From 06f41e206601d42313a9f4a65c604cd0b9acdb95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Tue, 4 Dec 2018 04:00:00 +0100 Subject: Rename translation contexts + QXml => TQXml + QFont => TQFont + QAccel => TQAccel + QMessageBox => TQMessageBox MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit There was a change in line wrapping as a result of merging strings using msguniq. Signed-off-by: Slávek Banko --- tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1915 +++++------ tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1652 ++++----- tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1587 ++++----- tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1674 ++++----- tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1944 +++++------ tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1662 ++++----- tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdeio.po | 34 +- tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1439 ++++---- tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdeprint.po | 32 +- tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1903 +++++------ tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1968 +++++------ tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1813 +++++----- tde-i18n-csb/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1762 ++++------ tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeio.po | 356 +- tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1859 +++++----- tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeprint.po | 356 +- tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1959 +++++------ tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po | 2043 +++++------ tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs.po | 2068 +++++------ tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1930 +++++------ tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-eo/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1790 +++++----- tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po | 2025 +++++------ tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1855 +++++----- tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1922 +++++------ tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1856 +++++----- tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1888 +++++------ tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po | 2121 +++++------- tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po | 2010 +++++------ tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1472 ++++---- tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1747 ++++------ tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1562 ++++----- tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1593 ++++----- tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1494 ++++---- tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1916 +++++------ tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1900 +++++------ tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po | 2037 +++++------ tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdelibs.po | 2034 ++++++----- tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1883 +++++----- tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po | 2213 +++++------- tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1954 +++++------ tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdelibs.po | 2179 ++++++------ tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkeys.po | 4 +- tde-i18n-lv/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1483 ++++---- tde-i18n-lv/messages/tdelibs/tdeprint.po | 320 +- tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1980 +++++------ tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmkeys.po | 4 +- tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1612 ++++----- tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po | 356 +- tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1975 +++++------ tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1937 +++++------ tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1954 +++++------ tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po | 2007 +++++------ tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1907 +++++------ tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1970 +++++------ tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1854 +++++----- tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po | 2013 +++++------ tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs.po | 2011 +++++------ tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1917 +++++------ tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1897 +++++------ tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1900 +++++------ tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1849 +++++----- tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1843 +++++----- tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1919 +++++------ tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1956 +++++------ tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1950 +++++------ tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdeio.po | 356 +- tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdelibs.po | 3958 ++++++++++++++-------- tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdeprint.po | 356 +- tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1949 +++++------ tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1809 ++++------ tde-i18n-te/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1504 ++++---- tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1874 +++++----- tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1890 +++++------ tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1830 +++++----- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1938 +++++------ tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-uz/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1748 ++++------ tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1700 ++++------ tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1985 +++++------ tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1547 ++++----- tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1740 +++++----- tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 +- tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1790 +++++----- 146 files changed, 58712 insertions(+), 77417 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkeys.po index e1381cb25bc..6b574e468db 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -891,6 +891,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Wissel na Volgende Sleutelbord Uitleg" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdelibs.po index f8dd422c9d1..cb072806625 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -21,30 +21,29 @@ msgstr "Onbekende woord:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

\n" -"

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

\n" +"

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

\n" +"

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

\n" "

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

\n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

\n" "
" msgstr "" -"" -"

Hierdie woord word as 'n \"Onbekende woord\" geklasifiseer omdat dit nie in " -"die huidige woordeboek wat gebruik word voorkom nie. Dit kan miskien ook 'n " -"woord in 'n ander taal wees.

\n" -"

As die woord reg gespel is, kan jy dit in die woordeboek byvoeg deur op " -"Voeg by in Woordeboek te kliek. As jy die woord onveranderd wil laat, kliek " -"Ignoreer of Ignoreer almal.

\n" +"

Hierdie woord word as 'n \"Onbekende woord\" geklasifiseer omdat dit " +"nie in die huidige woordeboek wat gebruik word voorkom nie. Dit kan miskien " +"ook 'n woord in 'n ander taal wees.

\n" +"

As die woord reg gespel is, kan jy dit in die woordeboek byvoeg deur op " +"Voeg by in Woordeboek te kliek. As jy die woord onveranderd wil laat, " +"kliek Ignoreer of Ignoreer almal.

\n" "

As die woord verkeerd gespel is kan jy 'n plaasvervanger in die lys hier " -"onder soek. As daar nie 'n sinvolle plaasvervanger is nie, kan jy self een in " -"die teks boks verskaf en op Vervang of Vervang alle kliek.

\n" +"onder soek. As daar nie 'n sinvolle plaasvervanger is nie, kan jy self een " +"in die teks boks verskaf en op Vervang of Vervang alle kliek.\n" "
" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -94,18 +93,18 @@ msgstr "Teks uittreksel wat die onbekende woord in sy konteks vertoon." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

\n" "
" msgstr "" "\n" -"

Hierso is 'n teks uittreksel wat die onbekende woord in konteks vertoon. As " -"hierdie informasie nie voldoende is om 'n plaasvervanger vir die onbekende " -"woord te kies nie, kan jy op die dokument kliek wat jy besig is om te " -"proeflees. Daarso kan jy dan 'n grooter stuk van die teks lees en terug kom " -"hiernatoe om met die nasien voort te gaan.

\n" +"

Hierso is 'n teks uittreksel wat die onbekende woord in konteks vertoon. " +"As hierdie informasie nie voldoende is om 'n plaasvervanger vir die " +"onbekende woord te kies nie, kan jy op die dokument kliek wat jy besig is om " +"te proeflees. Daarso kan jy dan 'n grooter stuk van die teks lees en terug " +"kom hiernatoe om met die nasien voort te gaan.

\n" "
" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -120,22 +119,20 @@ msgstr "<< Voeg by Woordeboek" msgid "" "\n" "

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

\n" +"included in the dictionary.
\n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Die woord word as onbekend beskou omdat dit nie in die woordeboek voorkom " -"nie." -"
\n" +"nie.
\n" "Kliek hierso as die onbekende woord nie verkeerd gespel is nie en jy wil " "voorkom dat dit in die toekoms verkeerdelik opgetel word. As jy die woord " -"onveranderd wil laat, maar dit nie in die woordeboek wil byvoeg nie, kliek op " -"Ignoreer of Ignoreer Alle.

\n" +"onveranderd wil laat, maar dit nie in die woordeboek wil byvoeg nie, kliek " +"op Ignoreer of Ignoreer Alle.

\n" "
" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -155,20 +152,21 @@ msgstr "Voorstel Lys" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

\n" -"

To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

\n" +"

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

\n" "
" msgstr "" "\n" -"

As die onbekende woord verkeerd gespel is moet jy kyk of 'n korrekte woord " -"beskikbaar is. Kliek op dit indien 'n korrekte woord wel beskikbaar is of 'n " -"plaasvervanger kan in die redigeer boks, hier bo, getik word.

\n" -"

Om hierdie woord net hier te korrigeer, kliek op Vervang" -". Om dit deur die hele dokument te korrigeer, kliek op Vervang Alle.

" -"\n" +"

As die onbekende woord verkeerd gespel is moet jy kyk of 'n korrekte " +"woord beskikbaar is. Kliek op dit indien 'n korrekte woord wel beskikbaar is " +"of 'n plaasvervanger kan in die redigeer boks, hier bo, getik word.

\n" +"

Om hierdie woord net hier te korrigeer, kliek op Vervang. Om dit " +"deur die hele dokument te korrigeer, kliek op Vervang Alle.

\n" "
" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -182,20 +180,20 @@ msgstr "Vervang met:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

\n" +"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

\n" "

You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

\n" "
" msgstr "" "\n" -"

As die onbekende woord verkeerd gespel is moet jy kyk of 'n korrekte woord " -"beskikbaar is. Kliek in die lys op dit indien 'n korrekte woord wel beskikbaar " -"is of 'n plaasvervanger kan in die redigeer boks, hier bo, getik word.

\n" -"

Om hierdie woord net hier te korrigeer, kliek op Vervang" -". Om dit deur die hele dokument te korrigeer, kliek op Vervang Alle.

" -"\n" +"

As die onbekende woord verkeerd gespel is moet jy kyk of 'n korrekte " +"woord beskikbaar is. Kliek in die lys op dit indien 'n korrekte woord wel " +"beskikbaar is of 'n plaasvervanger kan in die redigeer boks, hier bo, getik " +"word.

\n" +"

Om hierdie woord net hier te korrigeer, kliek op Vervang. Om dit " +"deur die hele dokument te korrigeer, kliek op Vervang Alle.

\n" "
" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -227,8 +225,8 @@ msgstr "Vervang" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

\n" +"

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

\n" "
" msgstr "" "\n" @@ -247,13 +245,13 @@ msgstr "Vervang Alle" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

\n" +"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

\n" "
" msgstr "" "\n" -"

Klier hier om elke voorkomste van die onbekende teks met die in die redigeer " -"boks, hier bo, te vervang.

\n" +"

Klier hier om elke voorkomste van die onbekende teks met die in die " +"redigeer boks, hier bo, te vervang.

\n" "
" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -268,8 +266,9 @@ msgstr "Ignoreer" msgid "" "\n" "

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" +"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

\n" "
" msgstr "" "\n" @@ -289,10 +288,11 @@ msgstr "Ignoreer Alle" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

" -"\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" +"

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

\n" +"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

\n" "
" msgstr "" "\n" @@ -312,8 +312,8 @@ msgstr "Auto Korrigeer" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -333,8 +333,8 @@ msgstr "Aktiveer agtergrond speltoetsing" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -347,8 +347,9 @@ msgstr "Slaan alle hoofletter woorde oor" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -381,8 +382,8 @@ msgstr "Ignoreer hierdie woorde" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -395,15 +396,15 @@ msgstr "Redigeerder Kieser" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Kies die standaard teks redigeer komponent wat jy in hierdie program wil " -"gebruik. As jy Standaard Stelsel kies, sal die program die veranderinge " -"wat in die Beheer Sentrum aangebring is eerbiedig. Enige verdere keuses sal " -"daardie instellings oorheers." +"gebruik. As jy Standaard Stelsel kies, sal die program die " +"veranderinge wat in die Beheer Sentrum aangebring is eerbiedig. Enige " +"verdere keuses sal daardie instellings oorheers." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -507,7 +508,8 @@ msgstr "Primêre kortpad:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Die huidige kortpad of die een wat jy besig is om in te tik sal hier vertoon " "word." @@ -528,14 +530,14 @@ msgstr "Aktiveer die invoer van multi-sleutel kortpaaie" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Kies hierdie kiesboks om die invoer van multi-sleutel kortpaaie te aktiveer. 'n " -"multi-sleutel kortpad bestaan uit 'n kombinasie van sleutel ponse (maks 4). " -"Byvoorbeeld: \"Ctrl+F,B\" kan aan donker teks toegeken word en \"Ctrl+F,U\" aan " -"geönderstreepte teks." +"Kies hierdie kiesboks om die invoer van multi-sleutel kortpaaie te aktiveer. " +"'n multi-sleutel kortpad bestaan uit 'n kombinasie van sleutel ponse (maks " +"4). Byvoorbeeld: \"Ctrl+F,B\" kan aan donker teks toegeken word en \"Ctrl+F,U" +"\" aan geönderstreepte teks." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -613,21 +615,21 @@ msgstr "JavaScript Foute" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "Hierdie venster verskaf inligting oor 'script' foute wat op web bladsye " "voorkom. In baie gevalle is dit 'n fout wat begaan was deur die bladsy se " -"ontwerper. Partykeer is dit as gevolg van 'n programmering fout in Konqueror. " -"As jy vermoed dat dit die bladsy ontwerper se fout kan wees, kontak die " -"'webmaster' en stel hom in kennis van die fout. Indien die fout in Konqueror " -"voorkom, kan dit by http://bugs.trinitydesktop.org/ geraporteer word. 'n Beskrywing van " -"die fout en toets kode sal waardeer word." +"ontwerper. Partykeer is dit as gevolg van 'n programmering fout in " +"Konqueror. As jy vermoed dat dit die bladsy ontwerper se fout kan wees, " +"kontak die 'webmaster' en stel hom in kennis van die fout. Indien die fout " +"in Konqueror voorkom, kan dit by http://bugs.trinitydesktop.org/ geraporteer " +"word. 'n Beskrywing van die fout en toets kode sal waardeer word." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -657,8 +659,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -699,8 +701,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1025,8 +1027,7 @@ msgstr "Stoor As..." msgid "&Print..." msgstr "Druk..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Jammer" @@ -1047,8 +1048,7 @@ msgstr "Verander" msgid "&Delete" msgstr "Vee uit" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kursief" @@ -1284,120 +1284,103 @@ msgstr "Voorkeure..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Moet nie weer hierdie boodskap vertoon nie" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Left" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Up" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Right" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1445,29 +1428,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1634,15 +1613,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1683,15 +1660,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Percent" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1904,8 +1879,8 @@ msgid "" "replacement text." msgstr "" "As jy die Vervang knoppie druk sal die dokument deursoek word vir " -"die teks wat hier bo ingetik is. Enige voorkomste daarvan sal vervang word deur " -"die vervang teks." +"die teks wat hier bo ingetik is. Enige voorkomste daarvan sal vervang word " +"deur die vervang teks.
" #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1918,11 +1893,11 @@ msgstr "Begin Soek" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"As jy die Soek knoppie druk sal die dokument deursoek word vir die " -"teks." +"As jy die Soek knoppie druk sal die dokument deursoek word vir " +"die teks." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1937,8 +1912,8 @@ msgstr "As geaktiveer is, soek m.b.v. natuurlike uitdrukkings (regex)." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" -"Kliek hier om jou natuurlike uitdrukking (regex) met 'n grafiese redigeerder te " -"verander." +"Kliek hier om jou natuurlike uitdrukking (regex) met 'n grafiese redigeerder " +"te verander." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." @@ -1946,16 +1921,16 @@ msgstr "Voer 'n vervanging string in of kies 'n vorige een uit die lys." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"As hierdie geaktiveer is, sal elke voorkoms van \\N" -", waar N 'n heelgetal is, vervang word met die " -"ooreenstemmende string (\"aangehaalde substring\") van die patroon." -"

Om 'n letterlike vervanging te maak moet die string met 'n 'backslashes' " +"As hierdie geaktiveer is, sal elke voorkoms van \\N, " +"waar N 'n heelgetal is, vervang word met die " +"ooreenstemmende string (\"aangehaalde substring\") van die patroon.

Om 'n " +"letterlike vervanging te maak moet die string met 'n 'backslashes' " "voorafgegaan word, soos: \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -1965,8 +1940,8 @@ msgstr "Kliek om 'n kieslys van gevangde stringe te vertoon." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "" -"Vereis 'n woord grens aan beide kante v/d woord om 'n suksesvolleooreenstemming " -"te registreer" +"Vereis 'n woord grens aan beide kante v/d woord om 'n " +"suksesvolleooreenstemming te registreer" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." @@ -2089,35 +2064,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Description:%1
Author:%2
Version:%3
License:%4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Beskrywing:%1
Outeur:%2
Weergawe:%3
Lisensie:%4
" +"
Description:%1
Author:" +"%2
Version:%3
License:%4
" +msgstr "" +"
Beskrywing:%1
Outeur:" +"%2
Weergawe:%3
Lisensie:%4
" #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2173,18 +2126,15 @@ msgstr "Herbegin" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
" -"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
" +"There was an error when loading the module '%1'.

The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
" msgstr "" -"'n Fout het met die laai van module '%1' voorgekom." -"
" -"
Die werkskerm lêer (%2), asook die biblioteek (%3) was gevind, maar " -"nogsteeds kon die module nie reg gelaai word nie. Die mees waarskynlike oorsaak " -"is dat die 'factory declaration' verkeerd is of die 'create_*' funksie " -"ontbreek.
" +"'n Fout het met die laai van module '%1' voorgekom.

Die werkskerm " +"lêer (%2), asook die biblioteek (%3) was gevind, maar nogsteeds kon die " +"module nie reg gelaai word nie. Die mees waarskynlike oorsaak is dat die " +"'factory declaration' verkeerd is of die 'create_*' funksie ontbreek.
" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2196,23 +2146,20 @@ msgstr "Kon nie module %1 vind nie." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

" +"

The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
The desktop file %1 could not be found.

" +"

The diagnostics is:
The desktop file %1 could not be found.

" msgstr "" -"" -"

Die diagnose is:" -"
Die werkskerm lêer %1 kan nie gevind word nie." +"

Die diagnose is:
Die werkskerm lêer %1 kan nie gevind word nie." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2224,13 +2171,11 @@ msgstr "Module %1 is nie 'n geldige opstel module nie." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
The desktop file %1 does not specify a library." +"

The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

Die diagnose is:" -"
Die werkskerm lêer %1 spesifiseer nie 'n biblioteek." +"

Die diagnose is:
Die werkskerm lêer %1 spesifiseer nie 'n " +"biblioteek." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2238,44 +2183,34 @@ msgstr "'n Fout het met die laai van die module voorgekom." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
%1" -"

Possible reasons:

" -"
    " -"
  • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
  • You have old third party modules lying around.
" -"

Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

" -msgstr "" -"" -"

Die diagnose is:" -"
%1" -"

Moontlike oorsake:

" -"
    " -"
  • 'n Fout het tydens die vorige TDE opgradering voorgekom wat 'n ou beheer " -"module agtergelaat het." -"
  • Jy het ou derde party modules op jou stelsel.
" -"

Gaan bg. punte na en probeer om die module te verwyder wat in die fout " +"

The diagnostics is:
%1

Possible reasons:

  • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
  • You have old third party modules lying around.

Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

Die diagnose is:
%1

Moontlike oorsake:

  • 'n Fout het " +"tydens die vorige TDE opgradering voorgekom wat 'n ou beheer module " +"agtergelaat het.
  • Jy het ou derde party modules op jou stelsel.

    Gaan bg. punte na en probeer om die module te verwyder wat in die fout " "boodskap genoem is. As dit nie help nie, oorweeg om jou verspreider of " "verpakker te kontak.

    " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
    " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
    Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Verandering in hierdie afdeling benodig root toegang." -"
    Kliek die \"Administrateur Modus\" knoppie om dit te aktiveer." +"Verandering in hierdie afdeling benodig root toegang.
    Kliek die " +"\"Administrateur Modus\" knoppie om dit te aktiveer." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Hierdie afdeling vereis spesiale regte, waarskynlik vir stelsel wye " "veranderine. Die root wagwoord is nodig om die module se eienskappe te " @@ -2496,11 +2431,11 @@ msgstr "Loop slegs modules waarvan lêername pas die regexp" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Slegs loop toets modules wat gevind word in die gids. Gebruik die navraag opsie " -"om te kies modules." +"Slegs loop toets modules wat gevind word in die gids. Gebruik die navraag " +"opsie om te kies modules." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" @@ -2630,8 +2565,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Kon nie adresboek lêer %1 find nie. Maak asb. seker dat die ou adresboek " -"daar gestasioneer is en dat jy lees regte op die lêer het." +"Kon nie adresboek lêer %1 find nie. Maak asb. seker dat die ou " +"adresboek daar gestasioneer is en dat jy lees regte op die lêer het." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3115,8 +3050,7 @@ msgstr "Alle" msgid "Frequent" msgstr "Gereeld" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3326,31 +3260,31 @@ msgstr "Fout by verwerking van die verskaffer lys." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Kan nie gpg begin om beskikbare sleutels aan te vra nie. Maak seker " -"dat gpg geïnstalleer is, anders sal die verifiëring van afgelaaide " -"hulpbronne nie moontlik wees nie." +"Kan nie gpg begin om beskikbare sleutels aan te vra nie. Maak " +"seker dat gpg geïnstalleer is, anders sal die verifiëring van " +"afgelaaide hulpbronne nie moontlik wees nie." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
    %2<%3>:
    " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
    %2<%3>:
    " msgstr "" -"Voer wagwoord vir sleutel 0x%1 in, wat aan " -"
    %2<%3> behoort.
    " +"Voer wagwoord vir sleutel 0x%1 in, wat aan
    %2<%3> behoort.
    " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Kan nie gpg begin om geldigheid van 'n lêer te toets nie. Maak seker " -"dat gpg geïnstalleer is, anders sal die verifiëring van afgelaaide " -"hulpbronne nie moontlik wees nie." +"Kan nie gpg begin om geldigheid van 'n lêer te toets nie. Maak " +"seker dat gpg geïnstalleer is, anders sal die verifiëring van " +"afgelaaide hulpbronne nie moontlik wees nie." #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3362,11 +3296,11 @@ msgstr "Sleutel wat vir ondertekening gebruik word:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Kan nie gpg begin om 'n lêer te onderteken nie. Maak seker dat " -"gpg geïnstalleer is, anders sal die ondertekening van hulpbronne nie " +"Kan nie gpg begin om 'n lêer te onderteken nie. Maak seker dat " +"gpg geïnstalleer is, anders sal die ondertekening van hulpbronne nie " "moontlik wees nie." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3396,8 +3330,8 @@ msgstr "Oorskryf" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Daar is 'n fout in die afgelaaide hulpbron tar lêer. Moontlike oorsake is " "beskadigde argiewe of 'n foutiewe gids struktuur binne die argief." @@ -3433,29 +3367,21 @@ msgstr "Die handtekening is onbekend." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"Die hulpbron was onderteken met sleutel 0x%1 en behoort aan " -"%2 <%3>." +"Die hulpbron was onderteken met sleutel 0x%1 en behoort aan %2 <" +"%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
    %2" -"
    " -"
    Installation of the resource is not recommended." -"
    " -"
    Do you want to proceed with the installation?
    " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
    %2

    Installation of the resource is not " +"recommended.

    Do you want to proceed with the installation?
    " msgstr "" "Daar is 'n probleem met die hulpbron lêer wat jy afgelaai het. Die foute " -"is:%1" -"
    %2" -"
    " -"
    Installering van die hulpbron is nie aan te beveel nie." -"
    " -"
    Wil jy met die installasie voortgaan?
    " +"is:%1
    %2

    Installering van die hulpbron is nie aan te " +"beveel nie.

    Wil jy met die installasie voortgaan?
    " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3672,34 +3598,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Kon nie die oplaai lêer skep nie." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Die oplaai lêers is geskep by:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Die oplaai lêers is geskep by:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datum lêer: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Datum lêer: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Voorskou beeld: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Voorskou beeld: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Inhoud informasie: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Inhoud informasie: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Daardie lêers kan nou opgelaai word.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Daardie lêers kan nou opgelaai word.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3755,7 +3671,8 @@ msgstr "Hulpbron Opstelling" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3872,8 +3789,8 @@ msgstr "Algemeen Instellings" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4003,13 +3920,11 @@ msgstr "Steek Kiesbalk weg" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

    Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

    Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Steek Kiesbalk weg" -"

    Steek die kiesbalk weg. Jy kan dit gewoonlik terug kry deur met die regter " -"muis knoppie binner die venster te kliek." +"Steek Kiesbalk weg

    Steek die kiesbalk weg. Jy kan dit gewoonlik terug kry " +"deur met die regter muis knoppie binner die venster te kliek." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4017,13 +3932,11 @@ msgstr "Vertoon Statusbalk" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Vertoon Statusbalk" -"

    Vertoon die statusbalk. Die balk is onder aan die venster en word gebruik om " -"status informasie te vertoon." +"Vertoon Statusbalk

    Vertoon die statusbalk. Die balk is onder aan die " +"venster en word gebruik om status informasie te vertoon." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4031,13 +3944,11 @@ msgstr "Steek Statusbalk weg" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

    Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

    Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Steek Statusbalk weg" -"

    Steek die statusbalk weg. Die balk is onder aan die venster en word gebruik " -"om status informasie te vertoon." +"Steek Statusbalk weg

    Steek die statusbalk weg. Die balk is onder aan die " +"venster en word gebruik om status informasie te vertoon." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4167,15 +4078,14 @@ msgstr "Aangaande TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
    There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
    There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Nie Gedefiniëerd" -"
    Daar is geen \"Wat is hierdie\" hulp toegeken aan hierdie widget. As jy ons " -"wil help om hierdie widget te beskryf kan jy dit gerus aan ons stuur." +"Nie Gedefiniëerd
    Daar is geen \"Wat is hierdie\" hulp toegeken aan " +"hierdie widget. As jy ons wil help om hierdie widget te beskryf kan jy dit " +"gerus aan ons stuur." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4327,15 +4237,11 @@ msgstr "Herstel herroep: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
    Unicode code point: U+%3" -"
    (In decimal: %4)" -"
    (Character: %5)
    " +"%2
    Unicode code point: U+" +"%3
    (In decimal: %4)
    (Character: %5)
    " msgstr "" -"%2" -"
    Unicode kode: U+%3" -"
    (In desimale notasie: %4)" -"
    (karakter: %5)
    " +"%2
    Unicode kode: U+%3
    (In " +"desimale notasie: %4)
    (karakter: %5)
    " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4379,15 +4285,15 @@ msgstr "Wagwoorde sterkte meter:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" "Die wagwoord sterkte meter gee 'n indikasie van die sekuriteit vlak van die " -"wagwoord wat jy ingetik het. Om die sterkte van die wagwoord te verbeter, kan " -"jy probeer om:\n" +"wagwoord wat jy ingetik het. Om die sterkte van die wagwoord te verbeter, " +"kan jy probeer om:\n" " - 'n langer wagwoord te gebruik;\n" " - 'n kombinasie van hoof en kleinletters te meng;\n" " - nommbers en simbole te meng met letters." @@ -4473,13 +4379,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "Kliënt:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hibreüs" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turks" @@ -4667,98 +4573,81 @@ msgstr "Spel Toetser" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
    Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
    " -"
    No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
    " -"
    Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
    Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

    No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

    Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
    " -"
    The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
    " -"
    If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Die TDE span is gereed om die sagteware konstant te verbeter. Hulle maak egter " -"staat op die gebruikers om vir hulle terugvoer te gee as iets nie soos verwag " -"werk nie, of op 'n beter manier gedoen kan word." -"
    " -"
    TDE het 'n foutvind stelsel. Besoek gerus " -"http://bugs.trinitydesktop.org of bebruik die \"Raporteer Fout...\" venster " -"vanuit\"Help\"" -"
    " -"
    As jy 'n voorstel wil maak vir 'n verbetering kan jy dit so aanteken in die " -"foutvind stelsel en die graad van die inskrywing stel as \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

    The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

    If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Die TDE span is gereed om die sagteware konstant te verbeter. Hulle maak " +"egter staat op die gebruikers om vir hulle terugvoer te gee as iets nie soos " +"verwag werk nie, of op 'n beter manier gedoen kan word.

    TDE het 'n " +"foutvind stelsel. Besoek gerus http://bugs.trinitydesktop.org of bebruik die \"Raporteer Fout...\" " +"venster vanuit\"Help\"

    As jy 'n voorstel wil maak vir 'n verbetering " +"kan jy dit so aanteken in die foutvind stelsel en die graad van die " +"inskrywing stel as \"Wishlist\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
    " -"
    Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
    " -"
    If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

    Visit the
    TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

    If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Jy hoef nie 'n sagteware ontwikkelaar te wees om aan 'n TDE span te behoort " -"nie.Jy kan by jou plaaslike span aansluit wat die program intervlak vertaal, of " -"bydraes maak tot die grafika, temas, klank en die dokumentasie verbeter. Dis " -"jou besluit!" -"
    " -"
    Besoek http://www.kde.org/jobs/ " -"vir informasie oor projekte waaraan jy kan deelneem." -"
    " -"
    As jy meer inligting of dokumentasie kort kan jy http://developer.kde.orgbesoek" +"nie.Jy kan by jou plaaslike span aansluit wat die program intervlak vertaal, " +"of bydraes maak tot die grafika, temas, klank en die dokumentasie verbeter. " +"Dis jou besluit!

    Besoek http://" +"www.kde.org/jobs/ vir informasie oor projekte waaraan jy kan deelneem." +"

    As jy meer inligting of dokumentasie kort kan jy http://developer.kde.orgbesoek" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
    " -"
    The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

    The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
    " -"
    Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE is verniet beskikbaar, maar dit kos geld om dit te ontwikkel." -"
    " -"
    Om hulle by te staan is TDE e.V. geskep. Dit is 'n " -"nie-winsgewendeorganisasie wat in Tuebingen, Duitsland geregistreer is. Die TDE " -"e.V.verteenwoordig TDE in kontraktuele (legal) en finansiële aangeleenthede. " -"Besoek http://www.kde-ev.org " -"vir meer informasie aangaande TDE e.V." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

    Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE is verniet beskikbaar, maar dit kos geld om dit te ontwikkel.

    Om " +"hulle by te staan is TDE e.V. geskep. Dit is 'n nie-winsgewendeorganisasie " +"wat in Tuebingen, Duitsland geregistreer is. Die TDE e.V.verteenwoordig TDE " +"in kontraktuele (legal) en finansiële aangeleenthede. Besoek http://www.kde-ev.org vir meer informasie " +"aangaande TDE e.V." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4863,8 +4752,8 @@ msgid "" "privileges." msgstr "" "As jy op Administrasie Mode kliek sal jy gepor word vir die " -"administrateur (root) wagwoord as jy veranderinge wil maak wat root voorregte " -"vereis." +"administrateur (root) wagwoord as jy veranderinge wil maak wat root " +"voorregte vereis." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5069,19 +4958,17 @@ msgstr "Relatief" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
    fixed or relative
    to environment" msgstr "" -"Skrif tipe grootte" -"
    vasgemaakte of relatiewe" -"
    na omgewing" +"Skrif tipe grootte
    vasgemaakte of relatiewe
    na omgewing" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"Hier jy kan wissel tussen vasgemaakte skrif tipe grootte en skrif tipe grootte " -"na wees bereken dinamies en aangepas na verandering omgewing (e.g. gui-element " -"dimensies, papier grootte)." +"Hier jy kan wissel tussen vasgemaakte skrif tipe grootte en skrif tipe " +"grootte na wees bereken dinamies en aangepas na verandering omgewing (e.g. " +"gui-element dimensies, papier grootte)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5097,8 +4984,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Hierdie voorbeeld teks illustreer die huidige instellings. Jy dalk mag redigeer " -"dit na toets spesiaal karakters." +"Hierdie voorbeeld teks illustreer die huidige instellings. Jy dalk mag " +"redigeer dit na toets spesiaal karakters." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5183,18 +5070,18 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"As hierdie opsie is gekose jy kan skep 'n doelgemaakte sleutel binding vir die " -"gekose aksie te gebruik die knoppies onder." +"As hierdie opsie is gekose jy kan skep 'n doelgemaakte sleutel binding vir " +"die gekose aksie te gebruik die knoppies onder." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Gebruik hierdie knoppie om 'n nuwe kortpad sleutel te kies. Sodra jy op " -"ditgekliek het kan jy die sleutel kombinasie druk wat jy aan hierdie askie wil " -"toeken." +"ditgekliek het kan jy die sleutel kombinasie druk wat jy aan hierdie askie " +"wil toeken." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5206,11 +5093,11 @@ msgstr "Standaard sleutel:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Om die '%1' sleutel vir 'n kortpad te gebruik sal jy dit moet kombineer met die " -"sleutels: Ctrl, Win, Alt en/of Shift" +"Om die '%1' sleutel vir 'n kortpad te gebruik sal jy dit moet kombineer met " +"die sleutels: Ctrl, Win, Alt en/of Shift" #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5234,8 +5121,8 @@ msgid "" "\"%2\".\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Die '%1' sleutel kombinasie is alreeds toegekan aan die standaard aksie \"%2\" " -"geallokeer.\n" +"Die '%1' sleutel kombinasie is alreeds toegekan aan die standaard aksie " +"\"%2\" geallokeer.\n" "Wil jy dit eerder aan die nuwe aksie allokeer?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:964 @@ -5280,8 +5167,8 @@ msgstr "Stuur in Fout Raporteer" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Jou e-pos adres. As verkeerd, gebruik die Konfigureer e-pos knoppie na verander " -"dit" +"Jou e-pos adres. As verkeerd, gebruik die Konfigureer e-pos knoppie na " +"verander dit" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5329,8 +5216,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Die weergawe van hierdie aansoek - asseblief maak seker wat nee nuwer weergawe " -"is beskikbaar voor stuur 'n fout raporteer" +"Die weergawe van hierdie aansoek - asseblief maak seker wat nee nuwer " +"weergawe is beskikbaar voor stuur 'n fout raporteer" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5391,14 +5278,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5419,52 +5308,44 @@ msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." msgstr "" -"Jy moet spesifiseer beide 'n onderwerp en 'n beskrywing voor die raporteer kan " -"wees gestuur." +"Jy moet spesifiseer beide 'n onderwerp en 'n beskrywing voor die raporteer " +"kan wees gestuur." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

    You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

    " -"
      " -"
    • break unrelated software on the system (or the whole system)
    • " -"
    • cause serious data loss
    • " -"
    • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

      • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
      • cause serious data loss
      • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
      \n" "

      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

      " msgstr "" "

      Jy kies die ernstigheidsgraad Krities. Asseblief nota wat hierdie " -"ernstigheidsgraad is bedoel slegs vir bugs wat

      " -"
        " -"
      • breek onverwante sagteware op die stelsel (van die volledige stelsel)
      • " -"
      • veroorsaak ernstige data verlies
      • " -"
      • bygevoeg 'n sekuriteit gat op die stelsel waar die geaffekteer paket is " -"geïnstalleer
      \n" -"

      Doen die fout Jy word raporteer veroorsaak enige van die boonste skade? As " -"dit Doen nie, Asseblief kies 'n sagter ernstigheidsgraad. Dank Jy!

      " +"ernstigheidsgraad is bedoel slegs vir bugs wat

      • breek onverwante " +"sagteware op die stelsel (van die volledige stelsel)
      • veroorsaak " +"ernstige data verlies
      • bygevoeg 'n sekuriteit gat op die stelsel waar " +"die geaffekteer paket is geïnstalleer
      \n" +"

      Doen die fout Jy word raporteer veroorsaak enige van die boonste skade? " +"As dit Doen nie, Asseblief kies 'n sagter ernstigheidsgraad. Dank Jy!

      " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

      You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

      " -"
        " -"
      • make the package in question unusable or mostly so
      • " -"
      • cause data loss
      • " -"
      • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
      \n" +"intended only for bugs that

      • make the package in question unusable " +"or mostly so
      • cause data loss
      • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
      • \n" "

        Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

        " msgstr "" "

        Jy kies die ernstigheidsgraad Graf. Asseblief nota wat hierdie " -"ernstigheidsgraad is bedoel slegs vir bugs wat

        " -"
          " -"
        • maak die paket in vraag nutteloos van meestal sodat
        • " -"
        • veroorsaak data verlies
        • " -"
        • bygevoeg 'n sekuriteit gat toelaat toegang verkry na die rekeninge van " -"gebruikers wie gebruik die geaffekteer paket
        \n" -"

        Doen die fout Jy word raporteer veroorsaak enige van die boonste skade? As " -"dit Doen nie, Asseblief kies 'n sagter ernstigheidsgraad. Dank Jy!

        " +"ernstigheidsgraad is bedoel slegs vir bugs wat

        • maak die paket in " +"vraag nutteloos van meestal sodat
        • veroorsaak data verlies
        • bygevoeg 'n sekuriteit gat toelaat toegang verkry na die rekeninge " +"van gebruikers wie gebruik die geaffekteer paket
        \n" +"

        Doen die fout Jy word raporteer veroorsaak enige van die boonste skade? " +"As dit Doen nie, Asseblief kies 'n sagter ernstigheidsgraad. Dank Jy!

        " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5690,10 +5571,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Leidraad van die Dag" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Het jy geweet...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Het jy geweet...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5727,8 +5606,8 @@ msgstr "Standaard taal:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5760,8 +5639,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5779,8 +5658,8 @@ msgstr "Konfigureer Nutsbalke" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Wil jy werklik herstel alle taakbalk van die program na hulle verstek? Die " "veranderinge sal onmiddelik aangewend word." @@ -5954,15 +5833,14 @@ msgstr "Outeure" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Gebruik asseblief http://bugs.trinitydesktop.org " -"om foute te raporteer.\n" +"Gebruik asseblief http://bugs." +"trinitydesktop.org om foute te raporteer.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "Gebruik asseblief %2 om foute te rapporteer.\n" @@ -5984,9 +5862,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5996,15 +5874,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6071,7 +5950,8 @@ msgstr "Kon nie kieslys item '%1' verlig nie." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6091,11 +5971,11 @@ msgstr "Jy moet 'n program-id aandui, soos bv. 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Jy moet ten minste een van die volgende spesifiseer: --print-menu-id, " -"--print-menu-name of --highlight" +"Jy moet ten minste een van die volgende spesifiseer: --print-menu-id, --" +"print-menu-name of --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6114,16 +5994,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nuwe masjien naam" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fout: HOME omgewing veranderlike nie gestel nie.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Fout: HOME omgewing veranderlike nie gestel nie.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fout: DISPLAY omgewing veranderlike nie gestel nie.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Fout: DISPLAY omgewing veranderlike nie gestel nie.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6140,8 +6016,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "'n Fout het voorgekom met die skep van databasis '%1'.\n" -"Kyk asseblief dat die regte in die gids voldoende is en dat die skyf nie vol is " -"nie.\n" +"Kyk asseblief dat die regte in die gids voldoende is en dat die skyf nie vol " +"is nie.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 @@ -6156,8 +6032,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "'n Fout het voorgekom met die skryf na databasis '%1'.\n" -"Kyk asseblief dat die regte in die gids voldoende is en dat die skyf nie vol is " -"nie.\n" +"Kyk asseblief dat die regte in die gids voldoende is en dat die skyf nie vol " +"is nie.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" @@ -6226,8 +6102,8 @@ msgid "" "[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" "[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" -"tdelauncher: Die program is nie veronderstel om met die hand begin te word nie. " -"Dit word outomaties deur tdeinit gedoen.\n" +"tdelauncher: Die program is nie veronderstel om met die hand begin te word " +"nie. Dit word outomaties deur tdeinit gedoen.\n" #: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" @@ -6236,8 +6112,9 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Nie moontlik om nuwe proses te begin nie.\n" -"Die stelsel mag dalk bereik het die maksimale aantal oop lêers moontlik of die " -"maksimum aantal van oop lêers wat jy toegelaat word om te gebruik, is bereik." +"Die stelsel mag dalk bereik het die maksimale aantal oop lêers moontlik of " +"die maksimum aantal van oop lêers wat jy toegelaat word om te gebruik, is " +"bereik." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6246,8 +6123,9 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Nie moontlik om nuwe proses te maak nie.\n" -"Die stelsel mag dalk bereik het die maksimale aantal oop lêers moontlik of die " -"maksimum aantal van oop lêers wat jy toegelaat word om te gebruik, is bereik." +"Die stelsel mag dalk bereik het die maksimale aantal oop lêers moontlik of " +"die maksimum aantal van oop lêers wat jy toegelaat word om te gebruik, is " +"bereik." #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6292,16 +6170,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Lanseer %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Onbekende protokol '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Onbekende protokol '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Fout laaiïng van '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Fout laaiïng van '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6453,8 +6327,8 @@ msgstr "Kon nie hulpbron van tipe '%1' skep nie." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Jy kan nie verwyder jou standaard hulpbron! Asseblief kies 'n nuwe standaard " "hulpbron eerste." @@ -6469,19 +6343,19 @@ msgstr "Jy kan nie gebruik 'n onaktiewe hulpbron as standaard!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"Jy kan nie die standaard hulpbron deaktiveer nie. Kies eers 'n nuwe standaard " -"hulpbron." +"Jy kan nie die standaard hulpbron deaktiveer nie. Kies eers 'n nuwe " +"standaard hulpbron." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Daar is nee geldige standaard hulpbron! Asseblief kies een wat is geen " -"lees-alleen of onaktiewe." +"Daar is nee geldige standaard hulpbron! Asseblief kies een wat is geen lees-" +"alleen of onaktiewe." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6561,15 +6435,13 @@ msgstr "Sekuriteit..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

        Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

        Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Sekuriteit Instellings" -"

        Vertoon die sertifikaat van die bladsy. Slegs bladsye wat oor 'n " -"geënkripteerde konneksie vervoer was het 'n sertifikaat. " +"Sekuriteit Instellings

        Vertoon die sertifikaat van die bladsy. Slegs " +"bladsye wat oor 'n geënkripteerde konneksie vervoer was het 'n sertifikaat. " "

        Leidraad: As die beeld 'n gesluitte slot wys was die bladsy oor 'n " "geënkripteerde konneksie vervoer." @@ -6637,13 +6509,11 @@ msgstr "Vergroot Skrif tipe" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

        Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

        Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Vergroot Skrif tipe" -"

        Maak die skrif in die venster grootter. Kliek en hou die muis knoppie in vir " -"'n kieslys met al die beskikbare skif groottes." +"Vergroot Skrif tipe

        Maak die skrif in die venster grootter. Kliek en hou " +"die muis knoppie in vir 'n kieslys met al die beskikbare skif groottes." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6651,42 +6521,35 @@ msgstr "Verklein Skrif tipe" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

        Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

        Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Verklein Skrif" -"

        Maak die skrif in die venster kleiner. Kliek en hou die muis knoppie in vir " -"'n kieslys met al die beskikbare skif groottes." +"Verklein Skrif

        Maak die skrif in die venster kleiner. Kliek en hou die " +"muis knoppie in vir 'n kieslys met al die beskikbare skif groottes." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Soek teks" -"

        Vertoon 'n venster wat jou toelaat om vir teks in die vertoonde bladsy te " -"soek." +"Soek teks

        Vertoon 'n venster wat jou toelaat om vir teks in die vertoonde " +"bladsy te soek." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

        Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

        Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Soek volgende" -"

        Soek die volgende voorkoms van die teks wat jy nounet gevind het deur die " -"Soek teks funksie" +"Soek volgende

        Soek die volgende voorkoms van die teks wat jy nounet gevind " +"het deur die Soek teks funksie" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

        Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

        Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Soek vorige" -"

        Soek die vorige voorkoms van die teks wat jy nounet gevind het deur die " -"Soek teks funksie" +"Soek vorige

        Soek die vorige voorkoms van die teks wat jy nounet gevind het " +"deur die Soek teks funksie" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6702,13 +6565,11 @@ msgstr "Druk Raam..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

        Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

        Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Druk Raam" -"

        Party bladsy bestaan uit verskeie rame. Om slegs 'n enkel raam te druk, " -"kliek op dit en gebruik dan hierdie funksie." +"Druk Raam

        Party bladsy bestaan uit verskeie rame. Om slegs 'n enkel raam " +"te druk, kliek op dit en gebruik dan hierdie funksie." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6860,8 +6721,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
        %1.
        Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Hierdie onvertroude bladsy bevat 'n skakel na
        %1.
        " -"Wil jy hierdie skakel volg?" +"Hierdie onvertroude bladsy bevat 'n skakel na
        %1.
        Wil jy " +"hierdie skakel volg?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6894,8 +6755,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Waarskuwing: Hierdie is 'n beveilig vorm maar dit is probeer na stuur jou data " -"terug unencrypted.\n" +"Waarskuwing: Hierdie is 'n beveilig vorm maar dit is probeer na stuur jou " +"data terug unencrypted.\n" "'n derde party dalk mag wees in staat na onderskep en besigtig Hierdie " "informasie.\n" "Word jy seker jy wens na gaan voort?" @@ -6911,7 +6772,8 @@ msgstr "Stuur Ongekrepteer" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Waarskuwing: Jou data is aangaande na wees versende oor die netwerk " @@ -6932,8 +6794,8 @@ msgstr "Stuur E-pos" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
        %1
        on your local filesystem.
        " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
        %1
        on your local filesystem." +"
        Do you want to submit the form?" msgstr "" "Die vorm sal wees instuur na
        %1
        op jou plaaslike " "lêersisteem.
        Doen jy wil hê na stuur in Die vorm?" @@ -6946,8 +6808,8 @@ msgstr "Stuur in" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Hierdie tuiste het probeer om na aanheg 'n lêer van jou rekenaar in die vorm " "instuur. die aanhegsel was verwyder vir jou beskerming." @@ -6999,7 +6861,8 @@ msgid "" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" "or to open the popup." msgstr "" -"Hierdie blad het probeer om oop te maak 'n opspring venster maar is blokkeer.\n" +"Hierdie blad het probeer om oop te maak 'n opspring venster maar is " +"blokkeer.\n" "Ja kan kliek op hierdie ikoon in die status balk om te kontroleur hierdie " "gedrag\n" "of om oop te maak die opspring." @@ -7080,60 +6943,50 @@ msgstr "Druk %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

        'Print images'

        " -"

        If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

        " -"

        If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

        " -msgstr "" -"" -"

        'Druk beelde'

        " -"

        As hierdie boks geaktiveer is, sal beelde in die HTML bladsy gedruk word. " -"(Die drukwerk kan langer neem en meer ink of toner gebruik.)

        " -"

        As hierdie boks onaktief is, sal net die teks van die HTML bladsy gedruk " -"word. (Drukwerk sal vinniger wees en minder ink of toner gebruik.

        " +"

        'Print images'

        If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

        If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

        " +msgstr "" +"

        'Druk beelde'

        As hierdie boks geaktiveer is, " +"sal beelde in die HTML bladsy gedruk word. (Die drukwerk kan langer neem en " +"meer ink of toner gebruik.)

        As hierdie boks onaktief is, sal net die " +"teks van die HTML bladsy gedruk word. (Drukwerk sal vinniger wees en minder " +"ink of toner gebruik.

        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

        'Print header'

        " -"

        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

        " -"

        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

        " -msgstr "" -"" -"

        'Druk opskrif'

        " -"

        As hierdie boks geaktiveer is, sal die drukstuk van die HTML bladsy 'n " -"opskrif lyn boaan elke bladsy bevat. Die opskrif bevat die datum, bladsy nommer " -"en die URL van die web bediener van hierdie bladsy wat gedruk word.

        " -"

        As hierdie boks onaktief is, sal die drukstuk nie 'n opskrif lyn bevat " -"nie.

        " +"

        'Print header'

        If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

        If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

        " +msgstr "" +"

        'Druk opskrif'

        As hierdie boks geaktiveer is, " +"sal die drukstuk van die HTML bladsy 'n opskrif lyn boaan elke bladsy bevat. " +"Die opskrif bevat die datum, bladsy nommer en die URL van die web bediener " +"van hierdie bladsy wat gedruk word.

        As hierdie boks onaktief is, sal " +"die drukstuk nie 'n opskrif lyn bevat nie.

        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

        'Printerfriendly mode'

        " -"

        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

        " -"

        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

        " -msgstr "" -"" -"

        'Drukker vriendelike modus'

        " -"

        As hierdie boks geaktiveer is, sal die drukstuk van die HTML document slegs " -"wit en swart wees. Al die gekleurde agtergronde sal na wit omgeskakel word. " -"(Drukwerk sal vinniger wees en minder ink of toner gebruik.

        " -"

        As hierdie boks onaktief is, sal die HTML dokument in sy oorspronklike kleur " -"gedruk word. Dit kan lei dat 'n bladsy in volkleur gedruk word. Die drukwerk " -"kan stadiger wees en sal baie meer ink of toner gebruik.

        " +"

        'Printerfriendly mode'

        If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

        If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

        " +msgstr "" +"

        'Drukker vriendelike modus'

        As hierdie boks " +"geaktiveer is, sal die drukstuk van die HTML document slegs wit en swart " +"wees. Al die gekleurde agtergronde sal na wit omgeskakel word. (Drukwerk sal " +"vinniger wees en minder ink of toner gebruik.

        As hierdie boks onaktief " +"is, sal die HTML dokument in sy oorspronklike kleur gedruk word. Dit kan lei " +"dat 'n bladsy in volkleur gedruk word. Die drukwerk kan stadiger wees en sal " +"baie meer ink of toner gebruik.

        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7300,8 +7153,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Daar is nee ooreenstemmende item beskikbaar.\n" +msgstr "Daar is nee ooreenstemmende item beskikbaar.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7457,19 +7309,18 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Hierdie tuiste stuur 'n vorm in wat 'n nuwe blaaier venster via JavaScript gaan " -"oopmaak.\n" +"Hierdie tuiste stuur 'n vorm in wat 'n nuwe blaaier venster via JavaScript " +"gaan oopmaak.\n" "Wil jy toelaat dat die vorm ingestuur word?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

        %1

        in a new browser window via JavaScript.
        " -"Do you want to allow the form to be submitted?
        " +"This site is submitting a form which will open

        %1

        in a new " +"browser window via JavaScript.
        Do you want to allow the form to be " +"submitted?
        " msgstr "" -"Hierdie tuiste stuur 'n vorm in wat " -"

        %1

        'n nuwe blaaier venster via JavaScript gaan oopmaak." -"
        Wil jy dit toelaat?" +"Hierdie tuiste stuur 'n vorm in wat

        %1

        'n nuwe blaaier venster via " +"JavaScript gaan oopmaak.
        Wil jy dit toelaat?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7489,13 +7340,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

        %1

        in a new browser window via JavaScript.
        " -"Do you want to allow this?
        " +"This site is requesting to open

        %1

        in a new browser window via " +"JavaScript.
        Do you want to allow this?
        " msgstr "" -"Hierdie tuiste probeer " -"

        %1

        in 'n nuwe blaaier venster oopmaak via JavaScript.Wil jy dit " -"toelaat?
        " +"Hierdie tuiste probeer

        %1

        in 'n nuwe blaaier venster oopmaak via " +"JavaScript.Wil jy dit toelaat?
        " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7531,8 +7380,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"'n skrip op hierdie bladsy is veroorsaak dat Khtml na fries. As dit gaan voort " -"na hardloop, ander programme dalk mag word minder responsief.\n" +"'n skrip op hierdie bladsy is veroorsaak dat Khtml na fries. As dit gaan " +"voort na hardloop, ander programme dalk mag word minder responsief.\n" "Doen jy wil hê na staak die skrip?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -8110,10 +7959,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8546,16 +8395,13 @@ msgstr "Hierdie program was geskryf deur iemand wat anoniem wil bly." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" "Gebruik asseblief http://bugs.trinitydesktop.org om foute te raporteer.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Gebruik asseblief %1 .\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Gebruik asseblief %1 .\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8582,10 +8428,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-opsies]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Gebruik: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Gebruik: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8645,16 +8489,12 @@ msgstr "" "Die lêers/URLs wat deur die program oopgemaak is sal na gebruik uitgevee word" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Die konfigurasie sal nie gestoor word nie.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Die konfigurasie sal nie gestoor word nie.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Konfiguraasie lêer \"%1\" is nie skryfbaar nie.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Konfiguraasie lêer \"%1\" is nie skryfbaar nie.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8830,19 +8670,19 @@ msgstr "Voor" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Daar was 'n fout om inter-prosess kommunikasie vir TDE op te stel. Die boodskap " -"wat die stelsel terug gegee het was:\n" +"Daar was 'n fout om inter-prosess kommunikasie vir TDE op te stel. Die " +"boodskap wat die stelsel terug gegee het was:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -9006,16 +8846,15 @@ msgstr "stel die program GUI styl" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "stel die kliënt grootte van die hoof widget - kyk na 'man X' vir die formaat " "van die argumente." #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Die styl %1 was nie gevind\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Die styl %1 was nie gevind\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9063,16 +8902,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Kon nie registreer met Dcop.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Kon nie registreer met Dcop.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Klauncher kon nie wees bereik deur middel van Dcop.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Klauncher kon nie wees bereik deur middel van Dcop.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9091,10 +8926,8 @@ msgstr "" "ooreenstemming is beskikbaar.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Daar is nee ooreenstemmende item beskikbaar.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Daar is nee ooreenstemmende item beskikbaar.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9104,14 +8937,14 @@ msgstr "Asblik" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

        KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

        " -"

        For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

        " +"

        KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

        For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

        " msgstr "" "

        TDE is in baie tale beskikbaar. Besoek http://i18n.kde.org vir " -"internasionale tale en algemene statistiek i.v.m. TDE. vertaling. Vir " -"Suid-Afrikaanse tale kan http://kde.af.org.za en http://www.translate.org.za " +"internasionale tale en algemene statistiek i.v.m. TDE. vertaling. Vir Suid-" +"Afrikaanse tale kan http://kde.af.org.za en http://www.translate.org.za " "besoek word.

        " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 @@ -10041,22 +9874,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
        Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
        Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
        The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
        The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
        The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
        The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10085,14 +9916,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
        The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
        The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
        The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
        The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10137,8 +9967,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
        GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
        GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10582,8 +10411,8 @@ msgstr "Korrupte lêer?" #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." msgstr "" -"'n Fout het voorgekom met die nagaan vir die beursie se integriteit.Moontlike " -"korrupsie." +"'n Fout het voorgekom met die nagaan vir die beursie se integriteit." +"Moontlike korrupsie." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 msgid "Read error - possibly incorrect password." @@ -10687,25 +10516,25 @@ msgstr "Uit van Geheue" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Jou plaaslike kab opstelling lêer \"%1\" kon nie geskep word nie. kab sal " "waarskynlik nie korrek sonder dit werk nie.\n" -"Maak seker dat jy skryf regte na jou plaaslike kde gids (gewoonlik ~/.trinity) " -"het." +"Maak seker dat jy skryf regte na jou plaaslike kde gids (gewoonlik ~/." +"trinity) het." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Jou plaaslike kab databasis lêer \"%1\" kon nie geskep word nie. kab sal " "waarskynlik nie korrek sonder dit werk nie.\n" -"Maak seker dat jy skryf regte na jou plaaslike kde gids (gewoonlik ~/.trinity) " -"het." +"Maak seker dat jy skryf regte na jou plaaslike kde gids (gewoonlik ~/." +"trinity) het." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10746,13 +10575,14 @@ msgstr "Lêer geherlaai." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"Die huidiglik gelaai lêer \"%1\" kan nie wees geherlaai. kab dalk mag maak toe " -"of stoor dit.\n" +"Die huidiglik gelaai lêer \"%1\" kan nie wees geherlaai. kab dalk mag maak " +"toe of stoor dit.\n" "stoor dit as jy perongeluk uitgevee jou data lêer.\n" "maak toe dit as jy bedoel na doen sodat.\n" "jou lêer sal wees gesluit deur verstek." @@ -11226,16 +11056,12 @@ msgstr "" "UNIX Sockets (spesifiseer vir beide huidige gasgewer en huidige gebruiker)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - Onbekende tipe\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - Onbekende tipe\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - onbekende tipe van gebruikerpad\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - onbekende tipe van gebruikerpad\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11341,78 +11167,73 @@ msgstr "Kies Skrif tipe" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Goed" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Kanselleer" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "Ja" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "Nee" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "Staak" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "Herprobeer" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "Ignoreer" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Ja vir Alle" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "Nee vir Alle" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

        About Qt

        " -"

        This program uses Qt version %1.

        " -"

        Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

        " -"

        Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
        Qt is also available for embedded devices.

        " -"

        Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

        " -msgstr "" -"

        Aangaande Qt

        " -"

        Hierdie program gebruik Qt weergawe %1.

        " -"

        Qt is 'n C++ gereedskapstel vir multi-platvorm GUI & aansoek " -"ontwikkeling.

        " -"

        Qt verskaf enkel bronkode oordraagbaarheid tussen Windows, " -"Mac OSnbsp;X, Linux, en ander weergawes van Unix" -"
        Qt is asook beskikbaar vir ingebedde toestelle.

        " -"

        Qt is 'n Trolltech produk. Besoek http://www.trolltech.com/qt/ " -"vir meer informasie.

        " +"

        About Qt

        This program uses Qt version %1.

        Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

        Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
        Qt is also available " +"for embedded devices.

        Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

        " +msgstr "" +"

        Aangaande Qt

        Hierdie program gebruik Qt weergawe %1.

        Qt is " +"'n C++ gereedskapstel vir multi-platvorm GUI & aansoek ontwikkeling.

        Qt verskaf enkel bronkode oordraagbaarheid tussen Windows, Mac " +"OSnbsp;X, Linux, en ander weergawes van Unix
        Qt is asook beskikbaar vir " +"ingebedde toestelle.

        Qt is 'n Trolltech produk. Besoek http://www." +"trolltech.com/qt/ vir meer informasie.

        " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11460,799 +11281,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latyn" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Grieks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Kirrillies" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armeense" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgiën" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runiek" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "SpasieVerandering" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "KombineerLeestekens" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hibreüse" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabiese" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syriac" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamiliese" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thaise" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetan" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Ethiopic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadesiese Aboriginal" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolees" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Geld eenheid Simbole" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Letteragtige Simbole" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Nommer Vorms" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Wiskundige Operateurs" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Tegniese Simbole" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometriese Simbole" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Allerlei Simbole" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Omsluit en Vierkantige" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braïlle" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana Half-wydte Vorms" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japanees)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Vereenvoudigde Sjineer)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Tradisionele Sjineer)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Koreaans)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Unbekende Skript" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Space" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Left" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Right" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Help" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Back" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Forward" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Refresh" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Volume Sagter" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Volume Af" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Volume Harder" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bas Versterk" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bas Harder" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bas Sagter" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Treble Harder" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Treble Sagter" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Media Speler" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Media Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Vorige Media" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Volgende Media" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Neem Media Op" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Gunstelinge" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Soek" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Wag" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Maak URL oop" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Lanseer Pos Kliënt" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Lanseer Media Speler" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Lanseer (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Lanseer (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Lanseer (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Lanseer (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Lanseer (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Lanseer (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Lanseer (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Lanseer (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Lanseer (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Lanseer (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Lanseer (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Lanseer (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Lanseer (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Lanseer (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Lanseer (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Lanseer (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Druk die Skerm" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Een bladsy op" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Een bladsy af" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "CapsLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "ScrollLock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "Stelsel Navraag" @@ -12467,169 +12138,201 @@ msgstr "Onskadu" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "Geen fout het voorgekom" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "fout gesneller deur verbruiker" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "onverwagte einde van lêer" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "meer as een dokument tipe definisie" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "fout voorgekom terwyl verwerking element" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "etiket nie-ooreenstemming" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "fout voorgekom terwyl verwerking inhoud" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "onverwagte karakter" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "ongeldige naam vir verwerking instruksie" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "weergawe verwag terwyl lees die Xml verklaring" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "verkeerde waarde vir alleen staande verklaring" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"enkodering verklaring of alleen staande verklaring verwag terwyl lees die Xml " -"verklaring" +"enkodering verklaring of alleen staande verklaring verwag terwyl lees die " +"Xml verklaring" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "alleen staande verklaring verwag terwyl lees die Xml verklaring" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "fout voorgekom terwyl verwerking dokument tipe definisie" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "brief is verwag" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "fout voorgekom terwyl verwerking kommentaar" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "fout voorgekom terwyl verwerking verwysing" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "intern algemeen entiteit verwysing nie toegelaat in Dtd" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "eksterne gelees algemeen entiteit verwysing nie toegelaat in kenmerk waarde" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "eksterne gelees algemeen entiteit verwysing nie toegelaat in Dtd" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "ongeleesde entiteit verwysing in verkeerde konteks" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "rekursief entiteite" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "fout in die teks verklaring van 'n eksterne entiteit" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

        No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

        Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "Die K Werkskerm Omgewing is geskryf en word onderhou deur die TDE Span, 'n wêreld wye netwerk van sagteware ingenieurs toegewy aan Free Software ontwikkeling.

        Geen enkele groep, maatskappy of organisasie beheer die TDE bron kode. Enige iemand is welkom om 'n bydrae te lewer aan TDE.

        Besoek http://www.kde.org/ vir meer informasie oor die TDE Projek. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

        No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

        Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "Die K Werkskerm Omgewing is geskryf en word onderhou deur die TDE " +#~ "Span, 'n wêreld wye netwerk van sagteware ingenieurs toegewy aan Free Software " +#~ "ontwikkeling.

        Geen enkele groep, maatskappy of organisasie beheer " +#~ "die TDE bron kode. Enige iemand is welkom om 'n bydrae te lewer aan TDE." +#~ "

        Besoek http://www.kde.org/ " +#~ "vir meer informasie oor die TDE Projek. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "Raporteer Bugs of Wense" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Kliek op die knoppie hier onder om 'n fout raport in te stuur.\n" -#~ "Dit sal 'n web blaaier venster by http://bugs.trinitydesktop.org oopmaak waar jy 'n vorm sal kry om in te vul.\n" +#~ "Dit sal 'n web blaaier venster by http://bugs.trinitydesktop.org oopmaak " +#~ "waar jy 'n vorm sal kry om in te vul.\n" #~ "Die informasie wat hierbo vertoon word sal na die bediener oorgedra word." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "Raporteer Fout..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror het die vermoeë om wagwoorde in 'n geënkripteerde beursie te stoor. As die beursie oopgesluit is, kan dit jou outimaties jou login informasie herstel dievolgende keer wat jy hierdie vorm voorsien. Wil jy die informasie nou stoor?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror het die vermoeë om wagwoorde in 'n geënkripteerde beursie te " +#~ "stoor. As die beursie oopgesluit is, kan dit jou outimaties jou login " +#~ "informasie herstel dievolgende keer wat jy hierdie vorm voorsien. Wil jy " +#~ "die informasie nou stoor?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror het die vermoeë om wagwoorde in 'n geënkripteerde beursie te stoor. As die beursie oopgesluit is, kan dit jou outomaties jou inlog inligting herstel dievolgende keer wat jy %1 besoek. Wil jy die informasie nou stoor?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror het die vermoeë om wagwoorde in 'n geënkripteerde beursie te " +#~ "stoor. As die beursie oopgesluit is, kan dit jou outomaties jou inlog " +#~ "inligting herstel dievolgende keer wat jy %1 besoek. Wil jy die " +#~ "informasie nou stoor?" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adres" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkeys.po index e82b9b17baa..36fc1b61271 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -893,7 +893,7 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "تبديل للتصميم التالي للوحة المفاتيح" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdelibs.po index c1782d57e14..ed7f2849e1f 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -34,29 +34,29 @@ msgstr "كلمة مجهولة:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

        \n" -"

        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

        \n" +"

        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

        \n" +"

        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

        \n" "

        However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

        \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

        \n" "
        " msgstr "" -"" -"

        تمّ إعتبار هذه الكلمة \"ككلمة مجهولة\" لأنها لا تطابق أي خانة في القاموس " -"المستعمل حالياً. من المحتمل أيضا أن تكون كلمة في لغة أجنبية.

        \n" -"

        إذا لم تكن تهجئة الكلمة خطأ ، يمكنك إضافتها إلى القاموس عند النقر على " -"أضف إلى القاموس. إذا لم تكن تريد إضافة الكلمة مجهولة إلى القاموس و لكنك " -"تريد بقاءها بدون تغيير ، انقر على تجاهل أو تجاهل الكلّ.

        \n" -"

        و لكن ، إذا كانت تهجئة الكلمة خطأ ، يمكنك محاولة البحث عن البديل الصحيح في " -"القائمة أدناه. إذا لم تستطع العثور على كلمة بديلة هناك، يمكنك كتابتها في صندوق " -"النص في الأسفل ، ثمّ النقر على استبدل أو استبدل الكلّ.

        \n" +"

        تمّ إعتبار هذه الكلمة \"ككلمة مجهولة\" لأنها لا تطابق أي خانة في " +"القاموس المستعمل حالياً. من المحتمل أيضا أن تكون كلمة في لغة أجنبية.

        \n" +"

        إذا لم تكن تهجئة الكلمة خطأ ، يمكنك إضافتها إلى القاموس عند النقر على " +"أضف إلى القاموس. إذا لم تكن تريد إضافة الكلمة مجهولة إلى القاموس و " +"لكنك تريد بقاءها بدون تغيير ، انقر على تجاهل أو تجاهل الكلّ.\n" +"

        و لكن ، إذا كانت تهجئة الكلمة خطأ ، يمكنك محاولة البحث عن البديل الصحيح " +"في القائمة أدناه. إذا لم تستطع العثور على كلمة بديلة هناك، يمكنك كتابتها في " +"صندوق النص في الأسفل ، ثمّ النقر على استبدل أو استبدل الكلّ.\n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -106,17 +106,17 @@ msgstr "مقطع نص يعرض الكلمة المجهولة في سياقها." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

        \n" "
        " msgstr "" "\n" "

        يمكنك هنا مشاهدة مقطع نصي يريك الكلمة المجهولة في سياقها. إذا كانت هذه " -"المعلومات غير كافية لاختيار البديل الأفضل للكلمة المجهولة، يمكنك عندئذ النقر " -"على المستند اللذي تدقق فيه ، ثم اقرأ مقطع أكبر من النص ثمّ عُد إلى هنا و تابع " -"التدقيق.

        \n" +"المعلومات غير كافية لاختيار البديل الأفضل للكلمة المجهولة، يمكنك عندئذ " +"النقر على المستند اللذي تدقق فيه ، ثم اقرأ مقطع أكبر من النص ثمّ عُد إلى هنا " +"و تابع التدقيق.

        \n" "
        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -131,21 +131,20 @@ msgstr "<< أضف إلى القاموس" msgid "" "\n" "

        The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
        \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

        \n" +"included in the dictionary.
        \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

        \n" "
        " msgstr "" "\n" "

        تمّ إكتشاف الكلمة المجهولة و إعتبارها كلمة مجهولة لعدم وجودها في القاموس." "
        \n" "انقر هنا إذا كنت تعتبر أنّ هذه الكلمة المجهولة صحيحة إملائيا و أنك لا تريد " -"إعادة إكتشافها كخطأ في المستقبل. إذا كنت تريد أن تبقى الكلمة كما هي ، و لكنك لا " -"تريد إضافتها إلى القاموس عليك إذاً بلنقر على الزرّ تجاهل أو " -"تجاهل الكلّ بدلاً عن ذلك.

        \n" +"إعادة إكتشافها كخطأ في المستقبل. إذا كنت تريد أن تبقى الكلمة كما هي ، و لكنك " +"لا تريد إضافتها إلى القاموس عليك إذاً بلنقر على الزرّ تجاهل أو تجاهل " +"الكلّ بدلاً عن ذلك.

        \n" "
        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -165,19 +164,21 @@ msgstr "قائمة الإقتراحات" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

        \n" -"

        To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

        \n" +"

        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

        To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

        \n" "
        " msgstr "" "\n" "

        إذا كانت إملاء الكلمة المجهولة خطأ ، يجب عليك فحص وجود تصحيح لها و في هذه " "الحالة انقر عليه. إذا لم تكن أي من الكلمات في القائمة بدلا صحيحاً يمكنك كتابة " "الكلمة الصحيحة في صندوق النص أعلاه.

        \n" -"

        لتصحيح هذه الكلمة ، انقر استبدل إذا كنت تريد فقط تصحيح هذا الحدوث أو " -"انقر استبدل الكلّ إذا كنت تريد إستبدال كل التكرارات.

        \n" +"

        لتصحيح هذه الكلمة ، انقر استبدل إذا كنت تريد فقط تصحيح هذا الحدوث " +"أو انقر استبدل الكلّ إذا كنت تريد إستبدال كل التكرارات.

        \n" "
        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -191,8 +192,8 @@ msgstr "استبدل &بــ :" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

        \n" +"

        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

        \n" "

        You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

        \n" @@ -201,8 +202,9 @@ msgstr "" "\n" "

        إذا كانت تهجئة الكلمة مجهولة خطأ ، يجب عليك كتابة التصحيح هنا أو إختير " "التصحيح من القائمة في الأسفل.

        \n" -"

        يمكنك النقر على استبدل إذا كنت تريد إستبدال هذا الحدوث فقط أو النقر " -"على استبدل الكلّ إذا كنت تريد تصحيح كلّ التكرارات من الكلمة الخطأ.

        \n" +"

        يمكنك النقر على استبدل إذا كنت تريد إستبدال هذا الحدوث فقط أو " +"النقر على استبدل الكلّ إذا كنت تريد تصحيح كلّ التكرارات من الكلمة الخطأ." +"

        \n" "
        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -234,13 +236,13 @@ msgstr "است&بدل" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

        \n" +"

        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

        \n" "
        " msgstr "" "\n" -"

        انقر هنا لإستبدال حدوث النص مجهول هذا بالنص الموجود في صندوق التحرير بالأعلى " -"( إلى اليسار ).

        \n" +"

        انقر هنا لإستبدال حدوث النص مجهول هذا بالنص الموجود في صندوق التحرير " +"بالأعلى ( إلى اليسار ).

        \n" "
        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -254,8 +256,8 @@ msgstr "بدّل ال&كلّ" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

        \n" +"

        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

        \n" "
        " msgstr "" "\n" @@ -275,14 +277,15 @@ msgstr "تجا&هل" msgid "" "\n" "

        Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

        \n" -"

        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

        \n" +"

        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

        \n" "
        " msgstr "" "\n" "

        انقر هنا كي تحافظ على هذا الحدوث من الكلمة المجهولة كما هي.

        \n" -"

        يكون هذا الإجراء مفيد عندما تكون الكلمة اسم ، كلمة أجنبية أو نحت أو أي كلمة " -"مجهولة أخرى تريد إستعمالها بدون إدخالها إلى القاموس.

        \n" +"

        يكون هذا الإجراء مفيد عندما تكون الكلمة اسم ، كلمة أجنبية أو نحت أو أي " +"كلمة مجهولة أخرى تريد إستعمالها بدون إدخالها إلى القاموس.

        \n" "
        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -296,16 +299,17 @@ msgstr "تجاهل ال&كلّ" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

        " -"\n" -"

        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

        \n" +"

        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

        \n" +"

        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

        \n" "
        " msgstr "" "\n" "

        انقر هنا كي تحافظ على كلّ تكرارات الكلمة المجهولة كما هي.

        \n" -"

        يكون هذا الإجراء مفيد عندما تكون الكلمة اسم ، كلمة أجنبية أو نحت أو أي كلمة " -"مجهولة أخرى تريد إستعمالها بدون إدخالها إلى القاموس.

        \n" +"

        يكون هذا الإجراء مفيد عندما تكون الكلمة اسم ، كلمة أجنبية أو نحت أو أي " +"كلمة مجهولة أخرى تريد إستعمالها بدون إدخالها إلى القاموس.

        \n" "
        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -318,11 +322,11 @@ msgstr "تصحيح تلقائي" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"هذه هي اللغة الإفتراضية اللتي سيستعملها المدقق الإملائي. سيعرض الصندوق المنسدل " -"كلّ القواميس للغاتك المتوفِرة." +"هذه هي اللغة الإفتراضية اللتي سيستعملها المدقق الإملائي. سيعرض الصندوق " +"المنسدل كلّ القواميس للغاتك المتوفِرة." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -341,8 +345,8 @@ msgstr "فعِّل التدقيق الأملائي في ال&خلفية" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "إذا حددت هذا الخيار ، سيكون النمط \"دقِّق إملائياً بينما تكتب\" منشط و سيتم " "إبراز كل الكلمات ذات التهجئة الخاطئة فوراً." @@ -357,8 +361,9 @@ msgstr "تخطى كل الكلمات بالأحرف ال&كبرى" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "إذا حددت هذا الخيار، لن يتم التدقيق الإملائي للكلمات المكونة من أخرف عليا. و " "هذا مفيد إذا كان لديك كلمات كثيرة من نوع النحت الأوائلي، مثلً كلمة TDE." @@ -395,11 +400,11 @@ msgstr "تجاهل هذه الكلمات" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"لإضافة كلمة تريد تجاهلها ، أكتبها في حقل التحرير الأعلى و انقر على أضف. لإزالة " -"كلمة ، ابرزها في القائمة و انقر احذف." +"لإضافة كلمة تريد تجاهلها ، أكتبها في حقل التحرير الأعلى و انقر على أضف. " +"لإزالة كلمة ، ابرزها في القائمة و انقر احذف." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -411,14 +416,14 @@ msgstr "اختيار المحرِر" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"من فضلك اختر مكون تحرير النصوص الإفتراضي اللذي تريد استعماله في هذا التطبيق.إذا " -"اخترت افتراضي النظام ، سيقوم التطبيق بتفعيل تغييراتك في مركز التحكم. كلّ " -"الخيارات الأخرى ستتجاوز ذلك التعيين." +"من فضلك اختر مكون تحرير النصوص الإفتراضي اللذي تريد استعماله في هذا التطبيق." +"إذا اخترت افتراضي النظام ، سيقوم التطبيق بتفعيل تغييراتك في مركز " +"التحكم. كلّ الخيارات الأخرى ستتجاوز ذلك التعيين." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -522,7 +527,8 @@ msgstr "الإختصار الرئيسي:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "هنا سيظهر الإختصار المختار حاليا أو الذي تقوم بادخاله." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -541,13 +547,13 @@ msgstr "مكّن إدخال الإختصارات متعدَدة المفاتيح #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "انتقِ صندوق الخيار هذا كي تمكّن إدخال الإختصارات متعددة المفاتيح. يتكون " -"الإختصار متعدد المفاتيح من تسلسل 4 مفاتيح كحد أقصى. يمكنك مثلاً تعيين " -"\"Ctrl+F,B\" لِتثخين و \"Ctrl+F,U\" لتسطير الخط." +"الإختصار متعدد المفاتيح من تسلسل 4 مفاتيح كحد أقصى. يمكنك مثلاً تعيين \"Ctrl" +"+F,B\" لِتثخين و \"Ctrl+F,U\" لتسطير الخط." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -625,19 +631,19 @@ msgstr "أخطاء جافاسكريبت" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "ينبهك هذا الحوار ويعطيك تفاصيل حول الأخطاء التي تحدث في شفرات صفحات الوب. في " -"كثير من الحالات تكون بسبب أخطاء في موقع وب الذي صممه المؤلف. في حالات أخرى تمون " -"بسبب أخطاء برمجيّة في كونكيورر. من فضلك اتصل بمدير الموقع سبب المشكلة من ناحية " -"أخرى، اذا توقعت خطأ في كونكيورر، من فضلك املأ تقرير علة فى " -"http://bugs.trinitydesktop.org/.. سنقدر توفيرك لشرح وافي حول المشكلة." +"كثير من الحالات تكون بسبب أخطاء في موقع وب الذي صممه المؤلف. في حالات أخرى " +"تمون بسبب أخطاء برمجيّة في كونكيورر. من فضلك اتصل بمدير الموقع سبب المشكلة من " +"ناحية أخرى، اذا توقعت خطأ في كونكيورر، من فضلك املأ تقرير علة فى http://bugs." +"trinitydesktop.org/.. سنقدر توفيرك لشرح وافي حول المشكلة." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -667,8 +673,8 @@ msgstr "تصفّح الشبكة المحلّية" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -709,8 +715,8 @@ msgstr "اسم نطاق النشر الإفتراضي للشبكة الواسع #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -719,8 +725,8 @@ msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"عصام بيازيدي, سيد جعفر الموسوي, هشام عماوي, يوسف رحال, أحمد زواوي, محمد جمال, " -"أسامة المدق, منذر طه, محمد سعد, خالد حسني" +"عصام بيازيدي, سيد جعفر الموسوي, هشام عماوي, يوسف رحال, أحمد زواوي, محمد " +"جمال, أسامة المدق, منذر طه, محمد سعد, خالد حسني" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" @@ -1041,8 +1047,7 @@ msgstr "ا&حفظ كــ..." msgid "&Print..." msgstr "ا&طبع..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "عذراً" @@ -1063,8 +1068,7 @@ msgstr "غيّر" msgid "&Delete" msgstr "ا&حذف" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "مائل" @@ -1307,36 +1311,31 @@ msgid "" "Escape" msgstr "Esc" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" @@ -1356,64 +1355,55 @@ msgid "" "Delete" msgstr "Del" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Left" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Up" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Right" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1461,29 +1451,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1650,15 +1636,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1699,15 +1683,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "بالمئة" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "قائمة" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1919,8 +1901,8 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
        " msgstr "" -"إذا ضغطت زر استبدال, النص الذي أدخلته أعلاه بحث في نظام النوافذ وأي " -"جزء استبدل مع نص الإستبدال." +"إذا ضغطت زر استبدال, النص الذي أدخلته أعلاه بحث في نظام النوافذ " +"وأي جزء استبدل مع نص الإستبدال." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1933,8 +1915,8 @@ msgstr "إبدأ البحث" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 @@ -1956,11 +1938,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

        To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

        To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2084,35 +2066,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
        Description:%1
        Author:%2
        Version:%3
        License:%4
        " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
        الوصف:%1
        المؤلف:%2
        الإصدار:%3
        الترخيص:%4
        " +"
        Description:%1
        Author:" +"%2
        Version:%3
        License:%4
        " +msgstr "" +"
        الوصف:%1
        المؤلف:%2
        الإصدار:%3
        الترخيص:%4
        " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2167,11 +2127,10 @@ msgstr "استرجع" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
        " -"
        The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
        " +"There was an error when loading the module '%1'.

        The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2184,19 +2143,17 @@ msgstr "لم أستطع العثور على الوحدة %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
        If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

        " +"

        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
        If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

        The diagnostics is:" -"
        The desktop file %1 could not be found.

        " +"

        The diagnostics is:
        The desktop file %1 could not be found.

        " msgstr "

        التشخيص:
        لم أستطع العثور على ملف سطح المكتب %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2209,9 +2166,8 @@ msgstr "الوحدة %1 هي ليست وحدة إعداد صالحة." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

        The diagnostics is:" -"
        The desktop file %1 does not specify a library." +"

        The diagnostics is:
        The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "

        التشخيص:
        لا يحدد ملف سطح المكتب %1 أي مكتبة." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2220,42 +2176,32 @@ msgstr "حصل خطأ عند تحميل الوحدة." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

        The diagnostics is:" -"
        %1" -"

        Possible reasons:

        " -"
          " -"
        • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
        • You have old third party modules lying around.
        " -"

        Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

        " -msgstr "" -"" -"

        التشخيص:" -"
        %1" -"

        الأسباب الممكنة:

        " -"
          " -"
        • خطأ حدث خلال آخر عملية تحديث للـ TDE تاركاً نمط تحكم وحيد" -"
        • لديك أنماط أطراف ثالثة قديمة تستقر حولك.
        " -"

        تفحص هذه النقاط بحذر وحاول إزالة نمط تنبيه رسالة الخطأ.إذا فشل ذلك، مراعيا " -"الإتصال بالموزع أو محزّم.

        " +"

        The diagnostics is:
        %1

        Possible reasons:

        • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
        • You have old third party modules lying around.

        Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

        التشخيص:
        %1

        الأسباب الممكنة:

        • خطأ حدث خلال آخر عملية " +"تحديث للـ TDE تاركاً نمط تحكم وحيد
        • لديك أنماط أطراف ثالثة قديمة تستقر حولك." +"

        تفحص هذه النقاط بحذر وحاول إزالة نمط تنبيه رسالة الخطأ.إذا فشل ذلك، " +"مراعيا الإتصال بالموزع أو محزّم.

        " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
        " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
        Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"تتطلّب التغييرات في هذا القسم أذون الوصول لِلمستخدم الجذري.
        " -"انقر الزر \"نمط الإدارة\" لِلسماح بتغييرات." +"تتطلّب التغييرات في هذا القسم أذون الوصول لِلمستخدم الجذري.
        انقر " +"الزر \"نمط الإدارة\" لِلسماح بتغييرات." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2471,8 +2417,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -2601,8 +2547,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"لم أجِد ملف دفتر العناوين %1 ! تأكد من وجود دفتر العناوين القديم هناك و " -"أنك تمتلك أذن القرائة لهذا الملف." +"لم أجِد ملف دفتر العناوين %1 ! تأكد من وجود دفتر العناوين القديم هناك " +"و أنك تمتلك أذن القرائة لهذا الملف." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3085,8 +3031,7 @@ msgstr "الكل" msgid "Frequent" msgstr "متكرّر" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3297,22 +3242,22 @@ msgstr "خطأ تحليل قائمة المزودين." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
        %2<%3>:
        " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
        %2<%3>:
        " msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3325,8 +3270,8 @@ msgstr "المفتاح المستخدم للتوقيع:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3356,8 +3301,8 @@ msgstr "أكتب عليه" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -3390,19 +3335,15 @@ msgstr "التوقيع مجهول." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
        %2" -"
        " -"
        Installation of the resource is not recommended." -"
        " -"
        Do you want to proceed with the installation?
        " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
        %2

        Installation of the resource is not " +"recommended.

        Do you want to proceed with the installation?
        " msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 @@ -3617,34 +3558,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "غير قادر على إنشاء ملف لرفعه." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"الملفات المبغي رفعها تم إنشائها عند:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "الملفات المبغي رفعها تم إنشائها عند:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"ملف البيانات: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "ملف البيانات: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"معاينة الصورة: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "معاينة الصورة: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"معلومات عن المحتوى: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "معلومات عن المحتوى: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"يمكن الآن رفع تلك الملفات.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "يمكن الآن رفع تلك الملفات.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3700,7 +3631,8 @@ msgstr "إعداد المورد" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3817,8 +3749,8 @@ msgstr "التعيينات العامة" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3949,9 +3881,8 @@ msgstr "أظهر شريط ال&قوائم" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

        Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

        Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 @@ -3960,9 +3891,8 @@ msgstr "أظهر شريط ال&حال" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 @@ -3971,9 +3901,8 @@ msgstr "إخفاء شريط ال&حالة" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 @@ -4104,10 +4033,10 @@ msgstr "حول &كي دي أي" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
        There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
        There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4184,8 +4113,7 @@ msgstr "الألوان المسماة" msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" -msgstr "" -"لا يمكن قراءة سلاسل ألوان X11 RGB. تمّ فحص مواقع الملفات التالية:\n" +msgstr "لا يمكن قراءة سلاسل ألوان X11 RGB. تمّ فحص مواقع الملفات التالية:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4259,10 +4187,8 @@ msgstr "تكرار: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
        Unicode code point: U+%3" -"
        (In decimal: %4)" -"
        (Character: %5)
        " +"%2
        Unicode code point: U+" +"%3
        (In decimal: %4)
        (Character: %5)
        " msgstr "" #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 @@ -4307,8 +4233,8 @@ msgstr "برنامج قياس قوة كلمة المرور:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4388,13 +4314,13 @@ msgstr "" msgid "&Client:" msgstr "ال&زبون:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "عبري" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "تركي" @@ -4582,106 +4508,84 @@ msgstr "المدقق الإملائي" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
        Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
        " -"
        No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
        " -"
        Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
        Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

        No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

        Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
        " -"
        The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
        " -"
        If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"البرمجيّات في تحسّن دائم و طاقم TDE مستعد لِذالك. و لكن عليك أنت ، أي المستعمِل " -"، إخبارنا عندما لا يعمل شيئ كما هو متوقع أو إذا كان من الممكن جعله يعمل بشكل " -"أفضل." -"
        " -"
        إن لِــ K Desktop Environment نظام تتبُع الأخطاء. راجِع الموقع http://bugs.trinitydesktop.org " -"أو إستعمِل الحوار \"تقرِير عن خطأ...\" في قائمة \"المساعدة\" لإرسال تقرير عن " -"خطأ." -"
        " -"
        و إذا كان لديك إقتراح تحسين فأنت مرحب بِك لإستعمال نظام تتبع الخطأ لتسجيل " -"ما تتمنّاه. تأكد من إستعمالك درجة الأهمية المسماة \"قائمة التمنيات\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

        The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

        If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"البرمجيّات في تحسّن دائم و طاقم TDE مستعد لِذالك. و لكن عليك أنت ، أي " +"المستعمِل ، إخبارنا عندما لا يعمل شيئ كما هو متوقع أو إذا كان من الممكن جعله " +"يعمل بشكل أفضل.

        إن لِــ K Desktop Environment نظام تتبُع الأخطاء. راجِع " +"الموقع http://bugs." +"trinitydesktop.org أو إستعمِل الحوار \"تقرِير عن خطأ...\" في قائمة " +"\"المساعدة\" لإرسال تقرير عن خطأ.

        و إذا كان لديك إقتراح تحسين فأنت " +"مرحب بِك لإستعمال نظام تتبع الخطأ لتسجيل ما تتمنّاه. تأكد من إستعمالك درجة " +"الأهمية المسماة \"قائمة التمنيات\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
        " -"
        Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
        " -"
        If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"لا يلزمك أن تكون مطوّر برمجيات لتصبح عضواً في فريق TDE. تستطيع أن تنضم لأي فريق " -"وطني اللذي يترجم واجهات البرامج لِلغته المحلية. ممكن أن تساهِم بتقديم رسمات ، " -"مواضيع سمات ، أصوات و مستندات توثيق محسنة. أنه قرارك !" -"
        " -"
        راجِع الموقِع
        " -"http://www.kde.org/jobs/ لبعض المعلومات عن بعض المشاريع التي تستطيع " -"المشاركة فيها." -"
        " -"
        إذا احتجت إلى المزيد من المعلومات أو المستندات، فإنّ زيارة إلى الموقع http://developer.kde.org/ " -"سوف تقدم لك ما تحتاج." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

        Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

        If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"لا يلزمك أن تكون مطوّر برمجيات لتصبح عضواً في فريق TDE. تستطيع أن تنضم لأي " +"فريق وطني اللذي يترجم واجهات البرامج لِلغته المحلية. ممكن أن تساهِم بتقديم " +"رسمات ، مواضيع سمات ، أصوات و مستندات توثيق محسنة. أنه قرارك !

        راجِع " +"الموقِع http://www.kde.org/jobs/ " +"لبعض المعلومات عن بعض المشاريع التي تستطيع المشاركة فيها.

        إذا احتجت " +"إلى المزيد من المعلومات أو المستندات، فإنّ زيارة إلى الموقع http://developer.kde.org/ سوف تقدم لك ما تحتاج." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
        " -"
        The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

        The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
        " -"
        Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"إنّ TDE متوفِر مجاناً للجميع ، و لكن تطويره ذو كلفة." -"
        " -"
        و هكذا قام طاقم TDE بإنشاء TDE e.V. ، و هي منظمة أهلية غير تجارية مسجلة " -"شرعياً في Tuebingen ، ألمانيا. تمثل TDE eV المشروع TDE في كل المواد الشرعية و " -"المالية. أنظر إلى http://www.kde-ev.org " -"لِلمزيد من المعلومات عن \"TDE eV\" ." -"
        " -"
        إن طاقم TDE لا يحتاج إلى دعم مالي. يستخدم المال الموجود لتعويض الأعضاء و " -"الأشخاص الأخرين عن الكلفة اللتي يسببها تطوير TDE. نشجِعُك على دعم TDE مادياً و " -"للتعرف على كيفية العطاء إذهب إلى " -"http://www.kde.org/support/." -"
        " -"
        شكراً جزيلاً لك لتقدِمة الدعم لنا." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

        Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"إنّ TDE متوفِر مجاناً للجميع ، و لكن تطويره ذو كلفة.

        و هكذا قام طاقم TDE " +"بإنشاء TDE e.V. ، و هي منظمة أهلية غير تجارية مسجلة شرعياً في Tuebingen ، " +"ألمانيا. تمثل TDE eV المشروع TDE في كل المواد الشرعية و المالية. أنظر إلى http://www.kde-ev.org لِلمزيد من " +"المعلومات عن \"TDE eV\" .

        إن طاقم TDE لا يحتاج إلى دعم مالي. يستخدم " +"المال الموجود لتعويض الأعضاء و الأشخاص الأخرين عن الكلفة اللتي يسببها تطوير " +"TDE. نشجِعُك على دعم TDE مادياً و للتعرف على كيفية العطاء إذهب إلى http://www.kde.org/support/.

        شكراً " +"جزيلاً لك لتقدِمة الدعم لنا." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4991,8 +4895,8 @@ msgstr "قياس المحرف
        ثابت أو نسبي
        با #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 @@ -5003,8 +4907,8 @@ msgstr "" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "" -"مشيناها خطى كتبت علينا ومن كتبت عليه خطى مشاها ، بقدر الجد تكتسب المعـــــالي " -"ومن طلب العــلا سـهــر الليــال" +"مشيناها خطى كتبت علينا ومن كتبت عليه خطى مشاها ، بقدر الجد تكتسب " +"المعـــــالي ومن طلب العــلا سـهــر الليــال" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 msgid "" @@ -5041,8 +4945,8 @@ msgid "" "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" "هنا تستطيع أن ترى قائمة بروابط المفاتيح،أي الربط بين أعمال معينة (مثل النسخ) " -"التي يمكن رؤيتها في العمود إلى اليسار، و المفاتيح أو تركيبة المفاتيح المربوطة " -"معها (Ctrl+V مثلا) التي يمكن رؤيتها في العمود الأيمن." +"التي يمكن رؤيتها في العمود إلى اليسار، و المفاتيح أو تركيبة المفاتيح " +"المربوطة معها (Ctrl+V مثلا) التي يمكن رؤيتها في العمود الأيمن." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5096,9 +5000,9 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "استعمل هذا الزر لإختيار مفتاح وصلة جديد. بعد الضغط عليها، تستطيع الضغط على " "المفاتيح التي تود ان تشكل منها تركيبة معينة، و سيتم ربط هذه التركيبة لتشغيل " @@ -5114,8 +5018,8 @@ msgstr "المفتاح الافتراضي:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "لاستعمال المفتاح '%1' كإختصار، يجب عليك ن تجمعه مع مفتاح آخر مثل Win، Alt، " "Ctrl، و/أو مفتاح Shift." @@ -5234,8 +5138,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"رقم الإصدارة من هذا التطبي - الرجاء التأكد من عدم وجود نسخة أحدث من هذا التطبيق " -"قبل إرسال تقرير الخطأ" +"رقم الإصدارة من هذا التطبي - الرجاء التأكد من عدم وجود نسخة أحدث من هذا " +"التطبيق قبل إرسال تقرير الخطأ" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5294,14 +5198,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5326,41 +5232,34 @@ msgstr "يجب تحديد الموضوع و الوصف للخطأ قبل أرس #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

        You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

        " -"
          " -"
        • break unrelated software on the system (or the whole system)
        • " -"
        • cause serious data loss
        • " -"
        • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

          • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
          • cause serious data loss
          • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
          \n" "

          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

          " msgstr "" -"

          خطورة الخطأ التي اخترتها هي حرج. تستعمل درجة الخطورة هذه في الأخطاء " -"التي

          " -"
            " -"
          • تسبب الإنهيار لبرامج لا علاقة لها في انظام(أو تسبب إنهيار النظام كاملا)
          • " -"
          • تسبب فقدان خطير في البيانات
          • " -"
          • تسبب خلل أمني بالنظام الذي يثبت عليه البرنامج
          \n" +"

          خطورة الخطأ التي اخترتها هي حرج. تستعمل درجة الخطورة هذه في " +"الأخطاء التي

          • تسبب الإنهيار لبرامج لا علاقة لها في انظام(أو تسبب " +"إنهيار النظام كاملا)
          • تسبب فقدان خطير في البيانات
          • تسبب خلل " +"أمني بالنظام الذي يثبت عليه البرنامج
          \n" "

          هل يسبب الخطأ الذي سترسل التقرير به أي من المشاكل في الأعلى؟ إذا لم يكن " "كذلك،خفض درجة خطورة الخطأ.. شكرا لك!

          " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

          You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

          " -"
            " -"
          • make the package in question unusable or mostly so
          • " -"
          • cause data loss
          • " -"
          • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
          \n" +"intended only for bugs that

          • make the package in question unusable " +"or mostly so
          • cause data loss
          • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
          • \n" "

            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

            " msgstr "" -"

            درجة الخطورة التي اخترتها هي مميت. تستعمل درجة الخطورة هذه في الأخطاء " -"التي

            " -"
              " -"
            • تجعل البرنامج غير قابلة للاستخدام كاملا أو بدرجة كبيرة
            • " -"
            • تسبب خلل أمنيا للمستخدمين الذين يستخدمون هذا البرنامج
            \n" +"

            درجة الخطورة التي اخترتها هي مميت. تستعمل درجة الخطورة هذه في " +"الأخطاء التي

            • تجعل البرنامج غير قابلة للاستخدام كاملا أو بدرجة " +"كبيرة
            • تسبب خلل أمنيا للمستخدمين الذين يستخدمون هذا البرنامج
            • \n" "

              هل يسبب الخطأ الذي سترسل التقرير به أيا من المشاكل في الأعلى؟ إذا لم يكن " "كذلك، خفض درجة خطورة الخطأ.. شكرا لك!

              " @@ -5586,10 +5485,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "تلميحة اليوم" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"هل تعلم أن....؟\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "هل تعلم أن....؟\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5623,8 +5520,8 @@ msgstr "اللغة الافتراضية:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5656,8 +5553,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5675,8 +5572,8 @@ msgstr "إعداد أشرطة الأدوات" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "هل تريد فعلاً إسترجاع كل أشرطة الأدوات الخاصة بهذا التطبيق إلى قيمتها " "الإفتراضية ؟ سيتم تطبيق التغييرات فوراً." @@ -5849,17 +5746,15 @@ msgstr "المؤلفو&ن" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"الرجاء إستعمل http://bugs.trinitydesktop.org " -"للتقرير عن الأخطاء.\n" +"الرجاء إستعمل http://bugs." +"trinitydesktop.org للتقرير عن الأخطاء.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"الرجاء إرسال التقرير عن الأخطاء إلى %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "الرجاء إرسال التقرير عن الأخطاء إلى %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5879,9 +5774,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5891,15 +5786,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5969,7 +5865,8 @@ msgstr "لا يمكن إبراز بند القائمة '%1'." #, fuzzy msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -5988,10 +5885,11 @@ msgstr "يجب تحديد معرف التطبيق مثل 'kde_konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"يجب أن تخصص على الأقل واحد من معرفات قائمة طباعة، أسماء قائمة طباعة أو التظليل" +"يجب أن تخصص على الأقل واحد من معرفات قائمة طباعة، أسماء قائمة طباعة أو " +"التظليل" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6010,16 +5908,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "اسم المضيف الجديد" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"خطأ : متغير محيط العمل HOME غير محدد.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "خطأ : متغير محيط العمل HOME غير محدد.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"خطأ: منغير البيئة DISPLAY غير محدد.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "خطأ: منغير البيئة DISPLAY غير محدد.\n" #: kded/khostname.cpp:369 #, fuzzy @@ -6184,16 +6078,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "جاري تشغيل %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"الميفاق '%1' غير معروف.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "الميفاق '%1' غير معروف.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"خطأ تحميل '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "خطأ تحميل '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6345,8 +6235,8 @@ msgstr "فشل انشاء مصدر من نوع '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "لا تستطيع حذف موردك المعياري! الرجاء أختر مورد معياري جديد أولا." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 @@ -6359,14 +6249,14 @@ msgstr "لا تستطيع أستعمال مورد معطل كمورد معيار #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "لا تستطيع إعادة تفعيل المصادر الأساسية. اختر مصدر معياري آخر أولا." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "لا يوجد هناك مورد معياري! الرجاء أختيار مورد لا يكون للقراءة-فقط أو معطل." @@ -6448,16 +6338,14 @@ msgstr "الأمن..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

              Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

              Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

              Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

              Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"إعدادات الأمان" -"

              تظهر الشهادة في الصفحة المعروضة. فقط الصفحات التي نقلت تستخدم الأمن، اتصال " -"مشفر لديه شهادة." -"

              ملاحظة: إذا أظهرت الصورة مظهر مغلق، نقلت الصفحة فوق الاتصال الآمن." +"إعدادات الأمان

              تظهر الشهادة في الصفحة المعروضة. فقط الصفحات التي نقلت " +"تستخدم الأمن، اتصال مشفر لديه شهادة.

              ملاحظة: إذا أظهرت الصورة مظهر مغلق، " +"نقلت الصفحة فوق الاتصال الآمن." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6525,13 +6413,11 @@ msgstr "زيادة حجم الخطوط" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 #, fuzzy msgid "" -"Enlarge Font" -"

              Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

              Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"زيادة حجم الخط" -"

              تجعل الخط في هذه النافذة أكبر. إضغط زر الفأرة واستمر في الضغط للقائمة مع " -"جميع أحجام الخطوط المتوفرة." +"زيادة حجم الخط

              تجعل الخط في هذه النافذة أكبر. إضغط زر الفأرة واستمر في " +"الضغط للقائمة مع جميع أحجام الخطوط المتوفرة." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6540,36 +6426,31 @@ msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 #, fuzzy msgid "" -"Shrink Font" -"

              Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

              Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"تقليل حجم الخط" -"

              تجعل الخط في هذه النافذة أصغر. إضغط زر الفأرة واستمر في الضغط للقائمة مع " -"جميع أحجام الخطوط المتوفرة." +"تقليل حجم الخط

              تجعل الخط في هذه النافذة أصغر. إضغط زر الفأرة واستمر في " +"الضغط للقائمة مع جميع أحجام الخطوط المتوفرة." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

              Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

              Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"البحث عن نص" -"

              يظهر مربع حوار والذي يرشدك لإيجاد نص من على الشاشة المعروضة." +"البحث عن نص

              يظهر مربع حوار والذي يرشدك لإيجاد نص من على الشاشة المعروضة." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

              Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

              Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"البحث عن التالي" -"

              ابحث عن الحدوث التالي للنص اللذي سبق ان وجدته عند استخدام وظيفة ابحث " +"البحث عن التالي

              ابحث عن الحدوث التالي للنص اللذي سبق ان وجدته عند استخدام " +"وظيفة ابحث " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

              Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

              Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 @@ -6586,13 +6467,11 @@ msgstr "طباعة الإطار..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

              Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

              Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"طباعة إطار" -"

              بعض الصفحات لديها إطارات متعددة. لطباعة إطار واحد فقط، إضغط عليه ثم استخدم " -"هذه الوظيفة" +"طباعة إطار

              بعض الصفحات لديها إطارات متعددة. لطباعة إطار واحد فقط، إضغط " +"عليه ثم استخدم هذه الوظيفة" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6793,7 +6672,8 @@ msgstr "&ارسل غير مشفّرة" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "تحذير: سيتم أرسال بياناتك عبر الشبكة بدون تشفير.\n" @@ -6813,11 +6693,11 @@ msgstr "&ارسل بريد إلكتروني" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
              %1
              on your local filesystem.
              " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
              %1
              on your local filesystem." +"
              Do you want to submit the form?" msgstr "" -"هذا النموذج سيتم أرساله إلى
              %1 في نظام ملفاتك المحلي
              " -"هل تريد أرسال الملف؟" +"هذا النموذج سيتم أرساله إلى
              %1 في نظام ملفاتك المحلي
              هل " +"تريد أرسال الملف؟" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6827,8 +6707,8 @@ msgstr "أرسل" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "هذا الموقع يريد إرفاق ملف من جهازك في النموذج المرسل. تم إزالة الملف المرفق " "لحمايتك." @@ -6957,38 +6837,32 @@ msgstr "اطبع %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

              'Print images'

              " -"

              If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

              " -"

              If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

              " +"

              'Print images'

              If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

              If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

              " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

              'Print header'

              " -"

              If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

              " -"

              If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

              " +"

              'Print header'

              If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

              If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

              " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

              'Printerfriendly mode'

              " -"

              If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

              " -"

              If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

              " +"

              'Printerfriendly mode'

              If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

              If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

              " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7157,8 +7031,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"لا يوجد بند مطابق.\n" +msgstr "لا يوجد بند مطابق.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7316,9 +7189,9 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

              %1

              in a new browser window via JavaScript.
              " -"Do you want to allow the form to be submitted?
              " +"This site is submitting a form which will open

              %1

              in a new " +"browser window via JavaScript.
              Do you want to allow the form to be " +"submitted?
              " msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7337,9 +7210,8 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

              %1

              in a new browser window via JavaScript.
              " -"Do you want to allow this?
              " +"This site is requesting to open

              %1

              in a new browser window via " +"JavaScript.
              Do you want to allow this?
              " msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 @@ -7958,10 +7830,10 @@ msgstr "يوم الأحد" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Arabic" @@ -8395,17 +8267,15 @@ msgstr "تم كتابة %1 من شخص يود ان يبقى مجهول" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"الرجاء إستعمال http://bugs.trinitydesktop.org ولا تراسل المؤلفين بشكل مباشر.\n" +"الرجاء إستعمال http://bugs.trinitydesktop.org ولا تراسل المؤلفين بشكل " +"مباشر.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"الرجاء استخدم %1 لإرسال التقارير بالأخطاء، لا ترسل الأخرى فورا.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "الرجاء استخدم %1 لإرسال التقارير بالأخطاء، لا ترسل الأخرى فورا.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8432,10 +8302,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[خيارات-%1]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"طريقة الاستعمال: %2 %1\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "طريقة الاستعمال: %2 %1\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8494,16 +8362,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "سيتم محو الملفات/الـ URL المفتوحة من التطبيق بعد إستعمالها" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"لن يحفظ الإعدادات.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "لن يحفظ الإعدادات.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"ملف الإعدادات \"%1\" غير قابل للكتابة.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "ملف الإعدادات \"%1\" غير قابل للكتابة.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8680,16 +8544,16 @@ msgstr "واجهة" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "RTL" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 #, fuzzy msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "حدث خطأ في تعريف التواصل الداخلي بين\n" @@ -8882,14 +8746,13 @@ msgstr "تحديد نمط العرص الرسومي للتطبيق" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 #, fuzzy msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "تحدد ابعاد العميل للمركب الأداة الرئيسية" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"لا يمكن أيجاد النمط %1\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "لا يمكن أيجاد النمط %1\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8929,16 +8792,12 @@ msgid "" msgstr "لم أستطع تحميل الملف." #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"لا يمكن التسجيل ب DCOP\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "لا يمكن التسجيل ب DCOP\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"لا يمكن الوصول ل TDELauncher عن طريق DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "لا يمكن الوصول ل TDELauncher عن طريق DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -8952,14 +8811,11 @@ msgstr "" msgid "" "The completion is ambiguous, more than one\n" "match is available.\n" -msgstr "" -"هناك غموض بلإتمام ، يوجد أكثر من تطابق.\n" +msgstr "هناك غموض بلإتمام ، يوجد أكثر من تطابق.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"لا يوجد بند مطابق.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "لا يوجد بند مطابق.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -8969,18 +8825,15 @@ msgstr "المهملات" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

              KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

              " -"

              For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

              " -msgstr "" -" " -"

              يقوم طاقم Arabeyes بترجمة واجهة TDE إلى أللغة العربية ، و هذا بفضل جهود طاقم " -"المترجمين المتطوعين العرب.

              " -"

              للمزيد من المعلومات حول ترجمة TDE إلى ألعربية أذهب إلى الموقع " -"http://www.arabeyes.org

              " -"

              الرجاء التبليغ عن أخطاء الترجمة على العنوان التالي: contact@arabeyes.org " -"." +"

              KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

              For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

              " +msgstr "" +"

              يقوم طاقم Arabeyes بترجمة واجهة TDE إلى أللغة العربية ، و هذا بفضل " +"جهود طاقم المترجمين المتطوعين العرب.

              للمزيد من المعلومات حول ترجمة " +"TDE إلى ألعربية أذهب إلى الموقع http://www.arabeyes.org

              الرجاء " +"التبليغ عن أخطاء الترجمة على العنوان التالي: contact@arabeyes.org ." #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9907,22 +9760,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
              Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
              Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
              The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
              The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
              The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
              The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9951,14 +9802,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
              The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
              The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
              The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
              The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10003,8 +9853,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
              GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
              GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10550,8 +10399,8 @@ msgstr "ذاكرة غير كافية" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "ملف إعدادات الـkab المحلية\"%1\" لا يمكن إنشاؤه. من الممكن أن لا يعمل الـkab " "بشكل صحيح بدونها.\n" @@ -10559,10 +10408,10 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "ملف قواعد البيانات المعياري kab \"%1\" لا يمكن إنشاؤه. ممكن ألا يعم kab بشكل " "صحيح من دونها.\n" @@ -10607,7 +10456,8 @@ msgstr "أعيد تحميل الملف" #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11085,16 +10935,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - نوع غير معروف\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - نوع غير معروف\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - نوع مسار مستخدم غير معروف\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - نوع مسار مستخدم غير معروف\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11200,76 +11046,72 @@ msgstr "اختر المحرف" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "موافق" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "إلغاء" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&نعم" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&لا" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "إي&قاف" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "أ&عد المحاولة" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "إ&همال" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&نعم إلى الكلّ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&لا إلى الكلّ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

              About Qt

              " -"

              This program uses Qt version %1.

              " -"

              Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

              " -"

              Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
              Qt is also available for embedded devices.

              " -"

              Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

              " -msgstr "" -"

              عن Qt

              " -"

              هذا البرينامج يستخدم Qt إصدار %1.

              " -"

              Qt هو C++ يستخدم في GUI & مطوري التطبييقات

              " -"

              Qt تقود إلى مصدر فريد محتمل من خلال MS ويندوز, Mac OS X, " -"لينوكس,وكل إصدارات اليونيكس التجارية." -"
              Qt كذلك أيضا متوفر للأشكال المضمنة.

              " -"

              Qt منتج . أنظر http://www.trolltech.com/qt/ لمزيد من المعلومات.

              " +"

              About Qt

              This program uses Qt version %1.

              Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

              Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
              Qt is also available " +"for embedded devices.

              Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

              " +msgstr "" +"

              عن Qt

              هذا البرينامج يستخدم Qt إصدار %1.

              Qt هو C++ يستخدم في " +"GUI & مطوري التطبييقات

              Qt تقود إلى مصدر فريد محتمل من خلال MS " +"ويندوز, Mac OS X, لينوكس,وكل إصدارات اليونيكس التجارية.
              Qt كذلك " +"أيضا متوفر للأشكال المضمنة.

              Qt منتج . أنظر http://www.trolltech." +"com/qt/ لمزيد من المعلومات.

              " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11317,800 +11159,650 @@ msgstr "RTL" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "لاتيني" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "يوناني" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "سيريلي" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "أرمني" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "جورجي" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "وني" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "أوغام" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "عبري" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "عربي" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "سرياني" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "ثانا" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "ديفنكاري" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "بنغالي" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "كورموكي" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "كوجاراتي" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "أوريا" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "تاميل" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "تيلوغو" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "كانادا" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "ميلاوي" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "سينهالا" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "تاي" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "لاو" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "تبتي" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "مينماري" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "كمير" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "هان" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "هيركانا" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "هانغول" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "بوبوموفو" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "ييه" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "أثيوبي" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "تشيوكي" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "أبورينيغال كندي" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "منغولي" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "رموز العملة" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "رموز شبيهة بالأحرف" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "أشكال الأرقام" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "معاملات رياضية" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "رموز تقنية" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "رموز هندسية" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "رموز متفرقة" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "محتوى و مربع" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "هان ( ياباني )" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "هان ( صيني بسيط )" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "هان ( صيني تقليدي )" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "هان (كوري )" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "سريالي" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Space" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Left" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Right" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "قائمة" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "مساعدة" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "إلى الوراء" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "إلى الأمام" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "إيقاف" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "تحديث" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "تنقيص الصّوت" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "لا صوت" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "زيادة الصّوت" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "مكبر الBass" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "تكبير Bass" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "تصغير Bass" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "تكبير Treble" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "تخفيف Treble" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "قراءة الوسيط" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "إيقاف الوسيط" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "الوسيط السّابق" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "الوسيط التّالي" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "تسجيل الوسيط" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "الأشياء المفضلة" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "بحث" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "إستعداد" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "افتح URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "تشغيل البريد" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "وسيط التشغيل" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "تشغيل (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "تشغيل (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "تشغيل (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "تشغيل (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "تشغيل (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "تشغيل (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "تشغيل (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "تشغيل (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "تشغيل (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "تشغيل (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "تشغيل (ا)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "تشغيل (ب)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "تشغيل (ج)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "تشغيل (د)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "تشغيل (ه)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "" @@ -12325,146 +12017,160 @@ msgstr "&إلغاء التظليل" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "لم يحدث أي خطأ" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "خطأ مسبب من المستخدم" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "نهاية غير متوقعة للملف" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "أكثر من تعريف لنوع المستند" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل المفردة" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "عدم تطابق في العلامة TAG" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل المحتوى" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "حرف غير متوقع" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "أسم غير صالح لتعليمة معالجة" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "توقع وجود رقم للإصدارة أثناء قراءة تعريف XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "قيمة خاطئة لتعليمة منفردة" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "كنت أتوقع تعليمة تشفير encoding أو تعليمة منفردة خلال قراءة تعريف ال XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "كان من المتوقع وجود تعليمة منفردة في تعريف ال XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل تعريف نوع المستند" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "توقع حرف" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل التعليق" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل المراجع" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "إشارة إلى وحدة داخلية عامة غير مقبول في DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "إشارة إلى وحدة عامة خارجية محللة غير مقبول في قيمة الصفة" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "إشارة إلى وحدة عامة خارجية محللة غير مقبول في DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "إشارة الى وحدة غير محللة في سياق خاطئ" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "كائنات مستدعاة ذاتيا" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "خطأ في نص بيان وحدة خارجية" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

              No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

              Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "يقوم طاقم TDE بِتأليف و صيانة سلسلة البرامِج K Desktop Environment و يتكون هذا الطاقم من شبكة عالمية من مهندسي البرامِج المتعهدين على تطوير البرامج الحرّة .

              ليس لأيّ مجموعة أشخاص ، شركة أو منظّمة سلطة التحكم بِمصادِر برمجة TDE . و يمكن لأي شخص المشاركة بتطوير TDE .

              إذهب لزيارة الموقِع http://www.kde.org لتحصل على المزيد مِن المعلومات عن المشروع TDE." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

              No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

              Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "يقوم طاقم TDE بِتأليف و صيانة سلسلة البرامِج K Desktop Environment " +#~ "و يتكون هذا الطاقم من شبكة عالمية من مهندسي البرامِج المتعهدين على تطوير " +#~ "البرامج الحرّة ." +#~ "

              ليس لأيّ مجموعة أشخاص ، شركة أو منظّمة سلطة التحكم بِمصادِر برمجة " +#~ "TDE . و يمكن لأي شخص المشاركة بتطوير TDE .

              إذهب لزيارة الموقِع http://www.kde.org لتحصل على المزيد مِن " +#~ "المعلومات عن المشروع TDE." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&أرسِل تقرير عن أخطاء أو تمنيات" @@ -12472,23 +12178,39 @@ msgstr "خطأ في نص بيان وحدة خارجية" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "لإرسال تقرير خطأ، أضغط على الوصلة بالأسفل.\n" -#~ "هذا سوف يفتح مستعرض الإنترنت على http://bugs.trinitydesktop.org حيث ستجد نموذج لتعبئه.\n" +#~ "هذا سوف يفتح مستعرض الإنترنت على http://bugs.trinitydesktop.org حيث ستجد " +#~ "نموذج لتعبئه.\n" #~ "المعلومات الظاهرة في الأعلى سيتم إرسالها للخادم." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "بلّغ عن &خلل..." #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "الـKonqueror تملك القدرة على تخزين كلمة المرور في محفظة مشفرة. عندما تكون المحفظة غير مغلقة، عندها تستطيع تلقائيا إستعادة معلومات الدخول في المرة التالية التي تزور فيها الموقع. هل تريد استعادة المعلومات الآن؟" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "الـKonqueror تملك القدرة على تخزين كلمة المرور في محفظة مشفرة. عندما تكون " +#~ "المحفظة غير مغلقة، عندها تستطيع تلقائيا إستعادة معلومات الدخول في المرة " +#~ "التالية التي تزور فيها الموقع. هل تريد استعادة المعلومات الآن؟" #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "الـKonqueror تملك القدرة على تخزين كلمة المرور في محفظة مشفرة. عندما تكون المحفظة غير مغلقة، عندها تستطيع تلقائيا إستعادة معلومات الدخول في المرة التالية التي تزور فيها الموقع. هل تريد استعادة المعلومات الآن؟" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "الـKonqueror تملك القدرة على تخزين كلمة المرور في محفظة مشفرة. عندما تكون " +#~ "المحفظة غير مغلقة، عندها تستطيع تلقائيا إستعادة معلومات الدخول في المرة " +#~ "التالية التي تزور فيها الموقع. هل تريد استعادة المعلومات الآن؟" #~ msgid "Address" #~ msgstr "العنوان" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmkeys.po index 28050bef698..1edd996d9f5 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -995,7 +995,7 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Klaviatura Düzülüş" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdelibs.po index e3a2e2e5131..3c574b16b1b 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -25,18 +25,17 @@ msgstr "Namə'lum kəlmə:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

              This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

              \n" -"

              If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

              \n" +"

              This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

              \n" +"

              If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

              \n" "

              However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

              \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

              \n" "
              " msgstr "" @@ -87,8 +86,8 @@ msgstr "Məzmunda namə'lum kəlməni göstərən mətn." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

              Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

              Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

              \n" "
              " @@ -106,12 +105,11 @@ msgstr "<< Lüğətə Əlavə Et" msgid "" "\n" "

              The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
              \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

              \n" +"included in the dictionary.
              \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

              \n" "
              " msgstr "" @@ -132,11 +130,13 @@ msgstr "Məsləhət Siyahısı" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

              If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

              \n" -"

              To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

              \n" +"

              If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

              To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

              \n" "
              " msgstr "" @@ -151,8 +151,8 @@ msgstr "&Bununla əvəz et:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

              If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

              \n" +"

              If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

              \n" "

              You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

              \n" @@ -188,8 +188,8 @@ msgstr "Ə&vəz et" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

              Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

              \n" +"

              Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

              \n" "
              " msgstr "" @@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "&Hamısını Əvəz Et" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

              Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

              \n" +"

              Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

              \n" "
              " msgstr "" @@ -221,8 +221,9 @@ msgstr "&Nəzərə Alma" msgid "" "\n" "

              Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

              \n" -"

              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

              \n" +"

              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

              \n" "
              " msgstr "" @@ -237,10 +238,11 @@ msgstr "&Heç Birini Nəzərə Alma" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

              Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

              " -"\n" -"

              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

              \n" +"

              Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

              \n" +"

              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

              \n" "
              " msgstr "" @@ -254,8 +256,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -275,8 +277,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -289,8 +291,9 @@ msgstr "" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -323,8 +326,8 @@ msgstr "Məsləhət Edilən Kəlmələr" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -337,10 +340,10 @@ msgstr "Editor Seçicisi" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Xahiş edirik, bu proqramda işlətmək istədiyiniz ön qurğulu mətn redaktə " "komponentini seçin. Əgər Sistem Ön Qurğususeçimini seçsəniz, proqram " @@ -448,7 +451,8 @@ msgstr "Əsas qısa yol:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "Hazırkı ya da indi daxil etdiyiniz qısa yol burada göstəriləcəkdir." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -467,9 +471,9 @@ msgstr "Çox-düyməli qısa yolların girişini fəallaşdır" #: rc.cpp:374 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Çox düyməli qısa yolları fəallaşdırmaq üçün bu işarələmə qutusunu seçin.Çox " "düyməli qısa yol ən çox 4 düymə daxil edə bilər. Məsələn, \"Ctrl+F,B\" qısa " @@ -552,13 +556,13 @@ msgstr "JavaScript Xətaları" #: rc.cpp:428 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 @@ -589,8 +593,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -631,8 +635,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -957,8 +961,7 @@ msgstr "&Fərqli Qeyd Et..." msgid "&Print..." msgstr "Ça&p Et..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Bağışlayın" @@ -979,8 +982,7 @@ msgstr "Dəyişdir" msgid "&Delete" msgstr "&Sil" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Əyik" @@ -1216,120 +1218,103 @@ msgstr "&Seçimlər..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Bu ismarışı birdə göstərmə" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Sola" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Yuxarı" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Sağa" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1377,29 +1362,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1566,15 +1547,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilda" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1615,15 +1594,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Faiz" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menyu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1840,8 +1817,8 @@ msgid "" "replacement text.
              " msgstr "" "Əgər Əvəz Et düyməsini bassanız, verilən mətn sənəd içində " -"axtarılacaq və hər nüsxəsi əvəzinə yerləşdiriləcək mətn ilə əvəz " -"ediləcəkdir." +"axtarılacaq və hər nüsxəsi əvəzinə yerləşdiriləcək mətn ilə əvəz ediləcəkdir." +"
              " #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1854,8 +1831,8 @@ msgstr "Axtarışa başla" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Əgər Tap düyməsinə bassanız, yuxarıda bildirdiyiniz mətn sənəd " "içində axtarılacaqdır." @@ -1880,11 +1857,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

              To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

              To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2010,35 +1987,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
              Description:%1
              Author:%2
              Version:%3
              License:%4
              " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
              İzahat:%1
              Müəllif:%2
              Buraxılış:%3
              Vəsiqə:%4
              " +"
              Description:%1
              Author:" +"%2
              Version:%3
              License:%4
              " +msgstr "" +"
              İzahat:%1
              Müəllif:%2
              Buraxılış:%3
              Vəsiqə:%4
              " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2093,11 +2048,10 @@ msgstr "Bərpa Et" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
              " -"
              The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
              " +"There was an error when loading the module '%1'.

              The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
              " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2112,18 +2066,16 @@ msgstr "%1kitabxanası %2 funksiyasını təklif etmir." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

              The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
              If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

              " +"

              The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
              If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

              " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" -"" -"

              The diagnostics is:" -"
              The desktop file %1 could not be found.

              " +"

              The diagnostics is:
              The desktop file %1 could not be found.

              " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2138,9 +2090,8 @@ msgstr "TDE Resources quraşdırma modulu" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

              The diagnostics is:" -"
              The desktop file %1 does not specify a library." +"

              The diagnostics is:
              The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2149,31 +2100,26 @@ msgstr "Modul yüklənirkən xəta baş verdi." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

              The diagnostics is:" -"
              %1" -"

              Possible reasons:

              " -"
                " -"
              • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
              • You have old third party modules lying around.
              " -"

              Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

              " +"

              The diagnostics is:
              %1

              Possible reasons:

              • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
              • You have old third party modules lying around.

              Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "

              Diaqnostikalar:
              %1

              Mümkün SƏbəblər:

                " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2394,8 +2340,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -3033,8 +2979,7 @@ msgstr "Hamısı" msgid "Frequent" msgstr "Əsasən" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3256,22 +3201,22 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                %2<%3>:
                " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                %2<%3>:
                " msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3285,8 +3230,8 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3321,8 +3266,8 @@ msgstr "Üstünə yaz" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -3356,19 +3301,15 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                %2" -"
                " -"
                Installation of the resource is not recommended." -"
                " -"
                Do you want to proceed with the installation?
                " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                %2

                Installation of the resource is not " +"recommended.

                Do you want to proceed with the installation?
                " msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 @@ -3571,8 +3512,7 @@ msgstr "yaddaşda yer açma problemi" #: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:824 #, fuzzy msgid "Preview not available." -msgstr "" -"Oxşar üzv yoxdur.\n" +msgstr "Oxşar üzv yoxdur.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:236 msgid "Successfully installed hot new stuff." @@ -3588,32 +3528,27 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "'%1' növündə ehtiyat yaradıla bilmədi." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 #, fuzzy -msgid "" -"Data file: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" msgstr "Tarix və Saat: %1" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 #, fuzzy -msgid "" -"Preview image: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" msgstr "Rəsmi Göstər (%1)" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 #, fuzzy -msgid "" -"Content information: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" msgstr "Sənəd Mə'lumatı" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 #, fuzzy -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" msgstr "Bu fayl açıla bilmir." #: tdenewstuff/engine.cpp:318 @@ -3673,7 +3608,8 @@ msgstr "Ehtiyat Quraşdırılması" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3787,8 +3723,8 @@ msgstr "Ümumi Qurğular" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3924,9 +3860,8 @@ msgstr "&Menyu Çubuğunu Göstər" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 @@ -3935,9 +3870,8 @@ msgstr "&Vəziyyət Çubuğunu Göstər" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 @@ -3947,9 +3881,8 @@ msgstr "&Vəziyyət Çubuğunu Göstər" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 @@ -4086,10 +4019,10 @@ msgstr "&TDE Haqqında" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4244,10 +4177,8 @@ msgstr "Yenidən et: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                Unicode code point: U+%3" -"
                (In decimal: %4)" -"
                (Character: %5)
                " +"%2
                Unicode code point: U+" +"%3
                (In decimal: %4)
                (Character: %5)
                " msgstr "" #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 @@ -4293,8 +4224,8 @@ msgstr "Şifrələr uyğun gəlir" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4382,13 +4313,13 @@ msgstr "Noyabr" msgid "&Client:" msgstr "Alıcı:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Yəhudicə" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Türkcə" @@ -4579,106 +4510,86 @@ msgstr "İmla Yoxlayıcısı" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                " -"
                No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                " -"
                Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                " -"
                The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                " -"
                If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Proqram tə'minatı həmişə daha da gözəlləşdirilə bilər və TDE dəstəsi bunu " -"etməyə hazırdır. Amma, siz istifadəçilər də bizə bir şeylərin gözləndiyi kimi " -"işləmədiyini və ya necə daha yaxşı edilə biləcəyini də bildirməlisiniz." -"
                " -"
                K Masa Üstü xəta izləmə sisteminə malikdir.http://bugs.trinitydesktop.org/" -"ünvanından ya da Yardım menyusundakı \"Xəta Bildir\" dialoqundan xətaları " -"bildirə bilərsiniz. " -"
                " -"
                Əgər bir məsləhətiniz ya da gözəl fikriniz varsa, xahiş edirik xəta ayırma " -"sistemindəki \"Wishlist\" (Arzu siyahısı) bölməsində istəklərinizi bildirin." +"etməyə hazırdır. Amma, siz istifadəçilər də bizə bir şeylərin gözləndiyi " +"kimi işləmədiyini və ya necə daha yaxşı edilə biləcəyini də bildirməlisiniz." +"

                K Masa Üstü xəta izləmə sisteminə malikdir.http://bugs.trinitydesktop.org/ünvanından ya da " +"Yardım menyusundakı \"Xəta Bildir\" dialoqundan xətaları bildirə bilərsiniz. " +"

                Əgər bir məsləhətiniz ya da gözəl fikriniz varsa, xahiş edirik xəta " +"ayırma sistemindəki \"Wishlist\" (Arzu siyahısı) bölməsində istəklərinizi " +"bildirin." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                " -"
                Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                " -"
                If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"TDE dəstəsinin mühəndisi olmaq üçün bir proqramlaşdırıcı olmaq məcburiyyətində " -"deyilsiniz. Milli dəstələrə qoşularaq proqram ara üzlərinin tərcüməsində vəzifə " -"ala bilərsiniz. Qrafika, örtüklər, səs və ya təkmilləşdirilmiş sənəd hazırlaya " -"bilərsiniz. Qərar sizindir!" -"
                " -"
                http://www.kde.org/jobs/ " -"ünvanından vəzifə ala biləcəyiniz layihələr haqqında mə'lumat ala bilərsiniz." -"
                " -"
                Əgər daha çox mə'lumat və ya sənədə ehtiyacınız varsa, http://developer.kde.org/ " -"ünvanı ehtiyaclarınızı görəcəkdir." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"TDE dəstəsinin mühəndisi olmaq üçün bir proqramlaşdırıcı olmaq " +"məcburiyyətində deyilsiniz. Milli dəstələrə qoşularaq proqram ara üzlərinin " +"tərcüməsində vəzifə ala bilərsiniz. Qrafika, örtüklər, səs və ya " +"təkmilləşdirilmiş sənəd hazırlaya bilərsiniz. Qərar sizindir!

                http://www.kde.org/jobs/ ünvanından vəzifə " +"ala biləcəyiniz layihələr haqqında mə'lumat ala bilərsiniz.

                Əgər daha " +"çox mə'lumat və ya sənədə ehtiyacınız varsa, http://developer.kde.org/ ünvanı ehtiyaclarınızı görəcəkdir." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                " -"
                The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                " -"
                Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE sərbəstcə paylaşdırılır amma yaradılması pulsuz deyil." -"
                " -"
                Buna görə də, TDE Dəstəsi Tuebingen, Almanyada TDE Association adlı " -"orqanizasiya yaradıbdır.TDE Association TDE Layihəsini qanuna uyğun və maddi " -"olaraq təmsil edir. Mə'lumat üçün baxın:" -"http://www.kde-ev.org/." -"
                " -"
                TDE Dəstəsinin mali yardıma ehtiyacı var. Dəstəyin çoxu TDE-yə yardım " -"edənlərə və başqa dəstəkləyənlərə gedir. Əgər siz də TDE-yə pul ilə yardım " -"etmək istəyirsinizsə " -"http://www.kde.org/support/ünvanını işlədə bilərsiniz." -"
                " -"
                Dəstəyiniz üçün əvvəlcədən dərindən minnətdarlığımızı bildiririk." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE sərbəstcə paylaşdırılır amma yaradılması pulsuz deyil.

                Buna görə " +"də, TDE Dəstəsi Tuebingen, Almanyada TDE Association adlı orqanizasiya " +"yaradıbdır.TDE Association TDE Layihəsini qanuna uyğun və maddi olaraq " +"təmsil edir. Mə'lumat üçün baxın:http://" +"www.kde-ev.org/.

                TDE Dəstəsinin mali yardıma ehtiyacı var. " +"Dəstəyin çoxu TDE-yə yardım edənlərə və başqa dəstəkləyənlərə gedir. Əgər " +"siz də TDE-yə pul ilə yardım etmək istəyirsinizsə http://www.kde.org/support/ünvanını işlədə bilərsiniz." +"

                Dəstəyiniz üçün əvvəlcədən dərindən minnətdarlığımızı bildiririk." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4928,7 +4839,8 @@ msgstr "Yazı növü ailəsi dəyişdirilsin?" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "" -"Yazı növü ailəsi qurğularını dəyişdirmək üçün işarələmə qutusunu fəallaşdırın." +"Yazı növü ailəsi qurğularını dəyişdirmək üçün işarələmə qutusunu " +"fəallaşdırın." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 msgid "Font style" @@ -4998,8 +4910,8 @@ msgstr "Mühitə görə
                sabit və ya nisbi
                yazı növü bö #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Buradan sabit və dəyişən mühitə (pəncərəcik ölçüləri vs.) dinamik olaraq " "hesablanan yazı növü böyüklükləri arasında seçki apara bilərsiniz." @@ -5018,8 +4930,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Hazırkı nümunə mətnin qurğularını nümayiş etdirir. Xüsusi hərfləri göstərməsi " -"üçün onun üstündə düzəliş apara bilərsiniz." +"Hazırkı nümunə mətnin qurğularını nümayiş etdirir. Xüsusi hərfləri " +"göstərməsi üçün onun üstündə düzəliş apara bilərsiniz." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5051,9 +4963,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Burada siz düymə bağlantılarının, yə'ni solda gördüyünüz gedişatlarla (məsələn " -"'Köçür') düymə kombinasiyaları arasındakı əlaqələri(məsələn Ctrl+V) görə " -"bilərsiniz." +"Burada siz düymə bağlantılarının, yə'ni solda gördüyünüz gedişatlarla " +"(məsələn 'Köçür') düymə kombinasiyaları arasındakı əlaqələri(məsələn Ctrl+V) " +"görə bilərsiniz." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5092,8 +5004,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Bu ön qurğulu düyməni seçilən gedişata bağlayacaqdır. Ümumiyyətlə məntiqli bir " -"seçimdir." +"Bu ön qurğulu düyməni seçilən gedişata bağlayacaqdır. Ümumiyyətlə məntiqli " +"bir seçimdir." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5109,12 +5021,12 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Bu düyməni yeni qısa yol seçmək üçün istifadə edin. Tıqladığınız vaxt qısa yol " -"üçün müəyyənləşdirəcəyiniz düymə kombinasiyalarını basa bilərsiniz." +"Bu düyməni yeni qısa yol seçmək üçün istifadə edin. Tıqladığınız vaxt qısa " +"yol üçün müəyyənləşdirəcəyiniz düymə kombinasiyalarını basa bilərsiniz." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5126,11 +5038,11 @@ msgstr "Ön qurğulu düymə:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"'%1' düyməsinin qısa yol olaraq işlədə bilmək üçün onu Win, Alt, Ctrl və/ya da " -"Shift düymələri ilə bərabər işlətməlisiniz." +"'%1' düyməsinin qısa yol olaraq işlədə bilmək üçün onu Win, Alt, Ctrl və/ya " +"da Shift düymələri ilə bərabər işlətməlisiniz." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5236,8 +5148,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"Xəta ismarışı yollanacaq olan proqramın adı. Əgər səhvdirsə, düzgün proqramın " -"Xəta Yollama menyusunu işlədin" +"Xəta ismarışı yollanacaq olan proqramın adı. Əgər səhvdirsə, düzgün " +"proqramın Xəta Yollama menyusunu işlədin" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5300,8 +5212,8 @@ msgid "" "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " "program.\n" msgstr "" -"Xəta raportu olaraq yollamaq istədiyiniz mətni (mümkünsə İngiliscə olsun) daxil " -"edin.\n" +"Xəta raportu olaraq yollamaq istədiyiniz mətni (mümkünsə İngiliscə olsun) " +"daxil edin.\n" "\"Yolla\" düyməsinə tıqlasanız bu proqramın idarəçisinə poçt ismarışı " "yollanacaqdır.\n" @@ -5310,14 +5222,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5342,43 +5256,34 @@ msgstr "Raport göndərilmədən əvvəl həm mövzu həm də izahat bildirməli #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                " -"
                  " -"
                • break unrelated software on the system (or the whole system)
                • " -"
                • cause serious data loss
                • " -"
                • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                  • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                  • cause serious data loss
                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                  \n" "

                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                  " msgstr "" "

                  Əhəmiyyət dərəcəsini Kritik olaraq seçdiniz. Bu əhəmiyyət dərəcəsi " -"

                  " -"
                    " -"
                  • proqramın, digər paketlərin işinə tə'sir edəcəyi
                  • " -"
                  • ciddi data xəsərinə yol açdığı
                  • " -"
                  • proqramın qurulu olduğu sistemdə təhlükəsizlik açıqlarının yarandığı
                  • " -"
                  hallarda seçilir.\n" +"

                  • proqramın, digər paketlərin işinə tə'sir edəcəyi
                  • ciddi " +"data xəsərinə yol açdığı
                  • proqramın qurulu olduğu sistemdə " +"təhlükəsizlik açıqlarının yarandığı
                  hallarda seçilir.\n" "

                  Raport etdiyiniz xəta yuxarıdakılardan birini edir? Əgər etmirsə,xahiş " "edirik, daha alçaq əhəmiyyət dərəcəsini seçin. Təşəkkür edirik!

                  " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                  You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                  " -"
                    " -"
                  • make the package in question unusable or mostly so
                  • " -"
                  • cause data loss
                  • " -"
                  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                  \n" +"intended only for bugs that

                  • make the package in question unusable " +"or mostly so
                  • cause data loss
                  • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                  • \n" "

                    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                    " msgstr "" -"

                    Əhəmiyyət dərəcəsini Vacib olaraq seçdiniz. Bu əhəmiyyət dərəcəsi

                    " -"
                      " -"
                    • paketin tamamilə istifadəsiz halda olduğu
                    • ," -"
                    • ciddi data xəsərinə yol açdığı
                    • " -"
                    • proqramın qurulu olduğu sistemdə təhlükəsizlik açıqlarının yarandığı
                    • " -"
                    hallarda seçilir.\n" +"

                    Əhəmiyyət dərəcəsini Vacib olaraq seçdiniz. Bu əhəmiyyət dərəcəsi " +"

                    • paketin tamamilə istifadəsiz halda olduğu
                    • ,
                    • ciddi data " +"xəsərinə yol açdığı
                    • proqramın qurulu olduğu sistemdə təhlükəsizlik " +"açıqlarının yarandığı
                    hallarda seçilir.\n" "

                    Raport etdiyiniz xəta yuxarıdakılardan birini edir? Əgər etmirsə,xahiş " "edirik, daha alçaq əhəmiyyət dərəcəsini seçin. Təşəkkür edirik!

                    " @@ -5609,10 +5514,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Günün Məsləhəti" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Bunu bilirdiniz...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Bunu bilirdiniz...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5646,8 +5549,8 @@ msgstr "Ön qurğulu düymə:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5679,8 +5582,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5698,8 +5601,8 @@ msgstr "Vasitə Çubuqlarını Quraşdır" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5871,19 +5774,18 @@ msgstr "&Müəlliflər" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə qurmaqyerinə " -"http://bugs.trinitydesktop.org ünvanınını işlədin.\n" +"Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə " +"qurmaqyerinə http://bugs.trinitydesktop.org ünvanınını işlədin.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" -"Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə qurmaqyerinə " -"%1 ünvanınını işlədin.\n" +"Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə " +"qurmaqyerinə %1 ünvanınını işlədin.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5903,9 +5805,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5915,15 +5817,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5988,7 +5891,8 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6003,8 +5907,8 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:164 @@ -6024,16 +5928,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Yeni qovşaq adı" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Xəta: HOME dəyişəni tə'yin edilməyib.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Xəta: HOME dəyişəni tə'yin edilməyib.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Xəta: DISPLAY dəyişəni tə'yin edilməyib.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Xəta: DISPLAY dəyişəni tə'yin edilməyib.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6199,16 +6099,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "%1 başladılır" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Namə'lum protokol '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Namə'lum protokol '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"'%1' yüklənirkən xəta oldu.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "'%1' yüklənirkən xəta oldu.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6360,11 +6256,11 @@ msgstr "'%1' növündə ehtiyat yaradıla bilmədi." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"Standart ehtiyatınızı daşıya bilməzsiniz! Xahiş edirik, əvvəlcə yeni standart " -"ehtiyatı seçin." +"Standart ehtiyatınızı daşıya bilməzsiniz! Xahiş edirik, əvvəlcə yeni " +"standart ehtiyatı seçin." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6376,16 +6272,16 @@ msgstr "Qeyri-fəal ehtiyatı standart olaraq işlədə bilməzsiniz!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"Standart ehtiyatı qeyri-fəallaşdıra bilməzsiniz. Əvvəlcə başqa standart ehtiyat " -"seçin." +"Standart ehtiyatı qeyri-fəallaşdıra bilməzsiniz. Əvvəlcə başqa standart " +"ehtiyat seçin." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Heç bir hökmlü standart ehtiyat mövcud deyil! Xahiş edirik, sırf-oxunan və " "qeyri-fəal olmayan birisini seçin." @@ -6468,15 +6364,13 @@ msgstr "Təhlükəsizlik..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                    Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                    Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Təhlükəsizlik Qurğuları" -"

                    Göstərilən səhifənin vəsiqəsini göstərir. Ancaq e'tibarlı və şifrələnmiş " -"bağlantı ilə daşınan səhifələr vəsiqəyə malikdir." +"Təhlükəsizlik Qurğuları

                    Göstərilən səhifənin vəsiqəsini göstərir. Ancaq " +"e'tibarlı və şifrələnmiş bağlantı ilə daşınan səhifələr vəsiqəyə malikdir." "

                    Məsləhət: Əgər bağlı qıfıl rəsmi göstərilirsə, bu səhifənin e'tibarlı " "bağlantı ilə daşındığını göstərir." @@ -6546,13 +6440,11 @@ msgstr "Yazı Növü Böyüklüklərini Artır" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 #, fuzzy msgid "" -"Enlarge Font" -"

                    Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                    Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Yazı Növü Böyüklüyünü Artır" -"

                    Bu pəncərədəki yazı növünü böyüt. Mövcud bütün böyüklükləri görmək üçün " -"siçanın düyməsini basıb saxlayın." +"Yazı Növü Böyüklüyünü Artır

                    Bu pəncərədəki yazı növünü böyüt. Mövcud " +"bütün böyüklükləri görmək üçün siçanın düyməsini basıb saxlayın." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6561,42 +6453,35 @@ msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 #, fuzzy msgid "" -"Shrink Font" -"

                    Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                    Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Yazı Növü Böyüklüyünü Azalt" -"

                    Bu pəncərədəki yazı növünü böyüt. Mövcud bütün böyüklükləri görmək üçün " -"siçanın düyməsini basıb saxlayın." +"Yazı Növü Böyüklüyünü Azalt

                    Bu pəncərədəki yazı növünü böyüt. Mövcud " +"bütün böyüklükləri görmək üçün siçanın düyməsini basıb saxlayın." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Mətni tap " -"

                    Göstərilən səhifədə istənən mətni axtarmaq üçün dialoq göstərir." +"Mətni tap

                    Göstərilən səhifədə istənən mətni axtarmaq üçün dialoq göstərir." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                    Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                    Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Sonakını tap" -"

                    Mətni Tapfunksiyası yardımı ilə tapılan mətnin növbətinəticəsini " -"tapmaq üçün işlədilir" +"Sonakını tap

                    Mətni Tapfunksiyası yardımı ilə tapılan mətnin " +"növbətinəticəsini tapmaq üçün işlədilir" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 #, fuzzy msgid "" -"Find previous" -"

                    Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                    Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Sonakını tap" -"

                    Mətni Tapfunksiyası yardımı ilə tapılan mətnin növbətinəticəsini " -"tapmaq üçün işlədilir" +"Sonakını tap

                    Mətni Tapfunksiyası yardımı ilə tapılan mətnin " +"növbətinəticəsini tapmaq üçün işlədilir" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 #, fuzzy @@ -6613,13 +6498,11 @@ msgstr "Çərçivəni Çap Et..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                    Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                    Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Çərçivəni Çap Et" -"

                    Bəzi səhifələr birdən çox çərçivəyə malikdir. Ancaq bir çərçivəni çap etmək " -"üçün ona tıqlayın və bu funksiyanı işlədin." +"Çərçivəni Çap Et

                    Bəzi səhifələr birdən çox çərçivəyə malikdir. Ancaq bir " +"çərçivəni çap etmək üçün ona tıqlayın və bu funksiyanı işlədin." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6805,8 +6688,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Xəbərdarlıq: Bu, etibarlı formdur, amma sizə gələnləri şifrələmədən göndərmək " -"istəyir.\n" +"Xəbərdarlıq: Bu, etibarlı formdur, amma sizə gələnləri şifrələmədən " +"göndərmək istəyir.\n" "Üçüncü şəxslər bu mə'lumatları görə bilər.\n" "Davam etmək istəyirsiniz?" @@ -6821,10 +6704,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Xəbərdarlıq: Verilənləriniz şəbəkə üstündə şifrələnmədəngöndərilmək üzrədir.\n" +"Xəbərdarlıq: Verilənləriniz şəbəkə üstündə şifrələnmədəngöndərilmək " +"üzrədir.\n" "Davam etmək istəyirsiniz?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 @@ -6842,11 +6727,11 @@ msgstr "Rəsmi Göndər" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                    %1
                    on your local filesystem.
                    " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                    %1
                    on your local filesystem." +"
                    Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Form yerli fayl sisteminizdəki
                    %1
                    qisminə yollanacaq.
                    " -"Formu yollamaq istəyirsiniz?" +"Form yerli fayl sisteminizdəki
                    %1
                    qisminə yollanacaq." +"
                    Formu yollamaq istəyirsiniz?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6856,8 +6741,8 @@ msgstr "Yolla" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Bu sayt form yollanması ilə bərabər fayl sisteminizdən fayl ilişdirməyə cəhd " "etdi. Buna sizin təhlükəsizliyiniz üçün icazə verilmədi." @@ -6993,38 +6878,32 @@ msgstr "%1 Sənədini Çap Et" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                    'Print images'

                    " -"

                    If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                    " -"

                    If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                    " +"

                    'Print images'

                    If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                    If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                    " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                    'Print header'

                    " -"

                    If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                    " -"

                    If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                    " +"

                    'Print header'

                    If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                    If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                    " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                    'Printerfriendly mode'

                    " -"

                    If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                    " -"

                    If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                    " +"

                    'Printerfriendly mode'

                    If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                    If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                    " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7363,13 +7242,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                    %1

                    in a new browser window via JavaScript.
                    " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                    " +"This site is submitting a form which will open

                    %1

                    in a new " +"browser window via JavaScript.
                    Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                    " msgstr "" -"Bu sayt Javascript işlədərək yeni pəncədə " -"

                    %1

                    səhifəsini açacaq formu göndərməyə cəhd edir.
                    " -"Formun göndərilməsinə icazə vermək istəyirsiniz?
                    " +"Bu sayt Javascript işlədərək yeni pəncədə

                    %1

                    səhifəsini açacaq " +"formu göndərməyə cəhd edir.
                    Formun göndərilməsinə icazə vermək " +"istəyirsiniz?
                    " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 #, fuzzy @@ -7391,12 +7270,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                    %1

                    in a new browser window via JavaScript.
                    " -"Do you want to allow this?
                    " +"This site is requesting to open

                    %1

                    in a new browser window via " +"JavaScript.
                    Do you want to allow this?
                    " msgstr "" -"Bu sayt Javascript işlədərək yeni pəncədə " -"

                    %1

                    səhifəsini açmağa cəhd edir.
                    Buna icazə vermək istəyirsiniz?
                    " +"Bu sayt Javascript işlədərək yeni pəncədə

                    %1

                    səhifəsini açmağa " +"cəhd edir.
                    Buna icazə vermək istəyirsiniz?
                    " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -8031,10 +7909,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" @@ -8468,19 +8346,17 @@ msgstr "%1, adının gizli qalmasını istəyən birisi tərəfindən yazıldı. #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə qurmaqyerinə " -"http://bugs.trinitydesktop.org ünvanınını işlədin.\n" +"Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə " +"qurmaqyerinə http://bugs.trinitydesktop.org ünvanınını işlədin.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" msgstr "" -"Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə qurmaqyerinə " -"%1 ünvanınını işlədin.\n" +"Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə " +"qurmaqyerinə %1 ünvanınını işlədin.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8507,10 +8383,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-seçimləri]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"İstifadə Qaydası: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "İstifadə Qaydası: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8569,16 +8443,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Qurğular qeyd edilməyəcəkdir.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Qurğular qeyd edilməyəcəkdir.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"\"%1\" qurğu faylı yazıla bilən deyil.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "\"%1\" qurğu faylı yazıla bilən deyil.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8759,16 +8629,16 @@ msgstr "Ön" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 #, fuzzy msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "TDE üçün gedişatlar arası rabitənin qurulmasında\n" @@ -8959,14 +8829,13 @@ msgstr "proqram tə'minatı qrafiki tərzini seçər." #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 #, fuzzy msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "ana widgetin alıcı quruluşunu quraşdırar." #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"%1 tərzi tapıla bilmədi\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "%1 tərzi tapıla bilmədi\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9006,16 +8875,12 @@ msgid "" msgstr "Fayl yüklənə bilmədi." #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP ilə qeyd edilə bilmədi.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "DCOP ilə qeyd edilə bilmədi.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher DCOP yardımıyla yetişilə bilmədi.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher DCOP yardımıyla yetişilə bilmədi.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9034,10 +8899,8 @@ msgstr "" "nəticə var.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Oxşar üzv yoxdur.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Oxşar üzv yoxdur.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9047,16 +8910,16 @@ msgstr "Zibil" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                    KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                    " -"

                    For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                    " +"

                    KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                    For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                    " msgstr "" -"

                    TDE, TDE-Azərbaycan dəstəsi tərəfindən Azərbaycan dilinətərcümə edilmişdir. " -"Əgər sizdə onlara qoşulmaq istəyirsinizsə, xahiş edirik http://www.azitt.com " -"saytındakı səhifələri ziyarət edin. Lazımi üzvlük mə'lumatlarına bu saytdan ala " -"bilərsiniz.

                    " -"

                    Yaşasın vətən, Yaşasın Azərbaycan!

                    " +"

                    TDE, TDE-Azərbaycan dəstəsi tərəfindən Azərbaycan dilinətərcümə " +"edilmişdir. Əgər sizdə onlara qoşulmaq istəyirsinizsə, xahiş edirik http://" +"www.azitt.com saytındakı səhifələri ziyarət edin. Lazımi üzvlük " +"mə'lumatlarına bu saytdan ala bilərsiniz.

                    Yaşasın vətən, Yaşasın " +"Azərbaycan!

                    " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9991,22 +9854,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                    Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                    Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                    The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                    The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                    The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                    The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10035,14 +9896,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                    The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                    The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                    The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                    The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10087,8 +9947,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                    GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                    GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10644,25 +10503,25 @@ msgstr "Yaddaş Çatışmır" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Yerli kab quraşdırma faylı \"%1\" yaradıla bilmir. kab onsuz düzgün\n" "işləməyə bilər.\n" -"Yerli TDE qovluğunuzdan (çox vaxt ~/.trinity) yazma səlahiyyətini almadığınızı " -"yoxlayın." +"Yerli TDE qovluğunuzdan (çox vaxt ~/.trinity) yazma səlahiyyətini " +"almadığınızı yoxlayın." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Standart kab quraşdırma faylı \"%1\" yaradıla bilmir. kab onsuz düzgün\n" "işləməyə bilər.\n" -"Yerli TDE qovluğunuzdan (çox vaxt ~/.trinity) yazma səlahiyyətini almadığınızı " -"yoxlayın." +"Yerli TDE qovluğunuzdan (çox vaxt ~/.trinity) yazma səlahiyyətini " +"almadığınızı yoxlayın." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10703,7 +10562,8 @@ msgstr "Fayl yenidən yükləndi." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11193,13 +11053,11 @@ msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 #, fuzzy -msgid "" -"%1 - unknown type\n" +msgid "%1 - unknown type\n" msgstr "Namə'lum növ" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11306,80 +11164,75 @@ msgstr "Yazı Növü Seç" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Oldu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Ləğv Et" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Bəli" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Xeyir" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Ləğv Et" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Yenidən Sına" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Nəzərə Alma" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 #, fuzzy msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Bəli" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 #, fuzzy msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Xeyir" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                    About Qt

                    " -"

                    This program uses Qt version %1.

                    " -"

                    Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                    " -"

                    Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                    Qt is also available for embedded devices.

                    " -"

                    Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                    " -msgstr "" -"

                    Qt Haqqında

                    " -"

                    Bu proqram Qt buraxılış %1 işlədir.

                    " -"

                    Qt qrafiki ara üz yaratmaq və proqram inkişaf etdirmək üçünC++ vasitə " -"dəstəsidir..

                    " -"

                    Qt MS Windows, Mac OS X, Linux, və bütün kommersal Unix " -"növləri üçün tək mənbəli daşıma imkanı verir." -"
                    Qt eyni zamanda hopdurulmuş və daxili avadanlıqlar üçün də işlədilir.

                    " -"

                    Qt Trolltech firmasının mə'muludur. Mə'lumat üçün baxın: " -"http://www.trolltech.com/qt/

                    " +"

                    About Qt

                    This program uses Qt version %1.

                    Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                    Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                    Qt is also available " +"for embedded devices.

                    Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                    " +msgstr "" +"

                    Qt Haqqında

                    Bu proqram Qt buraxılış %1 işlədir.

                    Qt qrafiki " +"ara üz yaratmaq və proqram inkişaf etdirmək üçünC++ vasitə dəstəsidir..

                    Qt MS Windows, Mac OS X, Linux, və bütün kommersal Unix " +"növləri üçün tək mənbəli daşıma imkanı verir.
                    Qt eyni zamanda hopdurulmuş " +"və daxili avadanlıqlar üçün də işlədilir.

                    Qt Trolltech firmasının " +"mə'muludur. Mə'lumat üçün baxın: http://www.trolltech.com/qt/

                    " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 #, fuzzy @@ -11428,817 +11281,667 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latınca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Yunanca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Kiril" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Ermənicə" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Gürcücə" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Oghamca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Yunikod" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Ermənicə" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Yəhudicə" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Ərəbcə" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Siriakca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaanaca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagaricə" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Benqalca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Qurmuxicə" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Qujaraticə" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriyaca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamilcə" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Teluquca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannadaca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayamca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhalaca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Tayca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Laoca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetcə" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmarca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Xmercə" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Hanca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiraqana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hanqul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Efiopiyaca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Çerokicə" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanada Aborijencəsi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Monqolca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Valyuta İşarələri" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Hərf Bənzəri İşarələr" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Ədədi Formlar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Riyazi Operatorlar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Texnik Simvollar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Həndəsə Simvolları" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Müxtəlif Simvollar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Çevrilmiş və Kvadrat" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Breyl" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Yunikod" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tamilcə" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Tayca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Thaanaca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Hanca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Hanca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Siriakca" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Boşluq" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Sola" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Yuxarı" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Sağa" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Aşağı" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menyu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Yardım" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Geri" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "İrəli" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Dayandır" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Yenilə" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Səsi Azalt" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Səsi Bağla" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Səsi Artır" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bas" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bası Artır" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bası Azalt" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Treble-ı Artır" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Treble-ı Azalt" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Mediya Çal" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Mediya Dayandır" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Mediya Əvvəlki" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Mediya Növbəti" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Mediya Qeyd" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Nişanlar" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Axtar" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Gözləmədə" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "URL Aç" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Poçtu İşə Sal" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Mediyanı İşə Sal" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "İşə sal (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "İşə sal (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "İşə sal (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "İşə sal (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "İşə sal (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "İşə sal (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "İşə sal (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "İşə sal (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "İşə sal (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "İşə sal (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "İşə sal (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "İşə sal (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "İşə sal (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "İşə sal (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "İşə sal (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "İşə sal (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "PgUp" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "PgDown" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "CapsLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "ScrollLock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "SysReq" @@ -12462,148 +12165,163 @@ msgstr "&Geri Bur" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "xəta baş vermədi" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "xətaya istifadəçi səbəbiyyət verdi" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "gözlənilməyən fayl sonu" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "birdən çox sənəd növü bildirişi" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "element oxunurkən xəta yarandı" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "taq uyğunsuzluğu" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "məzmun oxunurkən xəta yarandı" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "gözlənilməyən hərf" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "prosessləmə yardımı üçün hökmsüz ad" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "XML deklarasiyası oxunurkən buraxılış gözlənirdi" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "tək deklarasiya üçün səhv qiymət" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "XML deklarasiyası oxunurkən kodlama deklarasiyası ya da tək deklarasiyası " "gözlənirdi." #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "XML deklarasiyası oxunurkən tək deklarasiyası gözlənirdi." #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "Sənəd növü deklarasiyası oxunurkən xəta yarandı" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "hərf gözlənirdi" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "şərh oxunurkən xəta yarandı" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "referens oxunurkən xəta yarandı" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "daxili ümumi giriş referensinə DTD-də icazə verilmir" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "xarici oxunmuş giriş referensinə atribut qiymətində icazə verilmir" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "xarici oxunmuş giriş referensinə DTD-də icazə verilmir" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "oxunmamış giriş referensi səhv məzmunda" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "rekursiv girişlər" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "xarici girişin mətn deklarasiyasında xəta" #, fuzzy -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                    No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                    Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "K Masa Üstü Mühiti (TDE) sərbəst inkişafla ruhlanmış mühəndislər şəbəkəsi olan TDE dəstəsi tərəfindən yazıldı və sürdürülməsi də yenə bu qrup tərəfindən edilir.

                    Heç bir qrup, firma ya da quruluş TDE mənbə kodunu idarə etmir. Hamının TDE-yə yardımını gözləyirik.

                    http://www.kde.org/ ünvanından TDE Layihəsi haqqında daha çox mə'lumat ala bilərsiniz.

                    TDE-Azərbaycan dəstəsinin veb saytına isə http://www.azitt.com/ ünvanından yetişə bilərsiniz." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                    No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                    Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "K Masa Üstü Mühiti (TDE) sərbəst inkişafla ruhlanmış mühəndislər " +#~ "şəbəkəsi olan TDE dəstəsi tərəfindən yazıldı və sürdürülməsi də yenə bu " +#~ "qrup tərəfindən edilir.

                    Heç bir qrup, firma ya da quruluş TDE " +#~ "mənbə kodunu idarə etmir. Hamının TDE-yə yardımını gözləyirik.

                    http://www.kde.org/ ünvanından TDE " +#~ "Layihəsi haqqında daha çox mə'lumat ala bilərsiniz.

                    TDE-" +#~ "Azərbaycan dəstəsinin veb saytına isə http://www.azitt.com/ ünvanından yetişə bilərsiniz." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Xəta ya da İstək Bildirin" @@ -12611,11 +12329,13 @@ msgstr "xarici girişin mətn deklarasiyasında xəta" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Xəta raportu yollamaq üçün aşağıdakı körpüyə tıqlayın.\n" -#~ "Bir veb səyyahı pəncərəsində http://bugs.trinitydesktop.org ünvanını açacaq və qabağınıza doldurmanız lazım gələn bir form gələcəkdir. \n" +#~ "Bir veb səyyahı pəncərəsində http://bugs.trinitydesktop.org ünvanını " +#~ "açacaq və qabağınıza doldurmanız lazım gələn bir form gələcəkdir. \n" #~ "Yuxarıdakı mə'lumatlar bu vericiyə göndəriləcəkdir." #~ msgid "&Report Bug..." @@ -12657,11 +12377,17 @@ msgstr "xarici girişin mətn deklarasiyasında xəta" #, fuzzy #~ msgid "Please report bugs to %1, do not mail the authors directly.\n" -#~ msgstr "Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə qurmaqyerinə %1 ünvanınını işlədin.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə " +#~ "qurmaqyerinə %1 ünvanınını işlədin.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Please report bugs to %2, do not mail the authors directly.\n" -#~ msgstr "Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə qurmaqyerinə %1 ünvanınını işlədin.\n" +#~ msgid "" +#~ "Please report bugs to %2, do not mail the " +#~ "authors directly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Xahiş edirik, xətaları bildirmək üçün birbaşa müəlliflərlə əlaqə " +#~ "qurmaqyerinə %1 ünvanınını işlədin.\n" #~ msgid "Test Address LineEdit" #~ msgstr "Sınaq Ünvanı LineEdit" @@ -12682,7 +12408,8 @@ msgstr "xarici girişin mətn deklarasiyasında xəta" #~ msgstr "TestKabc" #~ msgid "Define a 'sessionKey' for the session id. Only valid with -session" -#~ msgstr "İclas id-si üçün 'sessionKey' seç. Sadəcə olaraq -session ilə hökmlüdür" +#~ msgstr "" +#~ "İclas id-si üçün 'sessionKey' seç. Sadəcə olaraq -session ilə hökmlüdür" #, fuzzy #~ msgid "KSpell2ConfigUI" @@ -12869,8 +12596,12 @@ msgstr "xarici girişin mətn deklarasiyasında xəta" #~ msgid "Configure - %1" #~ msgstr "%1-i &Quraşdır..." -#~ msgid "The link %1
                    leads from this untrusted page to your local filesystem.
                    Do you want to follow the link?" -#~ msgstr "Körpü%1
                    e'tibarlı olmayan səhifədən yerli fayl sisteminizə nişanlanıb.
                    Körpü izlənsin?" +#~ msgid "" +#~ "The link %1
                    leads from this untrusted page to your local " +#~ "filesystem.
                    Do you want to follow the link?" +#~ msgstr "" +#~ "Körpü%1
                    e'tibarlı olmayan səhifədən yerli fayl sisteminizə " +#~ "nişanlanıb.
                    Körpü izlənsin?" #~ msgid "Cancel operation" #~ msgstr "Əməliyyatı ləğv et" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkeys.po index 6f745307549..509228de6f0 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -839,6 +839,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Пераключыцца на наступную раскладку клавіятуры" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po index 0289629a3f6..1656301a4b5 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "\n" "\n" "\n" @@ -32,31 +32,29 @@ msgstr "Невядомае слова:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                    This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                    \n" -"

                    If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                    \n" +"

                    This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                    \n" +"

                    If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                    \n" "

                    However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                    \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                    \n" "
                    " msgstr "" -"" -"

                    Гэтае слова пазначана як \"невядомае слова\", бо яно не адпавядае ніводнаму " -"запісу ў слоўніку. Магчыма, гэта іншамоўнае слова.

                    \n" -"

                    Калі слова напісанае правільна, вы можаце дадаць яго ў слоўнік, націснуўшы " -"Дадаць у слоўнік. Калі вы не хочаце дадаваць невядомае слова ў слоўнік, " -"але хочаце пакінуць яго, націсніце Прапусціць ці Прапусціць усё" -".

                    \n" -"

                    Калі слова напісанае няправільна, вы можаце паспрабаваць знайсці правільны " -"варыянт у спісе. Калі вы не можаце знайсці правільны варыянт у спісе, вызначыце " -"свой варыянт у тэкставым полі і націсніце Замяніць ці Замяніць усё" -".

                    \n" +"

                    Гэтае слова пазначана як \"невядомае слова\", бо яно не адпавядае " +"ніводнаму запісу ў слоўніку. Магчыма, гэта іншамоўнае слова.

                    \n" +"

                    Калі слова напісанае правільна, вы можаце дадаць яго ў слоўнік, " +"націснуўшы Дадаць у слоўнік. Калі вы не хочаце дадаваць невядомае " +"слова ў слоўнік, але хочаце пакінуць яго, націсніце Прапусціць ці " +"Прапусціць усё.

                    \n" +"

                    Калі слова напісанае няправільна, вы можаце паспрабаваць знайсці " +"правільны варыянт у спісе. Калі вы не можаце знайсці правільны варыянт у " +"спісе, вызначыце свой варыянт у тэкставым полі і націсніце Замяніць " +"ці Замяніць усё.

                    \n" "
                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -106,8 +104,8 @@ msgstr "Кавалак тэксту, які паказвае невядомае #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                    Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                    Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                    \n" "
                    " @@ -115,8 +113,8 @@ msgstr "" "\n" "

                    Гэта кавалак тэксту, які паказвае невядомае слова ў кантэксце. Калі гэтай " "інфармацыі не хапае для правільнага выбару найлепшага варыянту, вы можаце " -"пераключыцца на дакумент, прачытаць большы кавалак тэксту і вярнуцца сюды, каб " -"працягнуць спраўджванне правапісу.

                    \n" +"пераключыцца на дакумент, прачытаць большы кавалак тэксту і вярнуцца сюды, " +"каб працягнуць спраўджванне правапісу.

                    \n" "
                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -131,21 +129,19 @@ msgstr "<< Дадаць у слоўнік" msgid "" "\n" "

                    The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                    \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                    \n" +"included in the dictionary.
                    \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                    \n" "
                    " msgstr "" "\n" -"

                    Знойдзена невядомае слова. Яго няма ў слоўніку." -"
                    \n" +"

                    Знойдзена невядомае слова. Яго няма ў слоўніку.
                    \n" "Націсніце тут, калі слова напісанае правільна і калі вы не хочаце, каб гэтае " "слова лічылася няправільным пры далейшых спраўджваннях правапісу. Калі вы " -"хочаце пакінуць яго без зменаў, націсніце Прапусціць ці " -"Прапусціць усё.

                    \n" +"хочаце пакінуць яго без зменаў, націсніце Прапусціць ці Прапусціць " +"усё.

                    \n" "
                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -165,21 +161,23 @@ msgstr "Спіс прапановаў" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                    If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                    \n" -"

                    To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                    \n" +"

                    If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                    To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                    \n" "
                    " msgstr "" "\n" "

                    Калі невядомае слова няправільна напісана, праверце, ці ёсць у спісе " -"прапановаў правільны варыянт гэтага слова, і выберыце яго. Калі ў гэтым спісе " -"няма правільнага варыянту, вы можаце вызначыць свой варыянт у тэкставым " -"полі.

                    \n" -"

                    Каб выправіць толькі гэтае слова, націсніце Замяніць" -", каб выправіць усе такія няправільныя словы далей, націсніце " -"Замяніць усё.

                    \n" +"прапановаў правільны варыянт гэтага слова, і выберыце яго. Калі ў гэтым " +"спісе няма правільнага варыянту, вы можаце вызначыць свой варыянт у " +"тэкставым полі.

                    \n" +"

                    Каб выправіць толькі гэтае слова, націсніце Замяніць, каб " +"выправіць усе такія няправільныя словы далей, націсніце Замяніць усё." +"

                    \n" "
                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -193,8 +191,8 @@ msgstr "Замяніць &на:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                    If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                    \n" +"

                    If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                    \n" "

                    You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                    \n" @@ -203,8 +201,9 @@ msgstr "" "\n" "

                    Калі невядомае слова няправільна напісана, вы павінны вызначыць тут " "правільны варыянт ці выбраць яго ў спісе.

                    \n" -"

                    Пасля вы можаце націснуць Замяніць, каб выправіць толькі гэтае слова, " -"ці Замяніць усё, каб выправіць усе такія няправільныя словы далей.

                    \n" +"

                    Пасля вы можаце націснуць Замяніць, каб выправіць толькі гэтае " +"слова, ці Замяніць усё, каб выправіць усе такія няправільныя словы " +"далей.

                    \n" "
                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -236,13 +235,13 @@ msgstr "&Замяніць" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                    Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                    \n" +"

                    Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                    \n" "
                    " msgstr "" "\n" -"

                    Націсніце тут, каб замяніць гэтае няправільнае слова на варыянт, вызначаны ў " -"тэкставым полі.

                    \n" +"

                    Націсніце тут, каб замяніць гэтае няправільнае слова на варыянт, " +"вызначаны ў тэкставым полі.

                    \n" "
                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -256,8 +255,8 @@ msgstr "З&амяніць усе" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                    Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                    \n" +"

                    Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                    \n" "
                    " msgstr "" "\n" @@ -277,8 +276,9 @@ msgstr "&Прапусціць" msgid "" "\n" "

                    Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                    \n" -"

                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                    \n" +"

                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                    \n" "
                    " msgstr "" "\n" @@ -298,10 +298,11 @@ msgstr "П&рапусціць усё" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                    Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                    " -"\n" -"

                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                    \n" +"

                    Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                    \n" +"

                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                    \n" "
                    " msgstr "" "\n" @@ -320,8 +321,8 @@ msgstr "Аўтаматычна выпраўляць" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Гэта мова праверкі правапісу. Выплыўны спіс змяшчае ўсе наяўныя слоўнікі для " "ўсіх устаноўленых моваў." @@ -343,8 +344,8 @@ msgstr "Уключыць &фонавае спраўджванне правапі #: rc.cpp:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Калі ўключаны гэты параметр, правапіс будзе спраўджвацца пры ўводзе, і ўсе " "няправільныя словы будуць адразу падсвечвацца." @@ -359,12 +360,13 @@ msgstr "Прапускаць усе словы ў &верхнім рэгістр #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Калі ўключаны гэты параметр, словы, якія складаюцца толькі з літараў верхняга " -"рэгістру, не будуць спраўджвацца. Гэтая магчымасць зручная для шматлікіх " -"абрэвіятураў, напрыклад, TDE, БНФ ці БРСМ;-)" +"Калі ўключаны гэты параметр, словы, якія складаюцца толькі з літараў " +"верхняга рэгістру, не будуць спраўджвацца. Гэтая магчымасць зручная для " +"шматлікіх абрэвіятураў, напрыклад, TDE, БНФ ці БРСМ;-)" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -398,8 +400,8 @@ msgstr "Прапускаць такія словы" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "Каб дадаць слова, якое трэба прапускаць, увядзіце яго ў тэкставае поле і " "націсніце кнопку\"Дадаць\". Каб выдаліць слова, выберыце яго ў спісе і " @@ -415,13 +417,14 @@ msgstr "Выбар рэдактара" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Калі ласка, выберыце тэкставы рэдактар для гэтай праграмы. Калі вы выберыце " -"Сістэмны, праграма будзе выкарыстоўваць настаўленні з Цэнтра кіравання." +"Калі ласка, выберыце тэкставы рэдактар для гэтай праграмы. Калі вы выберыце " +"Сістэмны, праграма будзе выкарыстоўваць настаўленні з Цэнтра " +"кіравання." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -525,7 +528,8 @@ msgstr "Асноўны скарот:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "Цяперашні ці націснуты скарот." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -544,14 +548,14 @@ msgstr "Дазволіць шматклавішныя скароты" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Уключыце гэты параметр, каб дазволіць шматклавішныя скароты. Шматклавішны " "скарот - гэта паслядоўнасць чатырох ці менш клавішаў. Напрыклад, вы можаце " -"прызначыць \"Ctrl+Ш,Ц\" для Шрыфта-Цёмнага і \"Ctrl+Ш,П\" для " -"Шрыфта-Падкрэсленага." +"прызначыць \"Ctrl+Ш,Ц\" для Шрыфта-Цёмнага і \"Ctrl+Ш,П\" для Шрыфта-" +"Падкрэсленага." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -629,20 +633,21 @@ msgstr "Памылкі JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Гэтае вакно паведамляе вам пра памылкі сцэнараў, убудаваных у старонкі Сеціва. " -"У большасці выпадкаў прычынай гэтых памылак з'яўляюцца праблемы пляцоўкі, " -"дапушчаныя яе стваральнікамі. Бывае, прычынай такіх памылак з'яўляюцца памылкі " -"ў кодзе Konqueror. Калі ў вас першы выпадак, паведаміце адміністратару пляцоўкі " -"пра памылку. У другім выпадку, паведаміце пра памылку на http://bugs.trinitydesktop.org/. " -"Калі ласка, дайце як мага больш звестак пра канкрэтныя выпадкі такіх памылак." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Гэтае вакно паведамляе вам пра памылкі сцэнараў, убудаваных у старонкі " +"Сеціва. У большасці выпадкаў прычынай гэтых памылак з'яўляюцца праблемы " +"пляцоўкі, дапушчаныя яе стваральнікамі. Бывае, прычынай такіх памылак " +"з'яўляюцца памылкі ў кодзе Konqueror. Калі ў вас першы выпадак, паведаміце " +"адміністратару пляцоўкі пра памылку. У другім выпадку, паведаміце пра " +"памылку на http://bugs.trinitydesktop.org/. Калі ласка, дайце як мага больш " +"звестак пра канкрэтныя выпадкі такіх памылак." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -672,8 +677,8 @@ msgstr "Агляд мясцовай сеткі" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -714,8 +719,8 @@ msgstr "Назва прадвызначанага домена публікац #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1040,8 +1045,7 @@ msgstr "За&пісаць як..." msgid "&Print..." msgstr "&Друкаваць..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Выбачайце" @@ -1062,8 +1066,7 @@ msgstr "Змяніць" msgid "&Delete" msgstr "В&ыдаліць" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Курсіў" @@ -1300,120 +1303,103 @@ msgstr "&Настаўленні..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Больш не паказваць гэтае паведамленне" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Left" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Up" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Right" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1461,29 +1447,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1650,15 +1632,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Тыльда" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1699,15 +1679,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Працэнт" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1934,8 +1912,8 @@ msgstr "Пачаць пошук" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 @@ -1957,11 +1935,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                    To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                    To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2087,35 +2065,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                    Description:%1
                    Author:%2
                    Version:%3
                    License:%4
                    " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                    Апісанне:%1
                    Аўтар:%2
                    Версія:%3
                    Ліцэнзія:%4
                    " +"
                    Description:%1
                    Author:" +"%2
                    Version:%3
                    License:%4
                    " +msgstr "" +"
                    Апісанне:%1
                    Аўтар:%2
                    Версія:%3
                    Ліцэнзія:%4
                    " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2172,11 +2128,10 @@ msgstr "Працягнуць" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                    " -"
                    The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                    " +"There was an error when loading the module '%1'.

                    The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                    " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2189,19 +2144,17 @@ msgstr "Модуль %1 не знойдзены." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                    The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                    If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                    " +"

                    The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                    If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                    " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                    The diagnostics is:" -"
                    The desktop file %1 could not be found.

                    " +"

                    The diagnostics is:
                    The desktop file %1 could not be found.

                    " msgstr "

                    Дыягностыка:
                    Файл працоўнага стала %1 не знойдзены." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2214,13 +2167,11 @@ msgstr "Модуль %1 не з'яўляецца нармальным модул #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                    The diagnostics is:" -"
                    The desktop file %1 does not specify a library." +"

                    The diagnostics is:
                    The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                    Дыягностыка:" -"
                    Файл працоўнага стала %1 не вызначыў бібліятэчны файл." +"

                    Дыягностыка:
                    Файл працоўнага стала %1 не вызначыў бібліятэчны файл." +"" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2228,33 +2179,28 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць модуль." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                    The diagnostics is:" -"
                    %1" -"

                    Possible reasons:

                    " -"
                      " -"
                    • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                    • You have old third party modules lying around.
                    " -"

                    Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                    " +"

                    The diagnostics is:
                    %1

                    Possible reasons:

                    • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                    • You have old third party modules lying around.

                    Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                    " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                    Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Змены ў гэтым раздзеле патрабуюць правоў адміністратара.
                    " -"Націсніце кнопку \"Рэжым адміністратара\", каб дазволіць змены." +"Змены ў гэтым раздзеле патрабуюць правоў адміністратара.
                    Націсніце кнопку \"Рэжым адміністратара\", каб дазволіць змены." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2470,8 +2416,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -2600,9 +2546,9 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Файл адраснай кнігі %1 не знойдзены! Праверце, ці не знаходзіцца старая " -"адрасная кніга ў гэтым месцы і ці не бракуе вам правоў для чытання гэтага " -"файла." +"Файл адраснай кнігі %1 не знойдзены! Праверце, ці не знаходзіцца " +"старая адрасная кніга ў гэтым месцы і ці не бракуе вам правоў для чытання " +"гэтага файла." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3088,8 +3034,7 @@ msgstr "Усе" msgid "Frequent" msgstr "Частыя" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3302,27 +3247,27 @@ msgstr "Памылка апрацоўкі спісу пастаўшчыкоў." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Немагчыма выканаць gpg і атрымаць спіс наяўных ключоў. Праверце, ці " -"ўстаноўлена праграма gpg, інакш праверка апублікаваных рэсурсаў будзе " -"немагчымай." +"Немагчыма выканаць gpg і атрымаць спіс наяўных ключоў. Праверце, " +"ці ўстаноўлена праграма gpg, інакш праверка апублікаваных рэсурсаў " +"будзе немагчымай." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                    %2<%3>:
                    " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                    %2<%3>:
                    " msgstr "" -"Набярыце пароль для ключа 0x%1, які належыць" -"
                    %2<%3>:
                    " +"Набярыце пароль для ключа 0x%1, які належыць
                    %2<%3>:
                    " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "Немагчыма выканаць праграму gpg і праверыць файл. Праверце, ці " "ўстаноўлена праграма gpg, інакш праверка апублікаваных рэсурсаў будзе " @@ -3338,12 +3283,12 @@ msgstr "Ключ для падпісвання:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" "Немагчыма выканаць праграму gpg і падпісаць файл. Праверце, ці " -"ўстаноўлена праграма gpg, інакш падпісванне рэсурсу будзе " -"немагчымым." +"ўстаноўлена праграма gpg, інакш падпісванне рэсурсу будзе немагчымым." +"" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3372,11 +3317,11 @@ msgstr "Перазапісаць" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Адбылася памылка апрацоўвання сцягнутых файлаў. Магчыма, архіў зламаны, ці ён " -"мае няправільную структуру тэчак." +"Адбылася памылка апрацоўвання сцягнутых файлаў. Магчыма, архіў зламаны, ці " +"ён мае няправільную структуру тэчак." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3408,27 +3353,20 @@ msgstr "Подпіс невядомы." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" "Рэсурс падпісаны ключом 0x%1, які належыць %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                    %2" -"
                    " -"
                    Installation of the resource is not recommended." -"
                    " -"
                    Do you want to proceed with the installation?
                    " -msgstr "" -"Спампаваныя файлы з'яўляюцца праблемнымі. Памылкі:%1" -"
                    %2" -"
                    " -"
                    Устаноўка гэтай тэмы не рэкамендуецца." -"
                    " -"
                    Ці вы хочаце працягнуць устаноўку?
                    " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                    %2

                    Installation of the resource is not " +"recommended.

                    Do you want to proceed with the installation?
                    " +msgstr "" +"Спампаваныя файлы з'яўляюцца праблемнымі. Памылкі:%1
                    " +"%2

                    Устаноўка гэтай тэмы не рэкамендуецца.

                    Ці вы хочаце " +"працягнуць устаноўку?
                    " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3642,34 +3580,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Немагчыма стварыць файл для публікацыі." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Файлы для публікацыі створаныя ў:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Файлы для публікацыі створаныя ў:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Файл данняў: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Файл данняў: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Малюнак прагляду: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Малюнак прагляду: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Інфармацыя аб змесце: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Інфармацыя аб змесце: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Немагчыма апублікаваць гэтыя файлы.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Немагчыма апублікаваць гэтыя файлы.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3725,7 +3653,8 @@ msgstr "Наставіць рэсурсы" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3836,8 +3765,8 @@ msgstr "Агульныя настаўленні" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3919,7 +3848,8 @@ msgid "" msgstr "" "Націснуўшы кнопку Ужыць, вы перададзіце\n" "настаўленні ў праграму, але дыялог не будзе закрыты.\n" -"Выкарыстоўвайце гэтую кнопку, каб паспрабаваць розныя спалучэнні настаўленняў. " +"Выкарыстоўвайце гэтую кнопку, каб паспрабаваць розныя спалучэнні " +"настаўленняў. " #: tdeui/kdialogbase.cpp:941 msgid "Apply settings" @@ -3967,12 +3897,11 @@ msgstr "Схаваць &меню" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                    Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                    Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Схаваць меню" -"

                    Схаваць меню. Звычайна вы можаце вярнуць яго праз кантэкстнае меню акна." +"Схаваць меню

                    Схаваць меню. Звычайна вы можаце вярнуць яго праз кантэкстнае " +"меню акна." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3980,13 +3909,11 @@ msgstr "Паказаць радок ст&атусу" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Паказаць радок статусу" -"

                    Паказвае радок статусу (радок унізе акна, у якім паказваецца інфармацыя аб " -"выкананні дзеянняў)." +"Паказаць радок статусу

                    Паказвае радок статусу (радок унізе акна, у якім " +"паказваецца інфармацыя аб выкананні дзеянняў)." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -3994,13 +3921,11 @@ msgstr "Схаваць радок ст&атусу" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                    Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                    Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Схаваць радок статусу" -"

                    Хавае радок статусу (радок унізе акна, у якім паказваецца інфармацыя аб " -"выкананні дзеянняў)." +"Схаваць радок статусу

                    Хавае радок статусу (радок унізе акна, у якім " +"паказваецца інфармацыя аб выкананні дзеянняў)." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4133,15 +4058,14 @@ msgstr "Аб &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                    There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                    There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Не вызначана" -"
                    З гэтым віджэтам не звязаны элемент дапамогі \"Што гэта?\". Калі вы хочаце " -"дапамагчы нам апісаць гэты віджэт, вы можаце " -"даслаць нам яго апісанне." +"Не вызначана
                    З гэтым віджэтам не звязаны элемент дапамогі \"Што " +"гэта?\". Калі вы хочаце дапамагчы нам апісаць гэты віджэт, вы можаце даслаць нам яго апісанне." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4291,15 +4215,11 @@ msgstr "Паўтарыць: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                    Unicode code point: U+%3" -"
                    (In decimal: %4)" -"
                    (Character: %5)
                    " +"%2
                    Unicode code point: U+" +"%3
                    (In decimal: %4)
                    (Character: %5)
                    " msgstr "" -"%2" -"
                    Пункт у табліцы Unicode: U+%3" -"
                    (Дзесятковы: %4)" -"
                    (Сімвал: %5)
                    " +"%2
                    Пункт у табліцы Unicode: U+" +"%3
                    (Дзесятковы: %4)
                    (Сімвал: %5)
                    " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4343,8 +4263,8 @@ msgstr "Паказчык магутнасці паролю:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4426,13 +4346,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Кліент:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Габрэйскі" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Турэцкі" @@ -4620,106 +4540,86 @@ msgstr "Праверка правапісу" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                    Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                    " -"
                    No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                    " -"
                    Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                    Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                    No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                    Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                    " -"
                    The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                    " -"
                    If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                    The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                    If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Праграмнае забеспячэнне заўсёды можна паляпшаць, і каманда TDE гатовая да " "гэтага. Але вы - карыстальнікі - павінны паведамляць нам пра тое, што не " -"працуе, ці тое, што павінна працаваць лепей." -"
                    " -"
                    Працоўнае асяроддзе TDE мае сваю сістэму паведамлення пра памылкі. " -"Наведайце http://bugs.trinitydesktop.org " -"ці выкарыстайце элемент меню \"Паведаміць пра памылку...\" з меню \"Дапамога\", " -"каб паведаміць пра памылку." -"
                    " -"
                    If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"працуе, ці тое, што павінна працаваць лепей.

                    Працоўнае асяроддзе TDE " +"мае сваю сістэму паведамлення пра памылкі. Наведайце http://bugs.trinitydesktop.org ці выкарыстайце " +"элемент меню \"Паведаміць пра памылку...\" з меню \"Дапамога\", каб " +"паведаміць пра памылку.

                    If you have a suggestion for improvement then " +"you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make " +"sure you use the severity called \"Wishlist\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                    " -"
                    Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                    " -"
                    If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                    Visit the
                    TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                    If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Каб стаць сябрам каманды TDE, не абавязкова быць праграмістам. Вы можаце " -"далучыцца да працы адной з камандаў перакладчыкаў. Вы можаце ствараць графічныя " -"файлы, новыя тэмы, гукі, паляпшаць дакументацыю. Вы вырашаеце, як дапамагчы!" -"
                    " -"
                    Шукайце на http://www.kde.org/jobs/ " -"падрабязную інфармацыю пра праекты, у якіх вы можаце прыняць удзел." -"
                    " -"
                    Калі вам патрэбная дадатковая інфармацыя, наведайце
                    Шукайце на
                    http://www." +"kde.org/jobs/ падрабязную інфармацыю пра праекты, у якіх вы можаце " +"прыняць удзел.

                    Калі вам патрэбная дадатковая інфармацыя, наведайце http://developer.kde.org." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                    " -"
                    The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                    The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                    " -"
                    Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE з'яўляецца бясплатным праграмным забеспячэннем, але яго стварэнне патрабуе " -"грашовых выдаткаў." -"
                    " -"
                    Таму каманда TDE сфармавала TDE e.V., грамадскую арганізацыю, " -"зарэгістраваную ў Т'юбінге, у Нямеччыне. TDE e.V. прадстаўляе праект TDE у " -"юрыдычных і фінансавых справах. Глядзіце на " -"http://www.kde-ev.org падрабязную інфармацыю пра TDE e.V." -"
                    " -"
                    Камандзе TDE неабходная фінансавая дапамога. Большасць грошай ідзе на " -"аплату працы сябраў каманды TDE. Вы можаце дапамагчы TDE грашыма, пералічыўшы " -"іх TDE e.V. адным са спосабаў, апісаных на http://www.kde.org/support/." -"
                    " -"
                    Вялікі дзякуй за падтрымку нашага праекта." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                    Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE з'яўляецца бясплатным праграмным забеспячэннем, але яго стварэнне " +"патрабуе грашовых выдаткаў.

                    Таму каманда TDE сфармавала TDE e.V., " +"грамадскую арганізацыю, зарэгістраваную ў Т'юбінге, у Нямеччыне. TDE e.V. " +"прадстаўляе праект TDE у юрыдычных і фінансавых справах. Глядзіце на http://www.kde-ev.org падрабязную інфармацыю " +"пра TDE e.V.

                    Камандзе TDE неабходная фінансавая дапамога. Большасць " +"грошай ідзе на аплату працы сябраў каманды TDE. Вы можаце дапамагчы TDE " +"грашыма, пералічыўшы іх TDE e.V. адным са спосабаў, апісаных на http://www.kde.org/support/." +"

                    Вялікі дзякуй за падтрымку нашага праекта." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4803,8 +4703,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Націснуўшы гузік Ужыць, вы перададзіце настаўленні праграме, але вакно " -"не закрыецца.\n" +"Націснуўшы гузік Ужыць, вы перададзіце настаўленні праграме, але " +"вакно не закрыецца.\n" "Выкарыстоўвайце гэты гузік, каб паспрабаваць розныя спалучэнні настаўленняў." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -5028,12 +4928,12 @@ msgstr "Памер шрыфту
                    сталы ці залежны< #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Тут вы можаце выбраць рэжым памеру шрыфту: сталы памер ці памер, які " -"вылічваецца ў залежнасці ад асяроддзя (напр. ад памераў віджэтаў, памеру аркушу " -"паперы)." +"вылічваецца ў залежнасці ад асяроддзя (напр. ад памераў віджэтаў, памеру " +"аркушу паперы)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5049,8 +4949,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Гэты тэкст паказвае выбраныя настаўленні. Вы можаце змяніць яго, каб праверыць " -"адлюстраванне спецыяльных сімвалаў." +"Гэты тэкст паказвае выбраныя настаўленні. Вы можаце змяніць яго, каб " +"праверыць адлюстраванне спецыяльных сімвалаў." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5082,8 +4982,8 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Гэта спіс скаротаў, г.зн. сувязяў дзеянняў (напр. 'Скапіяваць') з левага слупку " -"і спалучэнняў клавішаў (напр. Ctrl+V) з правага слупку." +"Гэта спіс скаротаў, г.зн. сувязяў дзеянняў (напр. 'Скапіяваць') з левага " +"слупку і спалучэнняў клавішаў (напр. Ctrl+V) з правага слупку." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5132,17 +5032,17 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Калі гэты параметр уключаны, вы можаце ствараць асаблівыя скароты для выбранага " -"дзеяння з дапамогай клавішаў, што размяшчаюцца ніжэй." +"Калі гэты параметр уключаны, вы можаце ствараць асаблівыя скароты для " +"выбранага дзеяння з дапамогай клавішаў, што размяшчаюцца ніжэй." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Выкарыстайце гэтую кнопку, каб выбраць новы скарот. Націснуўшы гэтую кнопку, вы " -"зможаце, націскаючы клавішы, прывязаць іх да выбранага дзеяння." +"Выкарыстайце гэтую кнопку, каб выбраць новы скарот. Націснуўшы гэтую кнопку, " +"вы зможаце, націскаючы клавішы, прывязаць іх да выбранага дзеяння." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5154,11 +5054,11 @@ msgstr "Стандартны скарот:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Каб выкарыстаць клавішу '%1', неабходна спалучыць яе з клавішай Win, Alt, Ctrl " -"і/ці Shift." +"Каб выкарыстаць клавішу '%1', неабходна спалучыць яе з клавішай Win, Alt, " +"Ctrl і/ці Shift." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5226,8 +5126,8 @@ msgstr "Паведаміць пра памылку" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Ваш адрас электроннай пошты. Калі няправільны, выкарыстайце кнопку \"Наставіць " -"электронную пошту\", каб змяніць яго." +"Ваш адрас электроннай пошты. Калі няправільны, выкарыстайце кнопку " +"\"Наставіць электронную пошту\", каб змяніць яго." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5273,8 +5173,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Версія гэтай праграмы - калі ласка, праверце, ці не існуюць больш новыя версіі " -"гэтай праграмы, перад тым, як дасылаць паведамленне пра памылку" +"Версія гэтай праграмы - калі ласка, праверце, ці не існуюць больш новыя " +"версіі гэтай праграмы, перад тым, як дасылаць паведамленне пра памылку" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5331,14 +5231,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5365,11 +5267,9 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                    You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                    " -"
                      " -"
                    • break unrelated software on the system (or the whole system)
                    • " -"
                    • cause serious data loss
                    • " -"
                    • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                      • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                      • cause serious data loss
                      • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                      \n" "

                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                      " @@ -5378,12 +5278,10 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                      You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                      " -"
                        " -"
                      • make the package in question unusable or mostly so
                      • " -"
                      • cause data loss
                      • " -"
                      • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                      \n" +"intended only for bugs that

                      • make the package in question unusable " +"or mostly so
                      • cause data loss
                      • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                      • \n" "

                        Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                        " msgstr "" @@ -5432,8 +5330,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Гэта ўзор тэксту, напісанага гэтым шрыфтам. Вы можаце змяніць яго, націснуўшы " -"кнопку \"Выбраць...\"." +"Гэта ўзор тэксту, напісанага гэтым шрыфтам. Вы можаце змяніць яго, " +"націснуўшы кнопку \"Выбраць...\"." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5444,8 +5342,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Гэта ўзор тэксту, напісанага шрыфтам \"%1\". Вы можаце змяніць яго, націснуўшы " -"кнопку \"Выбраць...\"." +"Гэта ўзор тэксту, напісанага шрыфтам \"%1\". Вы можаце змяніць яго, " +"націснуўшы кнопку \"Выбраць...\"." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5612,10 +5510,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Карысная парада" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Ці ведаеце вы, што...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Ці ведаеце вы, што...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5649,8 +5545,8 @@ msgstr "Прадвызначаная мова:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5682,8 +5578,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5701,8 +5597,8 @@ msgstr "Настаўленне панэляў начыння" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Вы сапраўды хочаце скінуць настаўленні панэляў начыння да стандартных " "настаўленняў? Змены будуць ужытыя адразу." @@ -5750,8 +5646,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Гэта дынамічны спіс дзеянняў. Вы можаце перанесці яго, але калі выдаліце яго, " -"вы не зможаце дадаць яго зноў." +"Гэта дынамічны спіс дзеянняў. Вы можаце перанесці яго, але калі выдаліце " +"яго, вы не зможаце дадаць яго зноў." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5875,15 +5771,14 @@ msgstr "А&ўтары" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на " -"http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +"Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на %2.\n" @@ -5905,9 +5800,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5917,15 +5812,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5994,13 +5890,14 @@ msgstr "Немагчыма падсвятліць элемент меню '%1'." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "Інструмент запытаў да меню TDE.\n" -"Гэты інструмент можна выкарыстоўваць для пошуку меню, у якім размешчаны элемент " -"стартавання неабходнай праграмы.\n" +"Гэты інструмент можна выкарыстоўваць для пошуку меню, у якім размешчаны " +"элемент стартавання неабходнай праграмы.\n" "Опцыю --highlight можна выкарыстоўваць для таго, каб паказаць карыстальніку, " "дзе\n" "ў меню TDE размешчаны элемент стартавання праграмы." @@ -6015,11 +5912,11 @@ msgstr "Вы павінны азначыць праграму, напр., 'tde-k #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Вы павінны ўключыць хаця б адзін з параметраў: --print-menu-id, " -"--print-menu-name ці --highlight" +"Вы павінны ўключыць хаця б адзін з параметраў: --print-menu-id, --print-menu-" +"name ці --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6038,16 +5935,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Новая назва вузла" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Памылка: зменная асяроддзя HOME не вызначаная.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Памылка: зменная асяроддзя HOME не вызначаная.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Памылка: зменная асяроддзя DISPLAY не вызначаная.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Памылка: зменная асяроддзя DISPLAY не вызначаная.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6205,16 +6098,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Запуск %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Невядомы пратакол '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Невядомы пратакол '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Немагчыма адкрыць '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Немагчыма адкрыць '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6367,8 +6256,8 @@ msgstr "Немагчыма стварыць рэсурс тыпу '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Вы не можаце выдаліць стандартны рэсурс! Калі ласка, зрабіце спачатку " "стандартным іншы рэсурс." @@ -6383,19 +6272,19 @@ msgstr "Вы не можаце зрабіць неактыўны рэсурс с #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"Вы не можаце зрабіць неактыўным стандартны рэсурс. Зрабіце спачатку стандартным " -"іншы рэсурс." +"Вы не можаце зрабіць неактыўным стандартны рэсурс. Зрабіце спачатку " +"стандартным іншы рэсурс." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Няма нармальнага стандартнага рэсурсу! Калі ласка, зрабіце стандартным актыўны " -"рэсурс, які можна змяняць." +"Няма нармальнага стандартнага рэсурсу! Калі ласка, зрабіце стандартным " +"актыўны рэсурс, які можна змяняць." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6475,11 +6364,10 @@ msgstr "Бяспека..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6546,13 +6434,11 @@ msgstr "Павялічыць памер шрыфту" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Павялічыць памер шрыфту " -"

                        Павялічвае памер шрыфту гэтага акна. Зацісніце левую кнопку мышы, каб " -"убачыць спіс наяўных памераў шрыфту." +"Павялічыць памер шрыфту

                        Павялічвае памер шрыфту гэтага акна. Зацісніце " +"левую кнопку мышы, каб убачыць спіс наяўных памераў шрыфту." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6560,41 +6446,35 @@ msgstr "Зменшыць памер шрыфту" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Зменшыць памер шрыфту " -"

                        Змяншае памер шрыфту гэтага акна. Зацісніце левую кнопку мышы, каб убачыць " -"спіс наяўных памераў шрыфту." +"Зменшыць памер шрыфту

                        Змяншае памер шрыфту гэтага акна. Зацісніце левую " +"кнопку мышы, каб убачыць спіс наяўных памераў шрыфту." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Знайсці тэкст " -"

                        Паказвае дыялог, які дазваляе шукаць тэкст на паказанай старонцы." +"Знайсці тэкст

                        Паказвае дыялог, які дазваляе шукаць тэкст на паказанай " +"старонцы." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                        Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                        Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Знайсці далей " -"

                        Знаходзіць наступнае супадзенне, якое вы знайшлі з дапамогай функцыі " -"Знайсці тэкст" +"Знайсці далей

                        Знаходзіць наступнае супадзенне, якое вы знайшлі з " +"дапамогай функцыі Знайсці тэкст" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                        Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                        Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Знайсці раней " -"

                        Знаходзіць ранейшае супадзенне, якое вы знайшлі з дапамогай функцыі " -"Знайсці тэкст" +"Знайсці раней

                        Знаходзіць ранейшае супадзенне, якое вы знайшлі з дапамогай " +"функцыі Знайсці тэкст" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6610,13 +6490,12 @@ msgstr "Друкаваць фрэйм..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                        Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                        Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Друкаваць фрэйм " -"

                        Некаторыя старонкі маюць некалькі фрэймаў. Каб надрукаваць асобны фрэйм, " -"націсніце на яго, а потым выкарыстайце гэтую функцыю." +"Друкаваць фрэйм

                        Некаторыя старонкі маюць некалькі фрэймаў. Каб " +"надрукаваць асобны фрэйм, націсніце на яго, а потым выкарыстайце гэтую " +"функцыю." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6769,8 +6648,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                        %1.
                        Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Гэтая ненадзейная старонка спасылаецца на
                        %1.
                        " -"Ці вы хочаце перайсці па гэтай спасылцы?" +"Гэтая ненадзейная старонка спасылаецца на
                        %1.
                        Ці вы хочаце " +"перайсці па гэтай спасылцы?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6815,7 +6694,8 @@ msgstr "&Даслаць незашыфраванымі" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" @@ -6831,8 +6711,8 @@ msgstr "&Даслаць ліст" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                        %1
                        on your local filesystem.
                        " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                        %1
                        on your local filesystem." +"
                        Do you want to submit the form?" msgstr "" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 @@ -6843,8 +6723,8 @@ msgstr "Перадаць" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 @@ -6973,38 +6853,32 @@ msgstr "Друкаваць %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                        'Print images'

                        " -"

                        If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                        " -"

                        If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                        " +"

                        'Print images'

                        If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                        If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                        " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                        'Print header'

                        " -"

                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                        " -"

                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                        " +"

                        'Print header'

                        If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                        If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                        " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                        'Printerfriendly mode'

                        " -"

                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                        " -"

                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                        " +"

                        'Printerfriendly mode'

                        If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                        If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                        " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7173,8 +7047,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Няма супадзенняў.\n" +msgstr "Няма супадзенняў.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7333,9 +7206,9 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                        %1

                        in a new browser window via JavaScript.
                        " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                        " +"This site is submitting a form which will open

                        %1

                        in a new " +"browser window via JavaScript.
                        Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                        " msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7354,9 +7227,8 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                        %1

                        in a new browser window via JavaScript.
                        " -"Do you want to allow this?
                        " +"This site is requesting to open

                        %1

                        in a new browser window via " +"JavaScript.
                        Do you want to allow this?
                        " msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 @@ -7964,10 +7836,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Russian" @@ -8400,16 +8272,13 @@ msgstr "Гэтая праграма створаная чалавекам, як #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Калі ласка, паведамляйце пра памылкі %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8437,10 +8306,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-опцыі]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Выкарыстанне: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Выкарыстанне: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8499,16 +8366,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Файлы/URL-ы, адкрытыя праграмай, выдаляцца пасля выкарыстання" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Настаўленні не захаваюцца.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Настаўленні не захаваюцца.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Запіс у файл настаўленняў \"%1\" немагчымы.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Запіс у файл настаўленняў \"%1\" немагчымы.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8684,18 +8547,19 @@ msgstr "Front" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Адбылася памылка ўсталявання сувязі паміж працэсамі TDE. Сістэма паведаміла:\n" +"Адбылася памылка ўсталявання сувязі паміж працэсамі TDE. Сістэма " +"паведаміла:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -8852,14 +8716,13 @@ msgstr "вызначае стыль графічных элементаў кір #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "вызначае геаметрыю галоўнага віджэта (гл. у 'man X' фармат аргументаў)" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Стыль %1 не знойдзены\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Стыль %1 не знойдзены\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8907,16 +8770,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Немагчыма зарэгістравацца праз DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Немагчыма зарэгістравацца праз DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher недасягальны праз DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher недасягальны праз DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -8935,10 +8794,8 @@ msgstr "" "супадзенне.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Няма супадзенняў.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Няма супадзенняў.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -8948,15 +8805,14 @@ msgstr "Сметніца" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                        " -"

                        For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                        " +"

                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                        For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                        " msgstr "" "

                        TDE перакладзенае на шмат моваў свету дзякуючы працы вольных " -"перакладчыкаў.

                        " -"

                        Каб атрымаць падрабязную інфармацыю аб перакладзе TDE, наведайце http://l10n.kde.org

                        " +"перакладчыкаў.

                        Каб атрымаць падрабязную інфармацыю аб перакладзе TDE, " +"наведайце http://l10n.kde.org

                        " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9881,22 +9737,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                        Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                        Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                        The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                        The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                        The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                        The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9925,14 +9779,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                        The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                        The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                        The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                        The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -9977,8 +9830,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                        GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                        GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10523,16 +10375,16 @@ msgstr "Бракуе памяці" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" #: kab/addressbook.cc:471 @@ -10574,7 +10426,8 @@ msgstr "Файл перачытаны." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11046,16 +10899,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "Сокеты UNIX (асаблівыя для кожнага вузла і для кожнага карыстальніка)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - невядомы тып\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - невядомы тып\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - невядомы тып шляху карыстальніка\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - невядомы тып шляху карыстальніка\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11161,68 +11010,66 @@ msgstr "Выбраць шрыфт" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Добра" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Скасаваць" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Так" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Не" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Перарваць" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Паўтарыць" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "П&рапусціць" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Для &ўсіх - \"Так\"" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "Для ўсіх - \"Н&е\"" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                        About Qt

                        " -"

                        This program uses Qt version %1.

                        " -"

                        Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                        " -"

                        Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                        Qt is also available for embedded devices.

                        " -"

                        Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                        " +"

                        About Qt

                        This program uses Qt version %1.

                        Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                        Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                        Qt is also available " +"for embedded devices.

                        Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                        " msgstr "" #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 @@ -11271,799 +11118,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Лацінскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Грэцкі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Кірылічны" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Армянскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Грузінскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Рунічны" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Габрэйскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Арабскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Сірыйскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Таана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Дэванагары" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Бенгальскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Гурмукхі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Гуяраты" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Орыя" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Тамільскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Тэлугу" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Канада (Kannada)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Малаялам" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Сінхала" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Тайскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Лаоскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Тыбецкі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "М'янма" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Кхмерскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Хан" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Хірагана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Катакана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Хангул" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Бопамофа" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Йі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Эфіопскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Чэрокі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Канадскіх абарыгенаў" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Мангольскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Грашовыя сімвалы" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Сімвалы, падобныя на літары" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Формы лічбаў" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Матэматычныя аператары" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Тэхнічныя сімвалы" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Геаметрычныя сімвалы" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Розныя сімвалы" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Брайль" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Тагалог" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Ханану" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Бухід" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Тагбанва" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Хан (Японскі)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Хан (Кітайскі спрошчаны)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Хан (Кітайскі традыцыйны)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Хан (Карэйскі)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Невядомы" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Space" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Left" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Right" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDn" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Help" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Back" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Forward" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Refresh" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Volume Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Volume Mute" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Volume Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bass Boost" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bass Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bass Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Treble Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Treble Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Media Play" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Media Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Media Previous" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Media Next" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Media Record" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favorites" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Search" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Standby" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Open URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Launch Mail" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Launch Media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Launch (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Launch (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Launch (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Launch (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Launch (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Launch (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Launch (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Launch (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Launch (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Launch (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Launch (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Launch (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Launch (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Launch (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Launch (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Launch (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12278,145 +11975,158 @@ msgstr "&Прыбраць цень" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "без памылак" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "нечаканы канец файла" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "больш аднаго азначэння тыпу дакумента" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "адбылася памылка апрацоўкі элемента" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "несупадзенне мецінаў" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "адбылася памылка апрацоўкі зместу" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "нечаканы сімвал" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "чакалася азначэнне версіі пры чытанні абвяшчэння XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                        No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                        Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "Працоўнае асяроддзе TDE рапрацоўвае каманда TDE, міжнародная сетка праграмістаў, якія прытрымліваюцца філасофіі свабоднага праграмнагазабеспячэння.

                        Ніводная група, кампанія ці арганізацыя не кіруе кодам TDE. Кожны чалавек можа дапамагчы распрацоўцы TDE.

                        Глядзіце http://www.kde.org, каб даведацца больш пра Праект TDE." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                        No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                        Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "Працоўнае асяроддзе TDE рапрацоўвае каманда TDE, міжнародная сетка " +#~ "праграмістаў, якія прытрымліваюцца філасофіі свабоднага праграмнагазабеспячэння." +#~ "

                        Ніводная група, кампанія ці арганізацыя не кіруе кодам TDE. Кожны " +#~ "чалавек можа дапамагчы распрацоўцы TDE.

                        Глядзіце http://www.kde.org, каб даведацца больш пра Праект TDE." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Паведаміць пра памылкі ці пажаданні" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkeys.po index 4af36aee242..21c84e105fb 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -884,6 +884,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Превключване на следващата клавиатурна подредба" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdelibs.po index 723c66ced63..ed07557386d 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -28,32 +28,30 @@ msgstr "Непозната дума:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                        \n" -"

                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                        \n" +"

                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                        \n" +"

                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                        \n" "

                        However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                        \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                        \n" "
                        " msgstr "" -"" -"

                        Намерена е непозната дума. Думата се смята за непозната понеже не съществува " -"в речника.

                        \n" -"

                        Ако думата не е грешна, може да я добавите в речника чрез бутона " -"Добавяне. Ако не искате да добавяте думата, може да изберете " -"Игнориране, за игнориране само на текущото срещане на думата или " -"Игнориране на всички, за всички срещания на думата до края на документа.

                        " -"\n" -"

                        Ако думата е сгрешена, може да я редактирате и да я замените. Ако изберете " -"Замяна ще се замени само текущото срещане на думата. Ако искате да " -"замените всички срещания на думата до края на документа, изберете " -"Замяна на всички.

                        \n" +"

                        Намерена е непозната дума. Думата се смята за непозната понеже не " +"съществува в речника.

                        \n" +"

                        Ако думата не е грешна, може да я добавите в речника чрез бутона " +"Добавяне. Ако не искате да добавяте думата, може да изберете " +"Игнориране, за игнориране само на текущото срещане на думата или " +"Игнориране на всички, за всички срещания на думата до края на " +"документа.

                        \n" +"

                        Ако думата е сгрешена, може да я редактирате и да я замените. Ако " +"изберете Замяна ще се замени само текущото срещане на думата. Ако " +"искате да замените всички срещания на думата до края на документа, изберете " +"Замяна на всички.

                        \n" "
                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -103,17 +101,17 @@ msgstr "Извадка, показваща непознатата дума в к #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                        \n" "
                        " msgstr "" "\n" "

                        Извадка, показваща непознатата дума в контекста. Ако тази информация не е " -"достатъчна, за да вземете вземете решение, може да щракнете на документа и да " -"разгледате по-голяма част от контекста, в който се среща думата. След това може " -"да се върнете в този диалог и да продължите с проверката.

                        \n" +"достатъчна, за да вземете вземете решение, може да щракнете на документа и " +"да разгледате по-голяма част от контекста, в който се среща думата. След " +"това може да се върнете в този диалог и да продължите с проверката.

                        \n" "
                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -128,24 +126,21 @@ msgstr "Добавяне" msgid "" "\n" "

                        The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                        \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                        \n" +"included in the dictionary.
                        \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                        \n" "
                        " msgstr "" "\n" -"

                        Намерена е непозната дума. Думата се смята за непозната понеже не съществува " -"в речника." -"
                        \n" -"Изберете този бутон, ако искате да добавите думата в потребителския си речник. " -"За в бъдеще думата ще се разпознава като правилна във всички документи. Ако не " -"искате да добавяте думата, може да изберете Игнориране" -", за игнориране само на текущото срещане на думата или " -"Игнориране на всички, за всички срещания на думата до края на документа.

                        " -"\n" +"

                        Намерена е непозната дума. Думата се смята за непозната понеже не " +"съществува в речника.
                        \n" +"Изберете този бутон, ако искате да добавите думата в потребителския си " +"речник. За в бъдеще думата ще се разпознава като правилна във всички " +"документи. Ако не искате да добавяте думата, може да изберете Игнориране, за игнориране само на текущото срещане на думата или Игнориране на " +"всички, за всички срещания на думата до края на документа.

                        \n" "
                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -165,19 +160,21 @@ msgstr "Предложения" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                        \n" -"

                        To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                        \n" +"

                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                        To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                        \n" "
                        " msgstr "" "\n" -"

                        Ако непозната дума е със сгрешен правопис и правилната дума не съществува в " -"списъка с предложения, въведете правилната дума в полето.

                        \n" -"

                        Ако изберете Замяна ще се замени само текущото срещане на думата. Ако " -"искате да замените всички срещания на думата до края на документа, изберете " -"Замяна на всички.

                        \n" +"

                        Ако непозната дума е със сгрешен правопис и правилната дума не съществува " +"в списъка с предложения, въведете правилната дума в полето.

                        \n" +"

                        Ако изберете Замяна ще се замени само текущото срещане на думата. " +"Ако искате да замените всички срещания на думата до края на документа, " +"изберете Замяна на всички.

                        \n" "
                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -191,19 +188,19 @@ msgstr "Замяна &с:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                        \n" +"

                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                        \n" "

                        You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                        \n" "
                        " msgstr "" "\n" -"

                        Ако непозната дума е със сгрешен правопис, напишете в това поле правилната " -"дума или я изберете от списъка по-долу.

                        \n" -"

                        Ако изберете Замяна ще се замени само текущото срещане на думата. Ако " -"искате да замените всички срещания на думата до края на документа, изберете " -"Замяна на всички.

                        \n" +"

                        Ако непозната дума е със сгрешен правопис, напишете в това поле " +"правилната дума или я изберете от списъка по-долу.

                        \n" +"

                        Ако изберете Замяна ще се замени само текущото срещане на думата. " +"Ако искате да замените всички срещания на думата до края на документа, " +"изберете Замяна на всички.

                        \n" "
                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -235,8 +232,8 @@ msgstr "&Замяна" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                        \n" +"

                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                        \n" "
                        " msgstr "" "\n" @@ -254,8 +251,8 @@ msgstr "Замяна на &всички" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                        \n" +"

                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                        \n" "
                        " msgstr "" "\n" @@ -275,8 +272,9 @@ msgstr "&Игнориране" msgid "" "\n" "

                        Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                        \n" -"

                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                        \n" +"

                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                        \n" "
                        " msgstr "" "\n" @@ -297,10 +295,11 @@ msgstr "И&гнориране на всички" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                        " -"\n" -"

                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                        \n" +"

                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                        \n" +"

                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                        \n" "
                        " msgstr "" "\n" @@ -320,8 +319,8 @@ msgstr "Автоматична корекция" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Това е езикът по подразбиране, който ще бъде използван при проверката на " "правописа. Падащото меню показва всички налични езици." @@ -343,8 +342,8 @@ msgstr "&Автоматична проверка на правописа" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Ако е включена тази отметка ще се включи режимът \"проверка при писане\" и " "всички сгрешени думи веднага ще бъдат подчертани." @@ -359,8 +358,9 @@ msgstr "&Игнориране на всички думи с ГЛАВНИ бук #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "Ако е включена тази отметка думите, състоящи се само от главни букви няма да " "бъдат проверявани. Полезно е ако имате много акроними, например TDE." @@ -378,8 +378,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Ако е включена тази отметка, думата, съставена от съществуващите думи, няма да " -"бъдат проверени. Полезно е при някои езици." +"Ако е включена тази отметка, думата, съставена от съществуващите думи, няма " +"да бъдат проверени. Полезно е при някои езици." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -397,8 +397,8 @@ msgstr "Игнориране на следните думи" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "За да добавите дума, която искате да игнорирате, напишете я в горното поле и " "натиснете \"Добавяне\". За да премахнете дума, маркирайте я натиснете " @@ -414,14 +414,14 @@ msgstr "Избор на редактор" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Моля, изберете подразбиращ се компонент за текстов редактор, който ще се " -"използват в тази програма. Ако изберете Системен редактор " -"ще бъде използван този, който е зададен в контролния център." +"използват в тази програма. Ако изберете Системен редактор ще бъде " +"използван този, който е зададен в контролния център." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -525,7 +525,8 @@ msgstr "Основна клавишната комбинация:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "Това поле съдържа избраната клавишна комбинация." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -544,13 +545,14 @@ msgstr "Включване на многоклавишен режим" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Включване поддръжката на многоклавишни комбинации. Многоклавишните комбинации " -"се състоят от поредица до най-много четири клавиша. Например може да присвоите " -"\"Ctrl+Ш,К\" за избор курсивен шрифт и \"Ctrl+Ш,П\" за подчертан шрифт." +"Включване поддръжката на многоклавишни комбинации. Многоклавишните " +"комбинации се състоят от поредица до най-много четири клавиша. Например може " +"да присвоите \"Ctrl+Ш,К\" за избор курсивен шрифт и \"Ctrl+Ш,П\" за " +"подчертан шрифт." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -628,19 +630,19 @@ msgstr "Грешки на JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Диалогът служи да ви информира за грешки в кода на уеб-страниците. Става въпрос " -"за грешки във форматирането (HTML) и скриптовете (JavaScript). В повечето " -"случаи това е грешка предизвикана от авторите на сайтовете. В по-редки случаи " -"това е грешка в кода на браузъра Konqueror. Ако предполагате, че това е грешка " -"в кода на браузъра, изпратете съобщение за грешка на адрес " +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Диалогът служи да ви информира за грешки в кода на уеб-страниците. Става " +"въпрос за грешки във форматирането (HTML) и скриптовете (JavaScript). В " +"повечето случаи това е грешка предизвикана от авторите на сайтовете. В по-" +"редки случаи това е грешка в кода на браузъра Konqueror. Ако предполагате, " +"че това е грешка в кода на браузъра, изпратете съобщение за грешка на адрес " "http://bugs.trinitydesktop.org/. Желателно е да изпратите и тестов случай за " "възпроизвеждане на грешката. Ако предполагате, че това е грешка в сайта, " "изпратете съобщение на автора на сайта." @@ -673,8 +675,8 @@ msgstr "Разглеждане на локалната мрежа" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Ако е вярно ще бъде разглеждан домейна .local. Той винаги е link-local и " "използва DNS разпръскване." @@ -698,8 +700,8 @@ msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" msgstr "" -"Изберете публикуване в LAN (multicast) или WAN (unicast, изисква настроен DNS " -"сървър)" +"Изберете публикуване в LAN (multicast) или WAN (unicast, изисква настроен " +"DNS сървър)" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 @@ -721,13 +723,13 @@ msgstr "Име на домейна по подразбиране за WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Име на домейн за публикуване чрез \"wide-area\" (нормален DNS) ZeroConf. Трябва " -"да е същото като в /etc/mdnsd.conf. Тази стойност се използва само ако типът " -"публикуване е WAN.\n" +"Име на домейн за публикуване чрез \"wide-area\" (нормален DNS) ZeroConf. " +"Трябва да е същото като в /etc/mdnsd.conf. Тази стойност се използва само " +"ако типът публикуване е WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1050,8 +1052,7 @@ msgstr "Запис &като..." msgid "&Print..." msgstr "&Печат..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Грешка" @@ -1072,8 +1073,7 @@ msgstr "Редактиране" msgid "&Delete" msgstr "Из&триване" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Курсив" @@ -1309,120 +1309,103 @@ msgstr "Информа&ция..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Изключване на съобщението" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Left" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Up" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Right" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1470,29 +1453,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1659,15 +1638,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1708,15 +1685,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Percent" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1943,8 +1918,8 @@ msgstr "Стартиране на търсенето" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Ако натиснете бутона Търсене, документът ще бъде претърсен за " "въведения текст." @@ -1969,19 +1944,17 @@ msgstr "Въведете низ за замяна или изберете пре #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                        To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                        To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"" -"

                        Ако отметката е включена, всяко срещане на \\N" -", където N е цяло число, ще бъде заменено със съответната " -"стойност (\"подниз заграден в скоби\") от образеца.

                        " -"

                        За да включите знаците \\N в замяната, използвайте " -"допълнителна обратна наклонена черта. Примерно \\\\N

                        " -".
                        " +"

                        Ако отметката е включена, всяко срещане на \\N, " +"където N е цяло число, ще бъде заменено със съответната " +"стойност (\"подниз заграден в скоби\") от образеца.

                        За да включите " +"знаците \\N в замяната, използвайте допълнителна обратна " +"наклонена черта. Примерно \\\\N

                        .
                        " #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2108,35 +2081,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                        Description:%1
                        Author:%2
                        Version:%3
                        License:%4
                        " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                        Описание:%1
                        Автор:%2
                        Версия:%3
                        Лиценз:%4
                        " +"
                        Description:%1
                        Author:" +"%2
                        Version:%3
                        License:%4
                        " +msgstr "" +"
                        Описание:%1
                        Автор:%2
                        Версия:%3
                        Лиценз:%4
                        " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2192,17 +2143,15 @@ msgstr "Рестарт" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                        " -"
                        The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                        " +"There was an error when loading the module '%1'.

                        The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                        " msgstr "" -"Грешка при зареждане на модула \"%1\"." -"
                        " -"
                        Файлът за работното поле (%2), както и библиотеката (%3), са намерени, но " -"въпреки това модулът не можа да се зареди. Най-вероятно модулът за създаване " -"(factory declaration) е грешен, или функцията \"create_*\" липсва.
                        " +"Грешка при зареждане на модула \"%1\".

                        Файлът за работното поле " +"(%2), както и библиотеката (%3), са намерени, но въпреки това модулът не " +"можа да се зареди. Най-вероятно модулът за създаване (factory declaration) е " +"грешен, или функцията \"create_*\" липсва.
                        " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2214,23 +2163,20 @@ msgstr "Модулът %1 не може да бъда намерен." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                        If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                        " +"

                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                        If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                        The diagnostics is:" -"
                        The desktop file %1 could not be found.

                        " +"

                        The diagnostics is:
                        The desktop file %1 could not be found.

                        " msgstr "" -"" -"

                        Диагнозата е:" -"
                        Файлът на работното поле %1 не може да бъда намерен." +"

                        Диагнозата е:
                        Файлът на работното поле %1 не може да бъда намерен." +"" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2242,13 +2188,11 @@ msgstr "Модулът %1 не е валиден конфигурационен #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                        The diagnostics is:" -"
                        The desktop file %1 does not specify a library." +"

                        The diagnostics is:
                        The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                        Диагнозата е:" -"
                        Файлът на работното поле %1 не задава библиотека." +"

                        Диагнозата е:
                        Файлът на работното поле %1 не задава библиотека." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2256,48 +2200,38 @@ msgstr "Грешка при зареждане на модула." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                        The diagnostics is:" -"
                        %1" -"

                        Possible reasons:

                        " -"
                          " -"
                        • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                        • You have old third party modules lying around.
                        " -"

                        Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                        " -msgstr "" -"" -"

                        Проблемът е:" -"
                        %1" -"

                        Възможни причини:

                        " -"
                          " -"
                        • Възникнала е грешка при последното обновяване на системата и е останал " -"някой случаен модул от предната версия." -"
                        • Инсталира ли сте модули, които са не са от системата, но се явяват " -"заместители на стандартните модули.
                        " -"

                        Моля, проверете съобщението за грешка внимателно и се опитайте да премахнете " -"модулите, които са споменати. Ако и тази операция се провали, обновете цялата " -"система или се свържете с доставчика си на софтуер.

                        " +"

                        The diagnostics is:
                        %1

                        Possible reasons:

                        • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                        • You have old third party modules lying around.

                        Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                        Проблемът е:
                        %1

                        Възможни причини:

                        • Възникнала е грешка " +"при последното обновяване на системата и е останал някой случаен модул от " +"предната версия.
                        • Инсталира ли сте модули, които са не са от системата, но " +"се явяват заместители на стандартните модули.

                        Моля, проверете " +"съобщението за грешка внимателно и се опитайте да премахнете модулите, които " +"са споменати. Ако и тази операция се провали, обновете цялата система или се " +"свържете с доставчика си на софтуер.

                        " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                        " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                        Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"За този модул са ви необходими администраторски права." -"
                        Натиснете бутона \"Администраторски режим\", за да ги получите." +"За този модул са ви необходими администраторски права.
                        Натиснете бутона \"Администраторски режим\", за да ги получите." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" -"Трябва да въведете администраторската парола, за може да направите промените, " -"защото те изискват администраторски права." +"Трябва да въведете администраторската парола, за може да направите " +"промените, защото те изискват администраторски права." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2513,11 +2447,11 @@ msgstr "Only run modules whose filenames match the regexp." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" @@ -3129,8 +3063,7 @@ msgstr "Всички" msgid "Frequent" msgstr "Многократен" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3166,7 +3099,8 @@ msgid "" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" "Адресникът \"%1\" е заключен от програмата \"%2\".\n" -"Ако мислите, че това е неправилно, просто премахнете заключващия файл от \"%3\"" +"Ако мислите, че това е неправилно, просто премахнете заключващия файл от " +"\"%3\"" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" @@ -3342,31 +3276,31 @@ msgstr "Грешка при анализ на списъка с доставчи #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Грешка при стартиране на gpg и изтегляне на наличните ключове. Моля, " -"проверете, че програмата gpg е инсталирана и настроена на вашата " -"система." +"Грешка при стартиране на gpg и изтегляне на наличните ключове. " +"Моля, проверете, че програмата gpg е инсталирана и настроена на " +"вашата система." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                        %2<%3>:
                        " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                        %2<%3>:
                        " msgstr "" -"Въведете паролата за ключа 0x%1, принадлежащ на " -"
                        %2<%3>:
                        " +"Въведете паролата за ключа 0x%1, принадлежащ на
                        %2<" +"%3>:
                        " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Грешка при стартиране на gpg и проверката целостта на файла. Моля, " -"проверете дали програмата gpg е инсталирана и настроена на вашата " -"система." +"Грешка при стартиране на gpg и проверката целостта на файла. " +"Моля, проверете дали програмата gpg е инсталирана и настроена на " +"вашата система." #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3378,8 +3312,8 @@ msgstr "Ключове, използвани за подписване:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" "Грешка при стартиране на gpg и подписването на файла. Моля, " "проверете дали програмата gpg е инсталирана и настроена на вашата " @@ -3412,11 +3346,11 @@ msgstr "Презапис" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Грешка в изтегления файл. Най-вероятно файлът е повреден при компресиране или " -"невалидна структура вътре в архивния файл." +"Грешка в изтегления файл. Най-вероятно файлът е повреден при компресиране " +"или невалидна структура вътре в архивния файл." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3433,7 +3367,8 @@ msgstr "Проверката се провали поради неизвестн #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." msgstr "" -"Проверката на контролната сума MD5SUM се провали. Архивът може да не е валиден." +"Проверката на контролната сума MD5SUM се провали. Архивът може да не е " +"валиден." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." @@ -3451,28 +3386,20 @@ msgstr "Подписът е неизвестен." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" "Ресурсът е подписан с ключ 0x%1, принадлежащ на %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                        %2" -"
                        " -"
                        Installation of the resource is not recommended." -"
                        " -"
                        Do you want to proceed with the installation?
                        " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                        %2

                        Installation of the resource is not " +"recommended.

                        Do you want to proceed with the installation?
                        " msgstr "" "Има проблем в ресурсния файл, който изтеглихте. Получиха се следните " -"грешки:%1" -"
                        %2" -"
                        " -"
                        Инсталирането на ресурсът не се препоръчва." -"
                        " -"
                        Сигурни ли сте, че искате инсталирането да продължи?
                        " +"грешки:%1
                        %2

                        Инсталирането на ресурсът не се препоръчва.

                        Сигурни ли сте, че искате инсталирането да продължи?
                        " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3563,8 +3490,8 @@ msgstr "Моля, въведете име." #: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 msgid "Old upload information found, fill out fields?" msgstr "" -"Намерена е стара информация за качване на файлове. Искате ли да бъда използвана " -"за попълване на полетата?" +"Намерена е стара информация за качване на файлове. Искате ли да бъда " +"използвана за попълване на полетата?" #: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 msgid "Fill Out" @@ -3689,34 +3616,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Грешка при създаване на файл за качване." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Файлът за качване е създаден в:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Файлът за качване е създаден в:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Файл с данни: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Файл с данни: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Преглед на изображение: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Преглед на изображение: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Информация за съдържанието: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Информация за съдържанието: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Следните файлове могат да се качват вече.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Следните файлове могат да се качват вече.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3772,7 +3689,8 @@ msgstr "Настройване на ресурсите" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3889,8 +3807,8 @@ msgstr "Общи настройки" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3971,8 +3889,8 @@ msgid "" "will not be closed. Use this to try different settings. " msgstr "" "Прилагане на промените без затваряне на диалоговия прозорец. Този бутон е " -"полезен, ако искате да експериментирате с различни настройки без да затваряте " -"прозореца." +"полезен, ако искате да експериментирате с различни настройки без да " +"затваряте прозореца." #: tdeui/kdialogbase.cpp:941 msgid "Apply settings" @@ -4020,13 +3938,11 @@ msgstr "Скриване на &главното меню" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Скриване на главното меню " -"

                        Обикновено, може да го покажете като щракнете вътре в прозореца с десния " -"бутон на мишката." +"Скриване на главното меню

                        Обикновено, може да го покажете като щракнете " +"вътре в прозореца с десния бутон на мишката." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4034,9 +3950,8 @@ msgstr "Показване на лентата за с&ъстоянието" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "Показване на лентата за състоянието." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 @@ -4045,9 +3960,8 @@ msgstr "Скриване на лентата за с&ъстоянието" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "Скриване на лентата за състоянието." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 @@ -4178,15 +4092,15 @@ msgstr "О&тносно TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                        There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                        There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Не е зададено" -"
                        Няма зададена помощна информация от типа \"Какво е това?\" за елемента. Ако " -"искате да помогнете, може да изпратите помощно съобщение на адреса send us \"What's This\" help." +"Не е зададено
                        Няма зададена помощна информация от типа \"Какво е " +"това?\" за елемента. Ако искате да помогнете, може да изпратите помощно " +"съобщение на адреса send us \"What's This\" " +"help." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4338,15 +4252,11 @@ msgstr "Възстановяване: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                        Unicode code point: U+%3" -"
                        (In decimal: %4)" -"
                        (Character: %5)
                        " +"%2
                        Unicode code point: U+" +"%3
                        (In decimal: %4)
                        (Character: %5)
                        " msgstr "" -"%2" -"
                        Уникод: U+%3" -"
                        Десетично: %4" -"
                        Знак: %5
                        " +"%2
                        Уникод: U+%3
                        Десетично: " +"%4
                        Знак: %5
                        " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4390,8 +4300,8 @@ msgstr "Ефективност на паролата:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4486,13 +4396,13 @@ msgstr "Външна програма Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "Про&грама:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Турски" @@ -4680,96 +4590,85 @@ msgstr "Проверка на правописа" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                        Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                        " -"
                        No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                        " -"
                        Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                        Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                        No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                        Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                        " -"
                        The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                        " -"
                        If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Софтуерът винаги може да бъде подобряван и разработчиците на TDE са готови за " -"това. Вие потребителите, трябва да ни съобщавате, ако нещо не работи както се " -"очаква или може да бъде направено по-добре.

                        " -"

                        За тази цел използвайте опцията \"Съобщаване за грешка\" от менюто \"Помощ\" " -"или посетете http://bugs.trinitydesktop.org/." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                        The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                        If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Софтуерът винаги може да бъде подобряван и разработчиците на TDE са готови " +"за това. Вие потребителите, трябва да ни съобщавате, ако нещо не работи " +"както се очаква или може да бъде направено по-добре.

                        За тази цел " +"използвайте опцията \"Съобщаване за грешка\" от менюто \"Помощ\" или " +"посетете http://bugs." +"trinitydesktop.org/." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                        " -"
                        Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                        " -"
                        If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"

                        Не е необходимо да бъдете програмист, за да сте част от екипа на TDE. Можете " -"да помагате при превода, с интересни картинки, икони, аудио и музикални " -"файлове, при писането или превода на документация. Всичко, което решите и от " -"което другите потребители ще имат полза, е добре дошло.

                        " -"

                        Ако искате да помогнете, посетете " -"http://www.kde.org/jobs/.

                        " -"

                        Ако имате нужда от повече информация или описание за разработчици, посетете " -"http://developer.kde.org/.

                        " +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                        Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                        If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"

                        Не е необходимо да бъдете програмист, за да сте част от екипа на TDE. " +"Можете да помагате при превода, с интересни картинки, икони, аудио и " +"музикални файлове, при писането или превода на документация. Всичко, което " +"решите и от което другите потребители ще имат полза, е добре дошло.

                        Ако искате да помогнете, посетете http://www.kde.org/jobs/.

                        Ако имате нужда от повече информация " +"или описание за разработчици, посетете http://developer.kde.org/.

                        " #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                        " -"
                        The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                        The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                        " -"
                        Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                        Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" "

                        TDE е свободен софтуер и може да бъде свален безплатно от Интернет, но " -"разработката му струва пари.

                        " -"

                        В Тюбинген, Германия, е регистрирана организация, която представлява TDE в " -"правни, финансови и други отношения, свързани с легалната дейност на проекта. " -"За повече информация посетете " -"http://www.kde-ev.org.

                        " -"

                        TDE има нужда от финансова помощ. По-голямата част от средствата се " -"изразходват за покриване на разходите на разработчиците, които работят по " -"проекта. Става въпрос за закупуване на компютри, техническа апаратура, достъп " -"до Интернет и пр. Ако имате желание да подпомогнете TDE финансово, посетете http://www.kde.org/support/.

                        " -"

                        Предварително ви благодарим за помощта.

                        " +"разработката му струва пари.

                        В Тюбинген, Германия, е регистрирана " +"организация, която представлява TDE в правни, финансови и други отношения, " +"свързани с легалната дейност на проекта. За повече информация посетете http://www.kde-ev.org.

                        TDE има " +"нужда от финансова помощ. По-голямата част от средствата се изразходват за " +"покриване на разходите на разработчиците, които работят по проекта. Става " +"въпрос за закупуване на компютри, техническа апаратура, достъп до Интернет и " +"пр. Ако имате желание да подпомогнете TDE финансово, посетете http://www.kde.org/support/.

                        Предварително ви благодарим за помощта.

                        " #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4853,8 +4752,8 @@ msgid "" "Use this to try different settings." msgstr "" "Прилагане на промените без затваряне на диалоговия прозорец. Този бутон е " -"полезен, ако искате да експериментирате с различни настройки без да затваряте " -"прозореца." +"полезен, ако искате да експериментирате с различни настройки без да " +"затваряте прозореца." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 msgid "Administrator &Mode..." @@ -4870,8 +4769,8 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Трябва да въведете администраторската парола, за може да направите промените, " -"защото те изискват администраторски права." +"Трябва да въведете администраторската парола, за може да направите " +"промените, защото те изискват администраторски права." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5073,20 +4972,19 @@ msgstr "Пропорционален" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                        fixed or relative
                        to environment" msgstr "" -"Размер на шрифт" -"
                        фиксиран или пропорционален" -"
                        с обкръжението" +"Размер на шрифт
                        фиксиран или пропорционален
                        с " +"обкръжението" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "От тук може да превключите между фиксиран размер на шрифта и пропорционален " "размер на шрифт, свързан с обкръжението. Става въпрос за преизчисляван " -"динамично и нагласящ се на промените шрифт спрямо размер на графичните обекти, " -"хартията и пр." +"динамично и нагласящ се на промените шрифт спрямо размер на графичните " +"обекти, хартията и пр." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5126,8 +5024,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Търсете имената на бързи клавиши или клавишни комбинации, като напишете това, " -"което търсите (копиране, Ctlr+C)." +"Търсете имената на бързи клавиши или клавишни комбинации, като напишете " +"това, което търсите (копиране, Ctlr+C)." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5136,8 +5034,8 @@ msgid "" "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" "От тук може да настроите клавишните комбинации за определен тип операции " -"(действия). Например операцията \"Копиране\" се извиква с клавишната комбинация " -"Ctrl+V." +"(действия). Например операцията \"Копиране\" се извиква с клавишната " +"комбинация Ctrl+V." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5189,13 +5087,13 @@ msgstr "Настройване на клавишна комбинация за #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Използвайте този бутон за избор на нова клавишна комбинация за избраната " -"операция. След като натиснете бутона, ще може да натиснете клавишна комбинация " -"от клавиатурата, която ще бъде асоциирана с избраната операция." +"операция. След като натиснете бутона, ще може да натиснете клавишна " +"комбинация от клавиатурата, която ще бъде асоциирана с избраната операция." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5207,11 +5105,11 @@ msgstr "Стандартна клавишна комбинация:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"За да използвате клавиша \"%1\" като бърз клавиш, той трябва да бъде комбиниран " -"с някой от клавишите Win, Alt, Ctrl и/или Shift." +"За да използвате клавиша \"%1\" като бърз клавиш, той трябва да бъде " +"комбиниран с някой от клавишите Win, Alt, Ctrl и/или Shift." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5279,8 +5177,8 @@ msgstr "Изпращане на съобщение за грешка" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Вашият електронен адрес. Ако адресът е неправилен, моля, използвайте бутона за " -"настройване, за да зададете правилния си адрес на електронната поща." +"Вашият електронен адрес. Ако адресът е неправилен, моля, използвайте бутона " +"за настройване, за да зададете правилния си адрес на електронната поща." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5317,7 +5215,8 @@ msgid "" "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" "Име на програма, за която е съобщението за грешка. Ако името не е коректно, " -"моля, използвайте падащия списък, за да изберете правилното име на програмата." +"моля, използвайте падащия списък, за да изберете правилното име на " +"програмата." #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5328,10 +5227,10 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Версия на програмата. Моля, проверете дали съществува нова версия на програмата " -"преди да изпратите съобщение за грешка. Ако съществува по-нова версия, моля, " -"обновете програмата до последната стабилна версия и проверете дали грешката " -"съществува все още." +"Версия на програмата. Моля, проверете дали съществува нова версия на " +"програмата преди да изпратите съобщение за грешка. Ако съществува по-нова " +"версия, моля, обновете програмата до последната стабилна версия и проверете " +"дали грешката съществува все още." #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5392,14 +5291,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5426,46 +5327,36 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                        You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                        " -"
                          " -"
                        • break unrelated software on the system (or the whole system)
                        • " -"
                        • cause serious data loss
                        • " -"
                        • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                          • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                          • cause serious data loss
                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                          \n" "

                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                          " msgstr "" -"

                          Избрахте ниво на критичност Критично. Моля, имайте предвид, че това " -"ниво се отнася за грешки, които

                          " -"
                            " -"
                          • нарушават цялостната работа на системата;
                          • " -"
                          • водят до сериозна загуба на данни;
                          • " -"
                          • водят до пробиви в сигурността на системата, ако програмата е инсталирана " -"(без да се използва).
                          " -"

                          Ако грешката не може да бъде класифицирана в нито една от описаните " -"категории, моля, избере по-ниско ниво на критичност.

                          " +"

                          Избрахте ниво на критичност Критично. Моля, имайте предвид, че " +"това ниво се отнася за грешки, които

                          • нарушават цялостната работа " +"на системата;
                          • водят до сериозна загуба на данни;
                          • водят до " +"пробиви в сигурността на системата, ако програмата е инсталирана (без да се " +"използва).

                          Ако грешката не може да бъде класифицирана в нито " +"една от описаните категории, моля, избере по-ниско ниво на критичност.

                          " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                          You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                          " -"
                            " -"
                          • make the package in question unusable or mostly so
                          • " -"
                          • cause data loss
                          • " -"
                          • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                          \n" +"intended only for bugs that

                          • make the package in question unusable " +"or mostly so
                          • cause data loss
                          • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                          • \n" "

                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                            " msgstr "" -"

                            Избрахте ниво на критичност Сериозно. Моля, имайте предвид, че това " -"ниво се отнася за грешки, които

                            " -"
                              " -"
                            • водят до нестабилна работа на програмата;
                            • " -"
                            • водят до загуба на данни;
                            • " -"
                            • водят до пробиви в сигурността на системата и достъп до данните на " -"потребителя, който използва програмата.
                            " -"

                            Ако грешката не може да бъде класифицирана в нито една от описаните " -"категории, моля, избере по-ниско ниво на критичност.

                            " +"

                            Избрахте ниво на критичност Сериозно. Моля, имайте предвид, че " +"това ниво се отнася за грешки, които

                            • водят до нестабилна работа " +"на програмата;
                            • водят до загуба на данни;
                            • водят до пробиви в " +"сигурността на системата и достъп до данните на потребителя, който използва " +"програмата.

                            Ако грешката не може да бъде класифицирана в нито " +"една от описаните категории, моля, избере по-ниско ниво на критичност.

                            " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5523,8 +5414,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Преглед на шрифта \"%1\". Може да го смените като натиснете бутона " -"\"Избор...\"." +"Преглед на шрифта \"%1\". Може да го смените като натиснете бутона \"Избор..." +"\"." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5691,10 +5582,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Съвет за деня" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Знаете ли, че...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Знаете ли, че...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5726,8 +5615,8 @@ msgstr "Език по подразбиране" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" "Добавяне на още един език, който ще бъде използван ако другите преводи не " "съдържат подходящ превод" @@ -5760,10 +5649,11 @@ msgstr "Това е основният език, който ще бъде изп #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Този език ще бъде използван ако никой от предишните не съдържа подходящ превод" +"Този език ще бъде използван ако никой от предишните не съдържа подходящ " +"превод" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 msgid "--- line separator ---" @@ -5780,12 +5670,12 @@ msgstr "Настройване на лентите с инструменти" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате всички ленти с инструменти да бъдат възстановени до " -"тяхното стандартно състояние? Имайте предвид, че промените ще бъдат приложени " -"незабавно." +"Сигурни ли сте, че искате всички ленти с инструменти да бъдат възстановени " +"до тяхното стандартно състояние? Имайте предвид, че промените ще бъдат " +"приложени незабавно." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5831,8 +5721,8 @@ msgid "" "won't be able to re-add it." msgstr "" "Това е динамичен списък от действия. Може да пренареждате елементите на " -"списъка, но ако изтриете някой елемент след това няма да можете да го добавите " -"отново." +"списъка, но ако изтриете някой елемент след това няма да можете да го " +"добавите отново." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5956,17 +5846,15 @@ msgstr "&Автори" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Ако искате да съобщите за грешка, използвайте адреса http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +"Ако искате да съобщите за грешка, използвайте адреса http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Моля, съобщавайте за грешки на %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Моля, съобщавайте за грешки на %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5986,9 +5874,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5998,15 +5886,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6073,12 +5962,14 @@ msgstr "Menu item '%1' could not be highlighted." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." @@ -6092,11 +5983,11 @@ msgstr "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6115,16 +6006,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Ново име на хост" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Грешка: Променливата на средата HOME не е зададена.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Грешка: Променливата на средата HOME не е зададена.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Грешка: Променливата DISPLAY не е зададена.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Грешка: Променливата DISPLAY не е зададена.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6293,16 +6180,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Стартиране на %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Неизвестен протокол \"%1\".\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Неизвестен протокол \"%1\".\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Грешка при зареждане на \"%1\".\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Грешка при зареждане на \"%1\".\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6454,8 +6337,8 @@ msgstr "Създаването на ресурс от тип \"%1\" е невъ #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Не е разрешено изтриването на стандартен ресурс! Моля, първо изберете нов " "стандартен ресурс." @@ -6471,19 +6354,19 @@ msgstr "Не е разрешено използването на неактив #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Не е разрешено деактивирането на стандартен ресурс! Моля, първо изберете нов " "стандартен ресурс." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Няма валиден стандартен ресурс! Моля, изберете някой, който не е само за четене " -"и активен." +"Няма валиден стандартен ресурс! Моля, изберете някой, който не е само за " +"четене и активен." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6563,17 +6446,15 @@ msgstr "Сигурност..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Настройки на сигурността" -"

                            Показване на удостоверенията на зарежданите страници. Само страниците, които " -"са прехвърлени използващи шифрована връзка имат удостоверения. " -"

                            Съвет: Ако иконата е заключено катинарче, означава, че сайта използва " -"шифрована връзка." +"Настройки на сигурността

                            Показване на удостоверенията на зарежданите " +"страници. Само страниците, които са прехвърлени използващи шифрована връзка " +"имат удостоверения.

                            Съвет: Ако иконата е заключено катинарче, означава, " +"че сайта използва шифрована връзка." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6639,13 +6520,12 @@ msgstr "Увеличаване на шрифта" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Увеличаване на шрифта" -"

                            Увеличаване размера на шрифта за текущия прозорец. Натиснете и задръжте " -"бутона на мишката за да се появи меню с всички налични размери на шрифта." +"Увеличаване на шрифта

                            Увеличаване размера на шрифта за текущия прозорец. " +"Натиснете и задръжте бутона на мишката за да се появи меню с всички налични " +"размери на шрифта." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6653,40 +6533,36 @@ msgstr "Намаляване на шрифта" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Намаляване на шрифта" -"

                            Намаляване размера на шрифта за този прозорец. Натиснете и задръжте бутона " -"на мишката за да се появи меню с всички налични размери на шрифта." +"Намаляване на шрифта

                            Намаляване размера на шрифта за този прозорец. " +"Натиснете и задръжте бутона на мишката за да се появи меню с всички налични " +"размери на шрифта." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Търсене на текст" -"

                            Показване на диалог, в който може въведете текст за търсене в текущата " -"страница." +"Търсене на текст

                            Показване на диалог, в който може въведете текст за " +"търсене в текущата страница." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                            Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Търсене на следващо" -"

                            Търсене на следващо срещане на текста чрез функцията за търсене на текст." +"Търсене на следващо

                            Търсене на следващо срещане на текста чрез функцията " +"за търсене на текст." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                            Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Търсене на предишно" -"

                            Търсене на предишно срещане на текста чрез функцията за търсене на текст." +"Търсене на предишно

                            Търсене на предишно срещане на текста чрез функцията " +"за търсене на текст." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6702,14 +6578,12 @@ msgstr "Печат на фрейма..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                            Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Печат на фрейм" -"

                            Възможно е страниците да имат няколко фрейма (подстраници). За да " -"разпечатате само един от тях, изберете го, като щракнете с мишката в него и " -"след това изберете този бутон." +"Печат на фрейм

                            Възможно е страниците да имат няколко фрейма " +"(подстраници). За да разпечатате само един от тях, изберете го, като " +"щракнете с мишката в него и след това изберете този бутон." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6861,8 +6735,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                            %1.
                            Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Тази ненадеждна страница съдържа хипервръзка към
                            %1.
                            " -"Искате ли да бъде отворена?" +"Тази ненадеждна страница съдържа хипервръзка към
                            %1.
                            Искате " +"ли да бъде отворена?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6910,7 +6784,8 @@ msgstr "&Изпращане нешифровани" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Предупреждение: Въведените данни се прехвърлят по мрежата в нешифрован вид.\n" @@ -6930,8 +6805,8 @@ msgstr "&Изпращане на е-поща" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                            %1
                            on your local filesystem.
                            " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                            %1
                            on your local filesystem." +"
                            Do you want to submit the form?" msgstr "" "Формата ще бъде изпратена
                            %1
                            на вашата локална файлова " "система.
                            Сигурни ли сте, че искате да продължите?" @@ -6944,11 +6819,11 @@ msgstr "Изпращане" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Този сайт се опита да прикачи файл от вашия компютър във формата за изпращане. " -"Прикаченият файл беше премахнат за ваша безопасност." +"Този сайт се опита да прикачи файл от вашия компютър във формата за " +"изпращане. Прикаченият файл беше премахнат за ваша безопасност." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -6973,8 +6848,8 @@ msgstr "Сигнал за опасност" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" -"Портфейлът \"%1\" е отворен и се използва за попълване на данни във формата и " -"пароли." +"Портфейлът \"%1\" е отворен и се използва за попълване на данни във формата " +"и пароли." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" @@ -6987,7 +6862,8 @@ msgstr "JavaScript &Debugger" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" -"Страницата се опита да отвори нов прозорец чрез JavaScript, но беше блокирана." +"Страницата се опита да отвори нов прозорец чрез JavaScript, но беше " +"блокирана." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "Popup Window Blocked" @@ -7079,56 +6955,46 @@ msgstr "Печат на %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                            'Print images'

                            " -"

                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                            " -"

                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                            " +"

                            'Print images'

                            If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                            If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                            " msgstr "" -"" -"

                            Печат на изображенията

                            " -"

                            Ако отметката е включена, изображенията, които се намират в страницата, ще " -"бъдат отпечатвани. В този случай печатът може да продължи по-дълго.

                            " -"

                            Ако отметката е изключена, ще се печата само текста в страницата.

                            " +"

                            Печат на изображенията

                            Ако отметката е " +"включена, изображенията, които се намират в страницата, ще бъдат " +"отпечатвани. В този случай печатът може да продължи по-дълго.

                            Ако " +"отметката е изключена, ще се печата само текста в страницата.

                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                            'Print header'

                            " -"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                            " -"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                            " +"

                            'Print header'

                            If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                            If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                            " msgstr "" -"" -"

                            Печат на горен колонтитул

                            " -"

                            Ако отметката е включена, ще се печата горен колонтитул на всяка страница. " -"Той съдържа текущата дата и час, адреса на страницата и номера на " -"страницата.

                            " +"

                            Печат на горен колонтитул

                            Ако отметката е " +"включена, ще се печата горен колонтитул на всяка страница. Той съдържа " +"текущата дата и час, адреса на страницата и номера на страницата.

                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                            'Printerfriendly mode'

                            " -"

                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                            " -"

                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Обикновен режим на печат (черен текст, без фон)

                            " -"

                            Ако отметката е включена, ще се печата само черно и бяло. Текстът ще бъде " -"само черен, а фон няма да има. В този случай ще се печата много по-бързо и ще " -"се използва много по-малко мастило или тонер.

                            " -"

                            Ако отметката е изключена, ще се печата пълния вид на страницата с фона. " -"Операцията ще отнеме повече време и мастило или тонер.

                            " +"

                            'Printerfriendly mode'

                            If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                            If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                            " +msgstr "" +"

                            Обикновен режим на печат (черен текст, без фон)

                            Ако отметката е включена, ще се печата само черно и бяло. Текстът ще " +"бъде само черен, а фон няма да има. В този случай ще се печата много по-" +"бързо и ще се използва много по-малко мастило или тонер.

                            Ако отметката " +"е изключена, ще се печата пълния вид на страницата с фона. Операцията ще " +"отнеме повече време и мастило или тонер.

                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7294,8 +7160,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Не са открити съвпадения.\n" +msgstr "Не са открити съвпадения.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7457,13 +7322,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                            " +"This site is submitting a form which will open

                            %1

                            in a new " +"browser window via JavaScript.
                            Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                            " msgstr "" -"Тази страница се опитва да изпрати форма, която ще отвори " -"

                            %1

                            в нов браузър използвайки JavaScript.
                            " -"Сигурни ли сте, че искате операцията да бъде изпълнена?
                            " +"Тази страница се опитва да изпрати форма, която ще отвори

                            %1

                            в " +"нов браузър използвайки JavaScript.
                            Сигурни ли сте, че искате " +"операцията да бъде изпълнена?
                            " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7483,13 +7348,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                            %1

                            in a new browser window via JavaScript.
                            " -"Do you want to allow this?
                            " +"This site is requesting to open

                            %1

                            in a new browser window via " +"JavaScript.
                            Do you want to allow this?
                            " msgstr "" -"Тази страница се опитва да отвори " -"

                            %1

                            в нов браузър използвайки JavaScript.
                            " -"Сигурни ли сте, че искате операцията да бъде изпълнена?
                            " +"Тази страница се опитва да отвори

                            %1

                            в нов браузър използвайки " +"JavaScript.
                            Сигурни ли сте, че искате операцията да бъде изпълнена?
                            " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7512,8 +7375,8 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"Искате ли отметката към адреса \"%1\" със заглавие \"%2\" да бъде добавена към " -"колекцията с отметки?" +"Искате ли отметката към адреса \"%1\" със заглавие \"%2\" да бъде добавена " +"към колекцията с отметки?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7530,8 +7393,8 @@ msgid "" "Do you want to abort the script?" msgstr "" "Скриптът от тази страница причинява затруднения на браузъра. Ако скриптът " -"продължи да се изпълнява, другите програми могат да започнат да работят " -"по-бавно.\n" +"продължи да се изпълнява, другите програми могат да започнат да работят по-" +"бавно.\n" "Искате ли скриптът да бъде прекъснат?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -8109,10 +7972,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8545,16 +8408,13 @@ msgstr "Авторът на програмата иска да остане ан #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" "Ако искате да съобщите за грешка, пишете на http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Моля, съобщавайте за грешки на %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Моля, съобщавайте за грешки на %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8583,10 +8443,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[Параметри за %1]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Използване: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Използване: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8647,16 +8505,12 @@ msgstr "" "програмата" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Без запис на настройките.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Без запис на настройките.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Конфигурационният файл \"%1\" е недостъпен за запис.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Конфигурационният файл \"%1\" е недостъпен за запис.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8832,19 +8686,19 @@ msgstr "Front" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -9008,15 +8862,15 @@ msgstr "sets the application GUI style" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"The style %1 was not found\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "The style %1 was not found\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9064,16 +8918,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Грешка при регистриране в сървъра DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Грешка при регистриране в сървъра DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Програмата TDELauncher не е достъпна през сървъра DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Програмата TDELauncher не е достъпна през сървъра DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9092,10 +8942,8 @@ msgstr "" "защото има повече от едно.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Не са открити съвпадения.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Не са открити съвпадения.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9105,22 +8953,18 @@ msgstr "Кошче" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                            " -"

                            For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                            " -msgstr "" -"

                            Благодарение на доброволния труд на преводачи" -"
                            от цял свят, графичната среда TDE е преведена на " -"
                            много езици, включително и на български.

                            " -"

                            Проектът за превод на TDE на " -"
                            български език изпитва недостиг на " -"
                            опитни преводачи. " -"Търсят се доброволци.

                            " -"

                            За повече информация посетете " -"
                            страницата на международния проект в " -"
                            Интернет, която се намира на адрес " -"
                            http://i10n.kde.org.

                            " +"

                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                            For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                            " +msgstr "" +"

                            Благодарение на доброволния труд на преводачи
                            от цял свят, графичната " +"среда TDE е преведена на
                            много езици, включително и на български.

                            Проектът за превод на TDE на
                            български език изпитва недостиг на " +"
                            опитни преводачи. Търсят се " +"доброволци.

                            За повече информация посетете
                            страницата на " +"международния проект в
                            Интернет, която се намира на адрес
                            http://i10n.kde.org.

                            " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10046,22 +9890,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                            Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                            Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                            The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                            The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                            The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                            The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10090,14 +9932,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                            The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                            The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                            The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                            The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10142,8 +9983,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                            GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                            GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10691,25 +10531,25 @@ msgstr "Недостиг на памет" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Локалният конфигурационен файл на kab \"%1\" не можа да бъде създаден. " "Програмата вероятно няма да работи правилно без него.\n" -"Убедете се, че не сте забранили правата за запис във вашата домашна директория " -"(обикновено ~/.trinity)." +"Убедете се, че не сте забранили правата за запис във вашата домашна " +"директория (обикновено ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Стандартния файл за данни на kab \"%1\" не можа да бъде създаден. Програмата " "вероятно няма да работи коректно без него.\n" -"Убедете се, че не сте забранили правата за запис във вашата домашна директория " -"(обикновено ~/.trinity)." +"Убедете се, че не сте забранили правата за запис във вашата домашна " +"директория (обикновено ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10751,13 +10591,14 @@ msgstr "Файлът е презареден." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"Текущо заредения файл \"%1\" не може да бъде презареден. Програмата може да го " -"затвори или запише.\n" +"Текущо заредения файл \"%1\" не може да бъде презареден. Програмата може да " +"го затвори или запише.\n" "Запишете го, ако сте го изтрили погрешка.\n" "Затворете го, ако искате операцията да продължи.\n" "Файлът ще бъде затворен по подразбиране." @@ -11229,16 +11070,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - unknown type\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - unknown type\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - unknown type of userpath\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11344,77 +11181,73 @@ msgstr "Избор на шрифт" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "ОК" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Отказ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Да" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Не" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Прекъсване" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "Нов опи&т" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Игнориране" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "\"Да\" за &всички" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "\"Не\" за в&сички" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                            About Qt

                            " -"

                            This program uses Qt version %1.

                            " -"

                            Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                            " -"

                            Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                            Qt is also available for embedded devices.

                            " -"

                            Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                            " -msgstr "" -"

                            About Qt

                            " -"

                            This program uses Qt version %1.

                            " -"

                            Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                            " -"

                            Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                            Qt is also available for embedded devices.

                            " -"

                            Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                            " +"

                            About Qt

                            This program uses Qt version %1.

                            Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                            Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                            Qt is also available " +"for embedded devices.

                            Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                            " +msgstr "" +"

                            About Qt

                            This program uses Qt version %1.

                            Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                            Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                            Qt is also available " +"for embedded devices.

                            Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                            " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11462,799 +11295,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Латински" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Гръцки" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Кирилица" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Арменски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Грузински" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Рунически" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Огхам" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Непечатими знаци" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Комбинирани знаци" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Иврит" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Арабски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Древносирийски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Таана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Деванагари" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Бенгалски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Гурмукхи" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Гуджарати" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Ория" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Тамилски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Телугу" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Каннада" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Малаялам" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Синхала" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Тайландски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Лаоски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Тибетски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Мианмар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Кхмерски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Хан" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Хирагана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Катакана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Хангул" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Бопомофо" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Ий" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Етиопски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Чероки" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Канадски местен" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Монголски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Валутни знаци" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Буквоподобни знаци" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Числови знаци" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Математически знаци" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Технически знаци" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Геометрични знаци" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Допълнителни знаци" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Оградени знаци" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Брайлови знаци" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Уникод" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Тагалог" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Хануно" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Бухид" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Тагбанва" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Катакана (половин широчина)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Хан (японски)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Хан (опростен китайски)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Хан (традиционен китайски)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Хан (корейски)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Неизвестна азбука" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Space" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Left" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Right" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Help" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Back" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Forward" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Refresh" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Volume Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Volume Mute" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Volume Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bass Boost" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bass Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bass Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Treble Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Treble Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Media Play" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Media Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Media Previous" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Media Next" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Media Record" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favorites" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Search" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Standby" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Open URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Launch Mail" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Launch Media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Launch (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Launch (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Launch (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Launch (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Launch (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Launch (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Launch (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Launch (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Launch (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Launch (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Launch (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Launch (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Launch (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Launch (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Launch (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Launch (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12469,166 +12152,203 @@ msgstr "&Разгъване" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "no error occurred" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "error triggered by consumer" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "unexpected end of file" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "more than one document type definition" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "error occurred while parsing element" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "tag mismatch" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "error occurred while parsing content" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "unexpected character" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "invalid name for processing instruction" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "version expected while reading the XML declaration" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "wrong value for standalone declaration" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "standalone declaration expected while reading the XML declaration" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "error occurred while parsing document type definition" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "letter is expected" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "error occurred while parsing comment" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "error occurred while parsing reference" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "internal general entity reference not allowed in DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "external parsed general entity reference not allowed in DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "unparsed entity reference in wrong context" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "recursive entities" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "error in the text declaration of an external entity" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                            No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                            Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "

                            TDE (K Desktop Environment) (чете се КДЕ) е създаден и се поддържа от програмисти от цял свят, които се ръководят от идеите на свободния софтуер.

                            Нито една група, фирма или организация не контролира изходния му код. Всеки е добре дошъл да участва, подпомага и разпространява TDE.

                            За повече информация посетете страницата на проекта в Интернет, която се намира на адрес http://www.kde.org/.

                            " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                            No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                            Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "

                            TDE (K Desktop Environment) (чете се КДЕ) е създаден и " +#~ "се поддържа от програмисти от цял свят, които се ръководят от идеите на " +#~ "свободния " +#~ "софтуер.

                            Нито една група, фирма или организация не контролира " +#~ "изходния му код. Всеки е добре дошъл да участва, подпомага и " +#~ "разпространява TDE.

                            За повече информация посетете страницата на " +#~ "проекта в Интернет, която се намира на адрес http://www.kde.org/.

                            " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Грешки или желания" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "За да изпратите съобщение за грешка, натиснете бутона долу.\n" -#~ "Страницата http://bugs.trinitydesktop.org ще се зареди в браузъра. Там ще трябва да попълните съответния формуляр.\n" -#~ "Информацията, която е показана по-горе, ще бъде автоматично подадена на сървъра." +#~ "Страницата http://bugs.trinitydesktop.org ще се зареди в браузъра. Там ще " +#~ "трябва да попълните съответния формуляр.\n" +#~ "Информацията, която е показана по-горе, ще бъде автоматично подадена на " +#~ "сървъра." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "Съобщаване за &грешка..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Браузърът Konqueror може да записва информация в шифрован вид в системата Портфейл. Портфейлът се заключва с една главна парола и информацията в него не може да бъде дешифрирана без тази парола. Когато портфейлът е отключен данните се четат и разшифроват автоматично от него. Искате ли информацията да бъде записана в системата Портфейл?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Браузърът Konqueror може да записва информация в шифрован вид в системата " +#~ "Портфейл. Портфейлът се заключва с една главна парола и информацията в " +#~ "него не може да бъде дешифрирана без тази парола. Когато портфейлът е " +#~ "отключен данните се четат и разшифроват автоматично от него. Искате ли " +#~ "информацията да бъде записана в системата Портфейл?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Браузърът Konqueror може да записва информация в шифрован вид в системата Портфейл. Портфейлът се заключва с една главна парола и информацията в него не може да бъде дешифрирана без тази парола. Когато портфейлът е отключен данните се четат и разшифроват автоматично от него при следващото посещение на %1. Искате ли информацията да бъде записана в системата Портфейл?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Браузърът Konqueror може да записва информация в шифрован вид в системата " +#~ "Портфейл. Портфейлът се заключва с една главна парола и информацията в " +#~ "него не може да бъде дешифрирана без тази парола. Когато портфейлът е " +#~ "отключен данните се четат и разшифроват автоматично от него при " +#~ "следващото посещение на %1. Искате ли информацията да бъде записана в " +#~ "системата Портфейл?" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdelibs.po index 963794b8007..8fc3dd814e9 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -26,31 +26,29 @@ msgstr "অজানা শব্দ:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                            \n" -"

                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                            \n" +"

                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                            \n" +"

                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                            \n" "

                            However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                            \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                            \n" "
                            " msgstr "" -"" -"

                            এই শব্দটিকে একটি \"অজানা শব্দ\" হিসেবে শনাক্ত করা হয়েছে কারণ এটি বর্তমানে " +"

                            এই শব্দটিকে একটি \"অজানা শব্দ\" হিসেবে শনাক্ত করা হয়েছে কারণ এটি বর্তমানে " "ব্যবহৃত অভিধানে পাওয়া যায়নি। এটি কোনো অন্য ভাষার শব্দও হতে পারে।

                            \n" -"

                            যদি আপনি নিশ্চিত থাকেন যে এটি বানান ভুল নয়, তাহলে আপনি এটি অভিধানে যোগ করতে " -"পারেন, অভিধানে যোগ করো-তে ক্লিক করে। যদি আপনি শব্দটিঅভিধানে যোগ করতে না " -"চান, কিন্তু শব্দটি আপাতত অপরিবর্তিত রেখে দিতে চান, তাহলে Ignore বা " -"Ignore All-এ ক্লিক করুন।

                            \n" +"

                            যদি আপনি নিশ্চিত থাকেন যে এটি বানান ভুল নয়, তাহলে আপনি এটি অভিধানে যোগ " +"করতে পারেন, অভিধানে যোগ করো-তে ক্লিক করে। যদি আপনি শব্দটিঅভিধানে যোগ " +"করতে না চান, কিন্তু শব্দটি আপাতত অপরিবর্তিত রেখে দিতে চান, তাহলে Ignore " +"বা Ignore All-এ ক্লিক করুন।

                            \n" "

                            যদি সত্যিই বানানটি ভুল হয়, তাহলে আপনি নীচের তালিকা থেকে সঠিক বানানটি বেছে " -"নিতে পারেন। যদি তালিকায় সঠিক বানানটি না থাকে, তাহলে আপনি নিজে হাতে সঠিক বানানটি " -"নীচের টেক্সট বক্স-এ লিখে Replace অথবা Replace All" -"-এ ক্লিক করতে পারেন।

                            \n" +"নিতে পারেন। যদি তালিকায় সঠিক বানানটি না থাকে, তাহলে আপনি নিজে হাতে সঠিক " +"বানানটি নীচের টেক্সট বক্স-এ লিখে Replace অথবা Replace All-এ ক্লিক " +"করতে পারেন।

                            \n" "
                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -93,25 +91,24 @@ msgstr "... ভুল শব্দটি, যথাযত প্রসঙ #: rc.cpp:35 rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "" -"অজানা শব্দটি, নিকটবর্তী আরো কিছু শব্দ সমেত, যাতে প্রসঙ্গটা সহজে বোঝা যায়।" +msgstr "অজানা শব্দটি, নিকটবর্তী আরো কিছু শব্দ সমেত, যাতে প্রসঙ্গটা সহজে বোঝা যায়।" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99 #: rc.cpp:38 rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                            \n" "
                            " msgstr "" "\n" -"

                            এখানে আপনি দেখতে পাবেন অচেনা শব্দটি সমেত সম্পূর্ণ লেখাটির অংশবিশেষ, যাতে " -"সহজে বোঝা যায় শব্দটি কি প্রসঙ্গে ব্যবহৃত হয়েছিল। যদি তা সঠিক বানানটিনির্ধারণ " -"করার জন্য যথেষ্ট না হয়, আপনি মূল নথীর উপর ক্লিক করে সেটি ভাল করে পড়ে সঠিক " -"সিদ্ধান্তে পৌঁছে আবার এখানে ফিরে এসে প্রুফরীডিং চালিয়ে যেতে পারেন।

                            \n" +"

                            এখানে আপনি দেখতে পাবেন অচেনা শব্দটি সমেত সম্পূর্ণ লেখাটির অংশবিশেষ, যাতে সহজে " +"বোঝা যায় শব্দটি কি প্রসঙ্গে ব্যবহৃত হয়েছিল। যদি তা সঠিক বানানটিনির্ধারণ করার জন্য " +"যথেষ্ট না হয়, আপনি মূল নথীর উপর ক্লিক করে সেটি ভাল করে পড়ে সঠিক সিদ্ধান্তে পৌঁছে " +"আবার এখানে ফিরে এসে প্রুফরীডিং চালিয়ে যেতে পারেন।

                            \n" "
                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -126,12 +123,11 @@ msgstr "<< অভিধানে যোগ করো" msgid "" "\n" "

                            The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                            \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                            \n" +"included in the dictionary.
                            \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                            \n" "
                            " msgstr "" "\n" @@ -160,11 +156,13 @@ msgstr "প্রস্তাবিত শব্দের তালিকা" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                            \n" -"

                            To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                            \n" +"

                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                            To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                            \n" "
                            " msgstr "" @@ -179,8 +177,8 @@ msgstr "দিয়ে ব&দলাও:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                            \n" +"

                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                            \n" "

                            You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                            \n" @@ -216,8 +214,8 @@ msgstr "&বদলাও" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                            \n" +"

                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                            \n" "
                            " msgstr "" "\n" @@ -236,13 +234,13 @@ msgstr "&সব বদলাও" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                            \n" +"

                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                            \n" "
                            " msgstr "" "\n" -"

                            অজানা লেখাটি সর্বত্র বদলে উপরে বাঁদিকের এডিট বক্স-এর লেখাটি বসাতে এখানে " -"ক্লিক করুন।

                            \n" +"

                            অজানা লেখাটি সর্বত্র বদলে উপরে বাঁদিকের এডিট বক্স-এর লেখাটি বসাতে এখানে ক্লিক " +"করুন।

                            \n" "
                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -257,8 +255,9 @@ msgstr "পাত্তা দি&ও না" msgid "" "\n" "

                            Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                            \n" -"

                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                            \n" +"

                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                            \n" "
                            " msgstr "" @@ -273,10 +272,11 @@ msgstr "একটাকেও পাত্তা দি&ও না" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                            " -"\n" -"

                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                            \n" +"

                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                            \n" +"

                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                            \n" "
                            " msgstr "" @@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংশোধন" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -311,8 +311,8 @@ msgstr "ব্যাকগ্রাউণ্ড-এ বানান &পরী #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -325,8 +325,9 @@ msgstr "সমস্ত &বড় হাতের (UPPERCASE) শব্দ ছে #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -359,8 +360,8 @@ msgstr "এই শব্দগুলি ছেড়ে যাও" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -373,15 +374,15 @@ msgstr "সম্পাদক পছন্দকারী" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "এই অ্যাপলিকেশনে টেক্সট সম্পাদনার জন্য আপনি যে উপাদানটি ব্যবহার করতে চান, সেটি " "এখানে বেছে নিন। যদি আপনি System Default বাছেন, তাহলে কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ " -"কেন্দ্রে আপনি যা পছন্দ করেছেন, তাই ব্যবহার করা হবে। অন্য কিছু বাছলে সেটিই " -"প্রাধান্য পাবে।" +"কেন্দ্রে আপনি যা পছন্দ করেছেন, তাই ব্যবহার করা হবে। অন্য কিছু বাছলে সেটিই প্রাধান্য " +"পাবে।" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -485,7 +486,8 @@ msgstr "প্রধান শর্টকাট:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "এখানে বর্তমানে ব্যবহৃত বা আপনার পছন্দ করা নতুন শর্টকাট প্রদর্শিত হবে। " #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -504,9 +506,9 @@ msgstr "একাধিক কী (Key) সম্বলিত শর্টকা #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "একাধিক কী (Key) সম্বলিত শর্টকাট অনুমোদন করতে চাইলে এই চেকবক্স নির্বাচন করুন। এই " "ধরনের এক একটি শর্টকাটে ক্রমান্বয়ে চারটি পর্যন্ত কী ব্যবহার করা যেতে পারে। " @@ -589,19 +591,19 @@ msgstr "জাভাস্ক্রিপ্ট সমস্যা" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "কোনো ওয়েব পেজে স্ক্রিপ্টিংজনিত সমস্যা ঘটলে এই ডায়ালগটি আপনাকে সে বিষয়ে জানায়। " "অনেক ক্ষেত্রেই এই জাতীয় সমস্যা ওয়েব পেজটির লেখকের দোষ। আবার অনেক সময়ই কনকরার-এর " -"কোনো ত্রুটি এর জন্য দায়ী হতে পারে। যদি আপনি প্রথম কারণটি সন্দেহ করেন, তাহলে " -"আপনার উচিত ঐ সাইটের ওয়েবমাস্টারকে তা জানানো। যদি আপনার মনে হয় এটি কনকরার-এর " -"দোষ, তাহলে অনুগ্রহ করে http://bugs.trinitydesktop.org/-এ একটি বাগ রিপোর্ট জমা দিন। " +"কোনো ত্রুটি এর জন্য দায়ী হতে পারে। যদি আপনি প্রথম কারণটি সন্দেহ করেন, তাহলে আপনার " +"উচিত ঐ সাইটের ওয়েবমাস্টারকে তা জানানো। যদি আপনার মনে হয় এটি কনকরার-এর দোষ, " +"তাহলে অনুগ্রহ করে http://bugs.trinitydesktop.org/-এ একটি বাগ রিপোর্ট জমা দিন। " "সমস্যাটি ব্যাখ্যা করে এমন একটি উদাহরণ সাথে দিলে সবচেয়ে ভাল হয়। " #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 @@ -632,8 +634,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -674,8 +676,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1000,8 +1002,7 @@ msgstr "নতুন নামে সংরক্ষ&ণ করো..." msgid "&Print..." msgstr "ছাপা&ও..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "দুঃখিত" @@ -1022,8 +1023,7 @@ msgstr "বদলাও" msgid "&Delete" msgstr "মুছে ফেলো (&ম)" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "তেরচা" @@ -1259,120 +1259,103 @@ msgstr "&পছন্দ..." msgid "Do not show this message again" msgstr "এই বার্তাটি আর দেখিও না" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Left" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Up" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Right" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1420,29 +1403,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1609,15 +1588,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1658,15 +1635,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Percent" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "মেনু" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1892,11 +1867,10 @@ msgstr "সন্ধান শুরু" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -" সন্ধান করো বাটনটি টিপলে উপরে লেখা টেক্সটটি নথীর মধ্যে খোঁজা " -"হবে।" +" সন্ধান করো বাটনটি টিপলে উপরে লেখা টেক্সটটি নথীর মধ্যে খোঁজা হবে।" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1917,11 +1891,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                            To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2045,35 +2019,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                            Description:%1
                            Author:%2
                            Version:%3
                            License:%4
                            " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -" " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                            বর্ণনা:%1
                            লেখক:%2
                            সংস্করণ:%3
                            লাইসেন্স:%4
                            " +"
                            Description:%1
                            Author:" +"%2
                            Version:%3
                            License:%4
                            " +msgstr "" +"
                            বর্ণনা:%1
                            লেখক:%2
                            সংস্করণ:%3
                            লাইসেন্স:%4
                            " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2129,11 +2081,10 @@ msgstr "হ্যাঁ" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                            " -"
                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                            " +"There was an error when loading the module '%1'.

                            The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2146,18 +2097,16 @@ msgstr "মডিউল %1 পাওয়া যায়নি।" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                            If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                            " +"

                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                            If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" -"" -"

                            The diagnostics is:" -"
                            The desktop file %1 could not be found.

                            " +"

                            The diagnostics is:
                            The desktop file %1 could not be found.

                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2170,9 +2119,8 @@ msgstr "%1 একটি বৈধ কনফিগারেশন মডিউল #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                            The diagnostics is:" -"
                            The desktop file %1 does not specify a library." +"

                            The diagnostics is:
                            The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2181,31 +2129,26 @@ msgstr "মডিউলটি লোড করাকালীন সমস্য #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                            The diagnostics is:" -"
                            %1" -"

                            Possible reasons:

                            " -"
                              " -"
                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                            • You have old third party modules lying around.
                            " -"

                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                            " +"

                            The diagnostics is:
                            %1

                            Possible reasons:

                            • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                            • You have old third party modules lying around.

                            Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                            " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                            Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2421,8 +2364,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -3035,8 +2978,7 @@ msgstr "সব" msgid "Frequent" msgstr "প্রায়শই ব্যবহৃত" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3245,22 +3187,22 @@ msgstr "প্রোভাইডার তালিকা পার্স কর #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                            %2<%3>:
                            " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                            %2<%3>:
                            " msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3273,8 +3215,8 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3304,8 +3246,8 @@ msgstr "মুছে লেখ" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -3338,19 +3280,15 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                            %2" -"
                            " -"
                            Installation of the resource is not recommended." -"
                            " -"
                            Do you want to proceed with the installation?
                            " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                            %2

                            Installation of the resource is not " +"recommended.

                            Do you want to proceed with the installation?
                            " msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 @@ -3565,32 +3503,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "আপলোড করার জন্য ফাইল তৈরি করা যায়নি।" #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"এইখানে আপলোড করার জন্য ফাইল তৈরি করা হয়েছে:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "এইখানে আপলোড করার জন্য ফাইল তৈরি করা হয়েছে:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"তথ্য ফাইল: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "তথ্য ফাইল: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" msgstr "" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" msgstr "" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"ঐ ফাইলগুলি এখন আপলোড করা যেতে পারে।\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "ঐ ফাইলগুলি এখন আপলোড করা যেতে পারে।\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3646,7 +3576,8 @@ msgstr "রিসোর্স কনফিগারেশন" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3760,8 +3691,8 @@ msgstr "সাধারণ সেটিংস" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3891,13 +3822,11 @@ msgstr "মেনুবার লুকো&ও" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"মেনুবার লুকোও" -"

                            মেনুবার লুকানো হবে। সাধারণত উইণ্ডোটির ভিতরে ডান মাউস বাটন ক্লিক করে এটি ফেরত " -"পাওয়া যায়।" +"মেনুবার লুকোও

                            মেনুবার লুকানো হবে। সাধারণত উইণ্ডোটির ভিতরে ডান মাউস বাটন ক্লিক " +"করে এটি ফেরত পাওয়া যায়।" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3905,13 +3834,11 @@ msgstr "স্ট্যাটা&স বার দেখাও" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"স্ট্যাটাস বার দেখাও" -"

                            স্ট্যাটাস বার (উইণ্ডোর তলায় অবস্থিত বার যা স্ট্যাটাস তথ্য দেখানোর জন্য " -"ব্যবহৃত হয়) প্রদর্শন করে।" +"স্ট্যাটাস বার দেখাও

                            স্ট্যাটাস বার (উইণ্ডোর তলায় অবস্থিত বার যা স্ট্যাটাস তথ্য " +"দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হয়) প্রদর্শন করে।" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -3919,13 +3846,11 @@ msgstr "স্ট্যাটাস বা&র লুকোও" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"স্ট্যাটাস বার লুকোও" -"

                            স্ট্যাটাস বার (উইণ্ডোর তলায় অবস্থিত বার যা স্ট্যাটাস তথ্য দেখানোর জন্য " -"ব্যবহৃত হয়) লুকিয়ে রাখে।" +"স্ট্যাটাস বার লুকোও

                            স্ট্যাটাস বার (উইণ্ডোর তলায় অবস্থিত বার যা স্ট্যাটাস তথ্য " +"দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হয়) লুকিয়ে রাখে।" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4055,10 +3980,10 @@ msgstr "কে-ডি-&ই পরিচিতি" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                            There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4210,10 +4135,8 @@ msgstr "পুনরায় করো: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                            Unicode code point: U+%3" -"
                            (In decimal: %4)" -"
                            (Character: %5)
                            " +"%2
                            Unicode code point: U+" +"%3
                            (In decimal: %4)
                            (Character: %5)
                            " msgstr "" #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 @@ -4258,8 +4181,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4339,13 +4262,13 @@ msgstr "" msgid "&Client:" msgstr "ক্লায়েন্ট (&ক):" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "হীব্রু" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "তুর্কী" @@ -4532,110 +4455,88 @@ msgstr "বানান পরীক্ষক" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                            Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                            " -"
                            No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                            " -"
                            Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                            Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                            No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                            Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                            " -"
                            The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                            " -"
                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                            The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                            If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "সফ্‌টওয়্যার সবসময়ই আরো উন্নত করা যায়, আর কে.ডি.ই. টীম সেই চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছে। " -"কিন্তু তার জন্য আপনার - অর্থাত্‍ যাঁরা কে.ডি.ই. ব্যবহার করছেন - দরকার আমাদের " -"জানানো যখন কোন কিছু আশানুরূপ কাজ করছে না, বা যখন কোন কিছু আরো ভালোভাবে করা যেতে " -"পারে বলে আপনার মনে হয়। " -"
                            " -"
                            কে ডেস্কটপ এনভায়রনমেন্ট-এর একটি বাগ-ট্র্যাকিং ব্যবস্থা আছে। এটি ব্যবহার " -"করতে আপনি হয় http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"-এ যেতে পারেন, অথবা \"সহায়তা\" মেনুর \"বাগ রিপোর্ট করো...\" ডায়ালগটি ব্যবহার " -"করতে পারেন।" -"
                            " -"
                            যদি আপনার কে.ডি.ই.-র উন্নতি করার জন্য কোন প্রস্তাব থাকে, তাহলে তার কথা " -"আমাদের জানানোর জন্যও আপনি বাগ-ট্র্যাকিং ব্যবস্থাটি ব্যবহার করতে পারেন। শুধু " -"খেয়াল রাখবেন, সে ক্ষেত্রে আপনার প্রস্তাবটি যেন \"Wishlist\" হিসাবে জমা পড়ে।" +"কিন্তু তার জন্য আপনার - অর্থাত্‍ যাঁরা কে.ডি.ই. ব্যবহার করছেন - দরকার আমাদের জানানো " +"যখন কোন কিছু আশানুরূপ কাজ করছে না, বা যখন কোন কিছু আরো ভালোভাবে করা যেতে পারে " +"বলে আপনার মনে হয়।

                            কে ডেস্কটপ এনভায়রনমেন্ট-এর একটি বাগ-ট্র্যাকিং ব্যবস্থা " +"আছে। এটি ব্যবহার করতে আপনি হয় http://bugs.trinitydesktop.org/ -এ যেতে পারেন, অথবা \"সহায়তা\" মেনুর " +"\"বাগ রিপোর্ট করো...\" ডায়ালগটি ব্যবহার করতে পারেন।

                            যদি আপনার কে.ডি.ই.-" +"র উন্নতি করার জন্য কোন প্রস্তাব থাকে, তাহলে তার কথা আমাদের জানানোর জন্যও আপনি বাগ-" +"ট্র্যাকিং ব্যবস্থাটি ব্যবহার করতে পারেন। শুধু খেয়াল রাখবেন, সে ক্ষেত্রে আপনার " +"প্রস্তাবটি যেন \"Wishlist\" হিসাবে জমা পড়ে।" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                            " -"
                            Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                            " -"
                            If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"কে.ডি.ই. টীমের সদস্য হতে আপনার সফ্‌টওয়্যার ডেভেলপার হওয়ার কোন প্রয়োজন নেই। " -"নানান অনুবাদ প্রকল্প কে.ডি.ই.-কে বিভিন্ন স্থানীয় ভাষায় অনুবাদ করছে, আপনি তাদের " -"সাহায্য করতে পারেন। আপনি কে.ডি.ই.-র জন্য গ্রাফিক্স, থীম, ডকুমেন্টেশন ইত্যাদি " -"লিখতে পারেন। আপনিই ঠিক করুন আপনি কী করবেন! " -"
                            " -"
                            আপনি অংশগ্রহণ করতে পারেন এরকম কিছু প্রকল্পের কথা জানতে দেখুন
                            http://www.kde.org/jobs/। " -"
                            " -"
                            আরো বিস্তারিত তথ্য বা ডকুমেন্টেশন প্রয়োজন হলে http://developer.kde.org/" -"-এ আপনার সব প্রশ্নের উত্তর পাবেন।" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                            Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                            If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"কে.ডি.ই. টীমের সদস্য হতে আপনার সফ্‌টওয়্যার ডেভেলপার হওয়ার কোন প্রয়োজন নেই। নানান " +"অনুবাদ প্রকল্প কে.ডি.ই.-কে বিভিন্ন স্থানীয় ভাষায় অনুবাদ করছে, আপনি তাদের সাহায্য " +"করতে পারেন। আপনি কে.ডি.ই.-র জন্য গ্রাফিক্স, থীম, ডকুমেন্টেশন ইত্যাদি লিখতে পারেন। " +"আপনিই ঠিক করুন আপনি কী করবেন!

                            আপনি অংশগ্রহণ করতে পারেন এরকম কিছু " +"প্রকল্পের কথা জানতে দেখুন http://www.kde." +"org/jobs/

                            আরো বিস্তারিত তথ্য বা ডকুমেন্টেশন প্রয়োজন হলে http://developer.kde.org/-এ আপনার সব " +"প্রশ্নের উত্তর পাবেন।" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                            " -"
                            The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                            The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                            " -"
                            Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                            Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" "কে.ডি.ই. বিনামূল্যে পাওয়া যায়, কিন্তু কে.ডি.ই. তৈরি করার কাজ বিনামূল্যে হয় না। " -"
                            " -"
                            সেই কারণে কে.ডি.ই. টীম স্থাপন করেছে কে.ডি.ই. অ্যাসোসিয়েশন, জার্মানীর " -"টুবিনজেন্-এ অবস্থিত একটি নন-প্রফিট সংস্থা। যে কোন আইন বা অর্থ সম্বন্ধিত " -"ব্যাপারে কে.ডি.ই. অ্যাসোসিয়েশন কে.ডি.ই. প্রকল্পের প্রতিনিধি। কে.ডি.ই. " -"অ্যাসোসিয়েশন সম্পর্কে জানতে " -"http://www.kde-ev.org/ দেখুন।" -"
                            " -"
                            কে.ডি.ই. টীমের আর্থিক সহায়তা প্রয়োজন। এই টাকার বেশীর ভাগ লাগে বিভিন্ন " -"ব্যক্তির কে.ডি.ই.-র কাজে করা খরচা ফেরত দিতে। আপনার কাছ থেকে http://www.kde.org/support/" -"-এ বর্ণিত উপায়গুলির মধ্যে যে কোন একটি ব্যবহার করে আর্থিক সাহায্য আমাদের সবসময়ই " -"কাম্য। " -"
                            " -"
                            আপনার সহায়তার জন্য অগ্রিম ধন্যবাদ। " +"

                            সেই কারণে কে.ডি.ই. টীম স্থাপন করেছে কে.ডি.ই. অ্যাসোসিয়েশন, জার্মানীর " +"টুবিনজেন্-এ অবস্থিত একটি নন-প্রফিট সংস্থা। যে কোন আইন বা অর্থ সম্বন্ধিত ব্যাপারে কে." +"ডি.ই. অ্যাসোসিয়েশন কে.ডি.ই. প্রকল্পের প্রতিনিধি। কে.ডি.ই. অ্যাসোসিয়েশন সম্পর্কে " +"জানতে http://www.kde-ev.org/ দেখুন।" +"

                            কে.ডি.ই. টীমের আর্থিক সহায়তা প্রয়োজন। এই টাকার বেশীর ভাগ লাগে বিভিন্ন " +"ব্যক্তির কে.ডি.ই.-র কাজে করা খরচা ফেরত দিতে। আপনার কাছ থেকে http://www.kde.org/support/-এ বর্ণিত উপায়গুলির মধ্যে " +"যে কোন একটি ব্যবহার করে আর্থিক সাহায্য আমাদের সবসময়ই কাম্য।

                            আপনার " +"সহায়তার জন্য অগ্রিম ধন্যবাদ। " #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4719,8 +4620,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"প্রয়োগ করো বাটনটি চাপলে পরিবর্তনগুলি কার্যকর করা হবে, কিন্তু ডায়ালগটি " -"বন্ধ করা হবে না।\n" +"প্রয়োগ করো বাটনটি চাপলে পরিবর্তনগুলি কার্যকর করা হবে, কিন্তু ডায়ালগটি বন্ধ " +"করা হবে না।\n" " বিভিন্ন সেটিংস চেষ্টা করে দেখতে ব্যবহার করুন।" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4738,8 +4639,8 @@ msgid "" "privileges." msgstr "" "অ্যাডমিনস্ট্রেটর মোড-এ ক্লিক করলে আপনার কাছে অ্যাডমিনস্ট্রেটর (root) " -"পাসওয়ার্ড চাওয়া হবে, যার পর আপনি অ্যাডমিনস্ট্রেটর অধিকার প্রয়োজন এমন সমস্ত " -"পরিবর্তন করতে পারবেন।" +"পাসওয়ার্ড চাওয়া হবে, যার পর আপনি অ্যাডমিনস্ট্রেটর অধিকার প্রয়োজন এমন সমস্ত পরিবর্তন " +"করতে পারবেন।" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -4940,16 +4841,13 @@ msgstr "আপেক্ষিক" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                            fixed or relative
                            to environment" -msgstr "" -"ফন্ট মাপ" -"
                            নির্দিষ্ট অথবা পারিপার্শ্বিকের" -"
                            তুলনায় আপেক্ষিক " +msgstr "ফন্ট মাপ
                            নির্দিষ্ট অথবা পারিপার্শ্বিকের
                            তুলনায় আপেক্ষিক " #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "এখানে আপনি ঠিক করতে পারেন ফন্ট সাইজ সবসময় একই থাকবে না পারিপার্শ্বিকের (যেমন " "উইজেটের মাপ) উপর নির্ভর করবে।" @@ -5049,14 +4947,14 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"এই অপশনটি বাছলে আপনি নির্বাচিত ক্রিয়াটির জন্য নিজের পছন্দমত একটি কী-বাইণ্ডিং " -"ঠিক করে নিতে পারেন।" +"এই অপশনটি বাছলে আপনি নির্বাচিত ক্রিয়াটির জন্য নিজের পছন্দমত একটি কী-বাইণ্ডিং ঠিক " +"করে নিতে পারেন।" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "এই বাটনটি ব্যবহার করে নতুন শর্টকাট নির্ধারণ করা যায়। এতে ক্লিক করার পর আপনি যে " "কীগুলি একসাথে চাপবেন, পরবর্তীকালে সেই কম্বিনেশনের সাহায্যে এই কাজটি করা যাবে।" @@ -5071,8 +4969,8 @@ msgstr "ডিফল্ট কী:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "'%1' কী-টি কেবলমাত্র Win, Alt, Ctrl, এবং/অথবা Shift কীগুলি সহযোগে শর্টকাট " "হিসাবে ব্যবহার করা যাবে।" @@ -5180,9 +5078,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"যে অ্যাপলিকেশনের জন্য আপনি বাগ রিপোর্ট পাঠাতে চান - যদি এখানে ভুল নাম দেখানো " -"হয়, তাহলে সঠিক অ্যাপলিকেশনটি চালিয়ে তার বাগ রিপোর্ট করার মেনু আইটেমটি ব্যবহার " -"করুন" +"যে অ্যাপলিকেশনের জন্য আপনি বাগ রিপোর্ট পাঠাতে চান - যদি এখানে ভুল নাম দেখানো হয়, " +"তাহলে সঠিক অ্যাপলিকেশনটি চালিয়ে তার বাগ রিপোর্ট করার মেনু আইটেমটি ব্যবহার করুন" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5253,14 +5150,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5285,11 +5184,9 @@ msgstr "রিপোর্ট সঠিকভাবে জমা দিতে #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                            " -"
                              " -"
                            • break unrelated software on the system (or the whole system)
                            • " -"
                            • cause serious data loss
                            • " -"
                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                              • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                              • cause serious data loss
                              • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                              \n" "

                              Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                              " @@ -5298,12 +5195,10 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                              You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                              " -"
                                " -"
                              • make the package in question unusable or mostly so
                              • " -"
                              • cause data loss
                              • " -"
                              • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                              \n" +"intended only for bugs that

                              • make the package in question unusable " +"or mostly so
                              • cause data loss
                              • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                              • \n" "

                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                " msgstr "" @@ -5352,8 +5247,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"এটি নির্বাচিত ফন্টের প্রাক্‌দৃশ্য। আপনি \"Choose...\" বাটনটিতে ক্লিক করে এটি " -"বদলাতে পারেন।" +"এটি নির্বাচিত ফন্টের প্রাক্‌দৃশ্য। আপনি \"Choose...\" বাটনটিতে ক্লিক করে এটি বদলাতে " +"পারেন।" #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5364,8 +5259,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"এটি \"%1\" ফন্টের প্রাক্‌দৃশ্য। আপনি \"Choose...\" বাটনটিতে ক্লিক করে এটি " -"বদলাতে পারেন।" +"এটি \"%1\" ফন্টের প্রাক্‌দৃশ্য। আপনি \"Choose...\" বাটনটিতে ক্লিক করে এটি বদলাতে " +"পারেন।" #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5532,10 +5427,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "আজকের টিপ" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"আপনি কি জানেন...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "আপনি কি জানেন...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5569,8 +5462,8 @@ msgstr "ডিফল্ট ভাষা:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5601,8 +5494,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5620,8 +5513,8 @@ msgstr "টুলবার কনফিগার করো" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5789,17 +5682,15 @@ msgstr "লে&খক" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"কোন বাগ (প্রোগ্রামে ত্রুটি) খুঁজে পেলে তা জানাতে অনুগ্রহ করে http://bugs.trinitydesktop.org ব্যবহার করুন।\n" +"কোন বাগ (প্রোগ্রামে ত্রুটি) খুঁজে পেলে তা জানাতে অনুগ্রহ করে http://bugs.trinitydesktop.org ব্যবহার করুন।\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"অনুগ্রহ করে বাগ রিপোর্ট %2-এ পাঠান।\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "অনুগ্রহ করে বাগ রিপোর্ট %2-এ পাঠান।\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5819,9 +5710,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5831,15 +5722,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5869,8 +5761,7 @@ msgstr "TDE ডিমন - প্রয়োজন মত Sycoca ডেটাব #: kded/tde-menu.cpp:36 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "" -"উত্‍পন্ন তথ্য স্থানীয় এনকোডিং-এর পরিবর্তে ইউ.টি.এফ-৮ (UTF-8) ব্যবহার করে লেখ" +msgstr "উত্‍পন্ন তথ্য স্থানীয় এনকোডিং-এর পরিবর্তে ইউ.টি.এফ-৮ (UTF-8) ব্যবহার করে লেখ" #: kded/tde-menu.cpp:37 msgid "" @@ -5907,7 +5798,8 @@ msgstr "মেনু আইটেম '%1' হাইলাইট করা যা #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -5926,8 +5818,8 @@ msgstr "একটি অ্যাপলিকেশন-আই.ডি. (যথা #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" "এগুলির মধ্যে অন্তত একটি উল্লেখ করতেই হবে: --print-menu-id, --print-menu-name " "অথবা --highlight" @@ -5949,16 +5841,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "নতুন হোস্টনেম" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"সমস্যা: HOME environment variable নির্ধারিত নয়।\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "সমস্যা: HOME environment variable নির্ধারিত নয়।\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"সমস্যা: DISPLAY environment variable নির্ধারিত নয়।\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "সমস্যা: DISPLAY environment variable নির্ধারিত নয়।\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6114,16 +6002,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "%1 চালু করা হচ্ছে" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"অজ্ঞাত প্রোটোকল '%1'।\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "অজ্ঞাত প্রোটোকল '%1'।\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"'%1' লোড করতে সমস্যা।\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "'%1' লোড করতে সমস্যা।\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6275,17 +6159,16 @@ msgstr "'%1' ধরনের রিসোর্স তৈরি করতে ব #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"স্ট্যাণ্ডার্ড রিসোর্সটি মুছে ফেলা যায় না। অনুগ্রহ করে প্রথমে অন্য একটি " -"স্ট্যাণ্ডার্ড রিসোর্স বেছে নিন।" +"স্ট্যাণ্ডার্ড রিসোর্সটি মুছে ফেলা যায় না। অনুগ্রহ করে প্রথমে অন্য একটি স্ট্যাণ্ডার্ড " +"রিসোর্স বেছে নিন।" #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" msgstr "" -"একটি অপরিবর্তনশীল (read-only) রিসোর্সকে স্ট্যাণ্ডার্ড হিসেবে ব্যবহার করা যায় " -"না!" +"একটি অপরিবর্তনশীল (read-only) রিসোর্সকে স্ট্যাণ্ডার্ড হিসেবে ব্যবহার করা যায় না!" #: tderesources/configpage.cpp:418 msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" @@ -6293,19 +6176,19 @@ msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় রিসোর্সকে স #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"স্ট্যাণ্ডার্ড রিসোর্সটি নিষ্ক্রিয় করা যায় না। অনুগ্রহ করে প্রথমে অন্য একটি " -"স্ট্যাণ্ডার্ড রিসোর্স বেছে নিন।" +"স্ট্যাণ্ডার্ড রিসোর্সটি নিষ্ক্রিয় করা যায় না। অনুগ্রহ করে প্রথমে অন্য একটি স্ট্যাণ্ডার্ড " +"রিসোর্স বেছে নিন।" #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"কোনে বৈধ স্ট্যাণ্ডার্ড রিসোর্স নেই। অনুগ্রহ করে এমন একটি বাছুন যেটি পরিবর্তনশীল " -"এবং সক্রিয়। " +"কোনে বৈধ স্ট্যাণ্ডার্ড রিসোর্স নেই। অনুগ্রহ করে এমন একটি বাছুন যেটি পরিবর্তনশীল এবং " +"সক্রিয়। " #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6385,17 +6268,15 @@ msgstr "নিরাপত্তা..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"নিরাপত্তা সেটিংস" -"

                                প্রদর্শিত পাতার সার্টিফিকেট দেখায়। কেবলমাত্র সেই সব পাতারই সার্টিফিকেট থাকে " -"যেগুলি নিরাপদ, এনক্রিপ্টেড যোগাযোগ ব্যবস্থা ব্যবহার করে প্রেরণ করা হয়েছে। " -"

                                যদি ব্যবহৃত যোগাযোগ ব্যবস্থাটি নিরাপদ হয়, তাহলে একটি বন্ধ তালার ছবি দেখা " -"যাবে।" +"নিরাপত্তা সেটিংস

                                প্রদর্শিত পাতার সার্টিফিকেট দেখায়। কেবলমাত্র সেই সব পাতারই " +"সার্টিফিকেট থাকে যেগুলি নিরাপদ, এনক্রিপ্টেড যোগাযোগ ব্যবস্থা ব্যবহার করে প্রেরণ করা " +"হয়েছে।

                                যদি ব্যবহৃত যোগাযোগ ব্যবস্থাটি নিরাপদ হয়, তাহলে একটি বন্ধ তালার ছবি " +"দেখা যাবে।" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6461,13 +6342,11 @@ msgstr "লেখা বড় করো" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"লেখা বড় করো" -"

                                এই উইণ্ডোর লেখা বড় করে। এখানে মাউস বাটন ক্লিক করে কিছুক্ষণ ধরে রাখলে ফন্টের " -"সম্ভাব্য মাপ সম্বলিত একটি মেনু পাবেন।" +"লেখা বড় করো

                                এই উইণ্ডোর লেখা বড় করে। এখানে মাউস বাটন ক্লিক করে কিছুক্ষণ ধরে " +"রাখলে ফন্টের সম্ভাব্য মাপ সম্বলিত একটি মেনু পাবেন।" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6475,41 +6354,35 @@ msgstr "লেখা ছোট করো" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"লেখা ছোট করো" -"

                                এই উইণ্ডোর লেখা ছোট করে। এখানে মাউস বাটন ক্লিক করে কিছুক্ষণ ধরে রাখলে ফন্টের " -"সম্ভাব্য মাপ সম্বলিত একটি মেনু পাবেন।" +"লেখা ছোট করো

                                এই উইণ্ডোর লেখা ছোট করে। এখানে মাউস বাটন ক্লিক করে কিছুক্ষণ ধরে " +"রাখলে ফন্টের সম্ভাব্য মাপ সম্বলিত একটি মেনু পাবেন।" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"পংক্তি সন্ধান করো" -"

                                প্রদর্শিত পাতায় কোনো বিশেষ পংক্তি খোঁজার উপযোগী একটি ডায়ালগ দেখায়।" +"পংক্তি সন্ধান করো

                                প্রদর্শিত পাতায় কোনো বিশেষ পংক্তি খোঁজার উপযোগী একটি ডায়ালগ " +"দেখায়।" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"পরেরটি সন্ধান করো" -"

                                পংক্তি সন্ধান করো ডায়ালগের সাহায্যে পাওয়া পংক্তিটির পরবর্তী অবস্থান " -"খুঁজে বার করে।" +"পরেরটি সন্ধান করো

                                পংক্তি সন্ধান করো ডায়ালগের সাহায্যে পাওয়া পংক্তিটির " +"পরবর্তী অবস্থান খুঁজে বার করে।" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"আগেরটি সন্ধান করো" -"

                                পংক্তি সন্ধান করো ডায়ালগের সাহায্যে পাওয়া পংক্তিটির পূর্ববর্তী " -"অবস্থান খুঁজে বার করে।" +"আগেরটি সন্ধান করো

                                পংক্তি সন্ধান করো ডায়ালগের সাহায্যে পাওয়া পংক্তিটির " +"পূর্ববর্তী অবস্থান খুঁজে বার করে।" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6525,13 +6398,11 @@ msgstr "ফ্রেম ছাপাও..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"ফ্রেম ছাপাও" -"

                                কিছু কিছু পাতায় একাধিক ফ্রেম থাকে। বিশেষ কোনো একটি ফ্রেম ছাপাতে হলে এখানে " -"ক্লিক করে এই ফাংশনটি ব্যবহার করুন।" +"ফ্রেম ছাপাও

                                কিছু কিছু পাতায় একাধিক ফ্রেম থাকে। বিশেষ কোনো একটি ফ্রেম ছাপাতে " +"হলে এখানে ক্লিক করে এই ফাংশনটি ব্যবহার করুন।" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6683,8 +6554,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                %1.
                                Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"এই অবিশ্বস্ত (untrusted) পাতাটি
                                %1-এ
                                " -"লিঙ্ক করছে। আপনি কি লিঙ্কটি দেখতে চান?" +"এই অবিশ্বস্ত (untrusted) পাতাটি
                                %1-এ
                                লিঙ্ক করছে। আপনি কি " +"লিঙ্কটি দেখতে চান?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6717,8 +6588,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"সতর্কীকরণ: এটি একটি নিরাপদ (secure) ফর্ম কিন্তু এটি আপনার ভর্তি করা তথ্য " -"এনক্রিপ্ট না করেই ফেরত পাঠাবার চেষ্টা করছে।\n" +"সতর্কীকরণ: এটি একটি নিরাপদ (secure) ফর্ম কিন্তু এটি আপনার ভর্তি করা তথ্য এনক্রিপ্ট " +"না করেই ফেরত পাঠাবার চেষ্টা করছে।\n" "কোনো তৃতীয় ব্যক্তি এই তথ্য মাঝপথে পড়ে ফেলতে পারে।\n" "আপনি কি তা সত্বেও ফর্মটি পাঠাতে চান?" @@ -6733,7 +6604,8 @@ msgstr "এনক্রি&পশন ছাড়া পাঠাও" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "সতর্কীকরণ: আপনার তথ্য এনক্রিপ্ট না করা অবস্থায় নেটওয়ার্কের মাধ্যমে পাঠানো হতে " @@ -6754,11 +6626,11 @@ msgstr "&ই-মেইল পাঠাও" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                %1
                                on your local filesystem.
                                " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                %1
                                on your local filesystem." +"
                                Do you want to submit the form?" msgstr "" -"ফর্মটি জমা দেওয়া হবে
                                আপনার স্থানীয় ফাইলসিস্টেম-এর
                                %1 -এ।
                                " -"আপনি কি ফর্মটি জমা দিতে চান?" +"ফর্মটি জমা দেওয়া হবে
                                আপনার স্থানীয় ফাইলসিস্টেম-এর
                                %1 -এ।" +"
                                আপনি কি ফর্মটি জমা দিতে চান?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6768,8 +6640,8 @@ msgstr "জমা দাও" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "এই সাইট-টি ফর্ম জমা দেবার সময় আপনার কমপিউটারের একটি ফাইল সংলগ্ন করে পাঠাবার " "চেষ্টা করেছিল। আপনার নিরাপত্তার জন্য এই ফাইলটি পাঠানো হয়নি।" @@ -6797,8 +6669,7 @@ msgstr "নিরাপত্তা সংকেত" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"'%1' ওয়ালেটটি আপাতত খোলা এবং ফর্ম তথ্য আর পাসওয়ার্ডের জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে।" +msgstr "'%1' ওয়ালেটটি আপাতত খোলা এবং ফর্ম তথ্য আর পাসওয়ার্ডের জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে।" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" @@ -6897,38 +6768,32 @@ msgstr "%1 ছাপাও" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                'Print images'

                                " -"

                                If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                " -"

                                If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                " +"

                                'Print images'

                                If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                'Print header'

                                " -"

                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                " -"

                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                " +"

                                'Print header'

                                If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                'Printerfriendly mode'

                                " -"

                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                " -"

                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                " +"

                                'Printerfriendly mode'

                                If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7097,8 +6962,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"কোনো মিল খুঁজে পাওয়া যায়নি।\n" +msgstr "কোনো মিল খুঁজে পাওয়া যায়নি।\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7260,14 +7124,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                %1

                                in a new browser window via JavaScript.
                                " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                " +"This site is submitting a form which will open

                                %1

                                in a new " +"browser window via JavaScript.
                                Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                " msgstr "" -"এই সাইটটি এমন একটি ফর্ম জমা দিচ্ছে যার ফলে জাভাস্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে একটি " -"নতুন উইণ্ডোয়" -"

                                %1

                                খোলা হবে। " -"
                                আপনি কি ফর্মটি জমা দিতে চান?" +"এই সাইটটি এমন একটি ফর্ম জমা দিচ্ছে যার ফলে জাভাস্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে একটি নতুন " +"উইণ্ডোয়

                                %1

                                খোলা হবে।
                                আপনি কি ফর্মটি জমা দিতে চান?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7287,13 +7149,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                %1

                                in a new browser window via JavaScript.
                                " -"Do you want to allow this?
                                " +"This site is requesting to open

                                %1

                                in a new browser window via " +"JavaScript.
                                Do you want to allow this?
                                " msgstr "" -"এই সাইটটি জাভাস্ক্রিপ্ট-এর মাধ্যমে একটি নতুন ব্রাইজার উইণ্ডোয় " -"

                                %1

                                খুলতে চাইছে। " -"
                                আপনি কি তাই চান?
                                " +"এই সাইটটি জাভাস্ক্রিপ্ট-এর মাধ্যমে একটি নতুন ব্রাইজার উইণ্ডোয়

                                %1

                                খুলতে " +"চাইছে।
                                আপনি কি তাই চান?
                                " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7307,8 +7167,7 @@ msgstr "অনুমোদন প্রয়োজন" msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" -msgstr "" -"আপনি কি আপনার সংকলনে \"%1\" অবস্থানটির জন্য একটি বুকমার্ক যোগ করতে চান?" +msgstr "আপনি কি আপনার সংকলনে \"%1\" অবস্থানটির জন্য একটি বুকমার্ক যোগ করতে চান?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" @@ -7908,10 +7767,10 @@ msgstr "ইয়াওমুল আহাদ (রবি)" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8344,17 +8203,14 @@ msgstr "এই অ্যাপলিকেশন-এর লেখক অজ্ #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"কোনো বাগ (প্রোগ্রামে ত্রুটি) খুঁজে পেলে তার কথা জানাতে http://bugs.trinitydesktop.org " -"ব্যবহার করুন।\n" +"কোনো বাগ (প্রোগ্রামে ত্রুটি) খুঁজে পেলে তার কথা জানাতে http://bugs.trinitydesktop." +"org ব্যবহার করুন।\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"অনুগ্রহ করে বাগ রিপোর্ট %1-এ পাঠান।\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "অনুগ্রহ করে বাগ রিপোর্ট %1-এ পাঠান।\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8381,10 +8237,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-অপশন]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"ব্যবহার: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "ব্যবহার: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8443,16 +8297,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "অ্যাপলিকেশন যে সব ফাইল/ইউ-আর-এল খুলবে, তা ব্যবহারের পর মুছে ফেলা হবে" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা হবে না।\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা হবে না।\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"কনফিগারেশন ফাইল \"%1\" লেখা যাচ্ছে না।\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "কনফিগারেশন ফাইল \"%1\" লেখা যাচ্ছে না।\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8628,15 +8478,15 @@ msgstr "সামনে" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "কে.ডি.ই-র বিভিন্ন প্রক্রিয়ার মধ্যে যোগাযোগ স্থাপনে সমস্যা দেখা দিয়েছে। " @@ -8799,14 +8649,13 @@ msgstr "অ্যাপলিকেশনের গুই স্টাইল ন #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"%1 স্টাইল পাওয়া যায়নি\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "%1 স্টাইল পাওয়া যায়নি\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8854,36 +8703,28 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP-এর কাছে রেজিস্টার করতে ব্যর্থ।\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "DCOP-এর কাছে রেজিস্টার করতে ব্যর্থ।\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP-এর মাধ্যমে TDELauncher-এ পৌঁছনো যায়নি।\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "DCOP-এর মাধ্যমে TDELauncher-এ পৌঁছনো যায়নি।\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" "You reached the end of the list\n" "of matching items.\n" -msgstr "" -"আপনি মিলের তালিকার শেষে পৌঁছে গেছেন।\n" +msgstr "আপনি মিলের তালিকার শেষে পৌঁছে গেছেন।\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" "The completion is ambiguous, more than one\n" "match is available.\n" -msgstr "" -"একাধিক মিল খুঁজে পাওয়া গেছে।\n" +msgstr "একাধিক মিল খুঁজে পাওয়া গেছে।\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"কোনো মিল খুঁজে পাওয়া যায়নি।\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "কোনো মিল খুঁজে পাওয়া যায়নি।\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -8893,15 +8734,15 @@ msgstr "আবর্জনা" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                " -"

                                For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                " +"

                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                " msgstr "" "

                                সারা পৃথিবী জুড়ে বিভিন্ন প্রকল্পের সুবাদে কে.ডি.ই. অনেকগুলি ভাষায় অনুবাদ করা " -"হচ্ছে। কে.ডি.ই. বাংলায় অনুবাদ করার কাজ করছে অঙ্কুর " -"(http://www.AnkurBangla.org/projects/kde/)।

                                " -"

                                কে.ডি.ই. অনুবাদ সম্বন্ধে আরো জানতে দেখুন http://l10n.kde.org

                                " +"হচ্ছে। কে.ডি.ই. বাংলায় অনুবাদ করার কাজ করছে অঙ্কুর (http://www.AnkurBangla.org/" +"projects/kde/)।

                                কে.ডি.ই. অনুবাদ সম্বন্ধে আরো জানতে দেখুন http://l10n.kde." +"org

                                " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9827,22 +9668,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9871,14 +9710,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -9923,8 +9761,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10326,8 +10163,8 @@ msgid "" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" "সার্টিফিকেটটি কে-ডি-ই-তে যোগ করা হয়েছে।\n" -"আপনি চাইলে কে-ডি-ই কন্ট্রোল সেন্টার থেকে সার্টিফিকেট সংক্রান্ত সেটিংস রদবদল " -"করতে পারেন।" +"আপনি চাইলে কে-ডি-ই কন্ট্রোল সেন্টার থেকে সার্টিফিকেট সংক্রান্ত সেটিংস রদবদল করতে " +"পারেন।" #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "" @@ -10335,8 +10172,8 @@ msgid "" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" "সার্টিফিকেটগুলি কে-ডি-ই-তে যোগ করা হয়েছে।\n" -"আপনি চাইলে কে-ডি-ই কন্ট্রোল সেন্টার থেকে সার্টিফিকেট সংক্রান্ত সেটিংস রদবদল " -"করতে পারেন।" +"আপনি চাইলে কে-ডি-ই কন্ট্রোল সেন্টার থেকে সার্টিফিকেট সংক্রান্ত সেটিংস রদবদল করতে " +"পারেন।" #: tdecert/tdecertpart.cc:879 msgid "TDE Certificate Part" @@ -10472,8 +10309,8 @@ msgstr "মেমরি ফুরিয়ে গেছে" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "আপনার স্থানীয় ক্যাব (kab) কনফিগারেশন ফাইল \"%1\" তৈরি করা যায়নি। এটা ছাড়া ক্যাব " "সম্ভবত সঠিকভাবে কাজ করবে না।\n" @@ -10482,13 +10319,13 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"আপনার স্ট্যাণ্ডার্ড ক্যাব (kab) ডেটাবেস ফাইল \"%1\" তৈরি করা যায়নি। এটা ছাড়া " -"ক্যাব সম্ভবত সঠিকভাবে কাজ করবে না।\n" +"আপনার স্ট্যাণ্ডার্ড ক্যাব (kab) ডেটাবেস ফাইল \"%1\" তৈরি করা যায়নি। এটা ছাড়া ক্যাব " +"সম্ভবত সঠিকভাবে কাজ করবে না।\n" "পরীক্ষা করে দেখুন আপনার স্থানীয় কে.ডি.ই. ফোল্ডারে (সাধারণত ~/.trinity) লেখার " "অনুমতি আছে কি না।" @@ -10531,7 +10368,8 @@ msgstr "ফাইল পুনরায় লোড করা হয়েছে।" #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11005,13 +10843,11 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" +msgid "%1 - unknown type\n" msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11118,77 +10954,73 @@ msgstr "ফন্ট পছন্দ করুন" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "বেশ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "বাতিল করো" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "হ্যাঁ (&হ)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "না (&ন)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "থামিয়ে দা&ও" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&আবার চেষ্টা করো" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "ছেড়ে যা&ও" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&সব হ্যাঁ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "স&ব না" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                About Qt

                                " -"

                                This program uses Qt version %1.

                                " -"

                                Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                " -"

                                Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                Qt is also available for embedded devices.

                                " -"

                                Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                " -msgstr "" -"

                                কিউ-টি সম্বন্ধে

                                " -"

                                এই প্রোগ্রামটি কিউ-টি (Qt) %1 ব্যবহার করে।

                                " -"

                                Qt একটি C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                " -"

                                Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                Qt is also available for embedded devices.

                                " -"

                                Qt is a Trolltech product. বিস্তারিত তথ্যের জন্য " -"http://www.trolltech.com/qt/ দেখুন।

                                " +"

                                About Qt

                                This program uses Qt version %1.

                                Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                Qt is also available " +"for embedded devices.

                                Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                " +msgstr "" +"

                                কিউ-টি সম্বন্ধে

                                এই প্রোগ্রামটি কিউ-টি (Qt) %1 ব্যবহার করে।

                                Qt " +"একটি C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                Qt provides single-source portability across MS Windows, Mac " +"OS X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                Qt is also " +"available for embedded devices.

                                Qt is a Trolltech product. বিস্তারিত " +"তথ্যের জন্য http://www.trolltech.com/qt/ দেখুন।

                                " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11236,799 +11068,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "লাতিন" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "গ্রীক" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "সিরিলিক" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "আরমেনীয়" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "জর্জিয়ান" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "রিউনিক" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "ওঘাম" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "SpacingModifiers" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "CombiningMarks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "হীব্রু" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "আরবী" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "সিরিয়াক" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "থানা" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "দেবনাগরী" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "বাংলা" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "গুরুমুখী" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "গুজরাতী" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "উড়িয়া" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "তামিল" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "তেলেগু" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "কান্নাডা" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "মালায়লম" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "সিংহল" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "থাই" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "লাও" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "তিব্বতী" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "ময়ানমার" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "খমের" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "হান" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "হিরগানা" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "কাটাকানা" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "হাঙ্গুল" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "বোপোমোফো" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "য়ি" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "ইথিয়োপিক" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "চেরোকী" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "ক্যানাডার আদিবাসী" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "মোঙ্গোলীয়" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "কারেন্সি চিহ্ন" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "অক্ষরের মত চিহ্ন" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "নম্বরের রূপবিশেষ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "গণিত-সম্বন্ধীয় অপারেটর" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "টেকনিকাল চিহ্ন" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "জ্যামিতিক চিহ্ন" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "বিবিধ চিহ্ন" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "ঘেরা এবং চৌকো" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "ব্রেইল" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "ইউনিকোড" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana Half-Width Forms" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "হান (জাপানী)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "হান (সরলীকৃত চৈনিক)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "হান (পারম্পরিক চৈনিক)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "হান (কোরীয়)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "অজানা স্ক্রিপ্ট" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Space" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Left" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Right" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "মেনু" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "সাহায্য" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "পিছোও" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "এগোও" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "থামাও" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "রিফ্রেশ" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "আওয়াজ কমাও" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "আওয়াজ বন্ধ" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "আওয়াজ বাড়াও" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "বেস বুস্ট" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "বেস বাড়াও" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "বেস কমাও" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "ট্রেবল বাড়াও" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "ট্রেবল কমাও" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "মিডিয়া চালাও" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "মিডিয়া থামাও" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "মিডিয়া পূর্ববর্তী" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "মিডিয়া পরবর্তী" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "মিডিয়া রেকর্ড" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "পছন্দসই" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "অনুসন্ধান" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "স্ট্যাণ্ডবাই" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "ইউ-আর-এল খোলো" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "মেইল চালু করো" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "মিডিয়া চালু করো" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "চালু করো (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "চালু করো (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "চালু করো (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "চালু করো (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "চালু করো (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "চালু করো (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "চালু করো (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "চালু করো (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "চালু করো (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "চালু করো (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "চালু করো (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "চালু করো (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "চালু করো (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "চালু করো (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "চালু করো (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "চালু করো (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "সিস্টেম রিকোয়েস্ট" @@ -12243,169 +11925,201 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "no error occurred" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "error triggered by consumer" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "unexpected end of file" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "more than one document type definition" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "error occurred while parsing element" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "tag mismatch" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "error occurred while parsing content" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "unexpected character" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "invalid name for processing instruction" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "version expected while reading the XML declaration" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "wrong value for standalone declaration" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "standalone declaration expected while reading the XML declaration" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "error occurred while parsing document type definition" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "letter is expected" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "error occurred while parsing comment" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "error occurred while parsing reference" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "internal general entity reference not allowed in DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "external parsed general entity reference not allowed in DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "unparsed entity reference in wrong context" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "recursive entities" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "error in the text declaration of an external entity" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "কে ডেস্কটপ এনভায়রনমেন্ট লেখা এবং রক্ষণাবেক্ষণের জন্য দায়ী কে.ডি.ই. টীম, অসংখ্য সফ্‌টওয়্যার ইঞ্জিনিয়ার-এর একটি পৃথিবীব্যাপী নেটওয়ার্ক, যাঁরা সকলেই ফ্রী সফ্‌টওয়্যার উন্নয়নের কাজে উত্‍সাহী।

                                কোন একটি গোষ্ঠী বা সংস্থা কে.ডি.ই.-র সোর্স কোড নিয়ন্ত্রণ করে না। কে.ডি.ই-র উন্নতিতে অংশগ্রহণ করতে সকলেই আমন্ত্রিত।

                                কে.ডি.ই. প্রকল্প সম্বন্ধে আরো জানতে http://www.kde.org/ দেখুন।" +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "কে ডেস্কটপ এনভায়রনমেন্ট লেখা এবং রক্ষণাবেক্ষণের জন্য দায়ী কে.ডি.ই. টীম, " +#~ "অসংখ্য সফ্‌টওয়্যার ইঞ্জিনিয়ার-এর একটি পৃথিবীব্যাপী নেটওয়ার্ক, যাঁরা সকলেই ফ্রী সফ্‌টওয়্যার উন্নয়নের " +#~ "কাজে উত্‍সাহী।

                                কোন একটি গোষ্ঠী বা সংস্থা কে.ডি.ই.-র সোর্স কোড নিয়ন্ত্রণ " +#~ "করে না। কে.ডি.ই-র উন্নতিতে অংশগ্রহণ করতে সকলেই আমন্ত্রিত।

                                কে.ডি.ই. " +#~ "প্রকল্প সম্বন্ধে আরো জানতে http://www.kde.org/" +#~ " দেখুন।" #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "বা&গ রিপোর্ট জমা দিন" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "বাগ রিপোর্ট জমা দিতে নীচের বাটন-এ ক্লিক করুন।\n" -#~ "তাহলে http://bugs.trinitydesktop.org-এ একটি ওয়েব ব্রাউজার উইণ্ডো খোলা হবে, যেখানে আপনি ভর্তি করার জন্য একটি ফর্ম পাবেন।\n" +#~ "তাহলে http://bugs.trinitydesktop.org-এ একটি ওয়েব ব্রাউজার উইণ্ডো খোলা হবে, " +#~ "যেখানে আপনি ভর্তি করার জন্য একটি ফর্ম পাবেন।\n" #~ "উপরে প্রদর্শিত তথ্য সেখানে পাঠিয়ে দেওয়া হবে।" #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "বা&গ টিপোর্ট করো..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "কনকরার আপনার পাসওয়ার্ড একটি এনক্রিপ্ট করা 'ওয়ালেট'-এ সঞ্চয় করে রাখতে পারে। ওয়ালেট-টি আন-লক করা অবস্থায় থাকাকালীন আপনি এই ফর্মটি আবার জমা দিলে কনকরার এই লগ-ইন তথ্য নিজে থেকেই ভরে দিতে পারবে। আপনি কি এই লগ-ইন তথ্য এখন আপনার ওয়ালেট-এ সঞ্চয় করতে চান? " +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "কনকরার আপনার পাসওয়ার্ড একটি এনক্রিপ্ট করা 'ওয়ালেট'-এ সঞ্চয় করে রাখতে পারে। " +#~ "ওয়ালেট-টি আন-লক করা অবস্থায় থাকাকালীন আপনি এই ফর্মটি আবার জমা দিলে কনকরার " +#~ "এই লগ-ইন তথ্য নিজে থেকেই ভরে দিতে পারবে। আপনি কি এই লগ-ইন তথ্য এখন আপনার " +#~ "ওয়ালেট-এ সঞ্চয় করতে চান? " -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "কনকরার আপনার পাসওয়ার্ড একটি এনক্রিপ্ট করা 'ওয়ালেট'-এ সঞ্চয় করে রাখতে পারে। পরের বার আপনি যখন %1-এ আসবেন, তখন ওয়ালেট-টি আন-লক করা অবস্থায় থাকলে কনকরার এই লগ-ইন তথ্য নিজে থেকেই ভরে দিতে পারবে। আপনি কি এই লগ-ইন তথ্য এখন আপনার ওয়ালেটে সঞ্চয় করতে চান? " +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "কনকরার আপনার পাসওয়ার্ড একটি এনক্রিপ্ট করা 'ওয়ালেট'-এ সঞ্চয় করে রাখতে পারে। " +#~ "পরের বার আপনি যখন %1-এ আসবেন, তখন ওয়ালেট-টি আন-লক করা অবস্থায় থাকলে কনকরার " +#~ "এই লগ-ইন তথ্য নিজে থেকেই ভরে দিতে পারবে। আপনি কি এই লগ-ইন তথ্য এখন আপনার " +#~ "ওয়ালেটে সঞ্চয় করতে চান? " #~ msgid "Address" #~ msgstr "ঠিকানা" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmkeys.po index 03ae9840c3c..a9e58a9a35d 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -847,7 +847,7 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Gwintañ da reizhadur ar stokellaoueg a heul" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdeio.po index 5fb29c96561..8dd53186737 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -6330,27 +6330,27 @@ msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn %1" #~ msgstr "&Dibaboù..." #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Insert" #~ msgstr "Ensoc'hañ" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Delete" #~ msgstr "Lemel" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Prior" #~ msgstr "Kent" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Next" #~ msgstr "A heul" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ParenRight" #~ msgstr "Kloched a-zehou" @@ -9587,43 +9587,43 @@ msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn %1" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Miscellaneous Symbols" #~ msgstr "Dibarzhoù a bep seurt" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Unicode" #~ msgstr "Unicode" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Stop" #~ msgstr "Pennlizh" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Mute" #~ msgstr "Lemel" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Previous" #~ msgstr "Kent" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Next" #~ msgstr "A heul" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Standby" #~ msgstr "Pennlizh" @@ -9701,31 +9701,31 @@ msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn %1" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing element" #~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing content" #~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing document type definition" #~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing comment" #~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing reference" #~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdelibs.po index 90123f9384a..bf5ebcebe09 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -26,18 +26,17 @@ msgstr "Ger dianav :" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                \n" -"

                                If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                \n" +"

                                This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                \n" +"

                                If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                \n" "

                                However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                \n" "
                                " msgstr "" @@ -86,8 +85,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                \n" "
                                " @@ -105,12 +104,11 @@ msgstr "<< Ouzhpennañ er geriadur" msgid "" "\n" "

                                The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                \n" +"included in the dictionary.
                                \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                \n" "
                                " msgstr "" @@ -131,11 +129,13 @@ msgstr "Roll ar ginnigoù" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                \n" -"

                                To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                \n" +"

                                If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                \n" "
                                " msgstr "" @@ -150,8 +150,8 @@ msgstr "Erlec'hiañ &gant :" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                \n" +"

                                If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                \n" "

                                You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                \n" @@ -187,8 +187,8 @@ msgstr "&Erlec'hiañ" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                \n" +"

                                Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                \n" "
                                " msgstr "" @@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "&Erlec'hiañ pep tra" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                \n" +"

                                Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                \n" "
                                " msgstr "" @@ -220,8 +220,9 @@ msgstr "&Tremen e-biou" msgid "" "\n" "

                                Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                \n" -"

                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                \n" +"

                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                \n" "
                                " msgstr "" @@ -236,10 +237,11 @@ msgstr "T&remen e-biou pep tra" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                " -"\n" -"

                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                \n" +"

                                Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                \n" +"

                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                \n" "
                                " msgstr "" @@ -253,8 +255,8 @@ msgstr "Reizhañ ent emgefreek" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -274,8 +276,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -288,8 +290,9 @@ msgstr "" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -322,8 +325,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -336,10 +339,10 @@ msgstr "Dibaber an aozer" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 @@ -444,7 +447,8 @@ msgstr "Berradenn kentañ :" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -463,9 +467,9 @@ msgstr "" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 @@ -544,13 +548,13 @@ msgstr "Fazioù JavaScript" #: rc.cpp:428 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 @@ -581,8 +585,8 @@ msgstr "Furchal ar rouedad lec'hel" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -623,8 +627,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -949,8 +953,7 @@ msgstr "&Enrollañ e ..." msgid "&Print..." msgstr "&Moulañ ..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Ho tigarez" @@ -971,8 +974,7 @@ msgstr "Kemmañ" msgid "&Delete" msgstr "&Distruj" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Italek" @@ -1209,15 +1211,13 @@ msgstr "&Dibaboù ..." msgid "Do not show this message again" msgstr "&Ne ziskouezit ket ar c'hemennad-mañ adarre" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Achaperezh" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" @@ -1230,99 +1230,85 @@ msgid "" "Backtab" msgstr "War-gil" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "War-gil" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Distro" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Mont e-barzh" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Ensoc'hañ" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Lemel" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Ehanet" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Moulañ" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Gêr" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "Fin" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "A-gleiz" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Uhel" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "A-zehoù" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1370,29 +1356,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "Krouilh Pennlizh" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "Prennañ sifrennoù" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "Arsav dibuniñ" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1559,15 +1541,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tildenn Ascii" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PajennUhel" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1608,15 +1588,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Dregantad" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Meuziad" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1843,8 +1821,8 @@ msgstr "Distruj" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 @@ -1866,11 +1844,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -1995,35 +1973,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                Description:%1
                                Author:%2
                                Version:%3
                                License:%4
                                " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                Deskrivadur :%1
                                Oberour :%2
                                Doare :%3
                                Aotre :%4
                                " +"
                                Description:%1
                                Author:" +"%2
                                Version:%3
                                License:%4
                                " +msgstr "" +"
                                Deskrivadur :%1
                                Oberour :%2
                                Doare :%3
                                Aotre :%4
                                " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2077,11 +2033,10 @@ msgstr "Adloc'hañ" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                " -"
                                The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2094,18 +2049,16 @@ msgstr "N'eo ket bet kavet ar mollad %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                " +"

                                The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" -"" -"

                                The diagnostics is:" -"
                                The desktop file %1 could not be found.

                                " +"

                                The diagnostics is:
                                The desktop file %1 could not be found.

                                " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2118,9 +2071,8 @@ msgstr "N'eo ket ur mollad kefluniadur mat %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                The diagnostics is:" -"
                                The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                The diagnostics is:
                                The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2129,31 +2081,26 @@ msgstr "Ur fazi zo bet o kargañ ar mollad." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                The diagnostics is:" -"
                                %1" -"

                                Possible reasons:

                                " -"
                                  " -"
                                • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                • You have old third party modules lying around.
                                " -"

                                Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                " +"

                                The diagnostics is:
                                %1

                                Possible reasons:

                                • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                • You have old third party modules lying around.

                                Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2369,8 +2316,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -2984,8 +2931,7 @@ msgstr "Holl" msgid "Frequent" msgstr "Stank" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3197,22 +3143,22 @@ msgstr "Fazi en ur lenn roll ar pourvezerien." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                %2<%3>:
                                " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                %2<%3>:
                                " msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3225,8 +3171,8 @@ msgstr "Alc'hwez implij evit sinañ :" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3256,8 +3202,8 @@ msgstr "Rasklañ" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -3290,19 +3236,15 @@ msgstr "Dianav eo ar sinadur." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                %2" -"
                                " -"
                                Installation of the resource is not recommended." -"
                                " -"
                                Do you want to proceed with the installation?
                                " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                %2

                                Installation of the resource is not " +"recommended.

                                Do you want to proceed with the installation?
                                " msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 @@ -3509,32 +3451,25 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr da ezkargañ." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Restr roadoù : %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Restr roadoù : %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Rakgwel ar skeudenn : %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Rakgwel ar skeudenn : %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 #, fuzzy -msgid "" -"Content information: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" msgstr "Titouroù diwar-benn an teul" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 #, fuzzy -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" msgstr "N'heller ket digeriñ ar restr-se." #: tdenewstuff/engine.cpp:318 @@ -3591,7 +3526,8 @@ msgstr "Kefluniadur an danvez" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3705,8 +3641,8 @@ msgstr "Distruj" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3837,9 +3773,8 @@ msgstr "Kuzhat barenn al lañser" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 @@ -3848,9 +3783,8 @@ msgstr "Diskouez ar b&arrenn a stad" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 @@ -3859,9 +3793,8 @@ msgstr "Kuzhat barren a st&ad" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 @@ -3996,10 +3929,10 @@ msgstr "Diwar-benn &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4151,10 +4084,8 @@ msgstr "Adober : %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                Unicode code point: U+%3" -"
                                (In decimal: %4)" -"
                                (Character: %5)
                                " +"%2
                                Unicode code point: U+" +"%3
                                (In decimal: %4)
                                (Character: %5)
                                " msgstr "" #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 @@ -4200,8 +4131,8 @@ msgstr "Tremenger :" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4284,13 +4215,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Kliant :" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeg" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turkek" @@ -4477,77 +4408,64 @@ msgstr "Gwirieker ar skritur" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                " -"
                                No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                " -"
                                Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                " -"
                                The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                " -"
                                If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                " -"
                                Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                " -"
                                If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"N'eo ket red da bezañ ur programmour evit bezañ e skipailh TDE. Pedet oc'h da " -"gemer perzh skipailh ho yezh ha treiñ programmoù. Gallout a rit roiñ " -"skeudennoù, sonioù, teuliadur gwellañ da gTDE." -"
                                " -"
                                Gweladennit
                                " -"http://www.kde.org/jobs/ (Titouroù diwar-benn raktres e c'hellit labour." -"
                                " -"
                                Gweladennit " -"http://developer.kde.org ma 'peus ezhomm titouroù muioc'h." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"N'eo ket red da bezañ ur programmour evit bezañ e skipailh TDE. Pedet oc'h " +"da gemer perzh skipailh ho yezh ha treiñ programmoù. Gallout a rit roiñ " +"skeudennoù, sonioù, teuliadur gwellañ da gTDE.

                                Gweladennit http://www.kde.org/jobs/ (Titouroù diwar-" +"benn raktres e c'hellit labour.

                                Gweladennit http://developer.kde.org ma 'peus ezhomm titouroù " +"muioc'h." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                " -"
                                The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                " -"
                                Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 @@ -4631,8 +4549,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Pa glikit arloañ, ar gefluniadur a vo treuzkaset d'ar goulev, hogen ar " -"c'hendiviz a chomo digor.\n" +"Pa glikit arloañ, ar gefluniadur a vo treuzkaset d'ar goulev, hogen " +"ar c'hendiviz a chomo digor.\n" "Grit gant se evit amprouiñ lies kefluniadur." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4856,8 +4774,8 @@ msgstr "" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 @@ -4954,9 +4872,9 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 @@ -4969,8 +4887,8 @@ msgstr "Alc'hwez dre ziouer :" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 @@ -4996,7 +4914,8 @@ msgid "" "\"%2\".\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Ar blokad stokelloù %1 zo bet derannet c'hoazh d'an obererezh standard « %2 ».\n" +"Ar blokad stokelloù %1 zo bet derannet c'hoazh d'an obererezh standard " +"« %2 ».\n" "Diuzit mar plij ur blokad stokelloù dieil." #: tdeui/kkeydialog.cpp:964 @@ -5147,14 +5066,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5179,11 +5100,9 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                " -"
                                  " -"
                                • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                • " -"
                                • cause serious data loss
                                • " -"
                                • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                  • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                  • cause serious data loss
                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                  \n" "

                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                  " @@ -5192,12 +5111,10 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                  You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                  " -"
                                    " -"
                                  • make the package in question unusable or mostly so
                                  • " -"
                                  • cause data loss
                                  • " -"
                                  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                  \n" +"intended only for bugs that

                                  • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                  • cause data loss
                                  • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                  • \n" "

                                    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                    " msgstr "" @@ -5422,8 +5339,7 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Lagadenn an deiz" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" +msgid "Did you know...?\n" msgstr "" #: tdeui/ktip.cpp:287 @@ -5458,8 +5374,8 @@ msgstr "Yezh dre ziouer :" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5491,8 +5407,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5510,8 +5426,8 @@ msgstr "Kefluniañ barrennoù an ostilhoù" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5680,17 +5596,15 @@ msgstr "Oberour&ien" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Implijit http://bugs.trinitydesktop.org " -"evit reiñ da c'houzout ur gudenn.\n" +"Implijit http://bugs." +"trinitydesktop.org evit reiñ da c'houzout ur gudenn.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Mar plij kemennit an drein kavet da %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Mar plij kemennit an drein kavet da %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5710,9 +5624,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5722,15 +5636,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5793,7 +5708,8 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -5808,8 +5724,8 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:164 @@ -5830,13 +5746,11 @@ msgid "New hostname" msgstr "Anv an ostiz nevez" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" msgstr "" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" msgstr "" #: kded/khostname.cpp:369 @@ -5990,16 +5904,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Emaon o lañsañ %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Komenad dianav « %1 ».\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Komenad dianav « %1 ».\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Fazi o lañsañ %1.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Fazi o lañsañ %1.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6151,8 +6061,8 @@ msgstr "Krouiñ ur renkell nevez e :" #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 @@ -6165,14 +6075,14 @@ msgstr "" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" #: kjs/object.cpp:349 @@ -6255,11 +6165,10 @@ msgstr "Surentez ..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                    Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                    Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6327,9 +6236,8 @@ msgstr "Brasaat an nodrezh" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                    Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                    Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 @@ -6338,29 +6246,26 @@ msgstr "Izelaat an nodrezh" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                    Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                    Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                    Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                    Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                    Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                    Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 @@ -6378,9 +6283,8 @@ msgstr "Moulañ ar stern ..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                    Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                    Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 @@ -6578,7 +6482,8 @@ msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" @@ -6594,8 +6499,8 @@ msgstr "&Kas ul lizher" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                    %1
                                    on your local filesystem.
                                    " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                    %1
                                    on your local filesystem." +"
                                    Do you want to submit the form?" msgstr "" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 @@ -6606,8 +6511,8 @@ msgstr "Kas" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 @@ -6725,8 +6630,7 @@ msgstr "N'eo ket bet kavet ar skrid : « %1 »." #: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 #, fuzzy msgid "Access Keys activated" -msgstr "" -"Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n" +msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n" #: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 #, c-format @@ -6735,38 +6639,32 @@ msgstr "Moulañ %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                    'Print images'

                                    " -"

                                    If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                    " -"

                                    If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                    " +"

                                    'Print images'

                                    If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                    If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                    " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                    'Print header'

                                    " -"

                                    If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                    " -"

                                    If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                    " +"

                                    'Print header'

                                    If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                    If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                    " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                    'Printerfriendly mode'

                                    " -"

                                    If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                    " -"

                                    If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                    " +"

                                    'Printerfriendly mode'

                                    If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                    If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                    " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -6939,8 +6837,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"An diviz a heul a sac'has :\n" +msgstr "An diviz a heul a sac'has :\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7099,9 +6996,9 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                    %1

                                    in a new browser window via JavaScript.
                                    " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                    " +"This site is submitting a form which will open

                                    %1

                                    in a new " +"browser window via JavaScript.
                                    Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                    " msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7120,9 +7017,8 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                    %1

                                    in a new browser window via JavaScript.
                                    " -"Do you want to allow this?
                                    " +"This site is requesting to open

                                    %1

                                    in a new browser window via " +"JavaScript.
                                    Do you want to allow this?
                                    " msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 @@ -7373,8 +7269,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 #, fuzzy msgid "the following permission" -msgstr "" -"N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n" +msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" @@ -7748,10 +7643,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" @@ -8184,16 +8079,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" "Implijit http://bugs.trinitydesktop.org evit reiñ da c'houzout ur gudenn.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Mar plij kemennit an drein kavet da %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Mar plij kemennit an drein kavet da %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8220,10 +8112,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-dibab]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Arveriadur : %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Arveriadur : %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8282,16 +8172,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Ne vo ket enrollañ ar gefluniadur.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Ne vo ket enrollañ ar gefluniadur.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Ne m'eus ket skrivan er restr kefluniadur « %1 ».\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Ne m'eus ket skrivan er restr kefluniadur « %1 ».\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8468,15 +8354,15 @@ msgstr "Dirak" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" @@ -8625,14 +8511,13 @@ msgstr "lakaat a ra giz GUI an arload" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"N'eo ket bet kavet ar c'hiz %1\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hiz %1\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8681,14 +8566,11 @@ msgstr "" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 #, fuzzy -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 @@ -8704,8 +8586,7 @@ msgid "" msgstr "" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" msgstr "" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 @@ -8716,14 +8597,14 @@ msgstr "Pod-lastez" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                    KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                    " -"

                                    For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                    " +"

                                    KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                    For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                    " msgstr "" -"

                                    Bez e vez troet TDE e kalz yezhoù a-drugarez da skipailhoù treiñ ar bed.

                                    " -"

                                    Gweladennit http://l10n.kde.org " -"evit muioc'h a ditouroù diwar-benn ar \" \"raktres TDE

                                    " +"

                                    Bez e vez troet TDE e kalz yezhoù a-drugarez da skipailhoù treiñ ar bed.

                                    Gweladennit http://l10n.kde.org evit " +"muioc'h a ditouroù diwar-benn ar \" \"raktres TDE

                                    " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9658,22 +9539,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                    Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                    Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                    The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                    The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                    The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                    The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9702,14 +9581,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                    The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                    The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                    The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                    The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -9754,8 +9632,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                    GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                    GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -9862,8 +9739,7 @@ msgstr "Emaon o dezranna? ar rouedad" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 #, fuzzy msgid "Connection name is invalid" -msgstr "" -"Krouet eo bet ar renkell.\n" +msgstr "Krouet eo bet ar renkell.\n" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 msgid "IPv4 address is invalid" @@ -10161,8 +10037,8 @@ msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" -"Bez' ez eus un testeni gant an anv-se endeo. Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ " -"anezhañ ?" +"Bez' ez eus un testeni gant an anv-se endeo. Ha fellout a ra deoc'h e " +"rasklañ anezhañ ?" #: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" @@ -10312,16 +10188,16 @@ msgstr "Memor ebet" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" #: kab/addressbook.cc:471 @@ -10362,7 +10238,8 @@ msgstr "Restr adkarget." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -10726,8 +10603,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:27 #, fuzzy msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "" -"Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n" +msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" @@ -10827,14 +10703,11 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - rizh dianav\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - rizh dianav\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -10941,68 +10814,66 @@ msgstr "Diuzit un nodrezh" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Mat eo" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Nullañ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Ya" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&N'eo ket" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Paouez" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Klask adarre" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Tremen e-biou" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Ya d'an &holl" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "N&ann d'an holl re" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                    About Qt

                                    " -"

                                    This program uses Qt version %1.

                                    " -"

                                    Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                    " -"

                                    Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                    Qt is also available for embedded devices.

                                    " -"

                                    Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                    " +"

                                    About Qt

                                    This program uses Qt version %1.

                                    Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                    Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                    Qt is also available " +"for embedded devices.

                                    Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                    " msgstr "" #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 @@ -11051,816 +10922,666 @@ msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latin" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Gresianek" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Kirillek" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armeniek" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Jeorjiek" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runek" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Kanada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebreu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabek" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syriak" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bangalek" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kanada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Tailh" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Yezh an Tibet" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Kmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopek" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongoliek" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Arouezoù ar moneiz" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Arouezoù a bep seurt" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Bralh" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (japaneg)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Sineg eeun)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Sinaeg da gustum)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (koreeg)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Urzhiaoueg dianav" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Egor" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Achaperezh" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "War-gil" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Distro" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Mont e-barzh" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ens" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Lemel" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Ehanet" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Moulañ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Gêr" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Fin" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "A-gleiz" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Uhel" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "A-zehoù" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Izel" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PajennUhel" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PajennIzel" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Krouilh Pennlizh" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Prennañ sifrennoù" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Arsav dibuniñ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Meuziad" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Skoazell" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "War-gil" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "War-raok" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Paouez" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Adtresañ" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Lemel" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Media diaraok" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Media a-heul" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Enrolladur media" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Dibaboù gwellañ" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Klask" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Pennlizh" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Digeriñ an URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Lañsañ (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Lañsañ (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Lañsañ (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Lañsañ (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Lañsañ (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Lañsañ (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Lañsañ (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Lañsañ (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Lañsañ (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Lañsañ (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Lañsañ (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Lañsañ (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Lañsañ (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Lañsañ (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Lañsañ (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Lañsañ (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Moulañ ar skramm" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Pajenn uhel" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Pajenn izel" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Krouilh Pennlizh" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Prennañ sifrennoù" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Prennañ sifrennoù" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Arsav dibuniñ" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Ensoc'hañ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Lemel" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Achaperezh" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded" @@ -12077,152 +11798,163 @@ msgstr "&Dirollañ" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "n'eus fazi ebet" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:58 #, fuzzy msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "ne glot ket al liketennoù" #: qxml_clean.cpp:60 #, fuzzy msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:67 #, fuzzy msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "degouezhet ez eus ar fazi en ur lenn an askelenn" #: qxml_clean.cpp:70 #, fuzzy msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                    No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                    Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                    No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                    Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " #~ msgstr "" #~ "An Endro Burev TDE a zo bet skrivet gant skipailh TDE,\n" #~ "ur rouedad ijinerien meziantel war ar bed a-bezh emroet da\n" -#~ "ziorren meziantoù frank.

                                    N'eus ket ur rener unan a zo o kontroll tarzh TDE. Gallout a ra an holl dudreiñ un taol-skoazhell d'ar raktres TDE.

                                    Gweladennit http://www.kde.org evit muioc'h a ditouroù diwar-benn ar\n" +#~ "ziorren meziantoù " +#~ "frank.

                                    N'eus ket ur rener unan a zo o kontroll tarzh TDE. " +#~ "Gallout a ra an holl dudreiñ un taol-skoazhell d'ar raktres TDE." +#~ "

                                    Gweladennit http://www.kde.org evit muioc'h a ditouroù diwar-benn " +#~ "ar\n" #~ "raktres TDE." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" @@ -12256,10 +11988,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "skouer cfgc" #~ msgid "Please report bugs to %1, do not mail the authors directly.\n" -#~ msgstr "Mar plij kemennit an drein kavet da %1, ne skrivit ket war-eeun d'an oberourien.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mar plij kemennit an drein kavet da %1, ne skrivit ket war-eeun d'an " +#~ "oberourien.\n" -#~ msgid "Please report bugs to %2, do not mail the authors directly.\n" -#~ msgstr "Mar plij kemennit an drein kavet da %2, ne skrivit ket war-eeun d'an oberourien.\n" +#~ msgid "" +#~ "Please report bugs to %2, do not mail the " +#~ "authors directly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mar plij kemennit an drein kavet da %2, ne " +#~ "skrivit ket war-eeun d'an oberourien.\n" #~ msgid "Extra Options" #~ msgstr "Dibaboù ouzhpenn" @@ -12578,11 +12316,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "Anv kentañ :" #, fuzzy -#~ msgid "The request expected a file, however the directory %1 was found instead." +#~ msgid "" +#~ "The request expected a file, however the directory %1 " +#~ "was found instead." #~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" #, fuzzy -#~ msgid "The request expected a directory, however the file %1 was found instead." +#~ msgid "" +#~ "The request expected a directory, however the file %1 " +#~ "was found instead." #~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" #, fuzzy @@ -12602,7 +12344,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n" #, fuzzy -#~ msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +#~ msgid "" +#~ "Your account may not have permission to access the specified resource." #~ msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n" #, fuzzy @@ -12670,7 +12413,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n" #, fuzzy -#~ msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +#~ msgid "" +#~ "The specified resource may not have existed or may not be accessible." #~ msgstr "Ar renkell resisaet n'eus ket anezhi pe a oa anlennadus." #, fuzzy @@ -12750,7 +12494,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n" #, fuzzy -#~ msgid "The requested operation required the creation of a temporary file %1, however it could not be created." +#~ msgid "" +#~ "The requested operation required the creation of a temporary file " +#~ "%1, however it could not be created." #~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" #, fuzzy @@ -13396,11 +13142,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "(enmont dianav)" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required permissions for that operation." +#~ msgid "" +#~ "Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +#~ "permissions for that operation." #~ msgstr "N'oc'h ket aotreet da lenn ar restr-mañ." #, fuzzy -#~ msgid "Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for that directory." +#~ msgid "" +#~ "Unable to remove spool directory %1. Check that you have write " +#~ "permissions for that directory." #~ msgstr "N'oc'h ket aotreet da lenn ar restr-mañ." #, fuzzy @@ -13439,11 +13189,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "dianav" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +#~ msgid "" +#~ "Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +#~ "exist, or you don't have the required permissions to perform that " +#~ "operation." #~ msgstr "N'oc'h ket aotreet da lenn ar restr-mañ." #, fuzzy -#~ msgid "You probably don't have the required permissions to perform that operation." +#~ msgid "" +#~ "You probably don't have the required permissions to perform that " +#~ "operation." #~ msgstr "N'oc'h ket aotreet da lenn ar restr-mañ." #, fuzzy @@ -13868,7 +13623,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Anv furmadet :" #, fuzzy -#~ msgid "A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the existing one?" +#~ msgid "" +#~ "A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +#~ "existing one?" #~ msgstr "" #~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" #~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" @@ -13900,7 +13657,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Divarrek da addigeriñ l/h restr an diaz." #, fuzzy -#~ msgid "Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +#~ msgid "" +#~ "Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." #~ msgstr "N'hell ket krouiñ rann ar gefluniadur, o kuitaat." #, fuzzy @@ -13986,7 +13744,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or directory." +#~ msgid "" +#~ "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +#~ "directory." #~ msgstr "ha renkañ an holl restroù lec'hell er renkell-se" #, fuzzy @@ -14062,7 +13822,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Stokell dre &ziouer" #, fuzzy -#~ msgid "No matches found for '%1'.
                                    Do you want to restart the search at the beginning?
                                    " +#~ msgid "" +#~ "No matches found for '%1'.
                                    Do you want to restart the " +#~ "search at the beginning?
                                    " #~ msgstr "" #~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" #~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" @@ -14867,7 +14629,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Diaz karned chomlec'hioù ebet, o krouiñ unan nevez." #~ msgid "Tried to load database for creating backup, but failed" -#~ msgstr "Klasket am eus kargañ an diaz evit krouiñ ar warezadur, hogen sac'het on bet" +#~ msgstr "" +#~ "Klasket am eus kargañ an diaz evit krouiñ ar warezadur, hogen sac'het on " +#~ "bet" #~ msgid "Unable to save to backup file." #~ msgstr "Divarrek da enrollañ ar restr gwareziñ" @@ -15244,7 +15008,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Diouzh e labour, ar micherour" #~ msgid "Trying to add page when no KWizards are added!" -#~ msgstr "Emaon o klask ouzhpennañ ur bajenn pa n'eus KWizard ouzhpennet ebet !" +#~ msgstr "" +#~ "Emaon o klask ouzhpennañ ur bajenn pa n'eus KWizard ouzhpennet ebet !" #~ msgid "Page %d of %d" #~ msgstr "Pajenn %d diwar %d" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdeprint.po index 4515a37db13..a1e9dc7c42f 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -6215,27 +6215,27 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Dibaboù..." #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Insert" #~ msgstr "Ensoc'hañ" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Delete" #~ msgstr "Lemel" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Prior" #~ msgstr "Kent" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Next" #~ msgstr "A heul" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ParenRight" #~ msgstr "Kloched a-zehou" @@ -9095,37 +9095,37 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Miscellaneous Symbols" #~ msgstr "Dibarzhoù a bep seurt" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Unicode" #~ msgstr "Unicode" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Mute" #~ msgstr "Lemel" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Previous" #~ msgstr "Kent" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Next" #~ msgstr "A heul" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Standby" #~ msgstr "Pennlizh" @@ -9198,31 +9198,31 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing element" #~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing content" #~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing document type definition" #~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing comment" #~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing reference" #~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkeys.po index 7fde8d15744..1b0e5c4e7ba 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -889,6 +889,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Prebaci na sljedeći raspored tastature" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po index b7ead99a01c..5817c288eb8 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -29,31 +29,30 @@ msgstr "Nepoznata riječ:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                    This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                    \n" -"

                                    If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                    \n" +"

                                    This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                    \n" +"

                                    If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                    \n" "

                                    However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                    \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                    \n" "
                                    " msgstr "" -"" -"

                                    Ova riječ se smatra \"nepoznatom riječi\" pošto ne odgovara nijednom unosu u " -"trenutno korišteni rječnik. To takođe može biti riječ na stranom jeziku.

                                    \n" -"

                                    Ako je riječ ispravno napisana, možete je dodati u rječnik klikom na dugme " -"Dodaj u rječnik. Ako ne želite dodati nepoznatu riječ u rječnik, ali je " -"želite ostaviti neizmijenjenu, kliknite na dugme Ignoriši ili " -"Ignoriši sve.

                                    \n" +"

                                    Ova riječ se smatra \"nepoznatom riječi\" pošto ne odgovara nijednom " +"unosu u trenutno korišteni rječnik. To takođe može biti riječ na stranom " +"jeziku.

                                    \n" +"

                                    Ako je riječ ispravno napisana, možete je dodati u rječnik klikom na " +"dugme Dodaj u rječnik. Ako ne želite dodati nepoznatu riječ u " +"rječnik, ali je želite ostaviti neizmijenjenu, kliknite na dugme " +"Ignoriši ili Ignoriši sve.

                                    \n" "

                                    S druge strane, ako je riječ pogrešno napisana možete probati potražiti " "ispravnu zamjenu na spisku ispod. Ako ne možete pronaći zamjenu, možete je " -"napisati u tekstualno polje ispod i kliknuti na dugme Zamijeni ili " -"Zamijeni sve.

                                    \n" +"napisati u tekstualno polje ispod i kliknuti na dugme Zamijeni ili " +"Zamijeni sve.

                                    \n" "
                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -103,17 +102,18 @@ msgstr "Isječak teksta koji prikazuje nepoznatu riječ u kontekstu." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                    Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                    Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                    \n" "
                                    " msgstr "" "\n" "

                                    Ovdje možete vidjeti isječak teksta koji prikazuje nepoznatu riječ u " -"kontekstu. Ako vam ova informacija nije dovoljna da izaberete najbolju zamjenu " -"za nepoznatu riječ, možete kliknuti na dokument koji pregledate, pročitati veći " -"dio teksta i vratiti se ovdje da nastavite sa ispravljanjem.

                                    \n" +"kontekstu. Ako vam ova informacija nije dovoljna da izaberete najbolju " +"zamjenu za nepoznatu riječ, možete kliknuti na dokument koji pregledate, " +"pročitati veći dio teksta i vratiti se ovdje da nastavite sa ispravljanjem.\n" "
                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -128,22 +128,20 @@ msgstr "<< Dodaj u rječnik" msgid "" "\n" "

                                    The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                    \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                    \n" +"included in the dictionary.
                                    \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                    \n" "
                                    " msgstr "" "\n" -"

                                    Nepoznata riječ je otkrivena i smatra se nepoznatom pošto nije uključena u " -"rječnik. " -"
                                    \n" -"Molimo kliknite ovdje ako smatrate da nepoznata riječ nije pogrešno otkucana te " -"želite izbjeći njeno pogrešno otkrivanje u budućnosti. Ako želite da riječ " -"ostane kao što jeste, ali bez dodavanja u rječnik, kliknite na dugme " -"Ignoriši ili Ignoriši sve.

                                    \n" +"

                                    Nepoznata riječ je otkrivena i smatra se nepoznatom pošto nije uključena " +"u rječnik.
                                    \n" +"Molimo kliknite ovdje ako smatrate da nepoznata riječ nije pogrešno otkucana " +"te želite izbjeći njeno pogrešno otkrivanje u budućnosti. Ako želite da " +"riječ ostane kao što jeste, ali bez dodavanja u rječnik, kliknite na dugme " +"Ignoriši ili Ignoriši sve.

                                    \n" "
                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -163,20 +161,23 @@ msgstr "Lista prijedloga" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                    If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                    \n" -"

                                    To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                    \n" +"

                                    If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                    To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                    \n" "
                                    " msgstr "" "\n" -"

                                    Ako je nepoznata riječ pogrešno otkucana, trebali biste provjeriti postoji " -"li za nju ispravka i ako postoji - kliknuti na nju. Ako nijedna od riječi na " -"spisku nije dobra zamjena možete otkucati ispravnu riječ u polje iznad.

                                    \n" -"

                                    Da biste ispravili ovu riječ kliknite na dugme Zamijeni " -"ako želite ispraviti samo ovu instancu, ili dugme Zamijeni sve " -"kako biste ispravili sve instance.

                                    \n" +"

                                    Ako je nepoznata riječ pogrešno otkucana, trebali biste provjeriti " +"postoji li za nju ispravka i ako postoji - kliknuti na nju. Ako nijedna od " +"riječi na spisku nije dobra zamjena možete otkucati ispravnu riječ u polje " +"iznad.

                                    \n" +"

                                    Da biste ispravili ovu riječ kliknite na dugme Zamijeni ako želite " +"ispraviti samo ovu instancu, ili dugme Zamijeni sve kako biste " +"ispravili sve instance.

                                    \n" "
                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -190,8 +191,8 @@ msgstr "Zamijeni &sa:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                    If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                    \n" +"

                                    If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                    \n" "

                                    You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                    \n" @@ -200,8 +201,8 @@ msgstr "" "\n" "

                                    Ako je nepoznata riječ pogrešno otkucana, trebali biste ovdje upisati " "ispravku vaše riječi ili izabrati ispravnu riječ sa spiska ispod.

                                    \n" -"

                                    Zatim možete kliknuti dugme Zamijeni ako želite da ispravite samo ovu " -"instancu riječi, ili dugme Zamijeni sve kako biste ispravili sve " +"

                                    Zatim možete kliknuti dugme Zamijeni ako želite da ispravite samo " +"ovu instancu riječi, ili dugme Zamijeni sve kako biste ispravili sve " "instance.

                                    \n" "
                                    " @@ -234,13 +235,13 @@ msgstr "&Zamijeni" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                    Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                    \n" +"

                                    Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                    \n" "
                                    " msgstr "" "\n" -"

                                    Kliknite ovdje da biste zamijenili ovu instancu nepoznatog teksta tekstom u " -"polju iznad (lijevo).

                                    \n" +"

                                    Kliknite ovdje da biste zamijenili ovu instancu nepoznatog teksta tekstom " +"u polju iznad (lijevo).

                                    \n" "
                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -254,8 +255,8 @@ msgstr "Zamij&eni sve" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                    Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                    \n" +"

                                    Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                    \n" "
                                    " msgstr "" "\n" @@ -275,16 +276,17 @@ msgstr "&Ignoriši" msgid "" "\n" "

                                    Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                    \n" -"

                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                    \n" +"

                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                    \n" "
                                    " msgstr "" "\n" "

                                    Kliknite ovdje da biste ostavili ovu instancu nepoznate riječi kao što " "jeste.

                                    \n" -"

                                    Ova akcija je korisna kada je spomenuta riječ ime, akronim, strana riječ ili " -"neka druga nepoznata riječ koju želite koristiti ali je ne želite dodati u " -"rječnik.

                                    \n" +"

                                    Ova akcija je korisna kada je spomenuta riječ ime, akronim, strana riječ " +"ili neka druga nepoznata riječ koju želite koristiti ali je ne želite dodati " +"u rječnik.

                                    \n" "
                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -298,18 +300,19 @@ msgstr "I&gnoriši sve" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                    Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                    " -"\n" -"

                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                    \n" +"

                                    Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                    \n" +"

                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                    \n" "
                                    " msgstr "" "\n" "

                                    Kliknite ovdje da biste ostavili sve instance nepoznate riječi kao što " "jesu.

                                    \n" -"

                                    Ova akcija je korisna kada je spomenuta riječ ime, akronim, strana riječ ili " -"neka druga nepoznata riječ koju želite koristiti, ali je ne želite dodati u " -"rječnik.

                                    \n" +"

                                    Ova akcija je korisna kada je spomenuta riječ ime, akronim, strana riječ " +"ili neka druga nepoznata riječ koju želite koristiti, ali je ne želite " +"dodati u rječnik.

                                    \n" "
                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -322,8 +325,8 @@ msgstr "Autoispravljanje" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Ovo je podrazumijevani jezik koji će se koristiti za provjeru pravopisa. " "Padajuće polje će navesti sve postojeće rječnike za razne jezike." @@ -345,8 +348,8 @@ msgstr "Uključi &provjeru pravopisa u pozadini" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Ako je uključeno, režim \"pregledanja prilikom kucanja\" je aktivan i sve " "neispravne riječi će biti odmah označene." @@ -361,8 +364,9 @@ msgstr "Preskoči &velika slova" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "Ako je uključeno, riječi koje se sastoje isključivo od velikih slova se neće " "pregledati. Ovo je korisno ako imate dosta akronima, kao što je TDE." @@ -380,8 +384,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Ako je uključeno, složene riječi koje se sastoje od postojećih riječi se neće " -"pregledati. Ovo je korisno kod pojedinih jezika." +"Ako je uključeno, složene riječi koje se sastoje od postojećih riječi se " +"neće pregledati. Ovo je korisno kod pojedinih jezika." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -399,12 +403,12 @@ msgstr "Ignoriši sljedeće riječi" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "Da biste dodali riječ koju želite ignorisati, upišite je u polje na vrhu i " -"kliknite dugme Dodaj. Da uklonite riječ, izaberite je na spisku i kliknite na " -"Ukloni." +"kliknite dugme Dodaj. Da uklonite riječ, izaberite je na spisku i kliknite " +"na Ukloni." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -416,15 +420,15 @@ msgstr "Izbor editora" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Molimo izaberite komponentu za editovanje teksta koju želite koristiti u ovoj " -"aplikaciji. Ako izaberete standardnu sistemsku" -", aplikacija će poštovati ono što ste izabrali u Kontrolnom centru. Svi drugi " -"izbori će prepipsati tu postavku." +"Molimo izaberite komponentu za editovanje teksta koju želite koristiti u " +"ovoj aplikaciji. Ako izaberete standardnu sistemsku, aplikacija će " +"poštovati ono što ste izabrali u Kontrolnom centru. Svi drugi izbori će " +"prepipsati tu postavku." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -528,7 +532,8 @@ msgstr "Primarna kratica:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Trenutni skup kratica ili ona kratica koju ste unijeli će se prikazati ovdje." @@ -548,13 +553,14 @@ msgstr "Omogući unos više-tipkovnih kratica" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Uključite ovu opciju ako želite unijeti kraticu koja se sastoji od više tipaka. " -"Ove kratice se sastoje od niza do 4 tipke. Na primjer, možete pridružiti " -"kraticu \"Ctrl+F,B\" za Bold tekst, a \"Ctrl+F,U\" za podvučeni tekst." +"Uključite ovu opciju ako želite unijeti kraticu koja se sastoji od više " +"tipaka. Ove kratice se sastoje od niza do 4 tipke. Na primjer, možete " +"pridružiti kraticu \"Ctrl+F,B\" za Bold tekst, a \"Ctrl+F,U\" za podvučeni " +"tekst." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -632,21 +638,21 @@ msgstr "JavaScript greške" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "Ovaj dijaloški prozor vam pruža obavještenje i detalje o greškama koje se " "javljaju u skriptama na web stranicama. U mnogim slučajevima ove greške su " "uzrokovane propustima autora web sajta. Ponekad je to i programska greška u " -"Konqueroru. Ako sumnjate na prvi slučaj, kontaktirajte webmastera. U suprotnom, " -"ako sumnjate na grešku u Konqueroru, molimo da prijavite bug na stranici " -"http://bugs.trinitydesktop.org/. Cijenićemo ako priložite testni slučaj koji ilustrira " -"problem." +"Konqueroru. Ako sumnjate na prvi slučaj, kontaktirajte webmastera. U " +"suprotnom, ako sumnjate na grešku u Konqueroru, molimo da prijavite bug na " +"stranici http://bugs.trinitydesktop.org/. Cijenićemo ako priložite testni " +"slučaj koji ilustrira problem." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -678,8 +684,8 @@ msgstr "Pregledaj lokalnu mrežu" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Ako je uključeno, domena .local će biti pretraživana. To je uvijek lokalni " "link, uz korištenje multicast DNSa." @@ -727,13 +733,13 @@ msgstr "Naziv podrazumijevanog domena za objavljivanje za WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Domensko ime za objavljivanje 'globalnog' ZeroConf-a (standardni DNS). Ono mora " -"odgovarati domeni navedenoj u /etc/mdnsd.conf. Ova vrijednost se koristi samo " -"ako je PublishType postavljen na WAN.\n" +"Domensko ime za objavljivanje 'globalnog' ZeroConf-a (standardni DNS). Ono " +"mora odgovarati domeni navedenoj u /etc/mdnsd.conf. Ova vrijednost se " +"koristi samo ako je PublishType postavljen na WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1056,8 +1062,7 @@ msgstr "S&nimi kao..." msgid "&Print..." msgstr "&Štampaj..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Žalim" @@ -1078,8 +1083,7 @@ msgstr "Promijeni" msgid "&Delete" msgstr "&Briši" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kurziv" @@ -1315,120 +1319,103 @@ msgstr "&Postavke..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Ne prikazuj ovu poruku ponovo" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Lijevo" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Gore" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Desno" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1476,29 +1463,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1665,15 +1648,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilda" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1714,15 +1695,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Procenat" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Meni" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1936,7 +1915,8 @@ msgid "" "replacement text.
                                    " msgstr "" "Kada pritisnete dugme Zamijeni, potražiću tekst koji ste unijeli " -"iznad u dokumentu i svaku njegovu pojavu ću zamijeniti zamjenskim tekstom." +"iznad u dokumentu i svaku njegovu pojavu ću zamijeniti zamjenskim tekstom." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1949,11 +1929,11 @@ msgstr "Počni pretragu" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Ako pritisnete dugme Traži, potražiću tekst koji ste unijeli iznad u " -"dokumentu." +"Ako pritisnete dugme Traži, potražiću tekst koji ste unijeli " +"iznad u dokumentu." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1975,18 +1955,17 @@ msgstr "Unesite zamjenski tekst ili izaberite raniji sa spiska." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                    To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                    To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Ako je uključeno, svaka pojava \\n, gdje je " -"N cijeli broj, biće zamijenjena odgovarajućim rezultatom " -"(\"obuhvaćenim podstringom\") uzorka." -"

                                    Da uključite tačnu vrijednost \\N " -"u vašoj zamjeni, dodajte još jedan backslash ispred, ovako: \\\\N" -"." +"Ako je uključeno, svaka pojava \\n, gdje je " +"N cijeli broj, biće zamijenjena odgovarajućim rezultatom " +"(\"obuhvaćenim podstringom\") uzorka.

                                    Da uključite tačnu vrijednost " +"\\N u vašoj zamjeni, dodajte još jedan backslash ispred, " +"ovako: \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2116,35 +2095,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                    Description:%1
                                    Author:%2
                                    Version:%3
                                    License:%4
                                    " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                    Opis:%1
                                    Autor:%2
                                    Verzija:%3
                                    Licenca:%4
                                    " +"
                                    Description:%1
                                    Author:" +"%2
                                    Version:%3
                                    License:%4
                                    " +msgstr "" +"
                                    Opis:%1
                                    Autor:%2
                                    Verzija:%3
                                    Licenca:%4
                                    " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2201,17 +2158,15 @@ msgstr "Restartuj" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                    " -"
                                    The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                    " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                    The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                    " msgstr "" -"Došlo je do greške pri učitavanju modula '%1'." -"
                                    " -"
                                    Desktop datoteka (%2) kao i biblioteka (%3) su pronađene ali ipak modul " -"nije mogao biti ispravno učitan. Najvjerovatnije deklaracija fabrike (factory) " -"je neispravna ili nedostaje funkcija create_*.
                                    " +"Došlo je do greške pri učitavanju modula '%1'.

                                    Desktop datoteka " +"(%2) kao i biblioteka (%3) su pronađene ali ipak modul nije mogao biti " +"ispravno učitan. Najvjerovatnije deklaracija fabrike (factory) je neispravna " +"ili nedostaje funkcija create_*.
                                    " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2223,19 +2178,17 @@ msgstr "Nisam mogao pronaći modul %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                    The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                    If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                    " +"

                                    The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                    If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                    " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                    The diagnostics is:" -"
                                    The desktop file %1 could not be found.

                                    " +"

                                    The diagnostics is:
                                    The desktop file %1 could not be found.

                                    " msgstr "

                                    Dijagnoza je:
                                    Nisam mogao pronaći desktop datoteku %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2248,13 +2201,10 @@ msgstr "Modul %1 nije ispravan konfiguracioni modul." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                    The diagnostics is:" -"
                                    The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                    The diagnostics is:
                                    The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                    Dijagnoza je:" -"
                                    Desktop datoteka %1 ne određuje biblioteku." +"

                                    Dijagnoza je:
                                    Desktop datoteka %1 ne određuje biblioteku." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2262,48 +2212,38 @@ msgstr "Došlo je do greške pri učitavanju modula." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                    The diagnostics is:" -"
                                    %1" -"

                                    Possible reasons:

                                    " -"
                                      " -"
                                    • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                    • You have old third party modules lying around.
                                    " -"

                                    Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                    " -msgstr "" -"" -"

                                    Dijagnoza je:" -"
                                    %1" -"

                                    Mogući uzroci:

                                    " -"
                                      " -"
                                    • Došlo je do greške prilikom posljednjeg unaprjeđenja TDEa koja je dovela do " -"nastanka kontrolnog modula - siročeta" -"
                                    • Imate neke stare module trećeg lica.
                                    " -"

                                    Provjerite pažljivo ove dvije tačke i probajte ukloniti modul spomenut u " -"poruci greške. Ako ne uspijete, razmislite o kontaktiranju autora vaše " -"distribucije ili paketa.

                                    " +"

                                    The diagnostics is:
                                    %1

                                    Possible reasons:

                                    • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                    • You have old third party modules lying around.

                                    Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                    Dijagnoza je:
                                    %1

                                    Mogući uzroci:

                                    • Došlo je do greške " +"prilikom posljednjeg unaprjeđenja TDEa koja je dovela do nastanka kontrolnog " +"modula - siročeta
                                    • Imate neke stare module trećeg lica.

                                    Provjerite " +"pažljivo ove dvije tačke i probajte ukloniti modul spomenut u poruci greške. " +"Ako ne uspijete, razmislite o kontaktiranju autora vaše distribucije ili " +"paketa.

                                    " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                    " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                    Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Izmjene u ovoj sekciji zahtijevaju root privilegije.
                                    " -"Kliknite na dugme \"Administrativni režim\" kako biste dozvolili izmjene." +"Izmjene u ovoj sekciji zahtijevaju root privilegije.
                                    Kliknite na " +"dugme \"Administrativni režim\" kako biste dozvolili izmjene." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Ova sekcija zahtijeva posebne privilegije, vjerovatno za izmjene na nivou " -"sistema. Stoga je potrebno da navedete root šifru kako biste mogli izmijeniti " -"osobine modula. Ako ne navedete šifru, modul će biti isključen." +"sistema. Stoga je potrebno da navedete root šifru kako biste mogli " +"izmijeniti osobine modula. Ako ne navedete šifru, modul će biti isključen." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2520,8 +2460,8 @@ msgstr "Pokreni samo module čije ime odgovara regexp-u." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" "Pokreni samo testove za module koji su pronađenu u direktoriju. Koristite " "opciju 'query' da biste izabrali module." @@ -2653,8 +2593,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Datoteka adresara %1 nije pronađena! Provjerite da li se stari adresar " -"nalazi tamo i da li imate dozvolu za čitanje ove datoteke." +"Datoteka adresara %1 nije pronađena! Provjerite da li se stari " +"adresar nalazi tamo i da li imate dozvolu za čitanje ove datoteke." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3138,8 +3078,7 @@ msgstr "Sve" msgid "Frequent" msgstr "Često" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3351,27 +3290,27 @@ msgstr "Greška u obradi liste pružalaca." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Ne mogu pokrenuti gpg i dobaviti dostupne ključeve. Provjerite da li " -"je gpg instaliran, u suprotnom provjera downloadovanih resursa neće biti " -"moguća." +"Ne mogu pokrenuti gpg i dobaviti dostupne ključeve. Provjerite da " +"li je gpg instaliran, u suprotnom provjera downloadovanih resursa " +"neće biti moguća." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                    %2<%3>:
                                    " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                    %2<%3>:
                                    " msgstr "" -"Unesite frazu za ključ 0x%1 koji pripada " -"
                                    %2 <%3>:
                                    " +"Unesite frazu za ključ 0x%1 koji pripada
                                    %2 <%3>:" +"
                                    " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "Ne mogu pokrenuti gpg da bih provjerio ispravnost datoteke. " "Provjerite da li je gpg instaliran, ako nije provjera downloadovanih " @@ -3387,11 +3326,12 @@ msgstr "Ključ korišten za potpisivanje" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Ne mogu pokrenuti gpg da bih potpisao datoteku. Provjerite da li je " -"gpg instaliran, u suprotnom potpisivanje resursa neće biti moguće." +"Ne mogu pokrenuti gpg da bih potpisao datoteku. Provjerite da li " +"je gpg instaliran, u suprotnom potpisivanje resursa neće biti moguće." +"" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3413,7 +3353,8 @@ msgstr "Nije izabran pružatelj." #: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:152 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Datoteka pod imenom '%1' već postoji. Jeste li sigurni da je želite zamijeniti?" +"Datoteka pod imenom '%1' već postoji. Jeste li sigurni da je želite " +"zamijeniti?" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:154 msgid "Overwrite" @@ -3421,11 +3362,11 @@ msgstr "Prepiši preko" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Došlo je do greške sa downloadovanom arhivom resursa. Mogući uzroci su oštećena " -"arhiva ili neispravna struktura direktorija unutar arhive." +"Došlo je do greške sa downloadovanom arhivom resursa. Mogući uzroci su " +"oštećena arhiva ili neispravna struktura direktorija unutar arhive." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3457,28 +3398,20 @@ msgstr "Potpis je nepoznat." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" "Resurs je potpisan ključem 0x%1 koji pripada %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                    %2" -"
                                    " -"
                                    Installation of the resource is not recommended." -"
                                    " -"
                                    Do you want to proceed with the installation?
                                    " -msgstr "" -"Došlo je do problema sa resursnom datotekom koju ste skinuli. Greške su: " -"%1" -"
                                    %2" -"
                                    " -"
                                    Instalacija resursa se ne preporučuje." -"
                                    " -"
                                    Želite li nastaviti sa instalacijom?
                                    " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                    %2

                                    Installation of the resource is not " +"recommended.

                                    Do you want to proceed with the installation?
                                    " +msgstr "" +"Došlo je do problema sa resursnom datotekom koju ste skinuli. Greške su: " +"%1
                                    %2

                                    Instalacija resursa se ne preporučuje." +"

                                    Želite li nastaviti sa instalacijom?
                                    " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3502,8 +3435,8 @@ msgid "" "passphrase.\n" "Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Nema ključeva koji se mogu koristiti za potpisivanje ili niste unijeli ispravnu " -"frazu.\n" +"Nema ključeva koji se mogu koristiti za potpisivanje ili niste unijeli " +"ispravnu frazu.\n" "Da nastavim sa potpisivanjem resursa?" #: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 @@ -3695,34 +3628,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Ne mogu da napravim datoteku za slanje." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Datoteke za slanje su napravljene:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Datoteke za slanje su napravljene:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datoteka sa podacima: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Datoteka sa podacima: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Prikaži sliku: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Prikaži sliku: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informacije o sadržaju: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Informacije o sadržaju: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Ove datoteke se sada mogu poslati.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Ove datoteke se sada mogu poslati.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3778,7 +3701,8 @@ msgstr "Postavke resursa" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3895,8 +3819,8 @@ msgstr "Opće postavke" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4027,13 +3951,11 @@ msgstr "Sakrij &menije" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                    Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                    Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Sakrij menije" -"

                                    Sakrij traku menija. Obično je možete vratiti koristeći desno dugme miša na " -"samom prozoru." +"Sakrij menije

                                    Sakrij traku menija. Obično je možete vratiti koristeći " +"desno dugme miša na samom prozoru." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4041,13 +3963,11 @@ msgstr "Prikaži statusnu tra&ku" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Prikaži statusnu traku" -"

                                    Prikazuje statusnu traku, a to je traka na dnu prozora koja se koristi za " -"statusne informacije." +"Prikaži statusnu traku

                                    Prikazuje statusnu traku, a to je traka na dnu " +"prozora koja se koristi za statusne informacije." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4055,13 +3975,11 @@ msgstr "Sakrij statusnu tr&aku" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                    Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                    Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Sakrij statusnu traku" -"

                                    Sakriva statusnu traku, a to je traka na dnu prozora koja se koristi za " -"statusne informacije." +"Sakrij statusnu traku

                                    Sakriva statusnu traku, a to je traka na dnu prozora " +"koja se koristi za statusne informacije." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4193,15 +4111,14 @@ msgstr "O &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                    There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                    There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Nije definisano" -"
                                    Ovom elementu nije pridružena pomoć \"Šta je ovo?\". Ako želite da nam " -"pomognete i opišete grafički element, slobodno nam " -"pošaljite vaš vlastiti tekst pomoći za njega." +"Nije definisano
                                    Ovom elementu nije pridružena pomoć \"Šta je ovo?" +"\". Ako želite da nam pomognete i opišete grafički element, slobodno nam pošaljite vaš vlastiti tekst pomoći za njega." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4353,15 +4270,11 @@ msgstr "Ponovi: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                    Unicode code point: U+%3" -"
                                    (In decimal: %4)" -"
                                    (Character: %5)
                                    " +"%2
                                    Unicode code point: U+" +"%3
                                    (In decimal: %4)
                                    (Character: %5)
                                    " msgstr "" -"%2" -"
                                    Unicode kodna oznaka: U+%3" -"
                                    (Decimalno: %4)" -"
                                    (Karakter: %5)
                                    " +"%2
                                    Unicode kodna oznaka: U+" +"%3
                                    (Decimalno: %4)
                                    (Karakter: %5)
                                    " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4405,8 +4318,8 @@ msgstr "Mjerač jačine šifre:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4498,13 +4411,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Klijent:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Herbejski" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turski" @@ -4691,107 +4604,87 @@ msgstr "Provjera pravopisa" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                    Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                    " -"
                                    No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                    " -"
                                    Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                    Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                    No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                    Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                    " -"
                                    The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                    " -"
                                    If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                    The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                    If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Softver uvijek može biti unaprijeđen, a TDE team je spreman da to i uradi. " "Ipak, ti - korisnik - nam moraš reći ako nešto ne radi kako je očekivano ili " -"može biti urađeno na bolji način. " -"
                                    " -"
                                    K Desktop Environment posjeduje sistem praćenja bugova. Posjetite http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"ili koristite prozor \"Prijavi bug\" u meniju \"Pomoć\" za prijavu bugova." -"
                                    " -"
                                    Ako imate prijedlog za unaprijeđenje, slobodno možete koristiti sistem " -"praćenja bugova kako biste prijavili vašu želju. Pobrinite se da koristite nivo " -"važnosti pod imenom \"Wishlist\"." +"može biti urađeno na bolji način.

                                    K Desktop Environment posjeduje " +"sistem praćenja bugova. Posjetite http://bugs.trinitydesktop.org/ ili koristite prozor \"Prijavi bug\" " +"u meniju \"Pomoć\" za prijavu bugova.

                                    Ako imate prijedlog za " +"unaprijeđenje, slobodno možete koristiti sistem praćenja bugova kako biste " +"prijavili vašu želju. Pobrinite se da koristite nivo važnosti pod imenom " +"\"Wishlist\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                    " -"
                                    Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                    " -"
                                    If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                    Visit the
                                    TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                    If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Ne morate biti programer da biste bili član TDE Teama. Možete se pridružiti " "nacionalnim timovima koji prevode interfejs programa. Možete obezbjediti " "grafike, teme, zvukove ili bolju dokumentaciju. Odlučite sami!" -"
                                    " -"
                                    Posjetite http://www.kde.org/jobs/ " -"za detaljnije informacije o nekim projektima u koje se možete uključiti." -"
                                    " -"
                                    Ako vam treba više informacija ili dokumentacije, biće dovoljno da " -"posjetite http://developer.kde.org/ " -"i pronaći ćete ono što tražite." +"

                                    Posjetite http://www.kde.org/" +"jobs/ za detaljnije informacije o nekim projektima u koje se možete " +"uključiti.

                                    Ako vam treba više informacija ili dokumentacije, biće " +"dovoljno da posjetite http://developer." +"kde.org/ i pronaći ćete ono što tražite." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                    " -"
                                    The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                    The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                    " -"
                                    Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE je dostupan besplatno, ali njegovo pravljenje košta." -"
                                    " -"
                                    Stoga je TDE Team oformio TDE Asocijaciju, neprofitnu organizaciju koja je " -"legalno registrovana u Tübingenu, Njemačka. TDE Asocijacija predstavlja " -"pravno-finansijsku stranu TDE projekta. Pogledajte http://www.kde-ev.org/ " -"za više informacija o TDE Asocijaciji." -"
                                    " -"
                                    TDE Team-u je potrebna finansijska pomoć. Većina novca se koristi za " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at
                                    http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                    Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE je dostupan besplatno, ali njegovo pravljenje košta.

                                    Stoga je TDE " +"Team oformio TDE Asocijaciju, neprofitnu organizaciju koja je legalno " +"registrovana u Tübingenu, Njemačka. TDE Asocijacija predstavlja pravno-" +"finansijsku stranu TDE projekta. Pogledajte http://www.kde-ev.org/ za više informacija o TDE Asocijaciji." +"

                                    TDE Team-u je potrebna finansijska pomoć. Većina novca se koristi za " "refundiranje troškova koje su članovi projekta i ostali imali doprinoseći " -"TDE-u. Pozivamo vas da podržite TDE kroz novčanu donaciju, koristeći jedan od " -"načina koji su opisani na
                                    " -"http://www.kde.org/support/. " -"
                                    " -"
                                    Unaprijed se zahvaljujemo za vašu podršku." +"TDE-u. Pozivamo vas da podržite TDE kroz novčanu donaciju, koristeći jedan " +"od načina koji su opisani na http://" +"www.kde.org/support/.

                                    Unaprijed se zahvaljujemo za vašu podršku." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -5098,15 +4991,13 @@ msgstr "Relativno" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                    fixed or relative
                                    to environment" msgstr "" -"Veličina fonta" -"
                                    fiksna ili relativna" -"
                                    u odnosu na okolinu" +"Veličina fonta
                                    fiksna ili relativna
                                    u odnosu na okolinu" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Ovdje možete prebaciti između fiksne veličine fonta i veličine fonta koja se " "izračunava dinamički i prilagođava promjenljivoj okolini (npr. dimenzijama " @@ -5126,8 +5017,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Ovaj primjer teksta ilustrira trenutne postavke. Možete ga promijeniti kako bi " -"testirali specijalne karaktere." +"Ovaj primjer teksta ilustrira trenutne postavke. Možete ga promijeniti kako " +"bi testirali specijalne karaktere." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5150,8 +5041,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Interaktivno traži imena kratica (npr. Kopiraj) ili kratice tipki (npr. Ctrl+C) " -"kucajući ih ovdje." +"Interaktivno traži imena kratica (npr. Kopiraj) ili kratice tipki (npr. Ctrl" +"+C) kucajući ih ovdje." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5159,9 +5050,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Ovdje možete vidjeti listu prečica za tastaturu, tj. veze između akcija (npr. " -"'Kopiraj') prikazanih u lijevoj koloni i tipke ili kombinacija tipki (npr. " -"Ctrl+V) prikazanih u desnoj koloni." +"Ovdje možete vidjeti listu prečica za tastaturu, tj. veze između akcija " +"(npr. 'Kopiraj') prikazanih u lijevoj koloni i tipke ili kombinacija tipki " +"(npr. Ctrl+V) prikazanih u desnoj koloni." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5212,18 +5103,18 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Ako je ova opcija izbarana možete napraviti izbornu prečicu za izabranu akciju " -"koristeći dugmiće ispod." +"Ako je ova opcija izbarana možete napraviti izbornu prečicu za izabranu " +"akciju koristeći dugmiće ispod." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Koristite ovo dugme da izaberete novu tipku za prečicu. Kada kliknete na njega, " -"možete pritisnuti kombinaciju tipki koje želite pridružiti trenutno izabranoj " -"akciji." +"Koristite ovo dugme da izaberete novu tipku za prečicu. Kada kliknete na " +"njega, možete pritisnuti kombinaciju tipki koje želite pridružiti trenutno " +"izabranoj akciji." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5235,11 +5126,11 @@ msgstr "Uobičajena tipka:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Ukoliko želite koristiti '%1' tipku za prečicu, ona mora biti u kombinaciji sa " -"Win, Alt, Ctrl, i/ili Shift tipkama." +"Ukoliko želite koristiti '%1' tipku za prečicu, ona mora biti u kombinaciji " +"sa Win, Alt, Ctrl, i/ili Shift tipkama." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5307,7 +5198,8 @@ msgstr "Prijavite bug" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Vaša email adresa. Ako nije ispravna, podesite je uz pomoć tipke Podesi email." +"Vaša email adresa. Ako nije ispravna, podesite je uz pomoć tipke Podesi " +"email." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5417,14 +5309,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5449,46 +5343,38 @@ msgstr "Morate navesti i temu i opis prije slanja izvještaja." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                    You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                    " -"
                                      " -"
                                    • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                    • " -"
                                    • cause serious data loss
                                    • " -"
                                    • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                      • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                      • cause serious data loss
                                      • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                      \n" "

                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                      " msgstr "" -"

                                      Izabrali ste ozbiljnost Kritično. Molim imajte na umu da je ovaj nivo " -"ozbiljnosti namijenjen samo za bugove koji

                                      " -"
                                        " -"
                                      • ruše softver koji nema veze sa programom (ili čitav sistem)
                                      • " -"
                                      • izazivaju ozbiljan gubitak podataka
                                      • " -"
                                      • prave sigurnosnu rupu na svakom sistemu na koji se instalira pogođeni " -"paket
                                      \n" -"

                                      Da li bug koji prijavljujete izaziva neki od gornjih problema? Ako ne, molim " -"izaberite manji nivo ozbiljnosti. Hvala!

                                      " +"

                                      Izabrali ste ozbiljnost Kritično. Molim imajte na umu da je ovaj " +"nivo ozbiljnosti namijenjen samo za bugove koji

                                      • ruše softver koji " +"nema veze sa programom (ili čitav sistem)
                                      • izazivaju ozbiljan gubitak " +"podataka
                                      • prave sigurnosnu rupu na svakom sistemu na koji se " +"instalira pogođeni paket
                                      \n" +"

                                      Da li bug koji prijavljujete izaziva neki od gornjih problema? Ako ne, " +"molim izaberite manji nivo ozbiljnosti. Hvala!

                                      " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                      You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                      " -"
                                        " -"
                                      • make the package in question unusable or mostly so
                                      • " -"
                                      • cause data loss
                                      • " -"
                                      • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                      \n" +"intended only for bugs that

                                      • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                      • cause data loss
                                      • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                      • \n" "

                                        Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                        " msgstr "" -"

                                        Izabrali ste ozbiljnost Ozbiljno. Molim imajte na umu da je ovaj nivo " -"ozbiljnosti namijenjen samo za bugove koji

                                        " -"
                                          " -"
                                        • čine dotični paket neupotrebljivim ili uglavnom neupotrebljivim
                                        • " -"
                                        • izazivaju gubitak podataka
                                        • " -"
                                        • prave sigurnosnu rupu koja omogućuje pristup korisničkim računima korisnika " -"koji koriste pogođeni paket
                                        \n" -"

                                        Da li bug koji prijavljujete izaziva neki od gornjih problema? Ako ne, molim " -"izaberite manji nivo ozbiljnosti. Hvala!

                                        " +"

                                        Izabrali ste ozbiljnost Ozbiljno. Molim imajte na umu da je ovaj " +"nivo ozbiljnosti namijenjen samo za bugove koji

                                        • čine dotični " +"paket neupotrebljivim ili uglavnom neupotrebljivim
                                        • izazivaju gubitak " +"podataka
                                        • prave sigurnosnu rupu koja omogućuje pristup korisničkim " +"računima korisnika koji koriste pogođeni paket
                                        \n" +"

                                        Da li bug koji prijavljujete izaziva neki od gornjih problema? Ako ne, " +"molim izaberite manji nivo ozbiljnosti. Hvala!

                                        " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5714,10 +5600,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Savjet dana" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Da li ste znali...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Da li ste znali...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5751,8 +5635,8 @@ msgstr "Podrazumijevani jezik:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5784,8 +5668,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5803,8 +5687,8 @@ msgstr "Podesi trake s alatima" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Da li zaista želite poništiti sve trake s alatima ovog programa na njihove " "originalne vrijednosti? Promjene stupaju na snagu odmah." @@ -5852,8 +5736,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Ovo je dinamički spisak akcija. Možete ga pomjeriti, ali ako ga uklonite nećete " -"ga moći opet dodati." +"Ovo je dinamički spisak akcija. Možete ga pomjeriti, ali ako ga uklonite " +"nećete ga moći opet dodati." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5977,17 +5861,15 @@ msgstr "A&utori" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Molim koristite http://bugs.trinitydesktop.org " -"za prijavu bugova.\n" +"Molim koristite http://bugs." +"trinitydesktop.org za prijavu bugova.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Molim prijavite bugove na %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Molim prijavite bugove na %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6007,9 +5889,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6019,15 +5901,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6094,7 +5977,8 @@ msgstr "Ne mogu označiti stavku menija '%1'." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6114,11 +5998,11 @@ msgstr "Morate navesti ID aplikacije kao što je 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Morate navesti barem jedno od --print-menu-id, --print-menu-name ili " -"--highlight" +"Morate navesti barem jedno od --print-menu-id, --print-menu-name ili --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6137,16 +6021,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Novi naziv računara" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Greška: HOME okolinska promjenljiva nije postavljena.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Greška: HOME okolinska promjenljiva nije postavljena.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Greška: DISPLAY okolinska promjenljiva nije podešena.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Greška: DISPLAY okolinska promjenljiva nije podešena.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6163,7 +6043,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Greška pri pravljenju baze '%1'.\n" -"Provjerite da li su ispravne dozvole na direktoriju i da li je disk popunjen.\n" +"Provjerite da li su ispravne dozvole na direktoriju i da li je disk " +"popunjen.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 @@ -6178,7 +6059,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Greška pri pisanju baze '%1'.\n" -"Provjerite da li su ispravne dozvole na direktoriju i da li je disk popunjen.\n" +"Provjerite da li su ispravne dozvole na direktoriju i da li je disk " +"popunjen.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" @@ -6257,8 +6139,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Ne mogu pokrenuti novi proces.\n" -"Sistem je možda dosegnuo maksimalan broj otvorenih datoteka koji je moguć ili " -"dozvoljen vama." +"Sistem je možda dosegnuo maksimalan broj otvorenih datoteka koji je moguć " +"ili dozvoljen vama." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6313,16 +6195,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Pokrećem %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Nepoznat protokol '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Nepoznat protokol '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Greška u otvaranju '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Greška u otvaranju '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6474,8 +6352,8 @@ msgstr "Ne mogu da napravim resurs tipa '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Ne možete obrisati vaš standardni resurs! Molim najprije izaberite novi " "standardni resurs." @@ -6490,16 +6368,16 @@ msgstr "Ne možete koristiti neaktivan resurs kao standardni!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Ne možete obrisati vaš standardni resurs. Molim najprije izaberite novi " "standardni resurs." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Ne postoji ispravan standardni resurs! Molim izaberite jedan od resursa koji " "nije ni samo-za-čitanje ni neaktivan." @@ -6582,16 +6460,14 @@ msgstr "Sigurnost..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -" Sigurnosne postavke" -"

                                        Pokazuje certifikat prikazane stranice. Samo stranice koje su prenesene " -"koristeći sigurnu, šifrovanu vezu imaju certifikat." -"

                                        Savjet: Ako slika prikazuje zatvoren katanac, stranica je prenesena " +" Sigurnosne postavke

                                        Pokazuje certifikat prikazane stranice. Samo stranice " +"koje su prenesene koristeći sigurnu, šifrovanu vezu imaju certifikat.

                                        " +"Savjet: Ako slika prikazuje zatvoren katanac, stranica je prenesena " "koristeći sigurnu vezu." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6658,13 +6534,11 @@ msgstr "Povećaj veličinu slova" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Povećaj veličinu slova" -"

                                        Povećava font korišten u ovom prozoru. Kliknite i držite dugme miša da biste " -"dobili meni sa svim dostupnim veličinama slova." +"Povećaj veličinu slova

                                        Povećava font korišten u ovom prozoru. Kliknite i " +"držite dugme miša da biste dobili meni sa svim dostupnim veličinama slova." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6672,42 +6546,35 @@ msgstr "Smanji veličinu slova" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Smanji veličinu slova" -"

                                        Smanjuje font korišten u ovom prozoru. Kliknite i držite dugme miša da biste " -"dobili meni sa svim dostupnim veličinama slova." +"Smanji veličinu slova

                                        Smanjuje font korišten u ovom prozoru. Kliknite i " +"držite dugme miša da biste dobili meni sa svim dostupnim veličinama slova." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -" Pronađi tekst" -"

                                        Prikazuje dijalog koji vam omogućuje da pronađete tekst na prikazanoj " -"stranici." +" Pronađi tekst

                                        Prikazuje dijalog koji vam omogućuje da pronađete tekst na " +"prikazanoj stranici." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                        Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                        Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -" Pronađi sljedeće" -"

                                        Pronađi sljedeću pojavu teksta koji ste pronašli koristeći funkciju " -"Pronađi tekst" +" Pronađi sljedeće

                                        Pronađi sljedeću pojavu teksta koji ste pronašli " +"koristeći funkciju Pronađi tekst" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                        Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                        Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Pronađi prethodno" -"

                                        Pronađi prethodnu pojavu teksta koji ste pronašli koristeći funkciju " -"Pronađi tekst" +"Pronađi prethodno

                                        Pronađi prethodnu pojavu teksta koji ste pronašli " +"koristeći funkciju Pronađi tekst" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6723,13 +6590,12 @@ msgstr "Odštampaj okvir..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Odštampaj okvir (frame)" -"

                                        Neke stranice se sastoje od više okvira. Da biste odštampali sadržaj samo " -"jednog okvira, kliknite na njega i koristite ovu funkciju." +"Odštampaj okvir (frame)

                                        Neke stranice se sastoje od više okvira. Da biste " +"odštampali sadržaj samo jednog okvira, kliknite na njega i koristite ovu " +"funkciju." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6882,8 +6748,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                        %1.
                                        Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Ova stranica kojoj se ne može vjerovati sadrži link na na
                                        %1.
                                        " -"Želite li pratiti taj link?" +"Ova stranica kojoj se ne može vjerovati sadrži link na na
                                        %1." +"
                                        Želite li pratiti taj link?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6932,7 +6798,8 @@ msgstr "&Pošalji ne-enkriptovano" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Upozorenje: Vaši podaci će biti poslani preko mreže u nekodiranom obliku.\n" @@ -6952,11 +6819,11 @@ msgstr "&Pošalji e-mail" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                        %1
                                        on your local filesystem.
                                        " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                        %1
                                        on your local filesystem." +"
                                        Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Ovaj formular će biti poslan na
                                        %1
                                        " -"na vašem lokalnom datotečnom sistemu.
                                        Želite li poslati formular?" +"Ovaj formular će biti poslan na
                                        %1
                                        na vašem lokalnom " +"datotečnom sistemu.
                                        Želite li poslati formular?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6966,8 +6833,8 @@ msgstr "Pošalji" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Ovaj sajt je pokušao prikačiti datoteku sa vašeg računara prilikom slanja " "formulara. Ovaj dodatak je uklonjen radi vaše sigurnosti." @@ -7102,63 +6969,51 @@ msgstr "Štampaj %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                        'Print images'

                                        " -"

                                        If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                        " -"

                                        If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                        " -msgstr "" -"" -"

                                        'Štampaj slike'

                                        " -"

                                        Ako je aktivna ova opcija, slike koje su sadržane na HTML stranici će biti " -"odštampane. Štampanje može potrajati duže i koristiti više tinte ili tonera.

                                        " -"

                                        Ako je ova opcija isključena, biće odštampan samo tekst HTML stranice bez " -"priključenih slika. Štampanje će biti brže i koristiće manje tinte ili " -"tonera.

                                        " +"

                                        'Print images'

                                        If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                        If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                        " +msgstr "" +"

                                        'Štampaj slike'

                                        Ako je aktivna ova opcija, " +"slike koje su sadržane na HTML stranici će biti odštampane. Štampanje može " +"potrajati duže i koristiti više tinte ili tonera.

                                        Ako je ova opcija " +"isključena, biće odštampan samo tekst HTML stranice bez priključenih slika. " +"Štampanje će biti brže i koristiće manje tinte ili tonera.

                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                        'Print header'

                                        " -"

                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                        " -"

                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                        " -msgstr "" -"" -"

                                        'Štampaj zaglavlje'

                                        " -"

                                        Ako je aktivna ova opcija, svaka odštampana HTML stranica će sadržavati " -"zaglavlje pri vrhu. Ovo zaglavlje sadrži datum štampanja, lokaciju - URL " -"odštampane stranice i redni broj stranice.

                                        " -"

                                        Ako je ova opcija isključena, odštampani HTML dokument neće sadržaavati " -"takvo zaglavlje.

                                        " +"

                                        'Print header'

                                        If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                        If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                        " +msgstr "" +"

                                        'Štampaj zaglavlje'

                                        Ako je aktivna ova opcija, " +"svaka odštampana HTML stranica će sadržavati zaglavlje pri vrhu. Ovo " +"zaglavlje sadrži datum štampanja, lokaciju - URL odštampane stranice i redni " +"broj stranice.

                                        Ako je ova opcija isključena, odštampani HTML dokument " +"neće sadržaavati takvo zaglavlje.

                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                        'Printerfriendly mode'

                                        " -"

                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                        " -"

                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                        " -msgstr "" -"" -"

                                        'Ekonomični režim'

                                        " -"

                                        Ako je ova opcija aktivna, odštampani HTML dokumenti će biti crno-bijeli, a " -"obojena pozadina će biti pretvorena u bijelu boju. Uz ovu opciju štampa će biti " -"brža, a biće potrošeno manje tinte odnosno tonera.

                                        " -"

                                        Ako je ova opcija isključena, HTML dokumenti će biti odštampani u " -"originalnim bojama onako kako ih vidite na ekranu. Ovo može rezultirati u " -"velikim obojenim površinama (ili u sivim nijansama, ako koristite crno-bijeli " -"štampač). Štampanje bi moglo biti sporije i definitivno će biti utrošeno mnogo " -"više tonera ili tinte.

                                        " +"

                                        'Printerfriendly mode'

                                        If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                        If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                        " +msgstr "" +"

                                        'Ekonomični režim'

                                        Ako je ova opcija aktivna, " +"odštampani HTML dokumenti će biti crno-bijeli, a obojena pozadina će biti " +"pretvorena u bijelu boju. Uz ovu opciju štampa će biti brža, a biće " +"potrošeno manje tinte odnosno tonera.

                                        Ako je ova opcija isključena, " +"HTML dokumenti će biti odštampani u originalnim bojama onako kako ih vidite " +"na ekranu. Ovo može rezultirati u velikim obojenim površinama (ili u sivim " +"nijansama, ako koristite crno-bijeli štampač). Štampanje bi moglo biti " +"sporije i definitivno će biti utrošeno mnogo više tonera ili tinte.

                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7327,8 +7182,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Ne postoji odgovarajuća stavka.\n" +msgstr "Ne postoji odgovarajuća stavka.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7490,13 +7344,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                        %1

                                        in a new browser window via JavaScript.
                                        " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                        " +"This site is submitting a form which will open

                                        %1

                                        in a new " +"browser window via JavaScript.
                                        Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                        " msgstr "" -"Ova stranica pokušava poslati formular koji će otvoriti " -"

                                        %1

                                        u novom prozoru browsera koristeći JavaScript.
                                        " -"Da li ćete dopustiti slanje formulara?
                                        " +"Ova stranica pokušava poslati formular koji će otvoriti

                                        %1

                                        u " +"novom prozoru browsera koristeći JavaScript.
                                        Da li ćete dopustiti " +"slanje formulara?
                                        " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7516,13 +7370,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                        %1

                                        in a new browser window via JavaScript.
                                        " -"Do you want to allow this?
                                        " +"This site is requesting to open

                                        %1

                                        in a new browser window via " +"JavaScript.
                                        Do you want to allow this?
                                        " msgstr "" -"Ova stranica pokušava otvoriti " -"

                                        %1

                                        u novom prozoru browsera koristeći JavaScript.
                                        " -"Da li ćete dopustiti ovo?
                                        " +"Ova stranica pokušava otvoriti

                                        %1

                                        u novom prozoru browsera " +"koristeći JavaScript.
                                        Da li ćete dopustiti ovo?
                                        " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -8139,10 +7991,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Balcan" @@ -8575,16 +8427,12 @@ msgstr "Ovaj program je napisao neko ko je želio ostati anoniman." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Molim koristite http://bugs.trinitydesktop.org za prijavu bugova.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "Molim koristite http://bugs.trinitydesktop.org za prijavu bugova.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Molim prijavite bugove na %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Molim prijavite bugove na %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8611,10 +8459,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-postavke]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Upotreba: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Upotreba: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8674,16 +8520,12 @@ msgstr "" "Datoteke/URLovi otvorene od strane aplikacije će biti obrisane nakon upotrebe" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Neću snimiti konfiguraciju.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Neću snimiti konfiguraciju.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"U datoteku sa postavkama \"%1\" se ne može pisati.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "U datoteku sa postavkama \"%1\" se ne može pisati.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8859,19 +8701,19 @@ msgstr "Naprijed" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Došlo je do greške pri uspostavljanju međuprocesne komunikacije za TDE. Poruka " -"koju je vratio sistem glasi:\n" +"Došlo je do greške pri uspostavljanju međuprocesne komunikacije za TDE. " +"Poruka koju je vratio sistem glasi:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -9034,16 +8876,15 @@ msgstr "podešava GUI stil aplikacije" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "podešava geometriju klijenta iz glavne forme - pogledajte 'man X' za format " "argumenata" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Sitl %1 nije pronađen\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Sitl %1 nije pronađen\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9091,16 +8932,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Ne mogu se registrovati na DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Ne mogu se registrovati na DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Ne mogu stupiti u vezu s TDELauncherom preko DCOPa.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Ne mogu stupiti u vezu s TDELauncherom preko DCOPa.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9119,10 +8956,8 @@ msgstr "" "jednog pogotka.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Ne postoji odgovarajuća stavka.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Ne postoji odgovarajuća stavka.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9132,15 +8967,15 @@ msgstr "Smeće" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                        " -"

                                        For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                        " +"

                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                        For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                        " msgstr "" -"

                                        Bosanski prijevod je napravljen u organizaciji LUG BiHhttp://www.linux.org.ba.

                                        " -"

                                        Za više informacija pozivamo vas da posjetite bosansku TDE stranicu na http://kde.linux.org.ba

                                        " +"

                                        Bosanski prijevod je napravljen u organizaciji LUG BiHhttp://www.linux.org.ba.

                                        Za više informacija " +"pozivamo vas da posjetite bosansku TDE stranicu na http://kde.linux.org.ba

                                        " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10067,22 +9902,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                        Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                        Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                        The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                        The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                        The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                        The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10111,14 +9944,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                        The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                        The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                        The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                        The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10163,8 +9995,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                        GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                        GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10711,8 +10542,8 @@ msgstr "Nemam više memorije" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Nisam mogao napraviti lokalnu datoteku sa postavkama kab-a \"%1\". kab " "vjerovatno neće raditi ispravno bez nje.\n" @@ -10721,10 +10552,10 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Nisam mogao napraviti datoteku sa standardnom kab bazom podataka \"%1\". kab " "vjerovatno neće raditi ispravno bez nje.\n" @@ -10770,7 +10601,8 @@ msgstr "Datoteka je ponovno učitana." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -10855,8 +10687,8 @@ msgid "" "It is probably in use by another application or read-only." msgstr "" "Nisam mogao zaključati datoteku koju ste željeli izmijeniti.\n" -"Ovo je vjerovatno zato što je koristi druga aplikacija ili je postavljena samo " -"za čitanje." +"Ovo je vjerovatno zato što je koristi druga aplikacija ili je postavljena " +"samo za čitanje." #: kab/addressbook.cc:1599 msgid "" @@ -11249,16 +11081,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX socketi (specifični za trenutni računar i korisnika)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - nepoznat tip\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - nepoznat tip\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - nepoznat tip za userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - nepoznat tip za userpath\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11364,77 +11192,73 @@ msgstr "Izaberi font" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "U redu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Odustani" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Da" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Ne" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Prekini" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "P&onovi" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignoriši" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Da za &sve" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "N&e za sve" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                        About Qt

                                        " -"

                                        This program uses Qt version %1.

                                        " -"

                                        Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                        " -"

                                        Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                        Qt is also available for embedded devices.

                                        " -"

                                        Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                        " -msgstr "" -"

                                        O Qt-u

                                        " -"

                                        Ovaj program koristi Qt verziju %1.

                                        " -"

                                        Qt je C++ toolkit za razvoj više-platformskih grafičkih aplikacija.

                                        " -"

                                        Qt omogućuje da se isti izvorni kod može prenijeti na MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, i sve važnije verzije Unixa." -"
                                        Qt je takođe dostupan za ugrađene (embedded) uređaje.

                                        " -"

                                        Qt je proizveo Trolltech. Vidi http://www.trolltech.com/qt/ " -"za više informacija.

                                        " +"

                                        About Qt

                                        This program uses Qt version %1.

                                        Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                        Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                        Qt is also available " +"for embedded devices.

                                        Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                        " +msgstr "" +"

                                        O Qt-u

                                        Ovaj program koristi Qt verziju %1.

                                        Qt je C++ " +"toolkit za razvoj više-platformskih grafičkih aplikacija.

                                        Qt omogućuje " +"da se isti izvorni kod može prenijeti na MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, i sve važnije verzije Unixa.
                                        Qt je takođe dostupan za ugrađene " +"(embedded) uređaje.

                                        Qt je proizveo Trolltech. Vidi http://www." +"trolltech.com/qt/ za više informacija.

                                        " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11482,799 +11306,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latinica" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Grčki" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Ćirilica" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armenski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Gruzijski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "SpacingModifiers" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "CombiningMarks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebrejski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arapski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syriac" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetanski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadski-Aboridžinski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Znakovi novčanih jedinica" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Znakovi nalik na slova" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Oblici brojeva" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matematički operatori" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Tehnički znakovi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometrijski znakovi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Razni znakovi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Enclosed and Square" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana Half-Width Forms" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (japanski)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (pojednostavljeni kineski)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (tradicionalni kineski)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (korejanski)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Nepoznato pismo" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Razmak" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Lijevo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Gore" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Desno" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Dole" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Meni" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Pomoć" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Nazad" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Naprijed" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stani" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Osvježi" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Stišaj zvuk" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Ugasi zvuk" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Pojačaj zvuk" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Uključi basove" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Pojačaj basove" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Stišaj basove" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Pojačaj treble" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Stišaj treble" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Media Play" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Media Stani" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Media Prethodni" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Media Sljedeći" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Media Snimi" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favoriti" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Pretraga" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Čekanje" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Otvori URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Pokreni mail" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Pokreni media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Pokreni (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Pokreni (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Pokreni (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Pokreni (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Pokreni (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Pokreni (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Pokreni (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Pokreni (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Pokreni (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Pokreni (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Pokreni (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Pokreni (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Pokreni (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Pokreni (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Pokreni (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Pokreni (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12489,118 +12163,118 @@ msgstr "&Otvori roletnu" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "nije došlo do greške" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "korisnik izazvao grešku" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "neočekivan kraj datoteke" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "više od jedne definicije tipa dokumenta" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "došlo je do greške prilikom obrade elementa" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "tag mismatch" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "došlo je do greške prilikom obrade sadržaja" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "neočekivan karakter" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "neispravan naziv za instrukciju obrade" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "verzija je očekivana prilikom čitanja XML deklaracije" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "neispravna vrijednost za samostalnu deklaraciju" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"deklaracija encodinga ili samostalna deklaracija je očekivana prilikom čitanja " -"XML deklaracije" +"deklaracija encodinga ili samostalna deklaracija je očekivana prilikom " +"čitanja XML deklaracije" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "samostalna deklaracija je očekivana prilikom čitanja XML deklaracije" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "došlo je do greške prilikom obrade definicije tipa dokumenta" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "očekivano je slovo" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "došlo je do greške prilikom obrade komentara" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "došlo je do greške prilikom obrade reference" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "interna opšta referenca entiteta nije dozvoljena u DTDu" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "eksterna obrađena opšta referenca entiteta nije dozvoljena u vrijednosti " @@ -12608,51 +12282,82 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "eksterna obrađena opšta referenca entiteta nije dozvoljena u DTDu" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "neobrađena referenca entiteta u pogrešnom kontekstu" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "rekurzivni entiteti" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "greška u tekstualnoj deklaraciji vanjskog entiteta" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                        No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                        Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "TDE Desktop Environment je napisao i održava TDE tim, svjetska mreža programera koji rade na razvoju slobodnog softvera.

                                        Niti jedna grupa, kompanija ili organizacija ne kontroliraju izvorni kod TDE-a. Bilo ko može pridonijeti razvoju TDE-a.

                                        Posjetite http://www.kde.org za dodatne informacije o TDE projektu. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                        No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                        Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "TDE Desktop Environment je napisao i održava TDE tim, svjetska " +#~ "mreža programera koji rade na razvoju slobodnog softvera.

                                        Niti jedna " +#~ "grupa, kompanija ili organizacija ne kontroliraju izvorni kod TDE-a. Bilo " +#~ "ko može pridonijeti razvoju TDE-a.

                                        Posjetite http://www.kde.org za dodatne informacije o TDE projektu. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Prijavite bug ili želju" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko želite poslati bug, kliknite na dugme ispod.\n" -#~ "To će otvoriti web stranicu http://bugs.trinitydesktop.org gdje ćete pronaći formular koji treba popuniti.\n" +#~ "To će otvoriti web stranicu http://bugs.trinitydesktop.org gdje ćete " +#~ "pronaći formular koji treba popuniti.\n" #~ "Informacije koje unesete će biti prenesene na server." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "Prijavite &bug..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror ima mogućnost smještanja šifara u zaštićeni novčanik. Kada otvorite novčanik, on može automatski ponoviti prijavu kada idući put pristupite ovoj stranici. Želite li sačuvati informacije koje ste upravo unijeli?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror ima mogućnost smještanja šifara u zaštićeni novčanik. Kada " +#~ "otvorite novčanik, on može automatski ponoviti prijavu kada idući put " +#~ "pristupite ovoj stranici. Želite li sačuvati informacije koje ste upravo " +#~ "unijeli?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror ima mogućnost smještanja šifara u zaštićeni novčanik. Kada otvorite novčanik, on može automatski ponoviti prijavu kada idući put pristupite stranici %1. Želite li sačuvati informacije koje ste upravo unijeli?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror ima mogućnost smještanja šifara u zaštićeni novčanik. Kada " +#~ "otvorite novčanik, on može automatski ponoviti prijavu kada idući put " +#~ "pristupite stranici %1. Želite li sačuvati informacije koje ste upravo " +#~ "unijeli?" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adresa" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po index 6f2975589ee..9798d25cfbe 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -894,6 +894,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Canvia a la disposició de teclat següent" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po index 78d166a5736..df24aea8937 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -28,32 +28,30 @@ msgstr "Paraula desconeguda:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                        \n" -"

                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                        \n" +"

                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                        \n" +"

                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                        \n" "

                                        However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                        \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                        \n" "
                                        " msgstr "" -"" -"

                                        Aquesta paraula s'ha considerat una \"paraula desconeguda\" perquè no casa " -"amb cap entrada del diccionari actualment en ús. També podria ser una paraula " -"d'un idioma estranger.

                                        \n" -"

                                        Si la paraula no està mal escrita, podeu afegir-la al diccionari clicant a " -"Afegeix al diccionari. Si no voleu afegir la paraula desconeguda al " -"diccionari, però voleu deixar-la sense canviar, cliqueu Ignora o " -"Ignora-ho tot.

                                        \n" +"

                                        Aquesta paraula s'ha considerat una \"paraula desconeguda\" perquè no " +"casa amb cap entrada del diccionari actualment en ús. També podria ser una " +"paraula d'un idioma estranger.

                                        \n" +"

                                        Si la paraula no està mal escrita, podeu afegir-la al diccionari clicant " +"a Afegeix al diccionari. Si no voleu afegir la paraula desconeguda al " +"diccionari, però voleu deixar-la sense canviar, cliqueu Ignora o " +"Ignora-ho tot.

                                        \n" "

                                        En canvi, si la paraula està mal escrita, podeu provar de trobar la " "substitució correcta a la llista de sota. Si no podeu trobar-hi una " -"substitució, podeu escriure a la caixa de text de sota i clicar " -"Substitueix o Substitueix-ho tot.

                                        \n" +"substitució, podeu escriure a la caixa de text de sota i clicar " +"Substitueix o Substitueix-ho tot.

                                        \n" "
                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -103,18 +101,18 @@ msgstr "Extracte de text que mostra la paraula desconeguda en el seu context." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                        \n" "
                                        " msgstr "" "\n" -"

                                        Aquí podeu veure un extracte del text que mostra la paraula desconeguda en " -"el seu context. Si aquesta informació no és suficient per a triar la millor " -"substitució per a la paraula desconeguda, podeu clicar al document que esteu " -"comprovant, llegir una part més gran del text i llavors tornar aquí per a " -"continuar la comprovació.

                                        \n" +"

                                        Aquí podeu veure un extracte del text que mostra la paraula desconeguda " +"en el seu context. Si aquesta informació no és suficient per a triar la " +"millor substitució per a la paraula desconeguda, podeu clicar al document " +"que esteu comprovant, llegir una part més gran del text i llavors tornar " +"aquí per a continuar la comprovació.

                                        \n" "
                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -129,22 +127,20 @@ msgstr "<\n" "

                                        The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                        \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                        \n" +"included in the dictionary.
                                        \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                        \n" "
                                        " msgstr "" "\n" -"

                                        La paraula desconeguda s'ha detectat i s'ha considerat desconeguda perquè no " -"està inclosa al diccionari." -"
                                        \n" +"

                                        La paraula desconeguda s'ha detectat i s'ha considerat desconeguda perquè " +"no està inclosa al diccionari.
                                        \n" "Cliqueu aquí si considereu que la paraula desconeguda no està mal escrita i " -"voleu evitar detectar-la incorrectament en el futur. Si voleu deixar-la tal com " -"està, però no voleu afegir-la al diccionari, llavors cliqueu Ignora o " -"Ignora-ho tot.

                                        \n" +"voleu evitar detectar-la incorrectament en el futur. Si voleu deixar-la tal " +"com està, però no voleu afegir-la al diccionari, llavors cliqueu Ignora o Ignora-ho tot.

                                        \n" "
                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -164,21 +160,23 @@ msgstr "Llista de suggeriments" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                        \n" -"

                                        To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                        \n" +"

                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                        To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                        \n" "
                                        " msgstr "" "\n" -"

                                        Si la paraula desconeguda és un error ortogràfic, heu de comprovar si està " -"disponible la seva correcció, i si ho està, cliqueu-hi. Si cap de les paraules " -"de la llista és una bona substitució podeu teclejar la paraula correcta a la " -"caixa d'edició de sobre.

                                        \n" -"

                                        Per a corregir aquesta paraula cliqueu Substitueix " -"si voleu corregir només aquesta ocurrència o Substitueix-ho tot " -"si voleu corregir totes les ocurrències.

                                        \n" +"

                                        Si la paraula desconeguda és un error ortogràfic, heu de comprovar si " +"està disponible la seva correcció, i si ho està, cliqueu-hi. Si cap de les " +"paraules de la llista és una bona substitució podeu teclejar la paraula " +"correcta a la caixa d'edició de sobre.

                                        \n" +"

                                        Per a corregir aquesta paraula cliqueu Substitueix si voleu " +"corregir només aquesta ocurrència o Substitueix-ho tot si voleu " +"corregir totes les ocurrències.

                                        \n" "
                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -192,19 +190,19 @@ msgstr "Substitueix &amb:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                        \n" +"

                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                        \n" "

                                        You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                        \n" "
                                        " msgstr "" "\n" -"

                                        Si la paraula desconeguda està mal escrita, heu de teclejar la correcció de " -"l'error ortogràfic aquí o seleccionar-la de la llista de sota.

                                        \n" +"

                                        Si la paraula desconeguda està mal escrita, heu de teclejar la correcció " +"de l'error ortogràfic aquí o seleccionar-la de la llista de sota.

                                        \n" "

                                        Llavors podeu clicar Substitueix si voleu corregir només aquesta " -"ocurrència de la paraula o Substitueix-ho tot " -"si voleu corregir totes les ocurrències.

                                        \n" +"ocurrència de la paraula o Substitueix-ho tot si voleu corregir totes " +"les ocurrències.

                                        \n" "
                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -236,13 +234,13 @@ msgstr "S&ubstitueix" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                        \n" +"

                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                        \n" "
                                        " msgstr "" "\n" -"

                                        Cliqueu aquí per a substituir aquesta ocurrència del text desconegut amb el " -"text de la caixa d'edició de sobre (a l'esquerra).

                                        \n" +"

                                        Cliqueu aquí per a substituir aquesta ocurrència del text desconegut amb " +"el text de la caixa d'edició de sobre (a l'esquerra).

                                        \n" "
                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -256,13 +254,13 @@ msgstr "Su&bstitueix-ho tot" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                        \n" +"

                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                        \n" "
                                        " msgstr "" "\n" -"

                                        Cliqueu aquí per a substituir totes les ocurrències del text desconegut amb " -"el text de la caixa d'edició a sobre (a l'esquerra).

                                        \n" +"

                                        Cliqueu aquí per a substituir totes les ocurrències del text desconegut " +"amb el text de la caixa d'edició a sobre (a l'esquerra).

                                        \n" "
                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -277,16 +275,17 @@ msgstr "&Ignora-ho" msgid "" "\n" "

                                        Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                        \n" -"

                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                        \n" +"

                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                        \n" "
                                        " msgstr "" "\n" -"

                                        Cliqueu aquí per a deixar aquesta ocurrència de la paraula desconeguda tal " -"com està.

                                        \n" +"

                                        Cliqueu aquí per a deixar aquesta ocurrència de la paraula desconeguda " +"tal com està.

                                        \n" "

                                        Aquesta acció és útil quan una paraula és un nom, un acrònim, una paraula " -"estrangera o qualsevol altra paraula desconeguda que voleu usar però no voleu " -"afegir al diccionari.

                                        \n" +"estrangera o qualsevol altra paraula desconeguda que voleu usar però no " +"voleu afegir al diccionari.

                                        \n" "
                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -300,18 +299,19 @@ msgstr "I&gnora-ho tot" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                        " -"\n" -"

                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                        \n" +"

                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                        \n" +"

                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                        \n" "
                                        " msgstr "" "\n" "

                                        Cliqueu aquí per a deixar totes les ocurrències de la paraula desconeguda " "tal com estan.

                                        \n" "

                                        Aquesta acció és útil quan una paraula és un nom, un acrònim, una paraula " -"estrangera o qualsevol altra paraula desconeguda que voleu usar però no voleu " -"afegir al diccionari.

                                        \n" +"estrangera o qualsevol altra paraula desconeguda que voleu usar però no " +"voleu afegir al diccionari.

                                        \n" "
                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -324,8 +324,8 @@ msgstr "Autocorrecció" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Aquest és l'idioma per omissió que usarà el corrector ortogràfic. El " "desplegable llistarà tots els diccionaris del idiomes existents." @@ -347,11 +347,11 @@ msgstr "Habilita la comprovació d'&ortografia al fons" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" -"Si està marcat, el mode \"comprova en teclejar\" és actiu i totes les paraules " -"incorrectes es ressalten immediatament." +"Si està marcat, el mode \"comprova en teclejar\" és actiu i totes les " +"paraules incorrectes es ressalten immediatament." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -363,8 +363,9 @@ msgstr "Omet totes les paraules &majúscules" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "Si està marcat, les paraules que només tenen lletres majúscules no es " "comproven. Això és útil si teniu un munt d'acrònims, com ara TDE." @@ -382,8 +383,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Si està marcat, les paraules concatenades a partir de paraules existents no es " -"comproven. Això és útil en alguns idiomes." +"Si està marcat, les paraules concatenades a partir de paraules existents no " +"es comproven. Això és útil en alguns idiomes." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -401,12 +402,12 @@ msgstr "Ignora les paraules següents" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Per afegir una paraula que cal ignorar, escriviu-la al camp d'edició de sobre i " -"premeu Afegeix. Per eliminar una paraula, ressalteu-la a la llista i cliqueu " -"Elimina." +"Per afegir una paraula que cal ignorar, escriviu-la al camp d'edició de " +"sobre i premeu Afegeix. Per eliminar una paraula, ressalteu-la a la llista i " +"cliqueu Elimina." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -418,15 +419,15 @@ msgstr "Selector d'editor" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Si us plau, trieu el component editor de text per omissió que voleu usar en " -"aquesta aplicació. Si trieu Omissió del sistema" -", l'aplicació respectarà els vostres canvis al centre de control. Totes les " -"altres tries sobreescriuran aquest valor." +"aquesta aplicació. Si trieu Omissió del sistema, l'aplicació " +"respectarà els vostres canvis al centre de control. Totes les altres tries " +"sobreescriuran aquest valor." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -530,10 +531,11 @@ msgstr "Drecera primària:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" -"La drecera actualment establerta o la drecera que esteu introduint es mostrarà " -"aquí." +"La drecera actualment establerta o la drecera que esteu introduint es " +"mostrarà aquí." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:368 @@ -551,13 +553,14 @@ msgstr "Habilita l'entrada de dreceres multi-tecla" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per habilitar l'entrada de dreceres multi-tecla. Una " -"drecera multi-tecla és una seqüència de fins a 4 tecles. Per exemple, podeu " -"assignar \"Ctrl+L,N\" a Lletra Negreta i \"Ctrl+L,S\" a Lletra Subratllada." +"Seleccioneu aquesta opció per habilitar l'entrada de dreceres multi-tecla. " +"Una drecera multi-tecla és una seqüència de fins a 4 tecles. Per exemple, " +"podeu assignar \"Ctrl+L,N\" a Lletra Negreta i \"Ctrl+L,S\" a Lletra " +"Subratllada." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -635,21 +638,22 @@ msgstr "Errors JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Aquest diàleg us proporciona la notificació i els detalls dels errors de guió " -"que ocorren a les pàgines web. En molts casos són deguts a errors en el lloc " -"web, tal com els va dissenyar el seu autor. En altres casos és el resultat " -"d'un error de programació de Konqueror. Si penseu que és tracta del primer " -"cas, si us plau, contacteu el webmestre del lloc en qüestió. Contràriament, si " -"sospiteu d'un error al Konqueror, si us plau, ompliu un informe d'error a " -"http://bugs.trinitydesktop.org/. S'agrairà un cas de prova que il·lustri el problema." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Aquest diàleg us proporciona la notificació i els detalls dels errors de " +"guió que ocorren a les pàgines web. En molts casos són deguts a errors en " +"el lloc web, tal com els va dissenyar el seu autor. En altres casos és el " +"resultat d'un error de programació de Konqueror. Si penseu que és tracta " +"del primer cas, si us plau, contacteu el webmestre del lloc en qüestió. " +"Contràriament, si sospiteu d'un error al Konqueror, si us plau, ompliu un " +"informe d'error a http://bugs.trinitydesktop.org/. S'agrairà un cas de " +"prova que il·lustri el problema." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -679,11 +683,11 @@ msgstr "Navega per la xarxa local" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" -"Si és cert es navegarà pel domini .local. Sempre és un domini local, usant DNS " -"multicast." +"Si és cert es navegarà pel domini .local. Sempre és un domini local, usant " +"DNS multicast." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -727,13 +731,13 @@ msgstr "Nom del domini de publicació per omissió per WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Nom del domini de publicació usant ZeroConf 'global' (DNS normal). Això ha de " -"coincidir amb el domini especificat a /etc/mdnsd.conf. Aquest valor només s'usa " -"si el tipus de publicació s'ha establert a WAN.\n" +"Nom del domini de publicació usant ZeroConf 'global' (DNS normal). Això ha " +"de coincidir amb el domini especificat a /etc/mdnsd.conf. Aquest valor només " +"s'usa si el tipus de publicació s'ha establert a WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1056,8 +1060,7 @@ msgstr "Des&a com a..." msgid "&Print..." msgstr "&Imprimeix..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Ho sento" @@ -1078,8 +1081,7 @@ msgstr "Canvia" msgid "&Delete" msgstr "Es&borra" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -1315,120 +1317,103 @@ msgstr "&Preferències..." msgid "Do not show this message again" msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Tab enrere" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Espai enrere" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Retorn" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Intro" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insereix" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Supr" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pausa" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Impr" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "PetSis" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Inici" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "Fi" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Esquerra" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Amunt" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Dreta" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1476,29 +1461,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "Bloq Majús" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "Bloq Núm" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "Bloq Despl" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1665,15 +1646,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Titlla" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "RePàg" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1714,15 +1693,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Percentatge" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menú" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1935,8 +1912,8 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                        " msgstr "" -"Si premeu el botó Substitueix, se cerca al document el text que heu " -"introduït abans i se substitueix cada ocurrència amb el text de " +"Si premeu el botó Substitueix, se cerca al document el text que " +"heu introduït abans i se substitueix cada ocurrència amb el text de " "substitució." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 @@ -1950,8 +1927,8 @@ msgstr "Comença la cerca" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Si premeu el botó Cerca, el text que heu introduït abans se cerca " "dins del document." @@ -1978,18 +1955,17 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                        To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                        To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Si s'activa, qualsevol ocurrència de \\N, on " -"N és un nombre enter, se substituirà amb la captura corresponent " -"(\"subcadena parentitzada\") del patró. " -"

                                        Per a incloure (un literal \\N " -"a la vostra substitució, poseu-hi una contrabarra extra al davant com ara " -"\\\\N." +"Si s'activa, qualsevol ocurrència de \\N, on " +"N és un nombre enter, se substituirà amb la captura " +"corresponent (\"subcadena parentitzada\") del patró.

                                        Per a incloure (un " +"literal \\N a la vostra substitució, poseu-hi una " +"contrabarra extra al davant com ara \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2121,35 +2097,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                        Description:%1
                                        Author:%2
                                        Version:%3
                                        License:%4
                                        " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                        Descripció:%1
                                        Autor:%2
                                        Versió:%3
                                        Llicència:%4
                                        " +"
                                        Description:%1
                                        Author:" +"%2
                                        Version:%3
                                        License:%4
                                        " +msgstr "" +"
                                        Descripció:%1
                                        Autor:%2
                                        Versió:%3
                                        Llicència:%4
                                        " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2205,17 +2159,15 @@ msgstr "Torna a engegar" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                        " -"
                                        The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                        " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                        The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                        " msgstr "" -"Hi ha hagut un error en carregar el mòdul '%1'. " -"
                                        " -"
                                        S'ha trobat el fitxer d'escriptori (%2) així com la biblioteca (%3) però " -"tot i així el mòdul no s'ha pogut carregar correctament. El més probable és que " -"la declaració factory sigui errònia, o que manqui la funció create_*.
                                        " +"Hi ha hagut un error en carregar el mòdul '%1'.

                                        S'ha trobat el " +"fitxer d'escriptori (%2) així com la biblioteca (%3) però tot i així el " +"mòdul no s'ha pogut carregar correctament. El més probable és que la " +"declaració factory sigui errònia, o que manqui la funció create_*.
                                        " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2227,23 +2179,20 @@ msgstr "El mòdul %1 no s'ha pogut trobar." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                        If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                        " +"

                                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                        If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                        The diagnostics is:" -"
                                        The desktop file %1 could not be found.

                                        " +"

                                        The diagnostics is:
                                        The desktop file %1 could not be found.

                                        " msgstr "" -"" -"

                                        El diagnòstic és:" -"
                                        El fitxer d'escriptori %1 no s'ha pogut trobar." +"

                                        El diagnòstic és:
                                        El fitxer d'escriptori %1 no s'ha pogut trobar." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2255,13 +2204,11 @@ msgstr "El mòdul %1 no és un mòdul de configuració vàlid." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                        The diagnostics is:" -"
                                        The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                        The diagnostics is:
                                        The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                        El diagnòstic és:" -"
                                        El fitxer d'escriptori %1 no especifica una biblioteca." +"

                                        El diagnòstic és:
                                        El fitxer d'escriptori %1 no especifica una " +"biblioteca." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2269,49 +2216,39 @@ msgstr "Hi ha hagut un error en carregar el mòdul." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                        The diagnostics is:" -"
                                        %1" -"

                                        Possible reasons:

                                        " -"
                                          " -"
                                        • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                        • You have old third party modules lying around.
                                        " -"

                                        Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                        " -msgstr "" -" " -"

                                        El diagnòstic és: " -"
                                        %1 " -"

                                        Motius possibles:

                                        " -"
                                          " -"
                                        • Va haver-hi un error durant la vostra darrera actualització del TDE, " -"deixant un mòdul de control orfe " -"
                                        • Teniu escampats antics mòduls de terceres parts.
                                        " -"

                                        Comproveu amb cura aquests punts i proveu d'eliminar el mòdul mencionat al " -"missatge d'error. Si això falla, contacteu amb el vostre distribuïdor o " +"

                                        The diagnostics is:
                                        %1

                                        Possible reasons:

                                        • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                        • You have old third party modules lying around.

                                        Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                        El diagnòstic és:
                                        %1

                                        Motius possibles:

                                        • Va haver-" +"hi un error durant la vostra darrera actualització del TDE, deixant un mòdul " +"de control orfe
                                        • Teniu escampats antics mòduls de terceres parts.
                                        " +"

                                        Comproveu amb cura aquests punts i proveu d'eliminar el mòdul mencionat " +"al missatge d'error. Si això falla, contacteu amb el vostre distribuïdor o " "empaquetador.

                                        " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                        " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                        Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Els canvis en aquesta secció volen accés de root.
                                        " -"Cliqueu al botó \"Mode administrador\" per a permetre modificacions." +"Els canvis en aquesta secció volen accés de root.
                                        Cliqueu al " +"botó \"Mode administrador\" per a permetre modificacions." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Aquesta secció vol permisos especials, probablement per a canvis a tot el " -"sistema. Per tant es demana que proporcioneu la contrasenya de root per a poder " -"canviar les propietats dels mòduls. Si no proporcioneu la contrasenya, el mòdul " -"es deshabilitarà." +"sistema. Per tant es demana que proporcioneu la contrasenya de root per a " +"poder canviar les propietats dels mòduls. Si no proporcioneu la contrasenya, " +"el mòdul es deshabilitarà." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2529,8 +2466,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" "Executa només els mòduls de prova que es troben a la carpeta. Usa l'opció de " "consulta per a seleccionar els mòduls." @@ -2663,9 +2600,9 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"No s'ha trobat la llibreta d'adreces %1! Assegureu-vos que la llibreta " -"d'adreces antiga està ubicada allà i que teniu permís de lectura per aquest " -"fitxer." +"No s'ha trobat la llibreta d'adreces %1! Assegureu-vos que la " +"llibreta d'adreces antiga està ubicada allà i que teniu permís de lectura " +"per aquest fitxer." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3149,8 +3086,7 @@ msgstr "Tot" msgid "Frequent" msgstr "Freqüent" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3186,14 +3122,14 @@ msgid "" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" "La llibreta d'adreces '%1' és bloquejada per l'aplicació '%2'.\n" -"Si creieu que això és incorrecte, només heu d'esborrar el fitxer de bloqueig a " -"'%3'" +"Si creieu que això és incorrecte, només heu d'esborrar el fitxer de bloqueig " +"a '%3'" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Ha fallat el desbloqueig. El fitxer de bloqueig és propietat d'un altre procés: " -"%1 (%2)" +"Ha fallat el desbloqueig. El fitxer de bloqueig és propietat d'un altre " +"procés: %1 (%2)" #: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" @@ -3364,9 +3300,9 @@ msgstr "Error en analitzar la llista de proveïdors." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" "No s'ha pogut iniciar gpg i recuperar les claus disponibles. " "Assegureu-vos que gpg està instal·lat, altrament la verificació de " @@ -3374,17 +3310,17 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                        %2<%3>:
                                        " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                        %2<%3>:
                                        " msgstr "" -"Introduïu la frase de contrasenya per a la clau 0x%1, que pertany a " -"
                                        %2<%3>:
                                        " +"Introduïu la frase de contrasenya per a la clau 0x%1, que pertany " +"a
                                        %2<%3>:
                                        " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "No s'ha pogut iniciar gpg i comprovar la validesa del fitxer. " "Assegureu-vos que gpg està instal·lat, altrament la verificació de " @@ -3400,11 +3336,12 @@ msgstr "Clau usada per a signar:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"No es pot engegar gpg i signar el fitxer. Assegureu-vos que " -"gpg està instal·lat, altrament no serà possible signar els recursos." +"No es pot engegar gpg i signar el fitxer. Assegureu-vos que " +"gpg està instal·lat, altrament no serà possible signar els recursos." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3433,8 +3370,8 @@ msgstr "Sobreescriu" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Hi ha hagut un error amb el fitxer tar de recursos descarregat. Les causes " "possibles son un arxiu fet malbé o una estructura de directoris no vàlida a " @@ -3470,29 +3407,21 @@ msgstr "La signatura és desconeguda." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"El recurs ha estat signat amb la clau 0x%1, que pertany a " -"%2 <%3>." +"El recurs ha estat signat amb la clau 0x%1, que pertany a %2 <" +"%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                        %2" -"
                                        " -"
                                        Installation of the resource is not recommended." -"
                                        " -"
                                        Do you want to proceed with the installation?
                                        " -msgstr "" -"Hi ha un problema amb el fitxer de recurs que heu descarregat. Els errors " -"són:%1" -"
                                        %2" -"
                                        " -"
                                        La instal·lació del recurs no es recomana." -"
                                        " -"
                                        Voleu continuar amb la instal·lació?
                                        " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                        %2

                                        Installation of the resource is not " +"recommended.

                                        Do you want to proceed with the installation?
                                        " +msgstr "" +"Hi ha un problema amb el fitxer de recurs que heu descarregat. Els " +"errors són:%1
                                        %2

                                        La instal·lació del recurs no es " +"recomana.

                                        Voleu continuar amb la instal·lació?
                                        " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3708,34 +3637,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer a pujar." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Els fitxers per a pujar han estat creats a:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Els fitxers per a pujar han estat creats a:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Fitxer de dades: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Fitxer de dades: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Vista prèvia: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Vista prèvia: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informació del contingut: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Informació del contingut: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Aquests fitxers es poden pujar ara.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Aquests fitxers es poden pujar ara.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3791,7 +3710,8 @@ msgstr "Configuració del recurs" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3908,8 +3828,8 @@ msgstr "Paràmetres generals" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4033,8 +3953,8 @@ msgstr "A&juda" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                        Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Mostra la barra de menú" -"

                                        Torna a mostrar la barra de menú després d'haver-se ocultat" +"Mostra la barra de menú

                                        Torna a mostrar la barra de menú després d'haver-" +"se ocultat" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -4042,13 +3962,11 @@ msgstr "Oculta la barra de &menú" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Oculta la barra de menú " -"

                                        Oculta la barra de menú. Normalment podeu recuperar-la usant el botó dret " -"del ratolí dins de la mateixa finestra." +"Oculta la barra de menú

                                        Oculta la barra de menú. Normalment podeu " +"recuperar-la usant el botó dret del ratolí dins de la mateixa finestra." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4056,13 +3974,11 @@ msgstr "&Mostra línia d'estat" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Mostra la barra d'estat" -"

                                        Mostra la barra d'estat, que és la barra a sota de la finestra usada per a " -"informació d'estat." +"Mostra la barra d'estat

                                        Mostra la barra d'estat, que és la barra a sota de " +"la finestra usada per a informació d'estat." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4070,13 +3986,11 @@ msgstr "Oculta la barra d'est&at" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Oculta la barra d'estat" -"

                                        Oculta la barra d'estat, que és la barra a sota de la finestra usada per a " -"informació d'estat." +"Oculta la barra d'estat

                                        Oculta la barra d'estat, que és la barra a sota de " +"la finestra usada per a informació d'estat." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4206,15 +4120,15 @@ msgstr "Quant a &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Sense definir " -"
                                        No hi ha cap ajuda \"Què és això\" assignada a aquest estri. Si voleu " -"ajudar-nos a descriure l'estri, us agrairem que " -"ens envieu la vostra ajuda \"Què és això\" per l'estri." +"Sense definir
                                        No hi ha cap ajuda \"Què és això\" assignada a " +"aquest estri. Si voleu ajudar-nos a descriure l'estri, us agrairem que ens envieu la vostra ajuda \"Què és això\" " +"per l'estri." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4366,15 +4280,11 @@ msgstr "Refés: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                        Unicode code point: U+%3" -"
                                        (In decimal: %4)" -"
                                        (Character: %5)
                                        " +"%2
                                        Unicode code point: U+" +"%3
                                        (In decimal: %4)
                                        (Character: %5)
                                        " msgstr "" -"%2" -"
                                        Punt de codi Unicode: U+%3" -"
                                        (En decimal: %4)" -"
                                        (Caràcter: %5)
                                        " +"%2
                                        Punt de codi Unicode: U+" +"%3
                                        (En decimal: %4)
                                        (Caràcter: %5)
                                        " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4418,8 +4328,8 @@ msgstr "Mesura de la fermesa de contrasenya:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4514,13 +4424,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Client:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turc" @@ -4707,109 +4617,88 @@ msgstr "Ortografia" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                        Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                        " -"
                                        No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                        " -"
                                        Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                        Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                        No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                        Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                        " -"
                                        The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                        " -"
                                        If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                        The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                        If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Els programes sempre es poden millorar, i l'equip TDE està preparat per a " -"fer-ho. En canvi, vós - l'usuari - heu de dir-nos quan alguna cosa no funciona " -"tal com s'espera o es pot fer millor." -"
                                        " -"
                                        L'entorn d'escriptori K te un sistema de seguiment d'errors. Visiteu http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"o useu el diàleg\"Informe d'errors...\" des del menú \"Ajuda\" per a informar " -"d'errors." -"
                                        " -"
                                        Si teniu un suggeriment de millora, us convidem a usar el sistema de " -"seguiment d'errors per a registrar la vostra petició. Assegureu-vos d'usar el " -"nivell de severitat anomenat \"Llista de peticions\"." +"fer-ho. En canvi, vós - l'usuari - heu de dir-nos quan alguna cosa no " +"funciona tal com s'espera o es pot fer millor.

                                        L'entorn d'escriptori " +"K te un sistema de seguiment d'errors. Visiteu http://bugs.trinitydesktop.org/ o useu el diàleg" +"\"Informe d'errors...\" des del menú \"Ajuda\" per a informar d'errors." +"

                                        Si teniu un suggeriment de millora, us convidem a usar el sistema " +"de seguiment d'errors per a registrar la vostra petició. Assegureu-vos " +"d'usar el nivell de severitat anomenat \"Llista de peticions\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                        " -"
                                        Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                        " -"
                                        If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                        Visit the
                                        TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                        If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "No heu de ser un desenvolupador de programari per a ser un membre de l'equip " "TDE. Podeu unir-vos als equips nacionals que tradueixen les interfícies de " -"programa. Podeu proporcionar gràfics, temes, sons i millorar la documentació. " -"Vós decidiu!" -"
                                        " -"
                                        Visiteu http://www.kde.org/jobs/ " -"si voleu informació sobre projectes en els que podeu participar." -"
                                        " -"
                                        Si us cal més informació o documentació, llavors una visita a http://developer.kde.org/ " -"us proporcionarà el que necessiteu." +"programa. Podeu proporcionar gràfics, temes, sons i millorar la " +"documentació. Vós decidiu!

                                        Visiteu http://www.kde.org/jobs/ si voleu informació sobre projectes en els " +"que podeu participar.

                                        Si us cal més informació o documentació, " +"llavors una visita a http://developer." +"kde.org/ us proporcionarà el que necessiteu." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                        " -"
                                        The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                        The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                        " -"
                                        Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE està disponible sense càrrecs, però construir-lo no és gratis." -"
                                        " -"
                                        Per tant l'equip TDE va formar la TDE e.V., una organització sense ànim de " -"lucre, fundada legalment a Tubinga, Alemanya. La TDE e.V.representa al projecte " -"TDE en qüestions legals i financeres. Consulteu a http://www.kde-ev.org/ " -"la informació quant a la TDE e.V." -"
                                        " -"
                                        L'equip TDE necessita ajuda econòmica. La major part del diner es fa servir " -"per tornar als seus membres i altres persones les despeses incorregudes en " -"contribuir al TDE. Us animem a ajudar al TDE mitjançant donacions monetàries, " -"usant un dels mitjans descrits a
                                        " -"http://www.kde.org/support.html." -"
                                        " -"
                                        Moltes gràcies per endavant per la vostra ajuda." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                        Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE està disponible sense càrrecs, però construir-lo no és gratis.

                                        " +"Per tant l'equip TDE va formar la TDE e.V., una organització sense ànim de " +"lucre, fundada legalment a Tubinga, Alemanya. La TDE e.V.representa al " +"projecte TDE en qüestions legals i financeres. Consulteu a http://www.kde-ev.org/ la informació quant a la TDE e.V." +"

                                        L'equip TDE necessita ajuda econòmica. La major part del diner es fa " +"servir per tornar als seus membres i altres persones les despeses " +"incorregudes en contribuir al TDE. Us animem a ajudar al TDE mitjançant " +"donacions monetàries, usant un dels mitjans descrits a
                                        http://www.kde.org/support.html.

                                        Moltes " +"gràcies per endavant per la vostra ajuda." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4894,8 +4783,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Si premeu el botó Aplica l'arranjament es passarà al programa, però el " -"diàleg no es tancarà.\n" +"Si premeu el botó Aplica l'arranjament es passarà al programa, però " +"el diàleg no es tancarà.\n" "Feu-ho servir per a provar diferents arranjaments." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -5123,12 +5012,12 @@ msgstr "Mida de la lletra
                                        fixa o relativa
                                        a l'entorn" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Aquí podeu canviar entre mida de lletra fixa i mida de lletra calculable " -"dinàmicament i ajustable a l'entorn canviant (p.ex. dimensions d'estri, mida de " -"paper)." +"dinàmicament i ajustable a l'entorn canviant (p.ex. dimensions d'estri, mida " +"de paper)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5178,8 +5067,8 @@ msgid "" "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" "Aquí podeu veure una llista de lligams de tecles, associacions entre accions " -"(p.ex. 'Copia') mostrades a la columna de l'esquerra i tecles o combinacions de " -"tecles (p.ex. CTRL-V) mostrades a la columna de la dreta." +"(p.ex. 'Copia') mostrades a la columna de l'esquerra i tecles o combinacions " +"de tecles (p.ex. CTRL-V) mostrades a la columna de la dreta." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5218,8 +5107,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Això lligarà la tecla per omissió a l'acció seleccionada. Normalment una tria " -"raonable." +"Això lligarà la tecla per omissió a l'acció seleccionada. Normalment una " +"tria raonable." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5235,12 +5124,12 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Useu aquest botó per triar una nova tecla de drecera. Un cop hi cliqueu, podeu " -"prémer la combinació de tecla que voleu assignar a l'acció actualment " +"Useu aquest botó per triar una nova tecla de drecera. Un cop hi cliqueu, " +"podeu prémer la combinació de tecla que voleu assignar a l'acció actualment " "seleccionada." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 @@ -5253,8 +5142,8 @@ msgstr "Tecla per omissió:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Per tal d'usar la tecla '%1' com a drecera, s'ha de combinar amb les tecles " "Win, Alt, Ctrl i/o Majús." @@ -5325,8 +5214,8 @@ msgstr "Envia un informe d'error" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"La vostra adreça de correu. Si és incorrecta, useu el botó de configuració de " -"correu per a canviar-la" +"La vostra adreça de correu. Si és incorrecta, useu el botó de configuració " +"de correu per a canviar-la" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5436,14 +5325,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5470,47 +5361,38 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                        You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                        " -"
                                          " -"
                                        • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                        • " -"
                                        • cause serious data loss
                                        • " -"
                                        • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                          • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                          • cause serious data loss
                                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                          \n" "

                                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                          " msgstr "" -"

                                          Heu triat la severitat Crítica. Tingueu present que aquesta severitat " -"només està pensada per a errors que

                                          " -"
                                            " -"
                                          • fan que programes del sistema sense cap relació (o tot el sistema) no " -"funcionin
                                          • " -"
                                          • causen una pèrdua seriosa de dades
                                          • " -"
                                          • introdueixen un forat de seguretat en el sistema on s'instal·la el paquet " -"afectat
                                          \n" -"

                                          L'error del que esteu informant causa algun dels danys esmentats? Si no ho " -"fa, si us plau, trieu una severitat més baixa. Gràcies!

                                          " +"

                                          Heu triat la severitat Crítica. Tingueu present que aquesta " +"severitat només està pensada per a errors que

                                          • fan que programes " +"del sistema sense cap relació (o tot el sistema) no funcionin
                                          • causen " +"una pèrdua seriosa de dades
                                          • introdueixen un forat de seguretat en el " +"sistema on s'instal·la el paquet afectat
                                          \n" +"

                                          L'error del que esteu informant causa algun dels danys esmentats? Si no " +"ho fa, si us plau, trieu una severitat més baixa. Gràcies!

                                          " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                          You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                          " -"
                                            " -"
                                          • make the package in question unusable or mostly so
                                          • " -"
                                          • cause data loss
                                          • " -"
                                          • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                          \n" +"intended only for bugs that

                                          • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                          • cause data loss
                                          • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                          • \n" "

                                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                            " msgstr "" "

                                            Heu triat la severitat Greu. Tingueu present que aquesta severitat " -"només està pensada per a errors que

                                            " -"
                                              " -"
                                            • fan que el paquet en qüestió no es pugui usar en la pràctica
                                            • " -"
                                            • causen pèrdua de dades
                                            • " -"
                                            • introdueixin un forat de seguretat que permet l'accés als comptes dels " -"usuaris que usen el paquet afectat
                                            \n" -"

                                            L'error del que esteu informant causa algun dels danys esmentats? Si no ho " -"fa, si us plau, trieu una severitat més baixa. Gràcies!

                                            " +"només està pensada per a errors que

                                            • fan que el paquet en qüestió " +"no es pugui usar en la pràctica
                                            • causen pèrdua de dades
                                            • introdueixin un forat de seguretat que permet l'accés als comptes " +"dels usuaris que usen el paquet afectat
                                            \n" +"

                                            L'error del que esteu informant causa algun dels danys esmentats? Si no " +"ho fa, si us plau, trieu una severitat més baixa. Gràcies!

                                            " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5556,8 +5438,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Això és una vista prèvia de la lletra seleccionada. Podeu canviar-la clicant el " -"botó \"Tria...\"." +"Això és una vista prèvia de la lletra seleccionada. Podeu canviar-la clicant " +"el botó \"Tria...\"." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5568,8 +5450,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Això és una vista prèvia de la lletra \"%1\". Podeu canviar-la clicant el botó " -"\"Tria...\"." +"Això és una vista prèvia de la lletra \"%1\". Podeu canviar-la clicant el " +"botó \"Tria...\"." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5736,10 +5618,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Pista del dia" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Sabíeu que...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Sabíeu que...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5771,8 +5651,8 @@ msgstr "Afegeix un idioma al que recórrer" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" "Afegeix un o més idiomes que s'usaran si les altres traduccions no tenen una " "traducció apropiada" @@ -5782,8 +5662,8 @@ msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" msgstr "" -"Ha canviat l'idioma per aquesta aplicació. El canvi serà efectiu a partir del " -"següent inici de l'aplicació" +"Ha canviat l'idioma per aquesta aplicació. El canvi serà efectiu a partir " +"del següent inici de l'aplicació" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 msgid "Application language changed" @@ -5807,8 +5687,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" "Aquest és l'idioma que s'usarà si cap dels idiomes previs no tenen una " "traducció apropiada" @@ -5828,8 +5708,8 @@ msgstr "Configura les barres d'eines" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "De veres voleu inicialitzar totes les barres d'eines d'aquesta aplicació als " "valors per omissió? Els canvis s'aplicaran immediatament." @@ -6004,17 +5884,15 @@ msgstr "A&utors" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Si us plau, useu http://bugs.trinitydesktop.org " -"per a informar d'errors.\n" +"Si us plau, useu http://bugs." +"trinitydesktop.org per a informar d'errors.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Informeu dels errors a %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Informeu dels errors a %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6034,9 +5912,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6046,15 +5924,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6122,7 +6001,8 @@ msgstr "No s'ha pogut il·luminar l'ítem de menú '%1'." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6143,11 +6023,11 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Heu d'especificar al menys un de --print-menu-id, --print-menu-name o " -"--highlight" +"Heu d'especificar al menys un de --print-menu-id, --print-menu-name o --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6166,16 +6046,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nou nom de remot" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Error: no s'ha establert la variable d'entorn HOME.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Error: no s'ha establert la variable d'entorn HOME.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Error: no s'ha establert la variable d'entorn HOME.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Error: no s'ha establert la variable d'entorn HOME.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6246,7 +6122,8 @@ msgstr "Silenciós - treballa sense finestres ni stderr" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" msgstr "" -"Mostra la informació de progrés (fins i tot si està actiu el mode 'silenciós')" +"Mostra la informació de progrés (fins i tot si està actiu el mode " +"'silenciós')" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 msgid "Rebuilds the system configuration cache." @@ -6299,8 +6176,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "No s'ha pogut crear un nou procés.\n" -"Potser el sistema ha arribat al màxim nombre de processos possible o al màxim " -"nombre de processos que esteu autoritzat a usar." +"Potser el sistema ha arribat al màxim nombre de processos possible o al " +"màxim nombre de processos que esteu autoritzat a usar." #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6345,16 +6222,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "S'està engegant %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protocol desconegut '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Protocol desconegut '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Error en carregar '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Error en carregar '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6506,8 +6379,8 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un recurs del tipus '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "No podeu eliminar el recurs estàndard!. Primer trieu un nou recurs estàndard." @@ -6521,15 +6394,16 @@ msgstr "No podeu usar un recurs inactiu com a estàndard!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"No podeu desactivar el recurs estàndard!. Primer trieu un nou recurs estàndard." +"No podeu desactivar el recurs estàndard!. Primer trieu un nou recurs " +"estàndard." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "No hi ha cap recurs estàndard!. Si us plau, trieu-ne un que no sigui només " "lectura ni inactiu." @@ -6612,17 +6486,15 @@ msgstr "Seguretat..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Arranjament de seguretat " -"

                                            Mostra el certificat de la pàgina mostrada. Només les pàgines que s'han " -"transmès usant una connexió segura i xifrada tenen un certificat. " -"

                                            Pista: Si la imatge mostra un cadenat tancat, la pàgina s'ha transmès sobre " -"una connexió segura." +"Arranjament de seguretat

                                            Mostra el certificat de la pàgina mostrada. " +"Només les pàgines que s'han transmès usant una connexió segura i xifrada " +"tenen un certificat.

                                            Pista: Si la imatge mostra un cadenat tancat, la " +"pàgina s'ha transmès sobre una connexió segura." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6688,13 +6560,12 @@ msgstr "Augmenta la lletra" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Augmenta la lletra" -"

                                            Fa més gran la lletra d'aquesta finestra. Cliqueu i manteniu clicat el botó " -"del ratolí per a obtenir un menú amb totes les mides de lletra disponibles." +"Augmenta la lletra

                                            Fa més gran la lletra d'aquesta finestra. Cliqueu i " +"manteniu clicat el botó del ratolí per a obtenir un menú amb totes les mides " +"de lletra disponibles." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6702,42 +6573,35 @@ msgstr "Minva la lletra" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Minva la lletra" -"

                                            Fa més petita la lletra d'aquesta finestra. Cliqueu i manteniu clicat el " -"botó del ratolí per a obtenir un menú amb totes les mides de lletra " -"disponibles." +"Minva la lletra

                                            Fa més petita la lletra d'aquesta finestra. Cliqueu i " +"manteniu clicat el botó del ratolí per a obtenir un menú amb totes les mides " +"de lletra disponibles." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Cerca text" -"

                                            Mostra un diàleg que us permet cercar text a la pàgina mostrada." +"Cerca text

                                            Mostra un diàleg que us permet cercar text a la pàgina mostrada." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                            Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Cerca text " -"

                                            Cerca l'ocurrència següent del text que heu trobat usant la funció " -"Cerca text" +"Cerca text

                                            Cerca l'ocurrència següent del text que heu trobat usant la " +"funció Cerca text" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                            Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Cerca l'anterior" -"

                                            Cerca l'ocurrència anterior del text que heu trobat usant la funció " -"Cerca text" +"Cerca l'anterior

                                            Cerca l'ocurrència anterior del text que heu trobat usant " +"la funció Cerca text" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6753,13 +6617,11 @@ msgstr "Imprimeix el marc..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Imprimeix el marc " -"

                                            Algunes pàgines tenen diversos marcs. Per a imprimir només un sol marc, " -"cliqueu-hi i llavors useu aquesta funció." +"Imprimeix el marc

                                            Algunes pàgines tenen diversos marcs. Per a imprimir " +"només un sol marc, cliqueu-hi i llavors useu aquesta funció." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6911,7 +6773,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                            %1.
                                            Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Aquesta pàgina no fiable enllaça a
                                            %1.
                                            Voleu seguir l'enllaç?" +"Aquesta pàgina no fiable enllaça a
                                            %1.
                                            Voleu seguir " +"l'enllaç?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6960,7 +6823,8 @@ msgstr "&Envia sense xifrar" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Avís: Les vostres dades estan a punt d'enviar-se per la xarxa sense xifrar.\n" @@ -6980,8 +6844,8 @@ msgstr "&Envia correu" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                            %1
                                            on your local filesystem.
                                            " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                            %1
                                            on your local filesystem." +"
                                            Do you want to submit the form?" msgstr "" "El formulari s'enviarà a
                                            %1
                                            al vostre sistema de fitxers " "local.
                                            Voleu enviar el formulari?" @@ -6994,8 +6858,8 @@ msgstr "Envia" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Aquest lloc ha provar d'adjuntar un fitxer des del vostre ordinador al " "formulari d'enviament. S'ha eliminat l'adjunt per a la vostra protecció." @@ -7049,7 +6913,8 @@ msgid "" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" "or to open the popup." msgstr "" -"Aquesta pàgina ha provat d'obrir una finestra emergent, però ha estat blocada.\n" +"Aquesta pàgina ha provat d'obrir una finestra emergent, però ha estat " +"blocada.\n" "Podeu clicar en aquesta icona a la barra d'estat per a controlar aquest " "comportament\n" "o per a obrir l'emergent." @@ -7130,63 +6995,53 @@ msgstr "Imprimeix %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                            'Print images'

                                            " -"

                                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                            " -"

                                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                            " -msgstr "" -"" -"

                                            'Imprimeix imatges'

                                            " -"

                                            Si s'habilita aquesta caixa, s'imprimiran les imatges contingudes a la " -"pàgina HTML. La impressió pot tardar més i usar més tinta o tòner.

                                            " -"

                                            Si es deshabilita aquesta caixa, només s'imprimirà el text de la pàgina " -"HTML, sense les imatges incloses. La impressió serà més ràpida i usarà menys " -"tinta o tòner.

                                            " +"

                                            'Print images'

                                            If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                            If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                            " +msgstr "" +"

                                            'Imprimeix imatges'

                                            Si s'habilita aquesta " +"caixa, s'imprimiran les imatges contingudes a la pàgina HTML. La impressió " +"pot tardar més i usar més tinta o tòner.

                                            Si es deshabilita aquesta " +"caixa, només s'imprimirà el text de la pàgina HTML, sense les imatges " +"incloses. La impressió serà més ràpida i usarà menys tinta o tòner.

                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                            'Print header'

                                            " -"

                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                            " -"

                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                            " -msgstr "" -"" -"

                                            'Imprimeix capçalera'

                                            " -"

                                            Si s'habilita aquesta caixa, la impressió del document HTML contindrà una " -"línia de capçalera dalt de cada pàgina. Aquesta capçalera conté la data actual, " -"el URL de localització de la pàgina impresa i el número de pàgina.

                                            " -"

                                            Si es deshabilita aquesta caixa, la impressió del document HTML no contindrà " +"

                                            'Print header'

                                            If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                            If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                            " +msgstr "" +"

                                            'Imprimeix capçalera'

                                            Si s'habilita aquesta " +"caixa, la impressió del document HTML contindrà una línia de capçalera dalt " +"de cada pàgina. Aquesta capçalera conté la data actual, el URL de " +"localització de la pàgina impresa i el número de pàgina.

                                            Si es " +"deshabilita aquesta caixa, la impressió del document HTML no contindrà " "aquesta línia de capçalera.

                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                            'Printerfriendly mode'

                                            " -"

                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                            " -"

                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                            " -msgstr "" -"" -"

                                            'Mode d'impressió amigable'

                                            " -"

                                            Si s'habilita aquesta caixa, la impressió del document HTML serà només en " -"blanc i negre i tot el fons de color es passarà a blanc. La impressió serà més " -"ràpida i usarà menys tinta o tòner.

                                            " -"

                                            Si es deshabilita aquesta caixa, la impressió del document HTML es farà amb " -"els colors originals, tal com els veieu a l'aplicació. Això pot donar àrees de " -"color a tota la pàgina (o d'escala de grisos, si useu una impressora de blanc i " -"negre). La impressió possiblement serà més lenta i certament usarà molt més " -"tòner o tinta.

                                            " +"

                                            'Printerfriendly mode'

                                            If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                            If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                            " +msgstr "" +"

                                            'Mode d'impressió amigable'

                                            Si s'habilita " +"aquesta caixa, la impressió del document HTML serà només en blanc i negre i " +"tot el fons de color es passarà a blanc. La impressió serà més ràpida i " +"usarà menys tinta o tòner.

                                            Si es deshabilita aquesta caixa, la " +"impressió del document HTML es farà amb els colors originals, tal com els " +"veieu a l'aplicació. Això pot donar àrees de color a tota la pàgina (o " +"d'escala de grisos, si useu una impressora de blanc i negre). La impressió " +"possiblement serà més lenta i certament usarà molt més tòner o tinta.

                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7352,8 +7207,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"No hi ha cap ítem disponible per aparellar.\n" +msgstr "No hi ha cap ítem disponible per aparellar.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7515,13 +7369,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                            %1

                                            in a new browser window via JavaScript.
                                            " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                            " +"This site is submitting a form which will open

                                            %1

                                            in a new " +"browser window via JavaScript.
                                            Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                            " msgstr "" -"Aquest lloc està enviant un formulari que obrirà " -"

                                            %1

                                            a una nova finestra de fullejador via JavaScript.
                                            " -"Voleu permetre que s'enviï el formulari?
                                            " +"Aquest lloc està enviant un formulari que obrirà

                                            %1

                                            a una nova " +"finestra de fullejador via JavaScript.
                                            Voleu permetre que s'enviï el " +"formulari?
                                            " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7542,13 +7396,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                            %1

                                            in a new browser window via JavaScript.
                                            " -"Do you want to allow this?
                                            " +"This site is requesting to open

                                            %1

                                            in a new browser window via " +"JavaScript.
                                            Do you want to allow this?
                                            " msgstr "" -"Aquest lloc està demanant d'obrir " -"

                                            %1

                                            a una nova finestra de fullejador via JavaScript.
                                            " -"Voleu permetre-ho?
                                            " +"Aquest lloc està demanant d'obrir

                                            %1

                                            a una nova finestra de " +"fullejador via JavaScript.
                                            Voleu permetre-ho?
                                            " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7642,8 +7494,8 @@ msgid "" "Internet.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Esteu a punt de transferir els següents fitxers des del vostre ordinador local " -"a la internet.\n" +"Esteu a punt de transferir els següents fitxers des del vostre ordinador " +"local a la internet.\n" "De veres voleu continuar?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 @@ -8167,10 +8019,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8603,16 +8455,13 @@ msgstr "Aquesta aplicació la va escriure algú que vol restar anònim." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" "Si us plau, useu http://bugs.trinitydesktop.org per a informar d'errors.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Informeu del errors a %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Informeu del errors a %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8639,10 +8488,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-opcions]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Ús: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Ús: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8701,16 +8548,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Els fitxers/URL oberts per l'aplicació s'esborraran després d'usar-los" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"No es desarà la configuració.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "No es desarà la configuració.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"No es pot escriure al fitxer de configuració \"%1\".\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "No es pot escriure al fitxer de configuració \"%1\".\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8886,19 +8729,19 @@ msgstr "Front" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Hi ha hagut algun error en configurar les comunicacions entre processos per a " -"TDE. El sistema ha retornat el següent missatge:\n" +"Hi ha hagut algun error en configurar les comunicacions entre processos per " +"a TDE. El sistema ha retornat el següent missatge:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -9062,16 +8905,15 @@ msgstr "estableix l'estil d'IGU de l'aplicació" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"estableix la geometria del client a l'estri principal - consulteu el format de " -"l'argument amb man X" +"estableix la geometria del client a l'estri principal - consulteu el format " +"de l'argument amb man X" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"No s'ha trobat l'estil %1\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "No s'ha trobat l'estil %1\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9119,16 +8961,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut registrar amb DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "No s'ha pogut registrar amb DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut accedir TDELauncher via DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "No s'ha pogut accedir TDELauncher via DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9147,10 +8985,8 @@ msgstr "" "coincidència disponible.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"No hi ha cap ítem disponible per aparellar.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "No hi ha cap ítem disponible per aparellar.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9160,17 +8996,16 @@ msgstr "Paperera" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                            " -"

                                            For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                            " -msgstr "" -"

                                            TDE s'ha traduït a molts idiomes gràcies al treball dels equips de traducció " -"arreu del mon.

                                            " -"

                                            Si voleu més informació quant a la internacionalització del TDE, visiteu " -"http://l10n.kde.org

                                            " -"

                                            Trobareu informació quant a l'equip de voluntaris que tradueix el TDE al " -"català a http://cat.kde.org

                                            " +"

                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                            For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                            " +msgstr "" +"

                                            TDE s'ha traduït a molts idiomes gràcies al treball dels equips de " +"traducció arreu del mon.

                                            Si voleu més informació quant a la " +"internacionalització del TDE, visiteu http://l10n.kde.org

                                            Trobareu " +"informació quant a l'equip de voluntaris que tradueix el TDE al català a http://cat.kde.org

                                            " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10097,22 +9932,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                            Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                            Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                            The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                            The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                            The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                            The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10141,14 +9974,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                            The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                            The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                            The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                            The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10193,8 +10025,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                            GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                            GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10566,7 +10397,8 @@ msgstr "Contrasenya de certificat" #: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "" -"No s'ha pogut carregar el fitxer de certificat. Provo una contrasenya diferent?" +"No s'ha pogut carregar el fitxer de certificat. Provo una contrasenya " +"diferent?" #: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "Try Different" @@ -10597,8 +10429,8 @@ msgid "" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" "El certificat s'ha importat amb èxit al TDE.\n" -"Podeu gestionar l'arranjament del vostre certificat des del centre de control " -"del TDE." +"Podeu gestionar l'arranjament del vostre certificat des del centre de " +"control del TDE." #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "" @@ -10745,8 +10577,8 @@ msgstr "Sense memòria" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "El vostre fitxer de configuració kab local \"%1\" no s'ha pogut crear. " "Probablement kab no funcionarà correctament sense tenir-lo.\n" @@ -10755,10 +10587,10 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "El vostre fitxer base de dades kab estàndard \"%1\" no s'ha pogut crear. " "Probablement kab no funcionarà correctament sense tenir-lo.\n" @@ -10804,7 +10636,8 @@ msgstr "S'ha tornat a carregar el fitxer." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11282,16 +11115,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "Sockets UNIX (específics per a l'ordinador i l'usuari actuals)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - tipus desconegut\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - tipus desconegut\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - tipus desconegut de camí d'usuari\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - tipus desconegut de camí d'usuari\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11397,78 +11226,74 @@ msgstr "Trieu lletra" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Bé" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Sí" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&No" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Interromp" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Reintenta" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignora" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Sí a &tot" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "N&o a tot" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                            About Qt

                                            " -"

                                            This program uses Qt version %1.

                                            " -"

                                            Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                            " -"

                                            Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                            Qt is also available for embedded devices.

                                            " -"

                                            Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                            " -msgstr "" -"

                                            Quant a Qt

                                            " -"

                                            Aquest programa usa la versió %1 del Qt.

                                            " -"

                                            Qt és un conjunt d'eines C++ per GUI multiplataforma i desenvolupament " -"d'aplicacions.

                                            " -"

                                            Qt proporciona portabilitat amb un únic codi font entre MS Windows, " -"Mac OS X, Linux i les principals varietats comercials de Unix. " -"
                                            Qt també és disponible per a dispositius encastats

                                            " -"

                                            QT és un producte Trolltech. Consulteu http://www.trolltech.com/qt/ " -"per a més informació.

                                            " +"

                                            About Qt

                                            This program uses Qt version %1.

                                            Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                            Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                            Qt is also available " +"for embedded devices.

                                            Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                            " +msgstr "" +"

                                            Quant a Qt

                                            Aquest programa usa la versió %1 del Qt.

                                            Qt és " +"un conjunt d'eines C++ per GUI multiplataforma i desenvolupament " +"d'aplicacions.

                                            Qt proporciona portabilitat amb un únic codi font entre " +"MS Windows, Mac OS X, Linux i les principals varietats " +"comercials de Unix.
                                            Qt també és disponible per a dispositius encastats

                                            QT és un producte Trolltech. Consulteu http://www.trolltech.com/qt/" +" per a més informació.

                                            " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11516,799 +11341,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Llatí" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Grec" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Ciríl·lic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armeni" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgià" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Rúnic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Modificadors d'espaiat" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Combinat de marques" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebreu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Àrab" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Sirià" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengalí" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tàmil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Tai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetà" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etíop" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Aborigen canadenc" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongol" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Símbols de moneda" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Símbols de lletres" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Formes numèriques" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Operadors matemàtics" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Símbols tècnics" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Símbols geomètrics" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Símbols miscel·lànis" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Parèntesi i quadrat" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagàlog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Formes Katakana de mitja amplada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japonès)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Xinès simplificat)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Xinès tradicional)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Coreà)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Escriptura desconeguda" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Espai" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Tab enrere" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Espai enrere" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Retorn" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Intro" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Supr" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pausa" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Impr" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "PetSis" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Inici" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Fi" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Esquerra" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Amunt" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Dreta" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Avall" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "RePàg" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "AvPàg" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Bloq Majús" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Bloq Núm" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Bloq Despl" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menú" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Ajuda" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Enrere" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Endavant" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Atura" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Refresca" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Baixa el volum" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Silencia" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Puja el volum" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Potencia els baixos" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Puja els baixos" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Baixa els baixos" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Puja els aguts" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Baixa els aguts" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Reprodueix" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Atura la reproducció" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Anterior" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Següent" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Enregistra" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favorits" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Cerca" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Atura temporalment" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Obre URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Engega el correu" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Engega el reproductor" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Engega (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Engega (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Engega (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Engega (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Engega (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Engega (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Engega (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Engega (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Engega (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Engega (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Engega (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Engega (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Engega (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Engega (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Engega (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Engega (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "ImprPant" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "RePàg" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "AvPàg" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Bloq Majús" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Bloq Núm" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Bloq Número" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Bloq Despl" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insereix" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Supr" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "PetSis" @@ -12523,168 +12198,201 @@ msgstr "&Desplega" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "sense errors" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "error provocat pel consumidor" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "fi de fitxer inesperat" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "més d'una definició de tipus de document" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar un element" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "marcador desaparellat" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar el contingut" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "caràcter inesperat" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "nom d'instrucció de procés no vàlid" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "s'esperava una versió en llegir la declaració XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "valor erroni per a la declaració autònoma" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"s'esperava una declaració de codificació o una declaració autònoma al llegir la " -"declaració XML" +"s'esperava una declaració de codificació o una declaració autònoma al llegir " +"la declaració XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "s'esperava una declaració autònoma al llegir la declaració XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar la definició del tipus de document" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "s'esperava una lletra" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar un comentari" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar una referència" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "al DTD no es permet una referència interna a una entitat general" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" -"al valor d'atribut no es permet una referència a una entitat general analitzada " -"externament" +"al valor d'atribut no es permet una referència a una entitat general " +"analitzada externament" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" -"al DTD no es permet una referència a una entitat general analitzada externament" +"al DTD no es permet una referència a una entitat general analitzada " +"externament" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "referència a una entitat no analitzada a un context erroni" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "entitats recursives" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "error en la declaració de text d'una entitat externa" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                            No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                            Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "L'entorn d'escriptori TDE l'escriu i el manté l'equip TDE, una xarxa mundial d'enginyers informàtics compromesos amb el desenvolupament de programes lliures.

                                            Cap grup, empresa o organització controla el codi font TDE. Tothom és benvingut a contribuir al TDE.

                                            Visiteu http://www.kde.org/ per a més informació sobre el projecte TDE. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                            No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                            Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "L'entorn d'escriptori TDE l'escriu i el manté l'equip TDE, una " +#~ "xarxa mundial d'enginyers informàtics compromesos amb el desenvolupament " +#~ "de programes " +#~ "lliures.

                                            Cap grup, empresa o organització controla el codi " +#~ "font TDE. Tothom és benvingut a contribuir al TDE.

                                            Visiteu http://www.kde.org/ per a més informació " +#~ "sobre el projecte TDE. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Informa d'errors o desitjos" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Per a enviar un informe d'error, cliqueu al botó de sota.\n" -#~ "Això obrirà una finestra de fullejador Web a http://bugs.trinitydesktop.org on trobareu un formulari per a emplenar.\n" +#~ "Això obrirà una finestra de fullejador Web a http://bugs.trinitydesktop." +#~ "org on trobareu un formulari per a emplenar.\n" #~ "La informació que es mostra més amunt s'enviarà a aquest servidor." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Informe d'errors..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror té la capacitat de guardar la contrasenya en un moneder xifrat. Quan el moneder es desbloqueja, pot restaurar automàticament la informació de connexió el proper cop que envieu aquest formulari. Voleu guardar la informació ara?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror té la capacitat de guardar la contrasenya en un moneder xifrat. " +#~ "Quan el moneder es desbloqueja, pot restaurar automàticament la " +#~ "informació de connexió el proper cop que envieu aquest formulari. Voleu " +#~ "guardar la informació ara?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror té la capacitat de guardar la contrasenya en un moneder xifrat. Quan el moneder es desbloqueja, pot restaurar automàticament la informació de connexió el proper cop que visiteu %1. Voleu guardar la informació ara?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror té la capacitat de guardar la contrasenya en un moneder xifrat. " +#~ "Quan el moneder es desbloqueja, pot restaurar automàticament la " +#~ "informació de connexió el proper cop que visiteu %1. Voleu guardar la " +#~ "informació ara?" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po index 33275c5b1e1..5710e662a80 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -875,6 +875,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Přepnout na následující rozložení klávesnice" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po index 34f5544614d..2a042c01390 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 #: rc.cpp:3 rc.cpp:175 @@ -28,29 +28,28 @@ msgstr "Neznámé slovo:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                            \n" -"

                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                            \n" +"

                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                            \n" +"

                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                            \n" "

                                            However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                            \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                            \n" "
                                            " msgstr "" -"" -"

                                            Toto slovo je považováno za neznámé, protože neodpovídá žádné položce v " -"právě používaném slovníku. Možná je to také slovo v cizím jazyce.

                                            \n" -"

                                            Pokud je slovo napsáno správně, můžete je přidat do slovníku" -". Pokud jej nechcet přidávat, ale chcete jej ponechat nezměněné, stiskněte " -"Ignorovat nebo Ignorovat vše.

                                            \n" -"

                                            Pokud je ovšem slovo špatně napsáno, můžete se pokusit pro něj najít vhodnou " -"náhradu v seznamu níže. Pokud náhradu nenajdete, můžete ji stále zapsat do " -"textového políčka níže a zvolit Nahradit nebo Nahradit vše.

                                            \n" +"

                                            Toto slovo je považováno za neznámé, protože neodpovídá žádné položce " +"v právě používaném slovníku. Možná je to také slovo v cizím jazyce.

                                            \n" +"

                                            Pokud je slovo napsáno správně, můžete je přidat do slovníku. " +"Pokud jej nechcet přidávat, ale chcete jej ponechat nezměněné, stiskněte " +"Ignorovat nebo Ignorovat vše.

                                            \n" +"

                                            Pokud je ovšem slovo špatně napsáno, můžete se pokusit pro něj najít " +"vhodnou náhradu v seznamu níže. Pokud náhradu nenajdete, můžete ji stále " +"zapsat do textového políčka níže a zvolit Nahradit nebo Nahradit " +"vše.

                                            \n" "
                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -100,8 +99,8 @@ msgstr "Výňatek z textu ukazující slovo v jeho kontextu." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                            \n" "
                                            " @@ -109,8 +108,8 @@ msgstr "" "\n" "

                                            Zde můžete vidět ukázku textu zobrazující neznámé slovo v jeho kontextu. " "Pokud tato informace není dostatečná pro výběr vhodného slova jako náhrady, " -"můžete kliknout do dokumentu, který kontrolujete, přečíst si větší část a poté " -"vrátit k dokončení kontroly.

                                            \n" +"můžete kliknout do dokumentu, který kontrolujete, přečíst si větší část a " +"poté vrátit k dokončení kontroly.

                                            \n" "
                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -125,21 +124,20 @@ msgstr "<< Přidat do slovníku" msgid "" "\n" "

                                            The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                            \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                            \n" +"included in the dictionary.
                                            \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                            \n" "
                                            " msgstr "" "\n" "

                                            Toto slovo je považováno za neznámé, protože není obsaženo ve slovníku. " "
                                            \n" "Klikněte sem, pokud si myslíte, že neznámé slovo není chybně napsáno a vy si " -"jej nepřejete znovu v budoucnu kontrolovat. Pokud jej chcete ponechat tak, jak " -"je, a nepřidávat do slovníku, klikněte na Ignorovat popř. " -"Ignorovat vše.

                                            \n" +"jej nepřejete znovu v budoucnu kontrolovat. Pokud jej chcete ponechat tak, " +"jak je, a nepřidávat do slovníku, klikněte na Ignorovat popř. " +"Ignorovat vše.

                                            \n" "
                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -159,20 +157,23 @@ msgstr "Seznam návrhů" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                            \n" -"

                                            To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                            \n" +"

                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                            To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                            \n" "
                                            " msgstr "" "\n" -"

                                            Pokud je neznámé slovo chybně napsáno, měli byste zkontrolovat, zda je pro " -"něj dostupná oprava a pokud je, kliknout na ni. Pokud žádné ze slov v seznamu " -"není vhodnou náhradou, můžete zapsat správné slovo do vstupního pole výše.

                                            \n" -"

                                            K opravě tohoto slova klikněte na Nahradit" -", pokud si přejete opravit pouze tento výskyt nebo na Nahradit vše " -"pro nahrazení všech výskytů.

                                            \n" +"

                                            Pokud je neznámé slovo chybně napsáno, měli byste zkontrolovat, zda je " +"pro něj dostupná oprava a pokud je, kliknout na ni. Pokud žádné ze slov v " +"seznamu není vhodnou náhradou, můžete zapsat správné slovo do vstupního pole " +"výše.

                                            \n" +"

                                            K opravě tohoto slova klikněte na Nahradit, pokud si přejete " +"opravit pouze tento výskyt nebo na Nahradit vše pro nahrazení všech " +"výskytů.

                                            \n" "
                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -186,19 +187,19 @@ msgstr "Na&hradit za:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                            \n" +"

                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                            \n" "

                                            You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                            \n" "
                                            " msgstr "" "\n" -"

                                            Pokud je neznámé slovo chybně napsáno, měli byste sem zapsat správné slovo " -"nebo jej vybrat ze seznamu níže.

                                            \n" -"

                                            K opravě tohoto slova klikněte na Nahradit" -", pokud si přejete opravit pouze tento výskyt nebo na Nahradit vše " -"pro nahrazení všech výskytů.

                                            \n" +"

                                            Pokud je neznámé slovo chybně napsáno, měli byste sem zapsat správné " +"slovo nebo jej vybrat ze seznamu níže.

                                            \n" +"

                                            K opravě tohoto slova klikněte na Nahradit, pokud si přejete " +"opravit pouze tento výskyt nebo na Nahradit vše pro nahrazení všech " +"výskytů.

                                            \n" "
                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -230,13 +231,13 @@ msgstr "Na&hradit" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                            \n" +"

                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                            \n" "
                                            " msgstr "" "\n" -"

                                            Klikněte sem pro nahrazení tohoto výskytu neznámého slova textem zadaným do " -"vstupního pole nahoře vlevo.

                                            \n" +"

                                            Klikněte sem pro nahrazení tohoto výskytu neznámého slova textem zadaným " +"do vstupního pole nahoře vlevo.

                                            \n" "
                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -250,13 +251,13 @@ msgstr "Nahradit vš&e" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                            \n" +"

                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                            \n" "
                                            " msgstr "" "\n" -"

                                            Klikněte sem pro nahrazení všech výskytů neznámého slova textem zadaným do " -"vstupního pole nahoře vlevo.

                                            \n" +"

                                            Klikněte sem pro nahrazení všech výskytů neznámého slova textem zadaným " +"do vstupního pole nahoře vlevo.

                                            \n" "
                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -271,8 +272,9 @@ msgstr "&Ignorovat" msgid "" "\n" "

                                            Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                            \n" -"

                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                            \n" +"

                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                            \n" "
                                            " msgstr "" "\n" @@ -292,10 +294,11 @@ msgstr "I&gnorovat všechny" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                            " -"\n" -"

                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                            \n" +"

                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                            \n" +"

                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                            \n" "
                                            " msgstr "" "\n" @@ -314,8 +317,8 @@ msgstr "Automatická oprava" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Toto je výchozí jazyk pro kontrolu pravopisu. Rozbalovací nabídka obsahuje " "všechny slovníky existujících jazyků." @@ -337,8 +340,8 @@ msgstr "Po&volit kontrolu pravopisu na pozadí" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -351,8 +354,9 @@ msgstr "Přeskakovat slova psaná velkými písmen&y" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -385,8 +389,8 @@ msgstr "Ignorovat následující slova" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -399,15 +403,15 @@ msgstr "Výběr editoru" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Prosím vyberte si výchozí komponentu pro úpravu textu, která bude používána " -"touto aplikací. Vyberete-li Výchozí nastavení systému" -", pak aplikace bude zohledňovat změny vašeho nastavení v Ovládacím centru. " -"Všechny ostatní volby toto nastavení zruší." +"touto aplikací. Vyberete-li Výchozí nastavení systému, pak aplikace " +"bude zohledňovat změny vašeho nastavení v Ovládacím centru. Všechny ostatní " +"volby toto nastavení zruší." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -511,7 +515,8 @@ msgstr "Primární zkratka:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Aktuálně nastavená zkratka nebo zkratka, kterou zadáváte, se zobrazí zde." @@ -531,12 +536,12 @@ msgstr "Povolit zadání víceklávesových zkratek" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Zaškrtnutím tohoto tlačítka povolíte zadávání víceklávesových zkratek, které se " -"skládají ze sekvence až 4 kláves. Například můžete přiřadit \"Ctrl+F,B\" " +"Zaškrtnutím tohoto tlačítka povolíte zadávání víceklávesových zkratek, které " +"se skládají ze sekvence až 4 kláves. Například můžete přiřadit \"Ctrl+F,B\" " "tučnému písmu nebo \"Ctrl+F,U\" podtrženému písmu." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 @@ -615,19 +620,20 @@ msgstr "Chyby v JavaScriptu" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Tento dialog vám poskytuje oznamování a detaily o chybách ve skriptech, které " -"se vyskytují na webových stránkách. V mnoha případech se jedná o chybu autora " -"webových stránek. V některých případech je zase chyba na straně programátorů " -"Konqueroru. V prvním případě kontaktujte správce webových stránek, jinak prosím " -"nahlaste chybu na http://bugs.trinitydesktop.org. Příklad ilustrující chybu je vítán." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Tento dialog vám poskytuje oznamování a detaily o chybách ve skriptech, " +"které se vyskytují na webových stránkách. V mnoha případech se jedná o chybu " +"autora webových stránek. V některých případech je zase chyba na straně " +"programátorů Konqueroru. V prvním případě kontaktujte správce webových " +"stránek, jinak prosím nahlaste chybu na http://bugs.trinitydesktop.org. " +"Příklad ilustrující chybu je vítán." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -657,8 +663,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -699,8 +705,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1025,8 +1031,7 @@ msgstr "Uložit j&ako..." msgid "&Print..." msgstr "&Tisknout..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Lituji" @@ -1047,8 +1052,7 @@ msgstr "Změnit" msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Skloněné" @@ -1284,120 +1288,103 @@ msgstr "Nastav&ení..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Tuto zprávu již nezobrazovat" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tabulátor" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Zpětný tabulátor" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pauza" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "PrintScr" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Vlevo" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Nahoru" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Vpravo" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1445,29 +1432,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1634,15 +1617,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Vlnka" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PageUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1683,15 +1664,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Procento" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1904,8 +1883,8 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text." msgstr "" -"Pokud stisknete tlačítko Nahradit, bude v dokumentu vyhledán zadaný " -"text a každý jeho výskyt bude nahrazen jiným textem." +"Pokud stisknete tlačítko Nahradit, bude v dokumentu vyhledán " +"zadaný text a každý jeho výskyt bude nahrazen jiným textem." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1918,8 +1897,8 @@ msgstr "Spustit hledání" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Pokud stisknete tlačítko Najít, bude v dokumentu vyhledán zadaný " "text." @@ -1943,11 +1922,11 @@ msgstr "Zadejte nahrazující řetězec nebo ho zvolte z předešlých zadání. #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                            To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2073,35 +2052,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                            Description:%1
                                            Author:%2
                                            Version:%3
                                            License:%4
                                            " +"
                                            Description:%1
                                            Author:" +"%2
                                            Version:%3
                                            License:%4
                                            " msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                            Popis:%1
                                            Autor:%2
                                            Verze:%3
                                            Licence:%4
                                            " +"
                                            Popis:%1
                                            Autor:%2
                                            Verze:%3
                                            Licence:%4
                                            " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2158,16 +2115,14 @@ msgstr "Spustit znovu" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                            " -"
                                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                            " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                            The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                            " msgstr "" -"Nastala chyba v načítání modulu '%1'. " -"
                                            " -"
                                            Soubor pracovní plochy (%2) i knihovna (%3 byly nalezeny, ale modul přesto " -"nelze načíst. Pravděpodobně je chybná deklarace rozhraní modulu.
                                            " +"Nastala chyba v načítání modulu '%1'.

                                            Soubor pracovní plochy " +"(%2) i knihovna (%3 byly nalezeny, ale modul přesto nelze načíst. " +"Pravděpodobně je chybná deklarace rozhraní modulu.
                                            " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2179,19 +2134,17 @@ msgstr "Nelze najít daný modul (%1)." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                            If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                            " +"

                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                            If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                            The diagnostics is:" -"
                                            The desktop file %1 could not be found.

                                            " +"

                                            The diagnostics is:
                                            The desktop file %1 could not be found.

                                            " msgstr "

                                            Diagnostika je:
                                            Soubor pracovní plochy %1 nelze nalézt." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2204,13 +2157,11 @@ msgstr "Modul %1 není platným konfiguračním modulem." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                            The diagnostics is:" -"
                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                            The diagnostics is:
                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -" " -"

                                            Diagnostika je: " -"
                                            Soubor pracovní plochy %1 neudává potřebnou knihovnu." +"

                                            Diagnostika je:
                                            Soubor pracovní plochy %1 neudává potřebnou " +"knihovnu." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2218,44 +2169,33 @@ msgstr "Nastala chyba při nahrávání modulu." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                            The diagnostics is:" -"
                                            %1" -"

                                            Possible reasons:

                                            " -"
                                              " -"
                                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                            • You have old third party modules lying around.
                                            " -"

                                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                            " +"

                                            The diagnostics is:
                                            %1

                                            Possible reasons:

                                            • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                            • You have old third party modules lying around.

                                            Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" -"" -"

                                            Diagnostika je:" -"
                                            %1" -"

                                            Možné příčiny:

                                            " -"
                                              " -"
                                            • Nastala chyba během poslední aktualizace TDE, což zanechalo \"opuštěný\" " -"ovládací modul" -"
                                            • Máte někde staré moduly třetích stran
                                            " -"

                                            Pečlivě zkontrolujte tyto body a pokuste se odstranit moduly zmíněné v " -"chybové zprávě. Pokud to nepomůže, kontaktujte svého distributora nebo " -"balíkáře.

                                            " +"

                                            Diagnostika je:
                                            %1

                                            Možné příčiny:

                                            • Nastala chyba " +"během poslední aktualizace TDE, což zanechalo \"opuštěný\" ovládací " +"modul
                                            • Máte někde staré moduly třetích stran

                                            Pečlivě zkontrolujte " +"tyto body a pokuste se odstranit moduly zmíněné v chybové zprávě. Pokud to " +"nepomůže, kontaktujte svého distributora nebo balíkáře.

                                            " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                            " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                            Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Změny v této sekci vyžadují oprávnění uživatele root.
                                            " -"Kliknutím na tlačítko \"Administrátorský režim\" povolíte změny." +"Změny v této sekci vyžadují oprávnění uživatele root.
                                            Kliknutím " +"na tlačítko \"Administrátorský režim\" povolíte změny." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Tato sekce vyžaduje speciální oprávnění, pravděpodobně kvůli změnám v celém " "systému. Je vyžadováno zadání hesla uživatele 'root', abyste mohli změnit " @@ -2474,11 +2414,11 @@ msgstr "Spustit pouze moduly vyhovující regulárnímu výrazu." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Spustit pouze moduly nacházející se v adresáři. K volbě modulů použijte volby " -"dotazu." +"Spustit pouze moduly nacházející se v adresáři. K volbě modulů použijte " +"volby dotazu." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" @@ -3089,8 +3029,7 @@ msgstr "Všechny" msgid "Frequent" msgstr "Časté" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3301,26 +3240,26 @@ msgstr "Chyba při analýze seznamu poskytovatelů." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Nelze spustit gpg a získat dostupné klíče. Ujistěte se, že je " -"gpg nainstalováno, jinak nebude ověřování stažených zdrojů možné." +"Nelze spustit gpg a získat dostupné klíče. Ujistěte se, že je " +"gpg nainstalováno, jinak nebude ověřování stažených zdrojů možné." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                            %2<%3>:
                                            " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                            %2<%3>:
                                            " msgstr "" -"Zadejte heslo pro klíč 0x%1, který patří" -"
                                            %2<%3>:
                                            " +"Zadejte heslo pro klíč 0x%1, který patří
                                            %2<%3>:" +"
                                            " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "Nelze spustit gpg a ověřit soubor. Ujistěte se, že je gpg " "nainstalováno, jinak nebude ověřování stažených zdrojů možné." @@ -3335,11 +3274,11 @@ msgstr "Klíč pro podepsání:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Nelze spustit gpg a podepsat soubor. Ujistěte se, že je gpg " -"nainstalováno, jinak nebude ověřování stažených zdrojů možné." +"Nelze spustit gpg a podepsat soubor. Ujistěte se, že je gpg nainstalováno, jinak nebude ověřování stažených zdrojů možné." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3368,8 +3307,8 @@ msgstr "Přepsat" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Nastala chyba ve staženém archívu se zdrojem. Možnou příčinou je poškození " "archívu nebo jeho neplatná adresářová struktura." @@ -3404,26 +3343,19 @@ msgstr "Podpis je neznámý." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "Zdroj byl podepsán klíčem 0x%1, patřícím %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                            %2" -"
                                            " -"
                                            Installation of the resource is not recommended." -"
                                            " -"
                                            Do you want to proceed with the installation?
                                            " -msgstr "" -"Nastal problém se zdrojem, který jste si stáhli. Chyby: %1 " -"
                                            %2 " -"
                                            " -"
                                            Instalace zdroje se nedoporučuje. " -"
                                            " -"
                                            Přejete si pokračovat v instalaci?
                                            " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                            %2

                                            Installation of the resource is not " +"recommended.

                                            Do you want to proceed with the installation?
                                            " +msgstr "" +"Nastal problém se zdrojem, který jste si stáhli. Chyby: %1
                                            %2 " +"

                                            Instalace zdroje se nedoporučuje.

                                            Přejete si " +"pokračovat v instalaci?
                                            " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3639,34 +3571,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Nelze vytvořit soubor pro odeslání." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Soubory pro vystavení byly vytvořeny dne:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Soubory pro vystavení byly vytvořeny dne:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datový soubor: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Datový soubor: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Obrázek s náhledem: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Obrázek s náhledem: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informace o obsahu: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Informace o obsahu: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Tyto soubory nelze odeslat.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Tyto soubory nelze odeslat.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3722,7 +3644,8 @@ msgstr "Nastavení zdrojů" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3839,8 +3762,8 @@ msgstr "Obecná nastavení" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3965,8 +3888,7 @@ msgstr "Nápo&věda" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                            Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Zobrazovat hlavní nabídku" -"

                                            Znovu zobrazí hlavní nabídku, poté co byla skryta" +"Zobrazovat hlavní nabídku

                                            Znovu zobrazí hlavní nabídku, poté co byla skryta" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -3974,13 +3896,11 @@ msgstr "Skrýt hlavní na&bídku" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Skrýt hlavní nabídku" -"

                                            Opět ji zobrazíte obvykle pomocí kontextové nabídky přes pravé tlačítko " -"myši." +"Skrýt hlavní nabídku

                                            Opět ji zobrazíte obvykle pomocí kontextové nabídky " +"přes pravé tlačítko myši." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3988,12 +3908,10 @@ msgstr "Zobrazovat st&avovou lištu" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Zobrazovat stavovou lištu " -"

                                            Zobrazovat lištu s informacemi vespod okna." +"Zobrazovat stavovou lištu

                                            Zobrazovat lištu s informacemi vespod okna." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4001,9 +3919,8 @@ msgstr "Skrýt st&avovou lištu" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "Skrýt stavovou lištu

                                            Skryje lištu s informacemi vespod okna." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 @@ -4134,10 +4051,10 @@ msgstr "O prostředí &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4215,7 +4132,8 @@ msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" msgstr "" -"Není možné načíst X11 RGB barvy. Následující umístění souboru byly prohledány:\n" +"Není možné načíst X11 RGB barvy. Následující umístění souboru byly " +"prohledány:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4289,15 +4207,11 @@ msgstr "Znovu: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                            Unicode code point: U+%3" -"
                                            (In decimal: %4)" -"
                                            (Character: %5)
                                            " +"%2
                                            Unicode code point: U+" +"%3
                                            (In decimal: %4)
                                            (Character: %5)
                                            " msgstr "" -"%2" -"
                                            Unicodový bod: U+%3" -"
                                            (Desítkově: %4)" -"
                                            (Znak: %5)
                                            " +"%2
                                            Unicodový bod: U+" +"%3
                                            (Desítkově: %4)
                                            (Znak: %5)
                                            " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4341,8 +4255,8 @@ msgstr "Měřič síly hesla:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4436,13 +4350,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "Pro&gram:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" @@ -4629,108 +4543,87 @@ msgstr "Kontrola pravopisu" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                            Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                            " -"
                                            No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                            " -"
                                            Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                            Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                            No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                            Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                            " -"
                                            The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                            " -"
                                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Software je možno neustále vylepšovat a tým TDE je k tomu připraven. Avšak vy, " -"uživatel, nám musíte sdělit, když něco nefunguje tak, jak by se očekávalo nebo " -"by mělo být uděláno lépe." -"
                                            " -"
                                            TDE má systém sledování chyb. Chcete-li tedy nahlásit chybu, navštivte http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"nebo použijte dialog \"Nahlásit chybu...\"." -"
                                            " -"
                                            Máte-li náměty na vylepšení, budeme rádi, pošlete-li nám svoje přání. " -"Ujistěte se však, že jste označili chybové hlášení jako \"Přání\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                            The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                            If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Software je možno neustále vylepšovat a tým TDE je k tomu připraven. Avšak " +"vy, uživatel, nám musíte sdělit, když něco nefunguje tak, jak by se " +"očekávalo nebo by mělo být uděláno lépe.

                                            TDE má systém sledování " +"chyb. Chcete-li tedy nahlásit chybu, navštivte http://bugs.trinitydesktop.org/ nebo použijte " +"dialog \"Nahlásit chybu...\".

                                            Máte-li náměty na vylepšení, budeme " +"rádi, pošlete-li nám svoje přání. Ujistěte se však, že jste označili chybové " +"hlášení jako \"Přání\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                            " -"
                                            Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                            " -"
                                            If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"K tomu, abyste se stali členem TDE týmu, není zapotřebí být vývojářem softwaru. " -"Můžete se připojit k národním týmům, které překládají programy. Můžete vytvářet " -"grafiku, motivy, zvuky a lepší dokumentaci. Vy se rozhodněte!" -"
                                            " -"
                                            Navštivte
                                            http://www.kde.org/jobs/" -", kde naleznete informace o některých projektech, kterých se můžete zúčastnit." -"
                                            " -"
                                            Potřebujete-li více informací nebo dokumentace, pak návštěva na http://developer.kde.org/ " -"vám poskytne, co potřebujete." -"
                                            " -"
                                            České stránky o TDE se nacházejí na adrese http://czechia.kde.org/" -". Přidejte se k nám!" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                            Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                            If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"K tomu, abyste se stali členem TDE týmu, není zapotřebí být vývojářem " +"softwaru. Můžete se připojit k národním týmům, které překládají programy. " +"Můžete vytvářet grafiku, motivy, zvuky a lepší dokumentaci. Vy se rozhodněte!" +"

                                            Navštivte http://www.kde.org/" +"jobs/, kde naleznete informace o některých projektech, kterých se můžete " +"zúčastnit.

                                            Potřebujete-li více informací nebo dokumentace, pak " +"návštěva na http://developer.kde.org/ vám poskytne, co potřebujete.

                                            České stránky o TDE se nacházejí na " +"adrese
                                            http://czechia.kde.org/. " +"Přidejte se k nám!" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                            " -"
                                            The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                            The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                            " -"
                                            Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE je dostupné zdarma, ale jeho tvorba stojí peníze. " -"
                                            " -"
                                            Proto jsme vytvořili Asociaci TDE, neziskovou organizaci založenou v " -"Tuebingenu, Německo. Asociace TDE reprezentuje projekt v právních a finančních " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                            Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE je dostupné zdarma, ale jeho tvorba stojí peníze.

                                            Proto jsme " +"vytvořili Asociaci TDE, neziskovou organizaci založenou v Tuebingenu, " +"Německo. Asociace TDE reprezentuje projekt v právních a finančních " "záležitostech. Informace o Asociaci TDE najdete na webových stránkách http://www.kde-ev.org. " -"
                                            " -"
                                            Tým TDE potřebuje finanční pomoc. Většina peněz je použita na krytí výdajů " -"spojených s prací na TDE. Jakákoliv finanční pomoc je vítána; darovat můžete " -"několika způsoby popsanými na " -"http://www.kde.org/support/. " -"
                                            " -"
                                            Předem děkujeme za váš příspěvek a podporu." +"href=\"http://www.kde-ev.org\">http://www.kde-ev.org.

                                            Tým TDE " +"potřebuje finanční pomoc. Většina peněz je použita na krytí výdajů spojených " +"s prací na TDE. Jakákoliv finanční pomoc je vítána; darovat můžete několika " +"způsoby popsanými na http://www.kde." +"org/support/.

                                            Předem děkujeme za váš příspěvek a podporu." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -5034,19 +4927,17 @@ msgstr "Relativní" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                            fixed or relative
                                            to environment" msgstr "" -"Velikost písma" -"
                                            pevná nebo relativní" -"
                                            vzhledem k prostředí" +"Velikost písma
                                            pevná nebo relativní
                                            vzhledem k prostředí" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"Zde je možné přepnout zda bude použita pevná velikost písma nebo zdali-li se má " -"velikost písma dynamicky počítat a upravit podle velikosti prostředí (např. " -"velikost prvku rozhraní, velikost papíru)." +"Zde je možné přepnout zda bude použita pevná velikost písma nebo zdali-li se " +"má velikost písma dynamicky počítat a upravit podle velikosti prostředí " +"(např. velikost prvku rozhraní, velikost papíru)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5062,8 +4953,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Toto je příklad textu ilustrující aktuální nastavení. Je možné jej upravit, aby " -"bylo možné vyzkoušet speciální znaky." +"Toto je příklad textu ilustrující aktuální nastavení. Je možné jej upravit, " +"aby bylo možné vyzkoušet speciální znaky." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5086,8 +4977,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Zde můžete aktivně interaktivně vyhledávat názvy zkratek (např. Kopírovat) nebo " -"kombinace kláves (např. Ctrl+C)." +"Zde můžete aktivně interaktivně vyhledávat názvy zkratek (např. Kopírovat) " +"nebo kombinace kláves (např. Ctrl+C)." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5095,9 +4986,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Zde máte přehled vazeb kláves, tj. asociace mezi akcemi (např. 'Kopírování'), " -"které jsou zobrazeny v levém sloupci a příslušnými klávesami nebo jejich " -"kombinacemi (např. CTRL+V) zobrazených v pravém sloupci." +"Zde máte přehled vazeb kláves, tj. asociace mezi akcemi (např. " +"'Kopírování'), které jsou zobrazeny v levém sloupci a příslušnými klávesami " +"nebo jejich kombinacemi (např. CTRL+V) zobrazených v pravém sloupci." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5151,13 +5042,13 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Toto tlačítko je možné použít pro výběr nové klávesové zkratky. Jakmile na něj " -"kliknete, můžete stlačit kombinaci kláves, kterou chcete použít pro aktuálně " -"vybranou činnost." +"Toto tlačítko je možné použít pro výběr nové klávesové zkratky. Jakmile na " +"něj kliknete, můžete stlačit kombinaci kláves, kterou chcete použít pro " +"aktuálně vybranou činnost." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5169,8 +5060,8 @@ msgstr "Výchozí klávesa:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Aby bylo možné používat klávesu '%1' jako zkratku, je nutné ji kombinovat s " "klávesou Win, Alt, Ctrl nebo Shift." @@ -5241,8 +5132,8 @@ msgstr "Poslat chybové hlášení" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Vaše emailová adresa. Pokud je špatná, použijte tlačítko 'Nastavit email' pro " -"její změnu." +"Vaše emailová adresa. Pokud je špatná, použijte tlačítko 'Nastavit email' " +"pro její změnu." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5278,8 +5169,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"Aplikace, pro kterou chcete poslat chybové hlášení - pokud nesouhlasí, použijte " -"nabídku 'Nahlásit chybu' u příslušné aplikace." +"Aplikace, pro kterou chcete poslat chybové hlášení - pokud nesouhlasí, " +"použijte nabídku 'Nahlásit chybu' u příslušné aplikace." #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5290,8 +5181,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Verze aplikace - prosím přesvědčte se, že není dostupná novější verze před tím, " -"než pošlete chybové hlášení." +"Verze aplikace - prosím přesvědčte se, že není dostupná novější verze před " +"tím, než pošlete chybové hlášení." #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5351,14 +5242,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5383,21 +5276,17 @@ msgstr "Dříve než bude odeslána zpráva, je nutné uvést její předmět a #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                            " -"
                                              " -"
                                            • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                            • " -"
                                            • cause serious data loss
                                            • " -"
                                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                              • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                              • cause serious data loss
                                              • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                              \n" "

                                              Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                              " msgstr "" "

                                              Vybral(a) jste závažnost Kritická. Prosím uvědomte si, že tento " -"stupeň závažnosti je určen pouze chybám, které

                                              " -"
                                                " -"
                                              • poškodí jiný software v systému (nebo celý systém)
                                              • " -"
                                              • způsobí závažnou ztrátu dat
                                              • " -"
                                              • zavádí bezpečnostní chybu do systému, na kterém je postižená aplikace " +"stupeň závažnosti je určen pouze chybám, které

                                                • poškodí jiný " +"software v systému (nebo celý systém)
                                                • způsobí závažnou ztrátu dat
                                                • zavádí bezpečnostní chybu do systému, na kterém je postižená aplikace " "nainstalována
                                                \n" "

                                                Způsobuje Vámi nahlašovaná chyba některé z výše uvedených problémů? Pokud " "ne, pak zvolte nižší závažnost. Děkujeme Vám!

                                                " @@ -5405,22 +5294,18 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                " -"
                                                  " -"
                                                • make the package in question unusable or mostly so
                                                • " -"
                                                • cause data loss
                                                • " -"
                                                • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                \n" +"intended only for bugs that

                                                • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                • cause data loss
                                                • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                • \n" "

                                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                  " msgstr "" -"

                                                  Vybral(a) jste závažnost Vážná. Prosím uvědomte si, že tento stupeň " -"závažnosti je určen pouze chybám, které

                                                  " -"
                                                    " -"
                                                  • způsobují nepoužitelnost příslušné aplikace
                                                  • " -"
                                                  • způsobují ztrátu dat
                                                  • " -"
                                                  • vnášejí bezpečnostní chybu, která umožňuje přístup ke kontům uživatelů. " -"kteří používají postiženou aplikaci.
                                                  \n" +"

                                                  Vybral(a) jste závažnost Vážná. Prosím uvědomte si, že tento " +"stupeň závažnosti je určen pouze chybám, které

                                                  • způsobují " +"nepoužitelnost příslušné aplikace
                                                  • způsobují ztrátu dat
                                                  • vnášejí bezpečnostní chybu, která umožňuje přístup ke kontům " +"uživatelů. kteří používají postiženou aplikaci.
                                                  \n" "

                                                  Způsobuje Vámi nahlašovaná chyba některé z výše uvedených problémů? Pokud " "ne, pak zvolte nižší závažnost. Děkujeme Vám!

                                                  " @@ -5468,8 +5353,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Toto je náhled vybraného písma. Můžete jej změnit pomocí tlačítka " -"\"Vybrat...\"." +"Toto je náhled vybraného písma. Můžete jej změnit pomocí tlačítka \"Vybrat..." +"\"." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5647,10 +5532,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Věděli jste...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Věděli jste...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5684,8 +5567,8 @@ msgstr "Výchozí jazyk:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5717,8 +5600,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5736,11 +5619,11 @@ msgstr "Nastavení nástrojových lišt" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Opravdu si přejete vrátit všechny nástrojové lišty této aplikace do výchozího " -"stavu? Změny budou provedeny okamžitě." +"Opravdu si přejete vrátit všechny nástrojové lišty této aplikace do " +"výchozího stavu? Změny budou provedeny okamžitě." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5911,17 +5794,15 @@ msgstr "A&utoři" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Prosím použijte http://bugs.trinitydesktop.org " -"pro nahlašování chyb.\n" +"Prosím použijte http://bugs." +"trinitydesktop.org pro nahlašování chyb.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Prosím použijte %2 pro nahlašování chyb.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Prosím použijte %2 pro nahlašování chyb.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5941,9 +5822,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5953,15 +5834,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6028,15 +5910,16 @@ msgstr "Nelze zvýraznit položku nabídky '%1'." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "Nástroj TDE pro dotazování nabídky.\n" "Tento nástroj je užitečný pro nalezení, v které nabídce se nachází určitá " "aplikace.\n" -"Volbu --highlight lze použít k vizuálnímu zvýraznění umístění určité aplikace " -"TDE v nabídce." +"Volbu --highlight lze použít k vizuálnímu zvýraznění umístění určité " +"aplikace TDE v nabídce." #: kded/tde-menu.cpp:116 msgid "tde-menu" @@ -6048,8 +5931,8 @@ msgstr "Musíte zadat ID aplikaci, jako např. 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" "Musíte zadat jedno z --print-menu-id, --print-menu-name nebo --highlight" @@ -6070,16 +5953,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nové jméno hostitele" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Chyba: proměnná prostředí HOME není nastavena.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Chyba: proměnná prostředí HOME není nastavena.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Chyba: proměnná prostředí DISPLAY není nastavena.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Chyba: proměnná prostředí DISPLAY není nastavena.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6096,8 +5975,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Chyba při vytváření databáze '%1'\n" -"Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není disk " -"zaplněn.\n" +"Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není " +"disk zaplněn.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 @@ -6112,8 +5991,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Chyba při zápisu do databáze '%1'\n" -"Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není disk " -"zaplněn.\n" +"Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není " +"disk zaplněn.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" @@ -6248,16 +6127,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Spouštím %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Neznámý protokol '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Neznámý protokol '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Chyba při nahrávání '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Chyba při nahrávání '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6409,8 +6284,8 @@ msgstr "Není možné vytvořit zdroj z typu '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Nelze odstranit váš standardní zdroj! Prosím nejprve zvolte svůj nový " "standardní zdroj." @@ -6425,19 +6300,19 @@ msgstr "Neaktivní zdroj nelze použít jako standardní!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Nelze deaktivovat váš standardní zdroj. Prosím nejprve zvolte svůj nový " "standardní zdroj." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Neexistuje platný standardní zdroj! Prosím zvolte nějaký, který není neaktivní " -"ani pouze pro čtení." +"Neexistuje platný standardní zdroj! Prosím zvolte nějaký, který není " +"neaktivní ani pouze pro čtení." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6517,15 +6392,13 @@ msgstr "Zabezpečení..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Nastavení bezpečnosti " -"

                                                  Zobrazí certifikát aktuální stránky. Certifikáty mají pouze stránky " -"přenesené pomocí zabezpečeného, šifrovaného spojení. " +"Nastavení bezpečnosti

                                                  Zobrazí certifikát aktuální stránky. Certifikáty " +"mají pouze stránky přenesené pomocí zabezpečeného, šifrovaného spojení. " "

                                                  Pozn: pokud vidíte zamčený zámek, stránka byla přenesena pomocí " "zabezpečeného spojení." @@ -6593,13 +6466,11 @@ msgstr "Zvětšit písmo" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Zvětšit písmo" -"

                                                  Zvětší velikost písma v tomto okně. Kliknutím a podržením tlačítka myši " -"zobrazíte nabídku s dostupnými velikostmi." +"Zvětšit písmo

                                                  Zvětší velikost písma v tomto okně. Kliknutím a podržením " +"tlačítka myši zobrazíte nabídku s dostupnými velikostmi." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6607,40 +6478,35 @@ msgstr "Zmenšit písmo" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Změnšit písmo" -"

                                                  Zmenší velikost písma v tomto okně. Kliknutím a podržením tlačítka myši " -"zobrazíte nabídku s dostupnými velikostmi." +"Změnšit písmo

                                                  Zmenší velikost písma v tomto okně. Kliknutím a podržením " +"tlačítka myši zobrazíte nabídku s dostupnými velikostmi." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Najít text " -"

                                                  Zobrazí dialog, který vám umožní najít text na zobrazené stránce." +"Najít text

                                                  Zobrazí dialog, který vám umožní najít text na zobrazené " +"stránce." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Najít další " -"

                                                  Najít další výskyt textu, který byl nalezen pomocí funkce Najít text." +"Najít další

                                                  Najít další výskyt textu, který byl nalezen pomocí funkce " +"Najít text." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Najít předchozí" -"

                                                  Najít předchozí výskyt textu, který byl nalezen pomocí funkce " -"Najít text." +"Najít předchozí

                                                  Najít předchozí výskyt textu, který byl nalezen pomocí " +"funkce Najít text." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6656,13 +6522,11 @@ msgstr "Tisknout rámec..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Vytisknout rámec" -"

                                                  Některé stránky mají více rámců. K vytisknutí pouze jednoho rámce na něj " -"nejprve klikněte a poté použijte tuto funkci." +"Vytisknout rámec

                                                  Některé stránky mají více rámců. K vytisknutí pouze " +"jednoho rámce na něj nejprve klikněte a poté použijte tuto funkci." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6815,8 +6679,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                  %1.
                                                  Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Tato neověřená stránka obsahuje odkaz na
                                                  %1.
                                                  " -"Přejete si následovat tento odkaz?" +"Tato neověřená stránka obsahuje odkaz na
                                                  %1.
                                                  Přejete si " +"následovat tento odkaz?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6849,8 +6713,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Varování: Toto je zabezpečený formulář, ale pokouší se odeslat zpět vaše data " -"nezašifrované.\n" +"Varování: Toto je zabezpečený formulář, ale pokouší se odeslat zpět vaše " +"data nezašifrované.\n" "Někdo další může být schopen odchytit a zobrazit tuto informaci.\n" "Jste si jisti, že chcete pokračovat?" @@ -6865,7 +6729,8 @@ msgstr "Ode&slat nešifrovaně" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Varování: Vaše data budou odeslána po síti nezašifrovaná.\n" @@ -6885,8 +6750,8 @@ msgstr "Ode&slat email" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                  %1
                                                  on your local filesystem.
                                                  " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                  %1
                                                  on your local filesystem." +"
                                                  Do you want to submit the form?" msgstr "" "Formulář bude poslaný do
                                                  %1
                                                  na vašem lokálním systému " "souborů.
                                                  Chcete odeslat tento formulář?" @@ -6899,8 +6764,8 @@ msgstr "Odeslat" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Tento server se pokusil při odeslání formuláře připojit soubor z vašeho " "počítače. Příloha byla pro vaši bezpečnost odstraněna." @@ -6921,8 +6786,8 @@ msgstr "Bezpečnostní varování" msgid "Access by untrusted page to
                                                  %1
                                                  denied." msgstr "" " Přístup k nedůvěryhodné stránce
                                                  %1
                                                  " -"odmítnut. " -" " +"odmítnut. " +"" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" @@ -7035,45 +6900,37 @@ msgstr "Vytisknout %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                  'Print images'

                                                  " -"

                                                  If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                  " -"

                                                  If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                  " -msgstr "" -" " -"

                                                  Tisknout obrázky

                                                  " -"

                                                  Pokud je zaškrtnuto, obrázky obsažené v HTML stránkách budou vytisknuty. " -"Tisk zabere delší dobu a pravděpodobně bude používat více inkoustu či " -"toneru.

                                                  " -"

                                                  Pokud není zaškrtnuto, bude vytisknut pouze text bez obrázků. Tisk bude " -"rychlejší a úspornější.

                                                  " +"

                                                  'Print images'

                                                  If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                  If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                  " +msgstr "" +"

                                                  Tisknout obrázky

                                                  Pokud je zaškrtnuto, " +"obrázky obsažené v HTML stránkách budou vytisknuty. Tisk zabere delší dobu a " +"pravděpodobně bude používat více inkoustu či toneru.

                                                  Pokud není " +"zaškrtnuto, bude vytisknut pouze text bez obrázků. Tisk bude rychlejší a " +"úspornější.

                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                  'Print header'

                                                  " -"

                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                  " -"

                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                  " +"

                                                  'Print header'

                                                  If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                  If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                  " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                  'Printerfriendly mode'

                                                  " -"

                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                  " -"

                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                  " +"

                                                  'Printerfriendly mode'

                                                  If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                  If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                  " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7239,8 +7096,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Neexistuje žádná odpovídající položka.\n" +msgstr "Neexistuje žádná odpovídající položka.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7402,13 +7258,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                  %1

                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                  " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                  " +"This site is submitting a form which will open

                                                  %1

                                                  in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                  Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                  " msgstr "" "Tento server se pokouší odeslat formulář pomocí jazyka JavaScript, který " -"otevře " -"

                                                  %1

                                                  do nového okna prohlížeče.
                                                  Chcete povolit odeslání " +"otevře

                                                  %1

                                                  do nového okna prohlížeče.
                                                  Chcete povolit odeslání " "formuláře?
                                                  " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7424,18 +7279,17 @@ msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" msgstr "" -"Tento server se pokouší otevřít nové okno prohlížeče pomocí jazyka JavaScript.\n" +"Tento server se pokouší otevřít nové okno prohlížeče pomocí jazyka " +"JavaScript.\n" "Chcete to povolit?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                  %1

                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                  " -"Do you want to allow this?
                                                  " +"This site is requesting to open

                                                  %1

                                                  in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                  Do you want to allow this?
                                                  " msgstr "" -"Tento server se pokouší otevřít " -"

                                                  %1

                                                  do nového okna prohlížeče pomocí jazyka JavaScript.
                                                  " -"Chcete to povolit?
                                                  " +"Tento server se pokouší otevřít

                                                  %1

                                                  do nového okna prohlížeče " +"pomocí jazyka JavaScript.
                                                  Chcete to povolit?
                                                  " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7474,8 +7328,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Skript na této stránce způsobuje, že TDEHTML neodpovídá. Pokud bude pokračovat " -"v běhu, ostatní aplikace se mohou také zpomalit.\n" +"Skript na této stránce způsobuje, že TDEHTML neodpovídá. Pokud bude " +"pokračovat v běhu, ostatní aplikace se mohou také zpomalit.\n" "Přejete si skript přerušit?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -8052,10 +7906,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Czech" @@ -8488,16 +8342,12 @@ msgstr "Tato aplikace byla napsána někým, kdo chce zůstat v anonymitě." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Prosím použijte http://bugs.trinitydesktop.org pro nahlašování chyb.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "Prosím použijte http://bugs.trinitydesktop.org pro nahlašování chyb.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Prosím nahlašujte chyby na %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Prosím nahlašujte chyby na %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8525,10 +8375,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-přepínače]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Použití: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Použití: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8587,16 +8435,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Soubory/URL otevřené aplikací budou po použití smazány" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Konfigurace nebude uložena.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Konfigurace nebude uložena.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Konfigurační soubor \"%1\" není určen k zápisu.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Konfigurační soubor \"%1\" není určen k zápisu.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8772,15 +8616,15 @@ msgstr "Popředí" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Vyskytla se chyba v nastavení meziprocesové komunikace pro prostředí TDE. " @@ -8948,15 +8792,14 @@ msgstr "nastavuje GUI styl aplikace" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "nastavuje geometrii klienta hlavního widgetu - viz man X pro formát argumentů" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Styl %1 nebyl nalezen.\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Styl %1 nebyl nalezen.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9004,16 +8847,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Není možné se zaregistrovat pomocí DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Není možné se zaregistrovat pomocí DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Nebylo možné se připojit k programu TDELauncher přes DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Nebylo možné se připojit k programu TDELauncher přes DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9032,10 +8871,8 @@ msgstr "" "než jedna odpovídající položka.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Neexistuje žádná odpovídající položka.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Neexistuje žádná odpovídající položka.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9045,16 +8882,15 @@ msgstr "Koš" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                  " -"

                                                  For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                  " +"

                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                  For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                  " msgstr "" -"

                                                  Díky práci překladatelských týmů po celém světě je TDE překládáno do mnoha " -"různých jazyků.

                                                  " -"

                                                  Stránky českého týmu se nacházejí na adrese http://czechia.kde.org/" -". Připojte se k nám!

                                                  " +"

                                                  Díky práci překladatelských týmů po celém světě je TDE překládáno do " +"mnoha různých jazyků.

                                                  Stránky českého týmu se nacházejí na adrese http://czechia.kde.org/. Připojte se k " +"nám!

                                                  " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9981,22 +9817,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                  Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                  Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                  The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                  The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                  The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                  The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10025,14 +9859,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                  The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                  The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                  The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                  The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10077,8 +9910,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                  GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                  GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10623,23 +10455,23 @@ msgstr "Nedostatek paměti" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Váš lokální konfigurační soubor programu kab \"%1\" nebylo možné vytvořit. kab " -"bez něj nebude možná pracovat korektně.\n" +"Váš lokální konfigurační soubor programu kab \"%1\" nebylo možné vytvořit. " +"kab bez něj nebude možná pracovat korektně.\n" "Ujistěte se, že jste neodstranili práva k zápisu ke svému lokálnímu TDE " "adresáři (obvykle ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Váš standardní databázový soubor programu kab \"%1\" nebylo možné vytvořit. Kab " -"bez něj nebude možná pracovat korektně.\n" +"Váš standardní databázový soubor programu kab \"%1\" nebylo možné vytvořit. " +"Kab bez něj nebude možná pracovat korektně.\n" "Ujistěte se, že jste neodstranili práva k zápisu ke svému lokálnímu TDE " "adresáři (obvykle ~/.trinity)" @@ -10682,7 +10514,8 @@ msgstr "Soubor znovu nahrán." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11160,14 +10993,11 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIXové sokety (specifické pro aktuální počítač a uživatele)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - neznámý typ\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - neznámý typ\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11274,77 +11104,74 @@ msgstr "Vybrat písmo" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Zrušit" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Ano" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Ne" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Přerušit" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "Z&kusit znovu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignorovat" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Ano pro všechny" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Ne pro všechny" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                  About Qt

                                                  " -"

                                                  This program uses Qt version %1.

                                                  " -"

                                                  Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                  " -"

                                                  Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                  Qt is also available for embedded devices.

                                                  " -"

                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                  " -msgstr "" -"

                                                  Informace o knihovně Qt

                                                  " -"

                                                  Tento program používá knihovnu Qt verze %1.

                                                  " -"

                                                  Qt je multiplatformní C++ knihovna pro návrh grafických aplikací od firmy " -"Trolltech. Qt umožňuje jednoduchou přenositelnost aplikací mezi Windows " -"95/98/NT/2000, Linuxem, Solarisem, Mac OS X, HP-UX a mnoha dalšími verzemi " -"Unixu s grafickým prostředím X11. " -"
                                                  Je taktéž dostupná pro mobilní zařízení.

                                                  " -"

                                                  Více informací naleznete na http://www.trolltech.com/qt/.

                                                  " +"

                                                  About Qt

                                                  This program uses Qt version %1.

                                                  Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                  Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                  Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                  " +msgstr "" +"

                                                  Informace o knihovně Qt

                                                  Tento program používá knihovnu Qt verze " +"%1.

                                                  Qt je multiplatformní C++ knihovna pro návrh grafických aplikací " +"od firmy Trolltech. Qt umožňuje jednoduchou přenositelnost aplikací mezi " +"Windows 95/98/NT/2000, Linuxem, Solarisem, Mac OS X, HP-UX a mnoha dalšími " +"verzemi Unixu s grafickým prostředím X11.
                                                  Je taktéž dostupná pro mobilní " +"zařízení.

                                                  Více informací naleznete na http://www.trolltech.com/qt/" +".

                                                  " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11392,799 +11219,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latinka" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Řečtina" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Azbuka" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Arménština" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Gruzínština" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runy" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham (keltské)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebrejština" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabština" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syrština" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengálština" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamilština" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thajština" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Laoština" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetština" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopština" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Domorodá kanadština" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolština" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Měnové symboly" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Symboly (písmena)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Číselné formy" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matematické operátory" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Technické symboly" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometrické symboly" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Různé symboly" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Obrysy a čtverce" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braillovo písmo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana poloviční šířky" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (japonština)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (zjednodušená čínština)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (tradiční čínština)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (korejština)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Neznámý skript" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Mezerník" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Escape" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tabulátor" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Zpětný tabulátor" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Insert" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Delete" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pauza" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "PrintScr" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Vlevo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Nahoru" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Vpravo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Dolů" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PageUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PageDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Nápověda" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Zpět" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Vpřed" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Zastavit" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Obnovit" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Snížit hlasitost" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Ztlumit" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Zvýšit hlasitost" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Posílení basů" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Basy nahoru" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Basy dolů" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Výšky nahoru" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Výšky dolů" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Přehrát média" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Zastavit média" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Předchozí média" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Následující média" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Zaznamenat média" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Oblíbené" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Hledat" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Pohotovost" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Otevřít URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Otevřít email" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Spustit média" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Spustit (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Spustit (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Spustit (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Spustit (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Spustit (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Spustit (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Spustit (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Spustit (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Spustit (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Spustit (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Spustit (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Spustit (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Spustit (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Spustit (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Spustit (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Spustit (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "PrintScr" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "PageUp" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "PageDown" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "CapsLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "ScrollLock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "SysReq" @@ -12399,165 +12076,195 @@ msgstr "&Vyrolovat" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "nenastala žádná chyba" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "chyba vyvolaná zákazníkem" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "neočekávaný konec souboru" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "více než jedna definice typu dokumentu" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "nastala chyba při syntaktické analýze elementu" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "neshoda značky" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "nastala chyba při syntaktické analýze obsahu" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "neočekávaný znak" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "neplatné jméno pro zpracování instrukce" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "během čtení XML deklarace byla očekávána verze" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "chybná hodnota pro samostatnou deklaraci" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "během čtení XML deklarace bylo očekáváno kódování deklarace nebo samostatná " "deklarace" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "během čtení XML deklarace bylo očekáváno samostatná deklarace" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "nastala chyba běhen syntaktické analýze typu definice" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "očekáváno písmeno" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "nastala chyba při syntaktické analýze komentáře" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "nastala chyba při syntaktické analýze odkazu" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "v DTD není povolen odkaz na vnitřní obecnou entitu" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "v hodnotě atributu není povolena externě předávaná obecná entita" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "v DTD není povolena externě předávaná obecná entita" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "neoddělený odkaz na entitu ve špatné kontextu" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "rekurzivní entity" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "chyba v textové deklaraci externí entity" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                  No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                  Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "Pracovní prostředí TDE je napsáno a spravováno TDE týmem, celosvětovou sítí softwarových inženýrů, kteří se odevzdali vývoji volného softwaru.

                                                  Žádná skupina, společnost nebo organizace nemá kontrolu nad zdrojovým kódem TDE. Každý příspěvek k projektu TDE je vítán.

                                                  K získání více informací o projektu TDE navštivte http://czechia.kde.org." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                  No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                  Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "Pracovní prostředí TDE je napsáno a spravováno TDE týmem, " +#~ "celosvětovou sítí softwarových inženýrů, kteří se odevzdali vývoji volného softwaru." +#~ "

                                                  Žádná skupina, společnost nebo organizace nemá kontrolu nad " +#~ "zdrojovým kódem TDE. Každý příspěvek k projektu TDE je vítán.

                                                  K " +#~ "získání více informací o projektu TDE navštivte http://czechia.kde.org." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "Nahlaste &chyby a přání" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "K odeslání chybové zprávy klikněte na tlačítko níže.\n" -#~ "Toto otevře webový prohlížeč na adrese http://bugs.trinitydesktop.org, kde najdete formulář k vyplnění.\n" +#~ "Toto otevře webový prohlížeč na adrese http://bugs.trinitydesktop.org, " +#~ "kde najdete formulář k vyplnění.\n" #~ "Tyto informace budou odeslány na server." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "Nahlásit &chybu..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror umí ukládat hesla do zašifrované úschovny. Jakmile je úschovna odemčena, může automaticky obnovit přihlašovací informace pro příští návštěvu stránky. Přejete si nyní tyto informace uložit?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror umí ukládat hesla do zašifrované úschovny. Jakmile je úschovna " +#~ "odemčena, může automaticky obnovit přihlašovací informace pro příští " +#~ "návštěvu stránky. Přejete si nyní tyto informace uložit?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror umí ukládat hesla do zašifrované úschovny. Jakmile je úschovna odemčena, může automaticky obnovit přihlašovací informace pro příští návštěvu stránky %1. Přejete si nyní tyto informace uložit?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror umí ukládat hesla do zašifrované úschovny. Jakmile je úschovna " +#~ "odemčena, může automaticky obnovit přihlašovací informace pro příští " +#~ "návštěvu stránky %1. Přejete si nyní tyto informace uložit?" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/tdelibs.po index 2965a0caecf..241ec74a9f4 100644 --- a/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 #: rc.cpp:3 rc.cpp:175 @@ -27,27 +27,25 @@ msgstr "Nieznóné słowò:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                  \n" -"

                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                  \n" +"

                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                  \n" +"

                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                  \n" "

                                                  However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                  \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                  \n" "
                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                  No słowò trzemô sã za \"nieznóne\", czéj nié mô gò w ternô brëkòwónym " +"

                                                  No słowò trzemô sã za \"nieznóne\", czéj nié mô gò w ternô brëkòwónym " "słowôrzu. Mòże téż bëc tak, że je to słowò w cëzym jãzëkù.

                                                  \n" "

                                                  Eżle słowò je napisóné bezzmiłkòwò, mòżnô je dodac do słowôrza, wcëskając " "knąpa Dodôj do słowôrza. Eżle nie chcesz dodac nieznónegò słowa do " -"słowôrza, a téż nie chcesz gò pòprôwiac wcësnij Przepùszczë abò " -"Przepùszczë wszëtczé.

                                                  \n" +"słowôrza, a téż nie chcesz gò pòprôwiac wcësnij Przepùszczë abò " +"Przepùszczë wszëtczé.

                                                  \n" "

                                                  Eżle słowò je wpisóné z felą, mòżesz wëszëkac pòprôwną wersëjã z ùniższi " "lëstë. Czéj nie je mòżno nalezc bezzmiłkòwi wersëji, wpiszë jã w pòlu niżi ë " "wcësnij Zastãpi abò Zastãpi wszëtczé.

                                                  \n" @@ -100,17 +98,17 @@ msgstr "Dzél tekstu ze słowã brëkòwónym w zdaniu." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                  \n" "
                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                  Tuwò je mòżno òbôczëc dzél tekstu z nieznónym słowã razã z kòntekstã. Eżle " -"na wëdowiédzô nie sygnie do pòprôwieniô zmiłczi, je mòżno klëknąc na " -"sprôwdzanym dokùmence, przeczëtac wikszy dzél ë przińc nazôd do tegò òkna, bë " -"jisc dali z pòprôwianiém.

                                                  \n" +"

                                                  Tuwò je mòżno òbôczëc dzél tekstu z nieznónym słowã razã z kòntekstã. " +"Eżle na wëdowiédzô nie sygnie do pòprôwieniô zmiłczi, je mòżno klëknąc na " +"sprôwdzanym dokùmence, przeczëtac wikszy dzél ë przińc nazôd do tegò òkna, " +"bë jisc dali z pòprôwianiém.

                                                  \n" "
                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -125,22 +123,20 @@ msgstr "<< Dodôj do słowôrza" msgid "" "\n" "

                                                  The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                  \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                  \n" +"included in the dictionary.
                                                  \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                  \n" "
                                                  " msgstr "" "\n" "

                                                  Nieznóné słowò òstało nalazłé ë òznôczoné jakno nieznóné, bò nié mô gò w " -"słowôrzu." -"
                                                  \n" +"słowôrzu.
                                                  \n" "Klëknij tuwò, eżle słowò nie je zapisóné z felą ë chcesz ùńc daremnemù " -"wëkrëwaniu gò w przińdnocë. Eżle chcesz òstawic słòwò tak jak òno je zapisóné, " -"leno nie chcesz dodawac gò do słowôrza, klëknij Przepùszczë abò " -"Przepùszczë wszëtczé.

                                                  \n" +"wëkrëwaniu gò w przińdnocë. Eżle chcesz òstawic słòwò tak jak òno je " +"zapisóné, leno nie chcesz dodawac gò do słowôrza, klëknij Przepùszczë " +"abò Przepùszczë wszëtczé.

                                                  \n" "
                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -160,18 +156,20 @@ msgstr "Lësta pòdpòwiesców" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                  \n" -"

                                                  To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                  \n" +"

                                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                  To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                  \n" "
                                                  " msgstr "" "\n" "

                                                  Eżlë nierozpòzóné słowò òstało zapisóné z felą, nót je sprôwdzëc czë na " -"lësce pòdpòwiesców nachôdô sã pòprôwno wpisónô rówoznaczëna ë klëknąc na niã. " -"Eżle na lësce nié mô pòprôwny wersëji, mòżesz jã wpisac w tekstowi kastce " -"wëżi.

                                                  \n" +"lësce pòdpòwiesców nachôdô sã pòprôwno wpisónô rówoznaczëna ë klëknąc na " +"niã. Eżle na lësce nié mô pòprôwny wersëji, mòżesz jã wpisac w tekstowi " +"kastce wëżi.

                                                  \n" "

                                                  Abë pòprawic ne słowò, kliknij Zastãpi. Zastãpi wszëtczé " "pòprawi wszëtczé wëstãpienia negò słowa w zamkłoscë.

                                                  \n" "
                                                  " @@ -187,8 +185,8 @@ msgstr "Zas&tãpi przez:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                  \n" +"

                                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                  \n" "

                                                  You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                  \n" @@ -197,9 +195,9 @@ msgstr "" "\n" "

                                                  Eżlë nierozpòzóné słowò je zapisóné zmiłkòwò, nót je jã tuwò wpisac abò " "wëbrac z lëstë niżi.

                                                  \n" -"

                                                  Dali nót je klëknąc Zastãpi abë zastãpic to wëstãpienié negò słowa, " -"abò Zastãpi wszëtczé abë pòprawic wszëtczé wëstãpienia negò słowa w " -"zamkłoscë.

                                                  \n" +"

                                                  Dali nót je klëknąc Zastãpi abë zastãpic to wëstãpienié negò " +"słowa, abò Zastãpi wszëtczé abë pòprawic wszëtczé wëstãpienia negò " +"słowa w zamkłoscë.

                                                  \n" "
                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -231,13 +229,13 @@ msgstr "&Zastãpi" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                  \n" +"

                                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                  \n" "
                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                  Klëkni tuwò bë zastãpic wińdzenié nieznónegò słowa w teksce, wëbrónym tekstã " -"z lëstë wëżi (z lewa).

                                                  \n" +"

                                                  Klëkni tuwò bë zastãpic wińdzenié nieznónegò słowa w teksce, wëbrónym " +"tekstã z lëstë wëżi (z lewa).

                                                  \n" "
                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -251,8 +249,8 @@ msgstr "Z&astãpi wszëtczé" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                  \n" +"

                                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                  \n" "
                                                  " msgstr "" "\n" @@ -272,14 +270,15 @@ msgstr "&Przepùszczë" msgid "" "\n" "

                                                  Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                  \n" -"

                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                  \n" +"

                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                  \n" "
                                                  " msgstr "" "\n" "

                                                  Klëkni tuwò bë òstawic wińdzenié nieznónegò słowa.

                                                  \n" -"

                                                  Na akcëjô je pòmòcnô eżle słowò je mionã, akronimã, cëzym słowã, abò taczim, " -"jaczégò chcesz terô brëkòwac, le nie chcesz dac gò do słowôrza.

                                                  \n" +"

                                                  Na akcëjô je pòmòcnô eżle słowò je mionã, akronimã, cëzym słowã, abò " +"taczim, jaczégò chcesz terô brëkòwac, le nie chcesz dac gò do słowôrza.

                                                  \n" "
                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -293,16 +292,17 @@ msgstr "P&rzepùszczë wszëtczé" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                  " -"\n" -"

                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                  \n" +"

                                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                  \n" +"

                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                  \n" "
                                                  " msgstr "" "\n" "

                                                  Klëkni tuwò bë òstawic wszëtczé wińdzenia nieznónegò słowa.

                                                  \n" -"

                                                  Na akcëjô je pòmòcnô eżle słowò je mionã, akronimã, cëzym słowã, abò taczim, " -"jaczé chcesz terô brëkòwac, le nie chcesz dac gò do słowôrza.

                                                  \n" +"

                                                  Na akcëjô je pòmòcnô eżle słowò je mionã, akronimã, cëzym słowã, abò " +"taczim, jaczé chcesz terô brëkòwac, le nie chcesz dac gò do słowôrza.

                                                  \n" "
                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -315,8 +315,8 @@ msgstr "Aùtomatné pòprôwianié" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "To je domëslny jãzëk, chtërnegò mdze brëkòwôła pragrama sprôwdzającô pisënk. " "Rozwijanô lësta mdze miec wszëtczé słowôrze dlô Twòjëch wëbrónëch jãzëków." @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "Włączë sprôwdzanié pisënkù w &spòdlim" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" -"Eżle na òptacëjô je włączonô, ôrt \"sprôwdzaniô pisënkù w nym\" je włączony ë " -"zmiłkòwé słowa mdą òd razë sprôwdzane." +"Eżle na òptacëjô je włączonô, ôrt \"sprôwdzaniô pisënkù w nym\" je włączony " +"ë zmiłkòwé słowa mdą òd razë sprôwdzane." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -354,11 +354,13 @@ msgstr "Przepùszczë słowa pisóné &wiôldżima lëterama" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Eżle na òptacëjô je włączonô, słowa zestawioné blós z wiôldżich lëterów nie mdą " -"sprôwdzóné. Je to przëdôwné, czej je wiele akronimów, jak na przëmiôr TDE." +"Eżle na òptacëjô je włączonô, słowa zestawioné blós z wiôldżich lëterów nie " +"mdą sprôwdzóné. Je to przëdôwné, czej je wiele akronimów, jak na przëmiôr " +"TDE." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -392,11 +394,11 @@ msgstr "Przepùszczë ne słowa" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Abë dodac słowò do przepùszczónëch, wpiszë je w górnym òknie edicëji ë klëkni " -"na Dodôj. Abë rëmnąc słowò, òznaczë je na lëscë ë klikni na Rëmôj." +"Abë dodac słowò do przepùszczónëch, wpiszë je w górnym òknie edicëji ë " +"klëkni na Dodôj. Abë rëmnąc słowò, òznaczë je na lëscë ë klikni na Rëmôj." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -408,14 +410,14 @@ msgstr "Wëbiérk editorë" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Proszã wëbrac domëslny kòmpònent editora dlô ti programë. Jeżlë wëbierzesz " -"systemòwi, programa bãdze brëkòwac nastôwë z Centróm kòntrolë. Równo jaczi " -"jinszé wëbiérczi ignorëją te nastôwë." +"Proszã wëbrac domëslny kòmpònent editora dlô ti programë. Jeżlë wëbierzesz " +"systemòwi, programa bãdze brëkòwac nastôwë z Centróm kòntrolë. Równo " +"jaczi jinszé wëbiérczi ignorëją te nastôwë." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -519,7 +521,8 @@ msgstr "Przédnô skrodzëna:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "W tim môlu pòkôżë sã biéżnô skrodzëna, abò na jaką terô wpiszesz." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -538,14 +541,14 @@ msgstr "Włączë wpisëwanié wieloklawiszowëch skrodzënów" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Zaznaczë tã kastkã bë włączëc wprowadzanié wieloklawiszowëch skrodzënów. " "Wieloklawiszową skrodzëną mòże bëc pòsobica maksymalno 4 klawiszów. Je mòżno " -"brëkòwac na przëmiôr \"Ctrl+F,B\" dlô włączaniô pògrëbiéniô fòntu, a " -"\"Ctrl+F,U\" do pòdsztrëchniéniô lëterów." +"brëkòwac na przëmiôr \"Ctrl+F,B\" dlô włączaniô pògrëbiéniô fòntu, a \"Ctrl" +"+F,U\" do pòdsztrëchniéniô lëterów." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -623,19 +626,19 @@ msgstr "Fela JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" -"Òkno to zamëkô w se òdkôzë ë wëdowiédze ò felach w skriptach na starnach WWW. " -"Czãsto je to fela ùsôdzcë starnë. Czasã je to fela w przezérnikù Konqueror. " -"Eżle pòbôcziwôsz, że je to na drëgô jeleżnosc, zgłoszë rapòrt ò felë na starnie " -"http://bugs.trinitydesktop.org/. Fejn mdze, eżle dôsz téż przëmiôr, chtëren pòkôże jak je " -"doszłé do ti felë." +"Òkno to zamëkô w se òdkôzë ë wëdowiédze ò felach w skriptach na starnach " +"WWW. Czãsto je to fela ùsôdzcë starnë. Czasã je to fela w przezérnikù " +"Konqueror. Eżle pòbôcziwôsz, że je to na drëgô jeleżnosc, zgłoszë rapòrt ò " +"felë na starnie http://bugs.trinitydesktop.org/. Fejn mdze, eżle dôsz téż " +"przëmiôr, chtëren pòkôże jak je doszłé do ti felë." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -665,12 +668,12 @@ msgstr "Przezérôj môlową séc" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je włączonô, domena .local bãdze przeszëczéwónô. Je to wiedno " -"domena w môlowi sécë, przeszëcziwónô za pòmòcą DNS ôrtu multicast (do wielu " -"òdbiérôczów jednoczasno)." +"Eżlë na òptacëjô je włączonô, domena .local bãdze przeszëczéwónô. Je to " +"wiedno domena w môlowi sécë, przeszëcziwónô za pòmòcą DNS ôrtu multicast (do " +"wielu òdbiérôczów jednoczasno)." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -691,8 +694,8 @@ msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" msgstr "" -"Wëbiérzë ògłaszanié w môlowi sécë LAN (za pòmòcą multicast) abò WAN (unicast, " -"wëmògô skònfigùrowóny serwerë DNS)" +"Wëbiérzë ògłaszanié w môlowi sécë LAN (za pòmòcą multicast) abò WAN " +"(unicast, wëmògô skònfigùrowóny serwerë DNS)" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 @@ -712,8 +715,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1038,8 +1041,7 @@ msgstr "Z&apiszë jaknò..." msgid "&Print..." msgstr "&Drëkùjë..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Przikro" @@ -1060,8 +1062,7 @@ msgstr "Zmieni" msgid "&Delete" msgstr "&Rëmôj" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kùrsywa" @@ -1297,120 +1298,103 @@ msgstr "&Nastôw..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Nie pòkazëjë tegò wiadła wicy" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Òpacznô tab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Copniãcé" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Rëmôj" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Paùza" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Drëkùjë" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Doma" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "W lewò" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "W górã" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "W prawò" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1458,29 +1442,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1647,15 +1627,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tilda" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "Starna w górã" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1696,15 +1674,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Procent" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1929,8 +1905,8 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 @@ -1952,11 +1928,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                  To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                  To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2060,7 +2036,8 @@ msgstr "" #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " msgstr "" -"Nôpis zmieniwôjący òdwòłiwô sã do nôpisu zamienianegò, wikszegò nigle '\\%1', " +"Nôpis zmieniwôjący òdwòłiwô sã do nôpisu zamienianegò, wikszegò nigle '\\" +"%1', " #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format @@ -2086,35 +2063,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                  Description:%1
                                                  Author:%2
                                                  Version:%3
                                                  License:%4
                                                  " -msgstr "" -" " -" " -"" -"%1" -" " -" " -" " -" " -"" -" " -"" -"" -"" -"
                                                  Òpis:
                                                  Ùsôdzca:%2
                                                  Wersëjô:%3
                                                  Licencëjô:%4
                                                  " +"
                                                  Description:%1
                                                  Author:" +"%2
                                                  Version:%3
                                                  License:%4
                                                  " +msgstr "" +" %1
                                                  Òpis:
                                                  Ùsôdzca:" +" %2
                                                  Wersëjô: %3
                                                  Licencëjô:%4
                                                  " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2171,11 +2126,10 @@ msgstr "Zrëszë znowa" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                  " -"
                                                  The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                  " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                  The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                  " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2188,18 +2142,16 @@ msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                  If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                  " +"

                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                  If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                  " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" -"" -"

                                                  The diagnostics is:" -"
                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                  " +"

                                                  The diagnostics is:
                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                  " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2212,9 +2164,8 @@ msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                  The diagnostics is:" -"
                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                  The diagnostics is:
                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2223,33 +2174,28 @@ msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                  The diagnostics is:" -"
                                                  %1" -"

                                                  Possible reasons:

                                                  " -"
                                                    " -"
                                                  • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                  • You have old third party modules lying around.
                                                  " -"

                                                  Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                  " +"

                                                  The diagnostics is:
                                                  %1

                                                  Possible reasons:

                                                  • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                  • You have old third party modules lying around.

                                                  Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                  " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                  Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Zmianë w ti sekcëji wëmôgôja ùdowierzeniô sprôwnika.
                                                  " -"Klëkni knąpã \"Trib sprôwnika\" abë ùmòżnic wprowadzenié zmianów." +"Zmianë w ti sekcëji wëmôgôja ùdowierzeniô sprôwnika.
                                                  Klëkni " +"knąpã \"Trib sprôwnika\" abë ùmòżnic wprowadzenié zmianów." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2465,8 +2411,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -2595,8 +2541,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Nie je mòżno nalezc adresowi knéżczi %1! Ùgwësni sã, czë stôrô knéżkô je " -"w tim môlu ë czë môsz prawa przistãpù do ni." +"Nie je mòżno nalezc adresowi knéżczi %1! Ùgwësni sã, czë stôrô knéżkô " +"je w tim môlu ë czë môsz prawa przistãpù do ni." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3080,8 +3026,7 @@ msgstr "Wszëtczé" msgid "Frequent" msgstr "Nôczãstszé" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3291,27 +3236,27 @@ msgstr "Fela przë przetwarzaniô lëstë dowòzników." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Nie je mòżno zrëszëc gpg ë pòbrac przistãpné klucze. Proszã ùgwësnic " -"sã, że gpg je zainstalowóné, jinaczi nie dô sã sprôwdzëc zladowónëch " -"dostónków." +"Nie je mòżno zrëszëc gpg ë pòbrac przistãpné klucze. Proszã " +"ùgwësnic sã, że gpg je zainstalowóné, jinaczi nie dô sã sprôwdzëc " +"zladowónëch dostónków." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                  %2<%3>:
                                                  " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                  %2<%3>:
                                                  " msgstr "" -"Proszã pòdac parolã dlô klucza 0x%1, chtëren przënôlégô do " -"%2 <%3>:" +"Proszã pòdac parolã dlô klucza 0x%1, chtëren przënôlégô do %2 " +"<%3>:" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "Nie je mòżno zrëszëc gpg ë sprôwdzëc pòprôwnoscë lopka. Proszã " "ùgwësnic sã, że gpg je zainstalowóné, jinaczi nie dô sã sprôwdzëc " @@ -3327,11 +3272,11 @@ msgstr "Brëkòwóny klucz pòdpisëwaniô:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Nie je mòżno zrëszëc gpg ë pòdpisac lopka. Proszã ùgwësnic sã, że " -"gpg je zainstalowóné, jinaczi nie dô sã sprôwdzëc zladowónëch " +"Nie je mòżno zrëszëc gpg ë pòdpisac lopka. Proszã ùgwësnic sã, że " +"gpg je zainstalowóné, jinaczi nie dô sã sprôwdzëc zladowónëch " "dostónków." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3361,11 +3306,11 @@ msgstr "Nôdpiszë" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Pòkôzała sã fela w zladënkù lopka archiwa. Przëczëną mòże bëc zepsëté archiwùm " -"abò zmiłkòwô sztruktura katalogów w archiwach." +"Pòkôzała sã fela w zladënkù lopka archiwa. Przëczëną mòże bëc zepsëté " +"archiwùm abò zmiłkòwô sztruktura katalogów w archiwach." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3397,29 +3342,21 @@ msgstr "Pòdpis nie je znóny." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"Dostónk òstôł pòdpisóny z kluczã 0x%1 przënôleżnegò do " -"%2 <%3>." +"Dostónk òstôł pòdpisóny z kluczã 0x%1 przënôleżnegò do %2 <" +"%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                  %2" -"
                                                  " -"
                                                  Installation of the resource is not recommended." -"
                                                  " -"
                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                  " -msgstr "" -"Je problema z lopkã dosónkù, chtëren òstôł zladowóny. Pòkôzałë sã felë:" -"%1" -"
                                                  %2" -"
                                                  " -"
                                                  Òdrôdzô sã instalowanié dostónkù." -"
                                                  " -"
                                                  Na gwës chcesz dali instalowac?
                                                  " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                  %2

                                                  Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                  " +msgstr "" +"Je problema z lopkã dosónkù, chtëren òstôł zladowóny. Pòkôzałë sã felë:" +"%1
                                                  %2

                                                  Òdrôdzô sã instalowanié dostónkù.

                                                  Na " +"gwës chcesz dali instalowac?
                                                  " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3634,34 +3571,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Nie je mòżno ùsôdzëc lopka do wësłaniô." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Lopczi do wësłaniô òsatałë ùsôdzoné w:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Lopczi do wësłaniô òsatałë ùsôdzoné w:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Lopk pòdôwków: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Lopk pòdôwków: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Pòdzérk òbrôzka: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Pòdzérk òbrôzka: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Wëdowiédzô ò zamkłoscë: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Wëdowiédzô ò zamkłoscë: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Ne lopczi mògą òstac terô wësłóné.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Ne lopczi mògą òstac terô wësłóné.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3717,7 +3644,8 @@ msgstr "Kònfigùracëjô dostónków" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3834,8 +3762,8 @@ msgstr "Òglowé nastôwë" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3965,13 +3893,11 @@ msgstr "Zatacë &menu" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Zatacë menu" -"

                                                  Zatacëwô lëstew menu. Jidze jã doprowadzëc nazôd wcëskając prawą knąpã mëszë " -"bënë òkna." +"Zatacë menu

                                                  Zatacëwô lëstew menu. Jidze jã doprowadzëc nazôd wcëskając " +"prawą knąpã mëszë bënë òkna." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3979,13 +3905,11 @@ msgstr "Pòk&ôżë lëstew stónu" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Pòkôżë lëstew stónu" -"

                                                  Pòkazëwô lëstew stónu, to je lëstew w dole òkna, dze są biéżné wëdowiédze ò " -"stónie programë." +"Pòkôżë lëstew stónu

                                                  Pòkazëwô lëstew stónu, to je lëstew w dole òkna, dze " +"są biéżné wëdowiédze ò stónie programë." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -3993,13 +3917,11 @@ msgstr "Z&atacë lëstew stónu" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Zatacë lëstew stónu" -"

                                                  Zatacëwô lëstew stónu, to je lëstew w dole òkna, dze są biéżné wëdowiédze ò " -"stónie programë." +"Zatacë lëstew stónu

                                                  Zatacëwô lëstew stónu, to je lëstew w dole òkna, dze " +"są biéżné wëdowiédze ò stónie programë." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4130,15 +4052,14 @@ msgstr "Wëdowiédzô ò &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Felëjë definicëjô" -"
                                                  Felënk \"Co to je\" dlô tegò òkna. Eżle chcesz nama pòmóc ë òpisac to òkno, " -"proszëmë ò wësłanié do naji òpisu \"Co to je\"" -"." +"Felëjë definicëjô
                                                  Felënk \"Co to je\" dlô tegò òkna. Eżle chcesz " +"nama pòmóc ë òpisac to òkno, proszëmë ò wësłanié do naji òpisu \"Co to je\"." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4290,15 +4211,11 @@ msgstr "Znowa: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                  Unicode code point: U+%3" -"
                                                  (In decimal: %4)" -"
                                                  (Character: %5)
                                                  " +"%2
                                                  Unicode code point: U+" +"%3
                                                  (In decimal: %4)
                                                  (Character: %5)
                                                  " msgstr "" -"%2" -"
                                                  Kòdowi pùnkt Unicode: U+%3" -"
                                                  (Dziesãtkòwò: %4)" -"
                                                  (Céch: %5)
                                                  " +"%2
                                                  Kòdowi pùnkt Unicode: U+" +"%3
                                                  (Dziesãtkòwò: %4)
                                                  (Céch: %5)
                                                  " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4342,8 +4259,8 @@ msgstr "Wskôzywôcz bezpiekù parolë:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4372,8 +4289,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"Pòdónô parola nie je bezpiecznô. Bë zwikszëc bezpiek parolë, proszã spróbòwac " -"nôslédnych ôrtów:\n" +"Pòdónô parola nie je bezpiecznô. Bë zwikszëc bezpiek parolë, proszã " +"spróbòwac nôslédnych ôrtów:\n" " - wëdłużëc parolã;\n" " - brëkòwac môłëch ë wiôldżich lëterów;\n" " - brëkòwac cyfrów abò znaków (taczich jakno #). Chcesz nimò tegò ùżëc ti " @@ -4437,13 +4354,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Klient:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajsczé" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Tërecczé" @@ -4630,112 +4547,90 @@ msgstr "Sprôwdzanié pisënkù" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                  Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                  " -"
                                                  No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                  " -"
                                                  Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                  Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                  No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                  Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                  " -"
                                                  The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                  " -"
                                                  If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                  The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                  If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Soft-wôra wiedno mòże bëc ùlepszanô a Karno TDE mô starã ò to, bë tak gwësno " "bëło. Nimò tegò to òd Ce, brëkòwnikù mòżemë sã dowiedzec ò tim co je nie tak " -"abò co jesz je mòżnô ùlepszëc." -"
                                                  " -"
                                                  Òkrãżé TDE mô bënë systemã szëkaniô felów. Zazdrzé na http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"abò brëkùjë fòrmùlaru zgłaszaniô felów \"Rapòrt ò feli...\" z menu \"Pòmòc\"." -"
                                                  " -"
                                                  Eżle môsz jaczé bôczënczi ò zlepszanim programów, mòżesz je zgłoszëc w " -"systemie pòdszëkiwaniô felów. Zgwësnij le sã, że miara feli òsta òpisanô jakò " -"\"Żëczba\". " +"abò co jesz je mòżnô ùlepszëc.

                                                  Òkrãżé TDE mô bënë systemã szëkaniô " +"felów. Zazdrzé na http://bugs." +"trinitydesktop.org/ abò brëkùjë fòrmùlaru zgłaszaniô felów \"Rapòrt ò " +"feli...\" z menu \"Pòmòc\".

                                                  Eżle môsz jaczé bôczënczi ò zlepszanim " +"programów, mòżesz je zgłoszëc w systemie pòdszëkiwaniô felów. Zgwësnij le " +"sã, że miara feli òsta òpisanô jakò \"Żëczba\". " #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                  " -"
                                                  Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                  " -"
                                                  If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                  Visit the
                                                  TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                  If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Nie je nót bë të béł programistą bë òstac nôleżnikã Karna TDE. Mòżesz " -"przëłączëc sã do mòlowi grëpë dolmaczów na Twój rodny jãzëk. Mòżesz wësłac nama " -"grafikã, témë, zwãczi abò pòprôwic dokùmentacëjã. To je Twój wëbiérk!" -"
                                                  " -"
                                                  Eżle chcesz wiedzec jakno mòżesz nama pòmóc w dolmaczënkù TDE na " -"kaszëbsczi jãzëk biéj na nają starnã " -"http://kde.linuxcsb.org/. Mòżesz téż nama pòmóc zgłaszając felë w " -"dolmaczënkach na nają adresã " -"i18n-csb@linuxcsb.org." -"
                                                  " -"
                                                  Òbôczë http://www.kde.org/jobs/ " -"bë òbaczëc nają lëstã projektów, do chtërnëch mòżesz sã przëłączëc." -"
                                                  " -"
                                                  Eżle nót ce je wicy wëdowiédzë abò szëkôsz dokùmentacëji, biéj na starnã http://developer.kde.org/" -", dze nalezesz nótną wëdowiédzã." +"przëłączëc sã do mòlowi grëpë dolmaczów na Twój rodny jãzëk. Mòżesz wësłac " +"nama grafikã, témë, zwãczi abò pòprôwic dokùmentacëjã. To je Twój wëbiérk!" +"

                                                  Eżle chcesz wiedzec jakno mòżesz nama pòmóc w dolmaczënkù TDE na " +"kaszëbsczi jãzëk biéj na nają starnã http://kde.linuxcsb.org/. Mòżesz téż nama pòmóc zgłaszając felë w " +"dolmaczënkach na nają adresã i18n-" +"csb@linuxcsb.org.

                                                  Òbôczë http://www.kde.org/jobs/ bë òbaczëc nają lëstã projektów, do " +"chtërnëch mòżesz sã przëłączëc.

                                                  Eżle nót ce je wicy wëdowiédzë abò " +"szëkôsz dokùmentacëji, biéj na starnã http://developer.kde.org/, dze nalezesz nótną wëdowiédzã." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                  " -"
                                                  The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                  The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                  " -"
                                                  Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE je przistãpné darmôk, równak jegò ùsôdzanié kòsztëje." -"
                                                  " -"
                                                  Dlôte téż karno TDE założëło Stowôrã TDE (TDE e.V.), òrganizacëjã ôrtu " -"non-profit z sedzbą w Tybindze (Miemieckò). Stowôra TDE reprezentëje ùdbã TDE w " -"prôwnëch ë dëtkòwëch sprawach. Wëdowiédza ò Stowôrze je przistãpnô pòd adresą " -"http://www.kde-ev.org" -"
                                                  " -"
                                                  Karno TDE brëkùje dëtkòwegò wspiarcô. Wikszosc wëdôwków jidze na òddôwk " -"kòsztów pònoszonëch przez jegò nôlëżników ë jinszëch lëdzi robiącëch nad TDE. " -"Zachãcëwómë do finansowegò wspieraniô TDE jedną z metodów òpisónëch na starnie " -"http://www.kde.org/support.html" -"." -"
                                                  " -"
                                                  Z górë dzãkùjemë za wszelejaką pòmòc." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                  Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE je przistãpné darmôk, równak jegò ùsôdzanié kòsztëje.

                                                  Dlôte téż " +"karno TDE założëło Stowôrã TDE (TDE e.V.), òrganizacëjã ôrtu non-profit z " +"sedzbą w Tybindze (Miemieckò). Stowôra TDE reprezentëje ùdbã TDE w prôwnëch " +"ë dëtkòwëch sprawach. Wëdowiédza ò Stowôrze je przistãpnô pòd adresą http://www.kde-ev.org

                                                  Karno TDE " +"brëkùje dëtkòwegò wspiarcô. Wikszosc wëdôwków jidze na òddôwk kòsztów " +"pònoszonëch przez jegò nôlëżników ë jinszëch lëdzi robiącëch nad TDE. " +"Zachãcëwómë do finansowegò wspieraniô TDE jedną z metodów òpisónëch na " +"starnie http://www.kde.org/" +"support.html.

                                                  Z górë dzãkùjemë za wszelejaką pòmòc." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4818,8 +4713,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Wcësniãcë knąpë Ùżëjë sprawi zaakceptowanié zmianów przez programã, le " -"dialogòwé òkno nie òstónié zamkniãté.\n" +"Wcësniãcë knąpë Ùżëjë sprawi zaakceptowanié zmianów przez programã, " +"le dialogòwé òkno nie òstónié zamkniãté.\n" "Je to przëdówne przë sprôwdzaniém jinëch nastôwów." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4836,8 +4731,8 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Eżle wëbierzesz Trib sprôwnika, pòkôże sã pëtanié ò sprôwniczą parolã. " -"Umożlëwi to wprowadzanié zmianów, jaczé brëkùją prawów sprôwnika." +"Eżle wëbierzesz Trib sprôwnika, pòkôże sã pëtanié ò sprôwniczą " +"parolã. Umożlëwi to wprowadzanié zmianów, jaczé brëkùją prawów sprôwnika." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5039,15 +4934,14 @@ msgstr "Relatiwny" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                  fixed or relative
                                                  to environment" msgstr "" -"Miara fòntu" -"
                                                  stójnô abò relatiwnô" -"
                                                  w ùprocëmnieniém do òkrãżégò" +"Miara fòntu
                                                  stójnô abò relatiwnô
                                                  w ùprocëmnieniém do " +"òkrãżégò" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Tuwò mòżesz przełączëc midze stójną miarą fònta a dinamiczno rëchòwóną ë " "dopasowóną do òkrãżégò (np. miarë elementów interfejsu, miarë papióra)." @@ -5090,8 +4984,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Mòżesz nalezc miono skrodzënë (n.p. Kòpiëjë) abò samą skrodzënã (n.p. Ctrl+C) " -"wpisëwôjąc je tuwò." +"Mòżesz nalezc miono skrodzënë (n.p. Kòpiëjë) abò samą skrodzënã (n.p. Ctrl" +"+C) wpisëwôjąc je tuwò." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5099,9 +4993,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Tuwò je lësta przënôleżnoscë klawiszów z akcëjama (jakno Kòpiëjë), jaczé stoja " -"w lewi szpalce, z zëstôwã klawiszów (jakno Ctl V), jaczé je widzëc w prawi " -"szpalce." +"Tuwò je lësta przënôleżnoscë klawiszów z akcëjama (jakno Kòpiëjë), jaczé " +"stoja w lewi szpalce, z zëstôwã klawiszów (jakno Ctl V), jaczé je widzëc w " +"prawi szpalce." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5157,12 +5051,13 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Brëkùjë ti knąpë do wëbiérkù nowi klawiszowi skrodzënë. Pò wcësniãcô je mòżno " -"przëpisac wëbróny zëstôw klawiszów, jaczé òstónie przëpisóny do biéżni akcëji." +"Brëkùjë ti knąpë do wëbiérkù nowi klawiszowi skrodzënë. Pò wcësniãcô je " +"mòżno przëpisac wëbróny zëstôw klawiszów, jaczé òstónie przëpisóny do biéżni " +"akcëji." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5174,11 +5069,11 @@ msgstr "Domëslnô klawisza:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Bë brëkòwac klawiszë '%1' jakno skrodzënë, mùszi bëc òna sparłãczonô z klawiszã " -"Win, Alt, Ctrl ë/abò z Shift." +"Bë brëkòwac klawiszë '%1' jakno skrodzënë, mùszi bëc òna sparłãczonô z " +"klawiszã Win, Alt, Ctrl ë/abò z Shift." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5283,8 +5178,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"Programa do jaczi chcesz wësłac rapòrt ò felë - eżlë zmiłkòwô, brëkùjë òptacëji " -"wësłaniô rapòrtu ò felë w menu pasowny programë" +"Programa do jaczi chcesz wësłac rapòrt ò felë - eżlë zmiłkòwô, brëkùjë " +"òptacëji wësłaniô rapòrtu ò felë w menu pasowny programë" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5295,8 +5190,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Wersëjô programë - ùgwësni sã przed wësłaniém, że nie je ju przistãpnô nowszô " -"wersëjô" +"Wersëjô programë - ùgwësni sã przed wësłaniém, że nie je ju przistãpnô " +"nowszô wersëjô" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5355,14 +5250,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5387,46 +5284,38 @@ msgstr "Mùszisz pòdac témã ë òpis przed wësłaniém rapòrtu." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                  You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                  " -"
                                                    " -"
                                                  • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                  • " -"
                                                  • cause serious data loss
                                                  • " -"
                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                    • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                    • cause serious data loss
                                                    • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                    \n" "

                                                    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                    " msgstr "" "

                                                    Wëbrónô wôga felë: Kriticznô. Bôczë na to, że je to kategòrëjô dlô " -"felów jaczé prowadzą do:

                                                    " -"
                                                      " -"
                                                    • awarëji jinszëch (niesparłączonëch) programów (abò całi systemë)
                                                    • " -"
                                                    • ùtratë wielu pòdôwków
                                                    • " -"
                                                    • pòkôzaniô sã przeriwków w bezpiekù systemë, na jaczi je zainstalowónô " +"felów jaczé prowadzą do:

                                                      • awarëji jinszëch (niesparłączonëch) " +"programów (abò całi systemë)
                                                      • ùtratë wielu pòdôwków
                                                      • pòkôzaniô sã przeriwków w bezpiekù systemë, na jaczi je zainstalowónô " "programa wëkôzëwôjącô fele
                                                      \n" -"

                                                      Czë zgłôszanô fela pò prôwdze doprowôdzô do taczich zgùbnych kònsekwencëjów? " -"Eżlënié, proszã zmniszëc wôgã felë. Dzãkùjemë!

                                                      " +"

                                                      Czë zgłôszanô fela pò prôwdze doprowôdzô do taczich zgùbnych " +"kònsekwencëjów? Eżlënié, proszã zmniszëc wôgã felë. Dzãkùjemë!

                                                      " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                      You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                      " -"
                                                        " -"
                                                      • make the package in question unusable or mostly so
                                                      • " -"
                                                      • cause data loss
                                                      • " -"
                                                      • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                      \n" +"intended only for bugs that

                                                      • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                      • cause data loss
                                                      • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                      • \n" "

                                                        Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                        " msgstr "" "

                                                        Wëbrónô wôga felë: Pòwôżnô. Bôczë na to, że je to kategòrëjô dlô " -"felów jaczé prowadzą do:

                                                        " -"
                                                          " -"
                                                        • tegò, że programã nie dô sã dali brëkòwac
                                                        • " -"
                                                        • ùtratë wielu pòdôwków
                                                        • " -"
                                                        • pòkôzaniô sã przeriwków w bezpiekù systemë, na jaczi je zainstalowónô " -"programa wëkôzëwôjącô fele
                                                        \n" -"

                                                        Czë zgłôszanô fela pò prôwdze doprowôdzô do taczich zgùbnych kònsekwencëjów? " -"Eżlënié, proszã zmniszëc wôgã felë. Dzãkùjemë!

                                                        " +"felów jaczé prowadzą do:

                                                        • tegò, że programã nie dô sã dali " +"brëkòwac
                                                        • ùtratë wielu pòdôwków
                                                        • pòkôzaniô sã przeriwków w " +"bezpiekù systemë, na jaczi je zainstalowónô programa wëkôzëwôjącô fele
                                                        • \n" +"

                                                          Czë zgłôszanô fela pò prôwdze doprowôdzô do taczich zgùbnych " +"kònsekwencëjów? Eżlënié, proszã zmniszëc wôgã felë. Dzãkùjemë!

                                                          " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5652,10 +5541,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Rada dnia" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Wiész të, że...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Wiész të, że...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5689,8 +5576,8 @@ msgstr "Domëslny jãzëk:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5722,8 +5609,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5741,11 +5628,11 @@ msgstr "Kònfigùracëjô lëstwów nôrzãdzów" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Na gwës doprowadzëc nazôd nastôw wszëtczich lëstwów nôrzãdzów? Zjinaczi bãdze " -"zarô widzec." +"Na gwës doprowadzëc nazôd nastôw wszëtczich lëstwów nôrzãdzów? Zjinaczi " +"bãdze zarô widzec." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5914,17 +5801,15 @@ msgstr "Ùsôd&zcë" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Do zgłôszaniô felów proszã brëkòwac starnã " -"http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +"Do zgłôszaniô felów proszã brëkòwac starnã http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Proszã zgłôszac fele do %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Proszã zgłôszac fele do %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5944,9 +5829,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5956,15 +5841,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6028,13 +5914,15 @@ msgstr "Nie je mòżno pòsklënic elementu menu '%1'" #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "Nôrzãdze przeszëkiwaniô menu TDE.\n" "Nôrzãdze do szëkbë w menu, w chtërnym je pòdónô programa.\n" -"Òptacëjô --highlight zezwòlô na pòkazanié brëkòwnikòwi dze w menu je programa." +"Òptacëjô --highlight zezwòlô na pòkazanié brëkòwnikòwi dze w menu je " +"programa." #: kded/tde-menu.cpp:116 msgid "tde-menu" @@ -6046,11 +5934,11 @@ msgstr "Nót je pòdac identifikatorã programë, np. 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Të bë mùszôł dac co nômni jedną z òptacëjów: --print-menu-id, --print-menu-name " -"czë --highlight" +"Të bë mùszôł dac co nômni jedną z òptacëjów: --print-menu-id, --print-menu-" +"name czë --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6069,16 +5957,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nowé miono kòmpùtra" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fela: Nie je ùstawionô zmiennô òkrãżégò HOME.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Fela: Nie je ùstawionô zmiennô òkrãżégò HOME.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fela: Nie je ùstawionô zmiennô òkrãżégò DISPLAY.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Fela: Nie je ùstawionô zmiennô òkrãżégò DISPLAY.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6234,14 +6118,11 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Zrëszanié %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Nieznóny protokół '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Nieznóny protokół '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" msgstr "" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 @@ -6394,8 +6275,8 @@ msgstr "Nie je mòżno ùsôdzëc dostónkù ôrtu '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "Nie mòżesz rëmac domëslegò dostónkù! Nôpierwi wëbierzë jiny." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 @@ -6408,14 +6289,14 @@ msgstr "Nie je mòżno brëkòwac nieaktiwnegò dostónkù jakno domëslnegò!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "Nie mòżesz òdaktiwòwac domëslegò dostónkù! Nôpierwi wëbierzë jiny." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" #: kjs/object.cpp:349 @@ -6496,15 +6377,13 @@ msgstr "Bezpiek..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                          Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                          Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                          Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                          Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Nastôw bezpiekù " -"

                                                          Pòkazëwô certifikatë wëskrzëniwóny starnë. Certifikatë tikają sã blós " -"starnów òtemkłëch w bezpieczny, szifrowóny łączbie." +"Nastôw bezpiekù

                                                          Pòkazëwô certifikatë wëskrzëniwóny starnë. Certifikatë " +"tikają sã blós starnów òtemkłëch w bezpieczny, szifrowóny łączbie." "

                                                          Pòdpòwiesc: eżlë starna je otemkłô w bezpieczny łaczbie, òbrôzk pòkazëwô " "zasztëkóny zómk." @@ -6572,13 +6451,11 @@ msgstr "Zwiszi fònt" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                          Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                          Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Zwikszi fònt " -"

                                                          Zwiszkô fònt w tim òknie. Klëkni ë przëtrzëmôj knąpã mëszë, bë òbôczëc menu " -"z lëstą przistãpnëch miarów fòntów." +"Zwikszi fònt

                                                          Zwiszkô fònt w tim òknie. Klëkni ë przëtrzëmôj knąpã mëszë, " +"bë òbôczëc menu z lëstą przistãpnëch miarów fòntów." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6586,39 +6463,35 @@ msgstr "Zmniszi fònt" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                          Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                          Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Zmiszi fònt " -"

                                                          Zmiszô fònt w tim òknie. Klëkni ë przëtrzëmôj knąpã mëszë, bë òbôczëc menu z " -"lëstą przistãpnëch miarów fòntów." +"Zmiszi fònt

                                                          Zmiszô fònt w tim òknie. Klëkni ë przëtrzëmôj knąpã mëszë, bë " +"òbôczëc menu z lëstą przistãpnëch miarów fòntów." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                          Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                          Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Nalezë tekst " -"

                                                          Wëskrzëniwô dialogòwé òkno zezwôlającé nalezc tekst na wëskrzëniwóny starnie" +"Nalezë tekst

                                                          Wëskrzëniwô dialogòwé òkno zezwôlającé nalezc tekst na " +"wëskrzëniwóny starnie" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                          Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                          Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Nalezë nôslédny " -"

                                                          Nalezë nôsledny plac tekstu nalazłegò fùnkcëją Nalezë tekst" +"Nalezë nôslédny

                                                          Nalezë nôsledny plac tekstu nalazłegò fùnkcëją Nalezë " +"tekst" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                          Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                          Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Nalezë pòprzedni " -"

                                                          Nalezë pòprzedni plac tekstu nalazłegò fùnkcëją Nalezë tekst" +"Nalezë pòprzedni

                                                          Nalezë pòprzedni plac tekstu nalazłegò fùnkcëją " +"Nalezë tekst" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6634,13 +6507,11 @@ msgstr "Drëkùjë ramã..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                          Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                          Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Drëkùjë ramã " -"

                                                          Niechtërné starnë to zestôw ramów. Bë wëdrëkòwac blós jedną, klëkni na niã ë " -"ùżëjë ti fùnkcëji." +"Drëkùjë ramã

                                                          Niechtërné starnë to zestôw ramów. Bë wëdrëkòwac blós jedną, " +"klëkni na niã ë ùżëjë ti fùnkcëji." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6793,8 +6664,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                          %1.
                                                          Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Na starna nie jest bezpiecznô ë zamëkô w se lënk
                                                          %1
                                                          " -"Chcesz ùżëc tegò lënkù?" +"Na starna nie jest bezpiecznô ë zamëkô w se lënk
                                                          %1
                                                          Chcesz " +"ùżëc tegò lënkù?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6843,7 +6714,8 @@ msgstr "&Wëslë nieszëfrowóné" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Bôczënk: Twòje pòdôwczi bãdą wësłóne przez séc bez szëfrowaniô.\n" @@ -6863,11 +6735,11 @@ msgstr "Wëslë &e-mailã" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                          %1
                                                          on your local filesystem.
                                                          " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                          %1
                                                          on your local filesystem." +"
                                                          Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Fòrmulôr bãdze wësłóny do
                                                          %1
                                                          môlowi systeme lopków.
                                                          " -"Chcesz wësłac fòrmulôr?" +"Fòrmulôr bãdze wësłóny do
                                                          %1
                                                          môlowi systeme lopków." +"
                                                          Chcesz wësłac fòrmulôr?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6877,8 +6749,8 @@ msgstr "Wëslë" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Starna chcała dodac lopk z Twòjegò kòmpùtra do pòdôwków fòrmulôra. Przëdôwk " "òstôł, dlô bezpiekù, rëmniãti." @@ -7005,44 +6877,37 @@ msgstr "Drëkùjë %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                          'Print images'

                                                          " -"

                                                          If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                          " -"

                                                          If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                          " -msgstr "" -"" -"

                                                          'Drëkùjë òbrôzczi'

                                                          " -"

                                                          Eżle na optacëjô je włączonô, obrôzczi w dokùmentach HTML bãdą drëkòwóné. " -"Wëdrëk bãdze wòlny ë bãdze zùżëté wicy tintë/tonera.

                                                          " -"

                                                          Eżle na optacëjô je wëłączonô, drëkòwóny bãdze blós tekst starnów HTML, bez " -"òbrôzków. Wëdrëk bãdze chùtszi ë bãdze zùżëté mni tintë/tonera.

                                                          " +"

                                                          'Print images'

                                                          If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                          If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          'Drëkùjë òbrôzczi'

                                                          Eżle na optacëjô je " +"włączonô, obrôzczi w dokùmentach HTML bãdą drëkòwóné. Wëdrëk bãdze wòlny ë " +"bãdze zùżëté wicy tintë/tonera.

                                                          Eżle na optacëjô je wëłączonô, " +"drëkòwóny bãdze blós tekst starnów HTML, bez òbrôzków. Wëdrëk bãdze chùtszi " +"ë bãdze zùżëté mni tintë/tonera.

                                                          " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                          'Print header'

                                                          " -"

                                                          If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                          " -"

                                                          If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                          " +"

                                                          'Print header'

                                                          If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                          If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                          " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                          'Printerfriendly mode'

                                                          " -"

                                                          If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                          " -"

                                                          If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                          " +"

                                                          'Printerfriendly mode'

                                                          If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                          If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                          " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7208,8 +7073,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Felënk pasëjącëch elementów.\n" +msgstr "Felënk pasëjącëch elementów.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7368,9 +7232,9 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                          %1

                                                          in a new browser window via JavaScript.
                                                          " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                          " +"This site is submitting a form which will open

                                                          %1

                                                          in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                          Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                          " msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7389,13 +7253,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                          %1

                                                          in a new browser window via JavaScript.
                                                          " -"Do you want to allow this?
                                                          " +"This site is requesting to open

                                                          %1

                                                          in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                          Do you want to allow this?
                                                          " msgstr "" -"Ta starna żãdô òtemkniãcô" -"

                                                          %1

                                                          w nowim òknie przezérnika brëkùjąc JavaScript.
                                                          " -"Pòzwôlëc na to?
                                                          " +"Ta starna żãdô òtemkniãcô

                                                          %1

                                                          w nowim òknie przezérnika brëkùjąc " +"JavaScript.
                                                          Pòzwôlëc na to?
                                                          " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -8000,10 +7862,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Polish" @@ -8436,16 +8298,13 @@ msgstr "Na programa ùsôdzëł człowiek co chcôł òstac anonimòwi." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" "Do zgłôszaniô felów proszã brëkòwac starnã http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Zgłoszë rapòrtë ò felach do %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Zgłoszë rapòrtë ò felach do %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8473,10 +8332,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-òptacëjë]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Brëkòwanié: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Brëkòwanié: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8535,16 +8392,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Lopczi/URL-e òtemkniãté przez programã bãdą rëmôné pò brëkòwanim" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Kònfigùracëjô nie mdze zapisónô.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Kònfigùracëjô nie mdze zapisónô.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Kònfigùracjowi lopk \"%1\" nie je przëstãpny do zôpisu.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Kònfigùracjowi lopk \"%1\" nie je przëstãpny do zôpisu.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8720,15 +8573,15 @@ msgstr "Przódk" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Pòkôzała sã fela przë òbsôdzeniô midzeprocesorowi kòmunikacëji dlô TDE. " @@ -8895,16 +8748,15 @@ msgstr "nastôwi sztél interfejsu graficzny programë" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "nastôwiô geòmetrëjô przednégò òkna - fòrmat argùmentów nachôdô sã na starnie " "man-a dlô X" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Sztél %1 nie òstôł nalazłi\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Sztél %1 nie òstôł nalazłi\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8952,16 +8804,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Nie je mòżno zaregistrowac sã na serwerze DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Nie je mòżno zaregistrowac sã na serwerze DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher nie je przëstãpny òb DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher nie je przëstãpny òb DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -8980,10 +8828,8 @@ msgstr "" "pasëjącëch elementów.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Felënk pasëjącëch elementów.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Felënk pasëjącëch elementów.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -8993,19 +8839,18 @@ msgstr "Kòsz" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                          KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                          " -"

                                                          For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                          " +"

                                                          KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                          For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                          " msgstr "" "

                                                          TDE je dolmaczoné przez Kaszëbsczé Karno Dolmaczów, chtërnegò starnã " -"nalezesz pòd adresą kde.linuxcsb.org

                                                          " -"

                                                          Eżle nalezesz zmiłczi ë felë w dolmaczënkù, napiszë proszã ò tim na adresã " -"i18n-csb@linuxcsb.org " -"abò na naje fòrum " -"www.kaszubia.com/?q=forum

                                                          " -"

                                                          Roczimë téż do pòmòcë przë ti ùdbie! Wëdowiédzô ò tim jakno mòżesz z nama " -"wespółrobic nalezesz na naji starnie.

                                                          " +"nalezesz pòd adresą kde.linuxcsb.org

                                                          Eżle nalezesz zmiłczi ë felë w dolmaczënkù, napiszë proszã ò tim " +"na adresã i18n-csb@linuxcsb.org " +"abò na naje fòrum www.kaszubia." +"com/?q=forum

                                                          Roczimë téż do pòmòcë przë ti ùdbie! Wëdowiédzô ò " +"tim jakno mòżesz z nama wespółrobic nalezesz na naji starnie.

                                                          " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9932,22 +9777,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                          Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                          Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                          The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                          The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                          The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                          The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9976,14 +9819,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                          The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                          The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                          The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                          The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10028,8 +9870,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                          GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                          GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10570,16 +10411,16 @@ msgstr "Felënk pamiãcë" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" #: kab/addressbook.cc:471 @@ -10619,7 +10460,8 @@ msgstr "Lopk zladowóny znowa." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11077,16 +10919,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "Gniôzda UNIX (òsoblewi dlô kòmpùtra ë brëkòwnika)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - nieznóny ôrt\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - nieznóny ôrt\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - nieznóny ôrt stegnë brëkòwnika\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - nieznóny ôrt stegnë brëkòwnika\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11192,79 +11030,74 @@ msgstr "Wëbierzë fònt" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Òprzestóń" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Jo" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Nié" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "Przerw&anié" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Znowa" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Przepùszczë" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Jo n&a wszëtkò" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "Nié na wszëtkò" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                          About Qt

                                                          " -"

                                                          This program uses Qt version %1.

                                                          " -"

                                                          Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                          " -"

                                                          Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                          Qt is also available for embedded devices.

                                                          " -"

                                                          Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                          " -msgstr "" -"

                                                          Ò Qt

                                                          " -"

                                                          Na programa zwëskiwô biblotekã Qt w wersëji %1.

                                                          " -"

                                                          Qt to bibloteka C++ do robieniô wieloplatfòrmòwëch graficznëch interfejsów ë " -"programów.

                                                          " -"

                                                          Qt dpwô mòżnòtã pisaniô przenôsznëch programów dlô MS&bsp;Windows, " -"Mac OS X, Linuksa ë wszëtczich wôżniészëch kòmercjowëch wersëji " -"Uniksa." -"
                                                          Qt je téż przistãpne dlô wbùdowónëch ùrządzeniów

                                                          " -"

                                                          Qt je produktã firmë Trolltech. Wicy wëdowiédzë pòd adresã " -"http://www.trolltech.com/qt/.

                                                          " +"

                                                          About Qt

                                                          This program uses Qt version %1.

                                                          Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                          Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                          Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                          Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          Ò Qt

                                                          Na programa zwëskiwô biblotekã Qt w wersëji %1.

                                                          Qt to " +"bibloteka C++ do robieniô wieloplatfòrmòwëch graficznëch interfejsów ë " +"programów.

                                                          Qt dpwô mòżnòtã pisaniô przenôsznëch programów dlô MS&bsp;" +"Windows, Mac OS X, Linuksa ë wszëtczich wôżniészëch kòmercjowëch " +"wersëji Uniksa.
                                                          Qt je téż przistãpne dlô wbùdowónëch ùrządzeniów

                                                          " +"

                                                          Qt je produktã firmë Trolltech. Wicy wëdowiédzë pòd adresã http://www." +"trolltech.com/qt/.

                                                          " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11312,799 +11145,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Łacëńsczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Grecczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Cërylica" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armeńsczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Grëzóńsczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Rëniczny" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Mòdifikatora rozstãpów" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Maczéra składaniô" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebrajsczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabsczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syrijsczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengalsczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamilsczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Tajsczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Laotańsczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetańsczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopsczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadyjsczi aborigeńsczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolsczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Znanczi wôrtnotów dëtków" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Lëterojuwerné znanczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Lëczbòwé znaczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matematiczné òperatorë" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Techniczné znanczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geòmetrowé znanczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Jine znanczi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Zamkniãté ë kwadratowé" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana ò pòłowie szérzu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japòńskô)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (prostô chińskô)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (zwëkòwô chińskô)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Kòrejańskô)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Nieznóny skript" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Spacëjô" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Òpacznô tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Copniãcé" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Paùza" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Drëkùjë" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Doma" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "W lewò" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "W górã" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "W prawò" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "W dół" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Starna w górã" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Starna w dół" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Pòmòc" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Nazôd" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "W przódk" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Òdswiéżë" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Cëszi" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Wëłączë głos" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Głosni" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Włączë basë" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Zmocni basë" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Zmiészi basë" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Wëżi" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Niżi" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Òdegrôj media" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Zatrzëmôj media" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Pòprzédny ùsôdzk" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Zôstny ùsôdzk" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Nagrëwôj" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Ùlubioné" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Szëkba" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Stón parôtnotë" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Òtemkni URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Zrëszë pòcztã" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Zrëszë media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Zrëszë (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Zrëszë (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Zrëszë (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Zrëszë (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Zrëszë (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Zrëszë (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Zrëszë (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Zrëszë (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Zrëszë (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Zrëszë (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Zrëszë (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Zrëszë (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Zrëszë (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Zrëszë (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Zrëszë (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Zrëszë (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Wëdrëkùjë ekran" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Starna w górã" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Starna w dół" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Rëmôj" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "Systemòwé òdpëtanié" @@ -12319,152 +12002,167 @@ msgstr "&Rozwinie" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "fela nie wëstãpiła" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "fela włączonô òb pòbierającegò" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "nieżdóny kùńc lopkù" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "wicy nigle jednô definicëjô dokùmentu" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "fela òbczôs parsowaniô elementu" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "niezgòdnota maczérów" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "fela òbczôs parsowaniô zamkłoscë" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "nieżdóny céch" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "zmiłkòwé miono do wëkònaniô wskôzë" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "żdónô wersëjô w deklaracëji XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "zmiłkòwô wôrtnota w samistójny deklaracëji" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                          No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                          Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "Òkrãżé TDE òstało napisóné ë je sprôwióné przez Karno TDE - grëpã programistów z całownegò swiata, chtërni zajimôją sã rozwijã darmôk soft-wôrë (Free Software).

                                                          Zdrojowi kòd TDE nie je kòntrolowóny òb niżódné karno, firmã ani òrganizacëjã ë kòżdi mòże przëłączëc sã do ùdbë.

                                                          Wicy wëdowiedzë ò ùdbie TDE nalezesz pòd adresą http://www.kde.org/. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                          No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                          Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "Òkrãżé TDE òstało napisóné ë je sprôwióné przez Karno TDE - grëpã " +#~ "programistów z całownegò swiata, chtërni zajimôją sã rozwijã darmôk soft-" +#~ "wôrë (Free " +#~ "Software).

                                                          Zdrojowi kòd TDE nie je kòntrolowóny òb niżódné " +#~ "karno, firmã ani òrganizacëjã ë kòżdi mòże przëłączëc sã do ùdbë." +#~ "

                                                          Wicy wëdowiedzë ò ùdbie TDE nalezesz pòd adresą http://www.kde.org/. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Zgłoszë felë abò żëczbë" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Bë wësłac rapòrt ò felë, klëkni na kąpã niżi.\n" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkeys.po index cc4fdc26d9f..11d4f7f59d2 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Newid i'r Cynllun Bysellfwrdd Nesaf" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeio.po index 7e2f0d7b4e3..c3f8e30583a 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -7273,192 +7273,192 @@ msgstr "Methu darllen %1" #~ msgstr "Peidiwch â dangos y neges yma eto" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Escape" #~ msgstr "Dianc (Esc)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Insert" #~ msgstr "Mewnoso" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Delete" #~ msgstr "Dileu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Prior" #~ msgstr "Blaenorol" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Next" #~ msgstr "Nesaf" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Shift" #~ msgstr "Syflyd (Shift)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Control" #~ msgstr "Rheoli" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Alt" #~ msgstr "Arall (Alt)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ParenLeft" #~ msgstr "CromfChwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ParenRight" #~ msgstr "CromfDe" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Asterisk" #~ msgstr "Seren" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Plus" #~ msgstr "Ychwanegu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Comma" #~ msgstr "Coma" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Minus" #~ msgstr "Minws" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Period" #~ msgstr "Atalnod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Slash" #~ msgstr "Slaes" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Colon" #~ msgstr "Colon" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Semicolon" #~ msgstr "Hannercolon" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Less" #~ msgstr "Llai" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Equal" #~ msgstr "Cyfartal" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Greater" #~ msgstr "Mwy" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Question" #~ msgstr "Cwestiwn" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BracketLeft" #~ msgstr "CromfachChwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backslash" #~ msgstr "SlaesCefn" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BracketRight" #~ msgstr "CromfachDe" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "AsciiCircum" #~ msgstr "AsciiAcenGrom" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Underscore" #~ msgstr "Tanlinell" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "QuoteLeft" #~ msgstr "DyfynnodChwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BraceLeft" #~ msgstr "CyplysyddChwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BraceRight" #~ msgstr "CyplysyddDe" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "AsciiTilde" #~ msgstr "AsciiTilde" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Apostrophe" #~ msgstr "Collnod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ampersand" #~ msgstr "Ampersand" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Exclam" #~ msgstr "Ebychnod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Dollar" #~ msgstr "Doler" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Percent" #~ msgstr "Canran-nod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "NumberSign" #~ msgstr "NodRhif" @@ -13786,37 +13786,37 @@ msgstr "Methu darllen %1" #~ msgstr "Dewis Ffont" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "OK" #~ msgstr "Iawn" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "Cancel" #~ msgstr "Diddymu" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Yes" #~ msgstr "&Ie" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&No" #~ msgstr " &Nage" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Abort" #~ msgstr "&Terfynu" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Retry" #~ msgstr " &Ail-geisio" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Ignore" #~ msgstr "A&nwybyddu" @@ -13850,552 +13850,552 @@ msgstr "Methu darllen %1" #~ msgstr "LTR" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Latin" #~ msgstr " Lladin" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Greek" #~ msgstr " Groeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Cyrillic" #~ msgstr "Cyrileg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Armenian" #~ msgstr "Armeneg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Georgian" #~ msgstr "Georgeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Runic" #~ msgstr " Rwnig" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Ogham" #~ msgstr "Ogham" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hebrew" #~ msgstr "Hebraeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Arabic" #~ msgstr "Arabeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Syriac" #~ msgstr " Syriac" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Thaana" #~ msgstr " Thaana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Devanagari" #~ msgstr "Devanagari" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Bengali" #~ msgstr " Bengali" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Gurmukhi" #~ msgstr "Gurmukhi" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Gujarati" #~ msgstr "Gujarati" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Oriya" #~ msgstr "Oriya" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Tamil" #~ msgstr "Tamil" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Telugu" #~ msgstr " Telugu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Kannada" #~ msgstr "Kannada" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Malayalam" #~ msgstr "Malayalam" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Sinhala" #~ msgstr " Sinhala" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Thai" #~ msgstr " Thai" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Lao" #~ msgstr "Lao" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Tibetan" #~ msgstr " Tibetaidd" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Myanmar" #~ msgstr "Myanmar" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Khmer" #~ msgstr "Khmer" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Han" #~ msgstr " Han" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hiragana" #~ msgstr "Hiragana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Katakana" #~ msgstr " Katakana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hangul" #~ msgstr " Hangul" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Bopomofo" #~ msgstr "Bopomofo" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Yi" #~ msgstr " Yi" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Ethiopic" #~ msgstr "Ethiopeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Cherokee" #~ msgstr " Cherokee" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Canadian Aboriginal" #~ msgstr " Bodorol Canada" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Mongolian" #~ msgstr " Mongoleg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Currency Symbols" #~ msgstr " Symbolau Arian" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Letterlike Symbols" #~ msgstr " Symbolau sy'n Debyg i Lythyrau" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Number Forms" #~ msgstr " Ffurfiau Rhif" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Mathematical Operators" #~ msgstr " Gweithredwyr Mathemategol" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Technical Symbols" #~ msgstr " Symbolau Technegol" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Geometric Symbols" #~ msgstr " Symbolau Geometreg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Miscellaneous Symbols" #~ msgstr " Symbolau Amrywiol" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Enclosed and Square" #~ msgstr "Amgaeedig a Sgwar" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Braille" #~ msgstr " Braille" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Unicode" #~ msgstr " Unicode" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Space" #~ msgstr "Gofodnod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Esc" #~ msgstr " Esc" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Tab" #~ msgstr " Tab" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backtab" #~ msgstr " Ol-dab" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backspace" #~ msgstr " Ol-fysell" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Return" #~ msgstr "Dychwel-fysell" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Enter" #~ msgstr " Mewnosod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ins" #~ msgstr "Rhyngosod (Ins)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Del" #~ msgstr "Dileu (Del)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Pause" #~ msgstr "Seibio (Pause)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Print" #~ msgstr " Argraffu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "SysReq" #~ msgstr " SysReq" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Home" #~ msgstr " Cartref (Home)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "End" #~ msgstr " Diwedd (End)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Left" #~ msgstr "I'r Chwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Up" #~ msgstr "I Fyny" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Right" #~ msgstr "I'r Dde" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Down" #~ msgstr " I Lawr" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "PgUp" #~ msgstr " Tudalen Cynt (PgUp)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "PgDown" #~ msgstr "Tudalen Nesaf (PgDown)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "CapsLock" #~ msgstr "Cloi Llythrennau Mawr (CapsLock)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "NumLock" #~ msgstr "Cloi Rhifau (NumLock)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ScrollLock" #~ msgstr "Cloi Sgrolio (ScrollLock)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Menu" #~ msgstr "Dewislen" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Help" #~ msgstr "Cymorth" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Back" #~ msgstr "Yn Ol" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Forward" #~ msgstr "Ymlaen" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Stop" #~ msgstr "Aros" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Refresh" #~ msgstr "Adfywio" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Down" #~ msgstr "Swn i Lawr" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Mute" #~ msgstr "Distewi'r Swn" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Up" #~ msgstr "Swn i Fyny" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Boost" #~ msgstr "Cynyddu'r Bas" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Up" #~ msgstr "Bas i Fyny" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Down" #~ msgstr "Bas i Lawr" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Treble Up" #~ msgstr "Trebl i Fyny" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Treble Down" #~ msgstr "Trebl i Lawr" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Play" #~ msgstr "Chwarae Cyfryngau" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Stop" #~ msgstr "Aros Cyfryngau" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Previous" #~ msgstr "Cyfryngau Cynt" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Next" #~ msgstr "Cyfryngau Nesaf" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Record" #~ msgstr "Cyfryngau Recordio" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Favorites" #~ msgstr "Hoffiannau" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Search" #~ msgstr "Chwilio" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Standby" #~ msgstr "Wrth Gefn" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Open URL" #~ msgstr "Agor URL" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch Mail" #~ msgstr "Cychwyn Ebost" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch Media" #~ msgstr "Cychwyn Cyfryngau" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (0)" #~ msgstr "Cychwyn (0)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (1)" #~ msgstr "Cychwyn (1)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (2)" #~ msgstr "Cychwyn (2)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (3)" #~ msgstr "Cychwyn (3)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (4)" #~ msgstr "Cychwyn (4)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (5)" #~ msgstr "Cychwyn (5)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (6)" #~ msgstr "Cychwyn (6)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (7)" #~ msgstr "Cychwyn (7)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (8)" #~ msgstr "Cychwyn (8)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (9)" #~ msgstr "Cychwyn (9)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (A)" #~ msgstr "Cychwyn (A)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (B)" #~ msgstr "Cychwyn (B)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (C)" #~ msgstr "Cychwyn (C)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (D)" #~ msgstr "Cychwyn (D)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (E)" #~ msgstr "Cychwyn (E)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (F)" #~ msgstr "Cychwyn (F)" @@ -14505,117 +14505,117 @@ msgstr "Methu darllen %1" #~ msgstr "&Dat-gysgodi" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "no error occurred" #~ msgstr "ni ddigwyddodd gwall" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error triggered by consumer" #~ msgstr "gwall a achoswyd gan y defnyddiwr" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unexpected end of file" #~ msgstr "diwedd annisgwyl i'r ffeil" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "more than one document type definition" #~ msgstr " mwy nag un diffiniad math y dogfen" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing element" #~ msgstr "digwyddodd gwall wrth dosrannu'r elfen" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "tag mismatch" #~ msgstr "camgydweddu tag" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing content" #~ msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu cynnwys" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unexpected character" #~ msgstr "nod annisgwyl" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "invalid name for processing instruction" #~ msgstr "enw annilys am gyfarwyddiad brosesu" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "version expected while reading the XML declaration" #~ msgstr "disgwylir fersiwn wrth ddarllen y datganiad XML" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "wrong value for standalone declaration" #~ msgstr "gwerth anghywir am ddatganiad unigol" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration" #~ msgstr "disgwylir datganiad codio neu datganiad unigol wrth ddarllen y datganiad XML" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "standalone declaration expected while reading the XML declaration" #~ msgstr " disgwylir datganiad unigol wrth ddarllen y datganiad XML" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing document type definition" #~ msgstr "digwyddodd gwall wrth dosrannu diffiniad math y ddogfen" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "letter is expected" #~ msgstr " disgwylir llythyren" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing comment" #~ msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu sylwad" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing reference" #~ msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu cyfeirnod" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "internal general entity reference not allowed in DTD" #~ msgstr "ni chaniateir cyfeiriant elfen cyffredinol mewnol mewn DTD" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" #~ msgstr " ni chaniateir cyfeiriant endid cyffredinol dosranedig mewn gwerthpriodoledd" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "external parsed general entity reference not allowed in DTD" #~ msgstr "ni chaniateir cyfeiriant endid cyffredinol dosranedig mewn DTD" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unparsed entity reference in wrong context" #~ msgstr " cyfeiriant endid di-ddosranedig mewn cyd-destun anghywir" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "recursive entities" #~ msgstr " endidau dychweliadol" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error in the text declaration of an external entity" #~ msgstr " gwall yn y datganiad testun o endid allanol " diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po index f1959dd75d9..c43cb99b478 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -38,31 +38,30 @@ msgstr "Gair anhysbys" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                          This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                          \n" -"

                                                          If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                          \n" +"

                                                          This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                          \n" +"

                                                          If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                          \n" "

                                                          However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                          \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                          \n" "
                                                          " msgstr "" -"" -"

                                                          Ystyriwyd y gair yma fel \"gair anhysbys\" gan nad yw'n cydweddu unrhyw " -"gofnod yn y geiriadur a ddefnyddir ar hyn o bryd. Gall hefyd fod yn air mewn " -"iaith estron.

                                                          \n" -"

                                                          Os ni chamsillafir y gair, gallwch ei ychwanegu i'r geiriadur gan glicio " -"Ychwanegu i'r Geiriadur. Os nad ydych eisiau ychwanegu'r gair anhysbys i'r " -"geiriadur, ond rydych eisiau ei adael heb ei newid, cliciwch Anwybyddu " -"neu Anwybyddu Pob Un.

                                                          \n" -"

                                                          Ond, os camsillafir y gair, gallwch geisio canfod yr amnewidiad cywir yn y " -"rhestr isod. Os na allwch ganfod amnewidiad yno, gallwch ei deipio i mewn i'r " -"blwch testun isod, a clicio Amnewid neu Amnewid Pob Un.

                                                          \n" +"

                                                          Ystyriwyd y gair yma fel \"gair anhysbys\" gan nad yw'n cydweddu " +"unrhyw gofnod yn y geiriadur a ddefnyddir ar hyn o bryd. Gall hefyd fod yn " +"air mewn iaith estron.

                                                          \n" +"

                                                          Os ni chamsillafir y gair, gallwch ei ychwanegu i'r geiriadur gan glicio " +"Ychwanegu i'r Geiriadur. Os nad ydych eisiau ychwanegu'r gair " +"anhysbys i'r geiriadur, ond rydych eisiau ei adael heb ei newid, cliciwch " +"Anwybyddu neu Anwybyddu Pob Un.

                                                          \n" +"

                                                          Ond, os camsillafir y gair, gallwch geisio canfod yr amnewidiad cywir yn " +"y rhestr isod. Os na allwch ganfod amnewidiad yno, gallwch ei deipio i mewn " +"i'r blwch testun isod, a clicio Amnewid neu Amnewid Pob Un.\n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -112,18 +111,18 @@ msgstr "Detholiad arbrawf sy'n dangos y gair anhysbys yn ei gyd-destun." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                          Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                          Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                          \n" "
                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                          Yma gallwch gweld detholiad testun sy'n dangos y gair anhysbys yn ei " -"gyd-destun. Os nad yw'r gwybodaeth yma yn ddigonol i ddewis yr amnewidiad " -"gorau am y gair anhysbys, gallwch glicio ar y ddgogfen yr ydych yn ei " -"broflennu, darllen darn mwyaf o'r testun, ac wedyn dychwelyd yma i barhau'r " -"proflennu.

                                                          \n" +"

                                                          Yma gallwch gweld detholiad testun sy'n dangos y gair anhysbys yn ei gyd-" +"destun. Os nad yw'r gwybodaeth yma yn ddigonol i ddewis yr amnewidiad gorau " +"am y gair anhysbys, gallwch glicio ar y ddgogfen yr ydych yn ei broflennu, " +"darllen darn mwyaf o'r testun, ac wedyn dychwelyd yma i barhau'r proflennu.\n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -138,22 +137,20 @@ msgstr "<< Ychwanegu i'r Geiriadur" msgid "" "\n" "

                                                          The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                          \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                          \n" +"included in the dictionary.
                                                          \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                          \n" "
                                                          " msgstr "" "\n" "

                                                          Darganfuwyd y gair anhysbys ac ystyriwyd fel anhysbys gan nad yw wedi'i " -"gynnwys yn y geiriadur." -"
                                                          \n" -"Cliciwch yma os rydych yn teimlo nad yw'r gair anhysbys wedi'i gamsillafu, ac " -"rydych eisiau osgoi ei ddarganfod yn anghywir eto yn y dyfodol. Os ydych " -"eisiau ei adael fel mae, ond peidio a'i ychwanegu i'r geiriadur, cliciwch " -"Anwybyddu neu Anwybyddu Pob Un yn lle.

                                                          \n" +"gynnwys yn y geiriadur.
                                                          \n" +"Cliciwch yma os rydych yn teimlo nad yw'r gair anhysbys wedi'i gamsillafu, " +"ac rydych eisiau osgoi ei ddarganfod yn anghywir eto yn y dyfodol. Os ydych " +"eisiau ei adael fel mae, ond peidio a'i ychwanegu i'r geiriadur, cliciwch " +"Anwybyddu neu Anwybyddu Pob Un yn lle.

                                                          \n" "
                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -173,20 +170,22 @@ msgstr "Rhestr Awgrymiadau" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                          If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                          \n" -"

                                                          To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                          \n" +"

                                                          If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                          To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                          \n" "
                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                          Os camsillafwyd y gair anhysbys, dylech gwirio os mae'r cywiriad amdano ar " -"gael, ac os mae, clicio arnodd. Os nid yw unrhyw un o'r geiriau ar y rhestr " -"yma yn amnewidiad da, gallwch deipio'r gair cywir i mewn i'r blwch golygu " -"uchod.

                                                          \n" -"

                                                          Gallwch glicio Amnewid wedyn os ydych eisiau cywiro'r digwyddiad yma " -"o'r gair yn unig, neu Amnewid Pob Un os ydych eisiau cywiro pob " +"

                                                          Os camsillafwyd y gair anhysbys, dylech gwirio os mae'r cywiriad amdano " +"ar gael, ac os mae, clicio arnodd. Os nid yw unrhyw un o'r geiriau ar y " +"rhestr yma yn amnewidiad da, gallwch deipio'r gair cywir i mewn i'r blwch " +"golygu uchod.

                                                          \n" +"

                                                          Gallwch glicio Amnewid wedyn os ydych eisiau cywiro'r digwyddiad " +"yma o'r gair yn unig, neu Amnewid Pob Un os ydych eisiau cywiro pob " "digwyddiad.

                                                          \n" "
                                                          " @@ -201,18 +200,18 @@ msgstr "Amnewid &efo:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                          If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                          \n" +"

                                                          If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                          \n" "

                                                          You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                          \n" "
                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                          Os camsillafwyd y gair anhysbys, dylech deipio'r cywiriad am y gair wedi'i " -"gamsillafu yma, neu ei ddewis o'r rhestr isod.

                                                          \n" -"

                                                          Gallwch glicio Amnewid wedyn os ydych eisiau cywiro'r digwyddiad yma " -"o'r gair yn unig, neu Amnewid Pob Un os ydych eisiau cywiro pob " +"

                                                          Os camsillafwyd y gair anhysbys, dylech deipio'r cywiriad am y gair " +"wedi'i gamsillafu yma, neu ei ddewis o'r rhestr isod.

                                                          \n" +"

                                                          Gallwch glicio Amnewid wedyn os ydych eisiau cywiro'r digwyddiad " +"yma o'r gair yn unig, neu Amnewid Pob Un os ydych eisiau cywiro pob " "digwyddiad.

                                                          \n" "
                                                          " @@ -245,13 +244,13 @@ msgstr "&Amnewid" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                          Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                          \n" +"

                                                          Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                          \n" "
                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                          Cliciwch yma i amnewid y digwyddiad yma o'r testun anghywir efo'r testun yn " -"y blwch golygu uchod (i'r chwith).

                                                          \n" +"

                                                          Cliciwch yma i amnewid y digwyddiad yma o'r testun anghywir efo'r testun " +"yn y blwch golygu uchod (i'r chwith).

                                                          \n" "
                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -265,13 +264,13 @@ msgstr "Amnewid y &Cwbl" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                          Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                          \n" +"

                                                          Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                          \n" "
                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                          Cliciwch yma i amnewid pob digwyddiad o'r testun anghywir efo'r testun yn y " -"blwch golygu uchod (i'r chwith).

                                                          \n" +"

                                                          Cliciwch yma i amnewid pob digwyddiad o'r testun anghywir efo'r testun yn " +"y blwch golygu uchod (i'r chwith).

                                                          \n" "
                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -286,13 +285,14 @@ msgstr "&Anwybyddu:" msgid "" "\n" "

                                                          Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                          \n" -"

                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                          \n" +"

                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                          \n" "
                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                          Cliciwch yma i adael i'r digwyddiad yma o'r gair anhysbys aros fel y mae.

                                                          " -"\n" +"

                                                          Cliciwch yma i adael i'r digwyddiad yma o'r gair anhysbys aros fel y mae." +"

                                                          \n" "

                                                          Mae'r weithred yma yn ddefnyddiol pan mae'r gair yn enw, llythrenw, gair " "estron, neu unrhyw un gair yr ydych eisiau ei ddefnyddio, ond peidio a'i " "ychwanegu i'r geiriadur.

                                                          \n" @@ -309,15 +309,16 @@ msgstr "A&nwybyddu Popeth:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                          Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                          " -"\n" -"

                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                          \n" +"

                                                          Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                          \n" +"

                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                          \n" "
                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                          Cliciwch yma i adael i bob digwyddiad o'r gair anhysbys aros fel y maent.

                                                          " -"\n" +"

                                                          Cliciwch yma i adael i bob digwyddiad o'r gair anhysbys aros fel y maent." +"

                                                          \n" "

                                                          Mae'r weithred yma yn ddefnyddiol pan mae'r gair yn enw, llythrenw, gair " "estron, neu unrhyw un gair yr ydych eisiau ei ddefnyddio, ond peidio a'i " "ychwanegu i'r geiriadur.

                                                          \n" @@ -333,8 +334,8 @@ msgstr "Hunan-gywiro" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -354,8 +355,8 @@ msgstr "Alluogi &gwirio sillafu yn y cefndir" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -368,8 +369,9 @@ msgstr "Hepgor pob gair mewn &PRIFLYTHRENNAU" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -402,8 +404,8 @@ msgstr "Anwybyddu'r Geiriau Dilynol" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -416,15 +418,15 @@ msgstr "Dewisydd Golygydd" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Dewiswch y cydran rhagosodol am olygu testun yr ydych eisiau ei defnyddio yn y " -"cymhwysiad yma. Os dewiswch Rhagosodiad Cysawd" -", bydd y cymhwysiad yn ufuddhau eich newidiadau yn y Ganolfan Rheolaeth. Bydd " -"pob un dewis arall yn gwrthwneud y gosodiad yna." +"Dewiswch y cydran rhagosodol am olygu testun yr ydych eisiau ei defnyddio yn " +"y cymhwysiad yma. Os dewiswch Rhagosodiad Cysawd, bydd y cymhwysiad " +"yn ufuddhau eich newidiadau yn y Ganolfan Rheolaeth. Bydd pob un dewis " +"arall yn gwrthwneud y gosodiad yna." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -528,10 +530,11 @@ msgstr "Prif fyrlwybr:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" -"Bydd y byrlwybr sydd mewn bod yn barod, neu'r byrlwybr yr ydych yn ei fewnosod, " -"yn ymddangos yma." +"Bydd y byrlwybr sydd mewn bod yn barod, neu'r byrlwybr yr ydych yn ei " +"fewnosod, yn ymddangos yma." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:368 @@ -549,13 +552,14 @@ msgstr "Galluogi mewnosod byrlwybrau aml-fysell" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Brithwch y blwch yma i alluogi mewnosod byrlwybrau aml-fysell. Mae byrlwybr " -"aml-allwedd yn ddilyniant o hyd at 4 allwedd. Er enghraifft, gallwch ddiffinio " -"\"Ctrl+F,B\" i Wynebfath-Italig a \"Ctrl+F,U\" i Wynebfath-Danlinellu." +"aml-allwedd yn ddilyniant o hyd at 4 allwedd. Er enghraifft, gallwch " +"ddiffinio \"Ctrl+F,B\" i Wynebfath-Italig a \"Ctrl+F,U\" i Wynebfath-" +"Danlinellu." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -633,21 +637,21 @@ msgstr "Gwallau JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "Mae'r ymgom yma yn cynhyrchu hysbysiad a manylion o wallau sgriptio sy'n " -"digwydd ar dudalennau gwê. Y mwyafrif o'r amser yr achos yw gwall yn nyluniad " -"y safwe gan ei awdur. Weithiau eraill mae'n ganlyniad o nam rhaglennu yn " -"Konqueror. Os ydych yn drwgdybio'r safwe, cysylltwch â gwefeistr y safwe mewn " -"cwestiwn. Ar y llaw arall, os ydych yn drwgdybio Konqueror, gwnewch adroddiad " -"nam wrth http://bugs.trinitydesktop.org/. Gwerthfawrogir achos prawf sy'n llunio'r " -"problem." +"digwydd ar dudalennau gwê. Y mwyafrif o'r amser yr achos yw gwall yn " +"nyluniad y safwe gan ei awdur. Weithiau eraill mae'n ganlyniad o nam " +"rhaglennu yn Konqueror. Os ydych yn drwgdybio'r safwe, cysylltwch â " +"gwefeistr y safwe mewn cwestiwn. Ar y llaw arall, os ydych yn drwgdybio " +"Konqueror, gwnewch adroddiad nam wrth http://bugs.trinitydesktop.org/. " +"Gwerthfawrogir achos prawf sy'n llunio'r problem." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -677,8 +681,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -719,8 +723,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1045,8 +1049,7 @@ msgstr "C&adw Fel..." msgid "&Print..." msgstr "&Argraffu" -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Ymddiheuriad" @@ -1067,8 +1070,7 @@ msgstr "Newid" msgid "&Delete" msgstr "&Dileu" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Italig" @@ -1304,120 +1306,103 @@ msgstr "&Hoffiannau ..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Peidiwch â dangos y neges yma eto" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Dianc (Esc)" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr " Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr " Ol-dab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr " Ol-fysell" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Dychwel-fysell" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr " Mewnosod" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Mewnoso" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Dileu" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Seibio (Pause)" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr " Argraffu" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr " SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr " Cartref (Home)" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr " Diwedd (End)" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "I'r Chwith" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "I Fyny" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "I'r Dde" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1465,29 +1450,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Arall (Alt)" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "Cloi Llythrennau Mawr (CapsLock)" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "Cloi Rhifau (NumLock)" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "Cloi Sgrolio (ScrollLock)" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1654,15 +1635,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr " Tudalen Cynt (PgUp)" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1703,15 +1682,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Canran-nod" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Dewislen" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1942,11 +1919,11 @@ msgstr "Dechrau chwilio" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Os gwasgwch y botwm Canfod, mae'r testun a fewnosodwyd uchod yn cael " -"ei chwilio amdano tu mewn i'r ddogfen." +"Os gwasgwch y botwm Canfod, mae'r testun a fewnosodwyd uchod yn " +"cael ei chwilio amdano tu mewn i'r ddogfen." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1961,7 +1938,8 @@ msgstr "Os alluog, chwilio am fynegiad rheolaidd." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" -"Cliciwch yma i olygu eich mynegiad rheolaidd gan ddefnyddio golygydd graffegol." +"Cliciwch yma i olygu eich mynegiad rheolaidd gan ddefnyddio golygydd " +"graffegol." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." @@ -1969,11 +1947,11 @@ msgstr "Rhowch llinyn amnewid, neu ddewiswch un blaenorol o'r rhestr." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                          To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                          To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2100,35 +2078,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                          Description:%1
                                                          Author:%2
                                                          Version:%3
                                                          License:%4
                                                          " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                          Disgrifiad:%1
                                                          Awdur:%2
                                                          Fersiwn:%3
                                                          Trwydded:%4
                                                          " +"
                                                          Description:%1
                                                          Author:" +"%2
                                                          Version:%3
                                                          License:%4
                                                          " +msgstr "" +"
                                                          Disgrifiad:%1
                                                          Awdur:%2
                                                          Fersiwn:%3
                                                          Trwydded:%4
                                                          " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2184,17 +2140,15 @@ msgstr "Ail-gychwyn" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                          " -"
                                                          The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                          " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                          The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                          " msgstr "" -"Roedd gwall wrth lwytho'r modiwl '%1'. " -"
                                                          " -"
                                                          Canfuwyd y ffeil benbwrdd (%2), a'r rhaglengell (%3) hefyd, ond ni allwyd " -"llwytho'r modiwl yn gywir serch hynny. Mwy na thebyg roedd y datganiad ffatri " -"yn anghywir, neu roedd y ffwythiant create_* ar goll.
                                                          " +"Roedd gwall wrth lwytho'r modiwl '%1'.

                                                          Canfuwyd y ffeil benbwrdd " +"(%2), a'r rhaglengell (%3) hefyd, ond ni allwyd llwytho'r modiwl yn gywir " +"serch hynny. Mwy na thebyg roedd y datganiad ffatri yn anghywir, neu roedd " +"y ffwythiant create_* ar goll.
                                                          " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2206,23 +2160,19 @@ msgstr "Methu canfod y modiwl %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                          The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                          If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                          " +"

                                                          The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                          If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                          " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                          The diagnostics is:" -"
                                                          The desktop file %1 could not be found.

                                                          " +"

                                                          The diagnostics is:
                                                          The desktop file %1 could not be found.

                                                          " msgstr "" -"" -"

                                                          Y diagnosteg yw:" -"
                                                          Ni allwyd dod o hyd i'r ffeil benbwrdd %1." +"

                                                          Y diagnosteg yw:
                                                          Ni allwyd dod o hyd i'r ffeil benbwrdd %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2234,13 +2184,11 @@ msgstr "Nid modiwl ffurfweddu dilys yw modiwl %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                          The diagnostics is:" -"
                                                          The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                          The diagnostics is:
                                                          The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -" " -"

                                                          Y diagnosteg yw: " -"
                                                          Nid yw'r ffeil benbwrdd %1 yn penodi rhaglengell." +"

                                                          Y diagnosteg yw:
                                                          Nid yw'r ffeil benbwrdd %1 yn penodi " +"rhaglengell." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2248,42 +2196,32 @@ msgstr "Gwall wrth lwytho'r modiwl." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                          The diagnostics is:" -"
                                                          %1" -"

                                                          Possible reasons:

                                                          " -"
                                                            " -"
                                                          • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                          • You have old third party modules lying around.
                                                          " -"

                                                          Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                          " -msgstr "" -"" -"

                                                          Mae'r diagnosteg yn dweud:" -"
                                                          %1" -"

                                                          Rhesymau posibl:

                                                          " -"
                                                            " -"
                                                          • Digwyddodd gwall yn ystod eich diweddariad TDE diwethaf, yn gadael modiwl " -"rheolaeth amddifad. " -"
                                                          • Mae gennych hen fodiwlau trydydd blaid o gwmpas y lle.
                                                          " -"

                                                          Gwiriwch y pwyntiau yma yn ofalus, a ceisiwch gwaredu'r modiwl sy'n cael ei " -"enwi yn y neges gwall. Os nid yw hyn yn gweithio, ystyriwch cysylltu â'ch " -"dosbarthwr neu pecynnwr.

                                                          " +"

                                                          The diagnostics is:
                                                          %1

                                                          Possible reasons:

                                                          • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                          • You have old third party modules lying around.

                                                          Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                          Mae'r diagnosteg yn dweud:
                                                          %1

                                                          Rhesymau posibl:

                                                          • Digwyddodd gwall yn ystod eich diweddariad TDE diwethaf, yn gadael " +"modiwl rheolaeth amddifad.
                                                          • Mae gennych hen fodiwlau trydydd blaid o " +"gwmpas y lle.

                                                          Gwiriwch y pwyntiau yma yn ofalus, a ceisiwch gwaredu'r " +"modiwl sy'n cael ei enwi yn y neges gwall. Os nid yw hyn yn gweithio, " +"ystyriwch cysylltu â'ch dosbarthwr neu pecynnwr.

                                                          " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                          " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                          Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2499,8 +2437,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -3113,8 +3051,7 @@ msgstr "Cwbl" msgid "Frequent" msgstr "Aml" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3323,22 +3260,22 @@ msgstr "Gwall wrth ddosrannu'r rhestr o ddarparwyr." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                          %2<%3>:
                                                          " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                          %2<%3>:
                                                          " msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3352,8 +3289,8 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3384,8 +3321,8 @@ msgstr " Dros-ysgrifennu" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -3419,19 +3356,15 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                          %2" -"
                                                          " -"
                                                          Installation of the resource is not recommended." -"
                                                          " -"
                                                          Do you want to proceed with the installation?
                                                          " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                          %2

                                                          Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                          Do you want to proceed with the installation?
                                                          " msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 @@ -3633,8 +3566,7 @@ msgstr "Methodd yr arsefydlu." #: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:824 #, fuzzy msgid "Preview not available." -msgstr "" -"Dim cydweddiad ar gael.\n" +msgstr "Dim cydweddiad ar gael.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:236 msgid "Successfully installed hot new stuff." @@ -3649,34 +3581,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Wedi methu creu ffeil i lanlwytho." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Mae'r ffeiliau i lanlwytho wedi eu creu wrth:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Mae'r ffeiliau i lanlwytho wedi eu creu wrth:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Ffeil ddata: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Ffeil ddata: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Rhagolygu delwedd: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Rhagolygu delwedd: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Gwybodaeth gynnwys: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Gwybodaeth gynnwys: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Gellir lanlwytho'r ffeiliau yma rwan.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Gellir lanlwytho'r ffeiliau yma rwan.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3732,7 +3654,8 @@ msgstr "Ffurfweddiad Adnoddau" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3849,8 +3772,8 @@ msgstr "Gosodiadau Cyffredinol" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3973,8 +3896,7 @@ msgstr "&Cymorth" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                          Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Dangos Bar Dewislen" -"

                                                          Dangos y bar dewislen eto ar ôl iddo gael ei guddio" +"Dangos Bar Dewislen

                                                          Dangos y bar dewislen eto ar ôl iddo gael ei guddio" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -3982,13 +3904,11 @@ msgstr "Cuddio Bar &Dewislen" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                          Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                          Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Cuddio Bar Dewislen " -"

                                                          Cuddio'r bar dewislen. Fel rheol, gewch chi'r bar yn ôl eto gan " -"ddefnyddio'r botwm de tu mewn i'r ffenest ei hun." +"Cuddio Bar Dewislen

                                                          Cuddio'r bar dewislen. Fel rheol, gewch chi'r bar yn " +"ôl eto gan ddefnyddio'r botwm de tu mewn i'r ffenest ei hun." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3996,13 +3916,11 @@ msgstr "Dangos Bar Cyfl&wr" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                          Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                          Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Dangos Bar Cyflwr" -"

                                                          Dangos y bar cyflwr, sef y bar wrth waelod y ffenestr, a ddefnyddir ar gyfer " -"gwybodaeth cyflwr." +"Dangos Bar Cyflwr

                                                          Dangos y bar cyflwr, sef y bar wrth waelod y ffenestr, a " +"ddefnyddir ar gyfer gwybodaeth cyflwr." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4010,13 +3928,11 @@ msgstr "Cuddio Bar Cyf&lwr" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                          Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                          Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Cuddio Bar Cyflwr" -"

                                                          Cuddio'r bar cyflwr, sef y bar wrth waelod y ffenestr, a ddefnyddir ar gyfer " -"gwybodaeth cyflwr." +"Cuddio Bar Cyflwr

                                                          Cuddio'r bar cyflwr, sef y bar wrth waelod y ffenestr, a " +"ddefnyddir ar gyfer gwybodaeth cyflwr." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4147,15 +4063,15 @@ msgstr "Ynglyn a &Kde" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 #, fuzzy msgid "" -"Not Defined" -"
                                                          There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                          There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Heb ei ddiffinio" -"
                                                          Nid oes cymorth \"Beth yw Hwn?\" wedi'i neilltuo i'r celfigyn yma. Os " -"hoffech ein helpu ni gan ddisgrifio'r celfigyn, croeso i chi anfon cymorth \"Beth yw Hwn?\" ar ei gyfer." +"Heb ei ddiffinio
                                                          Nid oes cymorth \"Beth yw Hwn?\" wedi'i neilltuo " +"i'r celfigyn yma. Os hoffech ein helpu ni gan ddisgrifio'r celfigyn, croeso " +"i chi anfon cymorth \"Beth yw Hwn?\" ar ei " +"gyfer." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4308,15 +4224,11 @@ msgstr "Ail-wneud: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                          Unicode code point: U+%3" -"
                                                          (In decimal: %4)" -"
                                                          (Character: %5)
                                                          " +"%2
                                                          Unicode code point: U+" +"%3
                                                          (In decimal: %4)
                                                          (Character: %5)
                                                          " msgstr "" -"%2" -"
                                                          Pwynt nod Unicode: U+%3" -"
                                                          (Mewn degolion: %4)" -"
                                                          (Nod: %5)
                                                          " +"%2
                                                          Pwynt nod Unicode: U+" +"%3
                                                          (Mewn degolion: %4)
                                                          (Nod: %5)
                                                          " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4360,14 +4272,14 @@ msgstr "Faint mor gryf yw'r cyfrinair:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"Mae mesur faint mor gryf yw'r cyfrinair yn rhoi rhyw syniad o faint mor ddiogel " -"yw'r cyfrinair a roddwyd. I wella cryfder y cyfrinair, ceisiwch:\n" +"Mae mesur faint mor gryf yw'r cyfrinair yn rhoi rhyw syniad o faint mor " +"ddiogel yw'r cyfrinair a roddwyd. I wella cryfder y cyfrinair, ceisiwch:\n" "- ddefnyddio cyfrinair hirach;\n" "- gymysgu priflythrennau a llythrennau bach;\n" "- ddefnyddio rhifau, a symbolau fel #, ymysg y llythrennau." @@ -4456,13 +4368,13 @@ msgstr "Tachwedd" msgid "&Client:" msgstr "&Dibynnydd:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraeg" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Twrceg" @@ -4649,110 +4561,88 @@ msgstr "Cywirydd Sillafu" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                          Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                          " -"
                                                          No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                          " -"
                                                          Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                          Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                          No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                          Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                          " -"
                                                          The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                          " -"
                                                          If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Mae o hyd yn bosib gwella meddalwedd, ac mae'r tîm TDE yn barod i wneud hynny. " -"Ond rhaid i chi - y defnyddiwr - ddweud wrthym os nad oes rhywbeth yn gweithio " -"fel y disgwylir, neu pan mae'n bosib gwneud rhywbeth yn well. " -"
                                                          " -"
                                                          Mae gan yr Amgylchedd Penbwrdd K gysawd dilyn namau. Ewch i: http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"neu defnyddiwch yr ymgom \"Adrodd Nam...\" o'r ddewislen \"Cymorth\" i adrodd " -"nam. " -"
                                                          " -"
                                                          Os oes ganddoch awgrymiad gwelliant, mae croeso i chi ddefnyddio'r cysawd " -"dilyn namau i cofnodi eich dymuniad. Cofiwch defnyddio'r llymder \"Rhestr " -"dymuniadau\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                          The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                          If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Mae o hyd yn bosib gwella meddalwedd, ac mae'r tîm TDE yn barod i wneud " +"hynny. Ond rhaid i chi - y defnyddiwr - ddweud wrthym os nad oes rhywbeth " +"yn gweithio fel y disgwylir, neu pan mae'n bosib gwneud rhywbeth yn well. " +"

                                                          Mae gan yr Amgylchedd Penbwrdd K gysawd dilyn namau. Ewch i: http://bugs.trinitydesktop.org/ neu " +"defnyddiwch yr ymgom \"Adrodd Nam...\" o'r ddewislen \"Cymorth\" i adrodd " +"nam.

                                                          Os oes ganddoch awgrymiad gwelliant, mae croeso i chi " +"ddefnyddio'r cysawd dilyn namau i cofnodi eich dymuniad. Cofiwch defnyddio'r " +"llymder \"Rhestr dymuniadau\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                          " -"
                                                          Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                          " -"
                                                          If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                          Visit the
                                                          TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                          If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Does dim angen i chi fod yn ddatblygwr meddalwedd i fod yn aelod o dîm TDE. " "Mae'n bosib ymaelodi â'r timoedd cenedlaethol sy'n cyfieithu rhyngwynebau " -"rhaglenni. Gallwch gyfrannu graffeg, themau, sain a dogfennaeth well. Medrwch " -"chi ddewis!" -"
                                                          " -"
                                                          Ewch i: " -"http://www.kde.org/jobs.html am fwy o fanylion ynglyn â chyweithiau y " -"medrwch gymryd rhan ynddynt." -"
                                                          " -"
                                                          Os dymunwch fwy o fanylion neu ddogfennaeth, ewch i http://developer.kde.org " -"i gael popeth sydd angen." +"rhaglenni. Gallwch gyfrannu graffeg, themau, sain a dogfennaeth well. " +"Medrwch chi ddewis!

                                                          Ewch i: http://www.kde.org/jobs.html am fwy o fanylion ynglyn â chyweithiau y " +"medrwch gymryd rhan ynddynt.

                                                          Os dymunwch fwy o fanylion neu " +"ddogfennaeth, ewch i http://developer." +"kde.org i gael popeth sydd angen." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                          " -"
                                                          The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                          The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                          " -"
                                                          Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"Mae TDE ar gael am ddim, ond nid ydy ei wneud yn ddi-gost." -"
                                                          " -"
                                                          Felly, ffurffiodd y tîm TDE TDE e.V., sefydliad di-elw wedi ei sylfaenu yn " -"gyfreithiol yn Tübingen, yr Almaen. Mae TDE e.V. yn cynrychioli y cywaith TDE " -"mewn materion cyfreithiol a cyllidol. Gweler http://www.kde-ev.org/ " -"am wybodaeth am TDE e.V." -"
                                                          " -"
                                                          Mae angen cefnogaeth ariannol gan y tîm TDE. Defnyddir y rhan fwyaf o'r " -"arian i ad-dalu aelodau ac eraill am dreuliau y talwyd wrth gyfrannu at TDE. " -"Rydym yn eich annog i gefnogi TDE drwy rhodd ariannol, gan ddefnyddio un o'r " -"ffyrdd a disgrifir ar " -"http://www.kde.org/support/. " -"
                                                          " -"
                                                          Diolch yn fawr iawn i chi ymlaen llaw am eich cefnogaeth. " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                          Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"Mae TDE ar gael am ddim, ond nid ydy ei wneud yn ddi-gost.

                                                          Felly, " +"ffurffiodd y tîm TDE TDE e.V., sefydliad di-elw wedi ei sylfaenu yn " +"gyfreithiol yn Tübingen, yr Almaen. Mae TDE e.V. yn cynrychioli y cywaith " +"TDE mewn materion cyfreithiol a cyllidol. Gweler http://www.kde-ev.org/ am wybodaeth am TDE e.V.

                                                          Mae " +"angen cefnogaeth ariannol gan y tîm TDE. Defnyddir y rhan fwyaf o'r arian i " +"ad-dalu aelodau ac eraill am dreuliau y talwyd wrth gyfrannu at TDE. Rydym " +"yn eich annog i gefnogi TDE drwy rhodd ariannol, gan ddefnyddio un o'r " +"ffyrdd a disgrifir ar http://www." +"kde.org/support/.

                                                          Diolch yn fawr iawn i chi ymlaen llaw am eich " +"cefnogaeth. " #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4838,8 +4728,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Wrth wthioGweithredu, rhoddir y gosodiadau i'r rhaglen, ond ni chaeir y " -"blwch dewis.\n" +"Wrth wthioGweithredu, rhoddir y gosodiadau i'r rhaglen, ond ni chaeir " +"y blwch dewis.\n" " Defnyddiwch hwn i arbrofi dewisiadau gwahanol." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -5061,19 +4951,18 @@ msgstr " Cymharol" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                          fixed or relative
                                                          to environment" msgstr "" -"Mae maint yr wynebfath yn " -"
                                                          osodedig neu gymharol" -"
                                                          i'r amgylchedd" +"Mae maint yr wynebfath yn
                                                          osodedig neu gymharol
                                                          i'r " +"amgylchedd" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Yma y newidir rhwng maint wynebfath sy'n osodedig, a maint wynebfath a " -"chyfrifir yn ddinamig ac a addasir i amgychedd sy'n newid (e.e. dimensiynau'r " -"celfigyn, maint y papur)." +"chyfrifir yn ddinamig ac a addasir i amgychedd sy'n newid (e.e. " +"dimensiynau'r celfigyn, maint y papur)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5089,8 +4978,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Mae'r testun engraifft yma yn dangos y gosodiadau cyfredol. Cewch ei golygu er " -"mwyn arbrofi llythrennau arbennig." +"Mae'r testun engraifft yma yn dangos y gosodiadau cyfredol. Cewch ei golygu " +"er mwyn arbrofi llythrennau arbennig." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5113,8 +5002,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Chwilio yn rhyngweithiol ar gyfer enwau byrlwybrau (e.e. Copïo) neu cyfuniad o " -"fysellau (e.e. Ctrl+C) gan eu teipio yma." +"Chwilio yn rhyngweithiol ar gyfer enwau byrlwybrau (e.e. Copïo) neu cyfuniad " +"o fysellau (e.e. Ctrl+C) gan eu teipio yma." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5122,9 +5011,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Gwelir yma rhestr o rhwymiadau bysell, h.y. cysylltiadau rhwng gweithrediadau " -"(e.e.'Copi') sy'n ymddangos yn y golofn chwith a bysellau neu cyfuniad o " -"fysellau (e.e. Ctrl+V) sy'n ymddangos yn y golofn dde." +"Gwelir yma rhestr o rhwymiadau bysell, h.y. cysylltiadau rhwng " +"gweithrediadau (e.e.'Copi') sy'n ymddangos yn y golofn chwith a bysellau neu " +"cyfuniad o fysellau (e.e. Ctrl+V) sy'n ymddangos yn y golofn dde." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5163,8 +5052,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Fe rhwymir y fysell rhagosodol i'r gweithrediad a ddewiswyd. Dewis rhesymol fel " -"arfer." +"Fe rhwymir y fysell rhagosodol i'r gweithrediad a ddewiswyd. Dewis rhesymol " +"fel arfer." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5175,18 +5064,18 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Pan detholir y dewis yma, cewch greu rhwymiad bysell addasol i'r gweithrediad a " -"ddewiswyd wrth ddefnyddio'r botymau isod." +"Pan detholir y dewis yma, cewch greu rhwymiad bysell addasol i'r " +"gweithrediad a ddewiswyd wrth ddefnyddio'r botymau isod." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Defnyddiwch y botwm yma i greu bysell newydd byrlwybr. Ar ôl i chi ei glicio, " -"cewch wthio'r gyfuniad o fysellau i'w neilltuo i'r gweithrediad a ddewisir ar " -"hyn o bryd." +"Defnyddiwch y botwm yma i greu bysell newydd byrlwybr. Ar ôl i chi ei " +"glicio, cewch wthio'r gyfuniad o fysellau i'w neilltuo i'r gweithrediad a " +"ddewisir ar hyn o bryd." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5198,11 +5087,11 @@ msgstr "Bysell rhagosodol:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Er mwyn defnyddio'r fysell '%1' fel byrlwybr, rhaid ei chyfuno efo'r bysellau " -"Win, Alt, Ctrl, a/neu Shift." +"Er mwyn defnyddio'r fysell '%1' fel byrlwybr, rhaid ei chyfuno efo'r " +"bysellau Win, Alt, Ctrl, a/neu Shift." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5226,7 +5115,8 @@ msgid "" "\"%2\".\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Mae cyfuniad bysell '%1' wedi ei dyrannu yn barod i'r weithred safonol \"%2\".\n" +"Mae cyfuniad bysell '%1' wedi ei dyrannu yn barod i'r weithred safonol " +"\"%2\".\n" "Ydych eisiau ei ail-neilltuo o'r weithred yna i'r un gyfredol?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:964 @@ -5271,8 +5161,8 @@ msgstr "Cyflwyno Adroddiad Nam" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -" Eich cyfeiriad ebost. Os bo'n anghywir, defnyddiwch y botwm Ffurfweddu Ebost " -"i'w newid." +" Eich cyfeiriad ebost. Os bo'n anghywir, defnyddiwch y botwm Ffurfweddu " +"Ebost i'w newid." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5381,14 +5271,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5413,47 +5305,37 @@ msgstr "Mae'n rhaid penodi pwnc a disgrifiad hefyd cyn anfonir yr adroddiad." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                          You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                          " -"
                                                            " -"
                                                          • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                          • " -"
                                                          • cause serious data loss
                                                          • " -"
                                                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                            • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                            • cause serious data loss
                                                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                            \n" "

                                                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                            " msgstr "" -" " -"

                                                            Rydych wedi dewis y llymder Hanfodol. Bwriadir y llymder yma am " -"namau sy'n

                                                            " -"
                                                              " -"
                                                            • torri meddalwedd di-berthnasol ar y cysawd (neu ar y cysawd cyfan)
                                                            • " -"
                                                            • achosi colled difrifol o ddata
                                                            • " -"
                                                            • cyflwyno twll diogelwch ar y cysawd lle arsefydlwyd y pecyn dan " -"effaith.
                                                            \n" -"

                                                            Ydy'r nam yr ydych yn ei adrodd yn achosi unrhyw un o'r niweidiau uchod? Os " -"nac ydy, dewiswch llymder is. Diolch!

                                                            " +" 

                                                            Rydych wedi dewis y llymder Hanfodol. Bwriadir y llymder yma am " +"namau sy'n

                                                            • torri meddalwedd di-berthnasol ar y cysawd (neu ar y " +"cysawd cyfan)
                                                            • achosi colled difrifol o ddata
                                                            • cyflwyno twll " +"diogelwch ar y cysawd lle arsefydlwyd y pecyn dan effaith.
                                                            \n" +"

                                                            Ydy'r nam yr ydych yn ei adrodd yn achosi unrhyw un o'r niweidiau uchod? " +"Os nac ydy, dewiswch llymder is. Diolch!

                                                            " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                            You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                            " -"
                                                              " -"
                                                            • make the package in question unusable or mostly so
                                                            • " -"
                                                            • cause data loss
                                                            • " -"
                                                            • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                            \n" +"intended only for bugs that

                                                            • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                            • cause data loss
                                                            • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                            • \n" "

                                                              Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                              " msgstr "" -"

                                                              Rydych wedi dewis y llymder Difrifol. Bwriadir y llymder yma am namau " -"sy'n

                                                              " -"
                                                                " -"
                                                              • gwrthod i'r pecyn mewn cwestiwn gael ei ddefnyddio, neu bron felly
                                                              • " -"
                                                              • achosi colled data
                                                              • " -"
                                                              • cyflwyno twll diogelwch sy'n gadael cyrchu cyfrifon defnyddwyr sy'n " -"defnyddio'r pecyn dan effaith
                                                              \n" -"

                                                              Ydy'r nam yr ydych yn ei adrodd yn achosi unrhyw un o'r niweidiau uchod? Os " -"nac ydy, dewiswch llymder is. Diolch!

                                                              " +"

                                                              Rydych wedi dewis y llymder Difrifol. Bwriadir y llymder yma am " +"namau sy'n

                                                              • gwrthod i'r pecyn mewn cwestiwn gael ei ddefnyddio, " +"neu bron felly
                                                              • achosi colled data
                                                              • cyflwyno twll diogelwch " +"sy'n gadael cyrchu cyfrifon defnyddwyr sy'n defnyddio'r pecyn dan effaith
                                                              \n" +"

                                                              Ydy'r nam yr ydych yn ei adrodd yn achosi unrhyw un o'r niweidiau uchod? " +"Os nac ydy, dewiswch llymder is. Diolch!

                                                              " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5679,10 +5561,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Awgrymiad y Dydd" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -" Oeddech chi'n gwybod ...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr " Oeddech chi'n gwybod ...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5716,8 +5596,8 @@ msgstr "Iaith rhagosodol:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5749,8 +5629,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5768,8 +5648,8 @@ msgstr "Ffurfio Bar Offer" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5817,8 +5697,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Rhestr ddinamig o weithrediadau yw hon. Cewch ei symud, ond ar ôl ei diddymu " -"na chewch ei ail-ychwanegu. " +"Rhestr ddinamig o weithrediadau yw hon. Cewch ei symud, ond ar ôl ei " +"diddymu na chewch ei ail-ychwanegu. " #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5840,8 +5720,8 @@ msgstr "Gwirio Sillafu Cynnyddol" #: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" -"Gormod o eiriau sydd wedi cael eu cam-sillafu. Analluogir cywiro sillafu wrth " -"deipio." +"Gormod o eiriau sydd wedi cael eu cam-sillafu. Analluogir cywiro sillafu " +"wrth deipio." #: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 #, fuzzy @@ -5943,16 +5823,16 @@ msgstr "A&wduron" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Defnyddiwch http://bugs.trinitydesktop.org " -"er mwyn adrodd namau; peidiwch ac anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol." +"Defnyddiwch http://bugs." +"trinitydesktop.org er mwyn adrodd namau; peidiwch ac anfon ebost i'r " +"awduron yn uniongyrchol." #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "Defnyddiwch %1 er mwyn adrodd namau; peidiwch ac " "anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol.\n" @@ -5975,9 +5855,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5987,15 +5867,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6062,15 +5943,16 @@ msgstr "Ni ellid amlygu'r eitem dewislen '%1'." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "Erfyn holi Dewislen TDE.\n" "Gellir defnyddio'r erfyn yma i ganfod ym mha ddewislen ymddengys cymhwysiad " "penodol.\n" -"Gellir defnyddio'r dewisiad --highlight i ddangos yn weledol i'r defnyddiwr lle " -"\n" +"Gellir defnyddio'r dewisiad --highlight i ddangos yn weledol i'r defnyddiwr " +"lle \n" "yn y ddewislen TDE a ellir canfod cymhwysiad penodol." #: kded/tde-menu.cpp:116 @@ -6083,11 +5965,11 @@ msgstr "Rhaid i chi benodi dynodiad cymhwysiad fel 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Rhaid i chi benodi o leiaf un o --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"Rhaid i chi benodi o leiaf un o --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6106,16 +5988,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Enw newydd y gwesteiwr" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Gwall: nid yw'r newidyn amgylchedd CARTREF wedi'i osod.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Gwall: nid yw'r newidyn amgylchedd CARTREF wedi'i osod.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Gwall: nid yw'r newidyn amgylchedd ARDDANGOS wedi'i osod.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Gwall: nid yw'r newidyn amgylchedd ARDDANGOS wedi'i osod.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6279,16 +6157,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Ymgychwyn %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protocol anhysbys '%1'. \n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Protocol anhysbys '%1'. \n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Gwall wrth lwytho '%1'. \n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Gwall wrth lwytho '%1'. \n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6440,8 +6314,8 @@ msgstr " Methu creu adnodd oddiwrth math '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Ni ellir dynnu eich adnodd safonol! Dewiswch adnodd safonol newydd yn gyntaf." @@ -6455,16 +6329,16 @@ msgstr "Ni ellir ddefnyddio adnodd anweithredol fel un safonol!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Ni allwch dad-weithredu'r adnodd safonol. Dewiswch adnodd safonol arall yn " "gyntaf." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Does dim adnoddau safonol sy'n ddilys! Dewiswch un sy ddim yn darllenadwy yn " "unig neu yn anweithredol." @@ -6547,18 +6421,15 @@ msgstr "Diogelwch..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                              Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                              Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                              Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                              Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Gosodiadau Diogelwch" -"

                                                              Dangos tystysgrif y dudalen a arddangosir. Dim ond tudalennau sydd wedi'u " -"trosglwyddo gan ddefnyddio cysylltiad diogel wedi'i gêl-ysgrifo fydd efo " -"tystysgrif. " -"

                                                              Awgrymiad: Os mae'r ddelwedd yn dangos clo wedi'i gau, mae'r dudalen wedi'i " -"throsglwyddo dros gysylltiad diogel." +"Gosodiadau Diogelwch

                                                              Dangos tystysgrif y dudalen a arddangosir. Dim ond " +"tudalennau sydd wedi'u trosglwyddo gan ddefnyddio cysylltiad diogel wedi'i " +"gêl-ysgrifo fydd efo tystysgrif.

                                                              Awgrymiad: Os mae'r ddelwedd yn dangos " +"clo wedi'i gau, mae'r dudalen wedi'i throsglwyddo dros gysylltiad diogel." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6624,13 +6495,12 @@ msgstr "Cynyddu Maint yr Wynebfath" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                              Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                              Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Cynyddu Maint yr Wynebfath" -"

                                                              Gwnewch yr wynebfath yn y ffenestr yma yn fwy. Cliciwch a cadw'r botwm " -"llygoden i lawr am ddewislen efo pob maint wynebfath sydd ar gael." +"Cynyddu Maint yr Wynebfath

                                                              Gwnewch yr wynebfath yn y ffenestr yma yn " +"fwy. Cliciwch a cadw'r botwm llygoden i lawr am ddewislen efo pob maint " +"wynebfath sydd ar gael." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6638,43 +6508,37 @@ msgstr "Lleihau Wynebfath" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                              Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                              Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Lleihau Maint yr Wynebfath" -"

                                                              Gwnewch yr wynebfath yn y ffenestr yma yn llai. Cliciwch a cadw'r botwm " -"llygoden i lawr am ddewislen efo pob maint wynebfath sydd ar gael." +"Lleihau Maint yr Wynebfath

                                                              Gwnewch yr wynebfath yn y ffenestr yma yn " +"llai. Cliciwch a cadw'r botwm llygoden i lawr am ddewislen efo pob maint " +"wynebfath sydd ar gael." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                              Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                              Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Canfod testun" -"

                                                              Dangos ymgom sy'n gadael i chi ganfod testun ar y dudalen sy'n cael ei " -"arddangos." +"Canfod testun

                                                              Dangos ymgom sy'n gadael i chi ganfod testun ar y dudalen " +"sy'n cael ei arddangos." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                              Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                              Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Canfod nesaf" -"

                                                              Canfod y digwyddiad nesaf o'r testun yr ydych wedi ei ganfod wrth " -"ddefnyddio'r ffwythiant Canfod Testun" +"Canfod nesaf

                                                              Canfod y digwyddiad nesaf o'r testun yr ydych wedi ei ganfod " +"wrth ddefnyddio'r ffwythiant Canfod Testun" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 #, fuzzy msgid "" -"Find previous" -"

                                                              Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                              Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Canfod nesaf" -"

                                                              Canfod y digwyddiad nesaf o'r testun yr ydych wedi ei ganfod wrth " -"ddefnyddio'r ffwythiant Canfod Testun" +"Canfod nesaf

                                                              Canfod y digwyddiad nesaf o'r testun yr ydych wedi ei ganfod " +"wrth ddefnyddio'r ffwythiant Canfod Testun" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 #, fuzzy @@ -6692,13 +6556,11 @@ msgstr "Argraffu Ffrâm ..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                              Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                              Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Argraffu Ffram" -"

                                                              Mae gan rhai tudalennau fwy nag un ffram. I argraffu dim ond un ffram, " -"cliciwch arno, ac wedyn defnyddiwch y ffwythiant yma." +"Argraffu Ffram

                                                              Mae gan rhai tudalennau fwy nag un ffram. I argraffu dim " +"ond un ffram, cliciwch arno, ac wedyn defnyddiwch y ffwythiant yma." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6850,8 +6712,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                              %1.
                                                              Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Mae'r dudalen ddiymddiried yma yn cysylltu â
                                                              %1.
                                                              " -"Hoffech ddilyn y cyswllt?" +"Mae'r dudalen ddiymddiried yma yn cysylltu â
                                                              %1.
                                                              Hoffech " +"ddilyn y cyswllt?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6884,8 +6746,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Rhybudd: Ffurflen ddiogel yw hon, ond ma'en ceisio anfon eich data yn ôl heb ei " -"amgryptio. \n" +"Rhybudd: Ffurflen ddiogel yw hon, ond ma'en ceisio anfon eich data yn ôl heb " +"ei amgryptio. \n" " Gall rhywun arall ryng-gipio a gweld yr wybodaeth yma. \n" " Ydych yn siwr eich bod chi eisiau fynd ymlaen?" @@ -6900,7 +6762,8 @@ msgstr "&Anfon heb ei Gêl-ysgrifo" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Rhybudd: Mae eich data ar fin cael eu trosglwyddo heb eu amgryptio dros y " @@ -6921,11 +6784,11 @@ msgstr "Anfon E&bost" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                              %1
                                                              on your local filesystem.
                                                              " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                              %1
                                                              on your local filesystem." +"
                                                              Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Bydd y ffurflen yn cael ei chyflwyno i
                                                              %1
                                                              " -"ar eich cysawd ffeiliau lleol.
                                                              Ydych eisiau cyflwyno'r ffurlen?" +"Bydd y ffurflen yn cael ei chyflwyno i
                                                              %1
                                                              ar eich cysawd " +"ffeiliau lleol.
                                                              Ydych eisiau cyflwyno'r ffurlen?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6935,8 +6798,8 @@ msgstr "Cyflwyno" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Ceisiodd y safwê yma glymu ffeil oddiar eich cyfrifiadur yn y cyflwyniad " "ffurflen. Tynnwyd yr atodiad er eich gwarchodaeth." @@ -7068,38 +6931,32 @@ msgstr "Argraffu %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                              'Print images'

                                                              " -"

                                                              If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                              " -"

                                                              If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                              " +"

                                                              'Print images'

                                                              If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                              If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                              " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                              'Print header'

                                                              " -"

                                                              If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                              " -"

                                                              If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                              " +"

                                                              'Print header'

                                                              If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                              If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                              " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                              'Printerfriendly mode'

                                                              " -"

                                                              If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                              " -"

                                                              If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                              " +"

                                                              'Printerfriendly mode'

                                                              If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                              If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                              " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7235,8 +7092,8 @@ msgstr "" msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Mae ffeil o'r enw \"%1\" yn bodoli yn barod. Ydych chi'n sicr yr ydych eisiau " -"sgrifennu drosto?" +"Mae ffeil o'r enw \"%1\" yn bodoli yn barod. Ydych chi'n sicr yr ydych " +"eisiau sgrifennu drosto?" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "Overwrite File?" @@ -7271,8 +7128,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Dim cydweddiad ar gael.\n" +msgstr "Dim cydweddiad ar gael.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7434,13 +7290,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                              %1

                                                              in a new browser window via JavaScript.
                                                              " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                              " +"This site is submitting a form which will open

                                                              %1

                                                              in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                              Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                              " msgstr "" -"Mae'r safwe yma yn anfon ffurflen fydd yn agor " -"

                                                              %1

                                                              mewn ffenestr newydd i borydd, wrth ddefnyddio Javascript.
                                                              " -"Ydych eisiau gadael i'r ffurflen gael ei anfon?
                                                              " +"Mae'r safwe yma yn anfon ffurflen fydd yn agor

                                                              %1

                                                              mewn ffenestr " +"newydd i borydd, wrth ddefnyddio Javascript.
                                                              Ydych eisiau gadael i'r " +"ffurflen gael ei anfon?
                                                              " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7462,13 +7318,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                              %1

                                                              in a new browser window via JavaScript.
                                                              " -"Do you want to allow this?
                                                              " +"This site is requesting to open

                                                              %1

                                                              in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                              Do you want to allow this?
                                                              " msgstr "" -"Mae'r safwe yma yn gofyn agor " -"

                                                              %1

                                                              mewn ffenestr newydd i borydd, wrth ddefnyddio Javascript.
                                                              " -"Ydych eisiau gadael hynny?
                                                              " +"Mae'r safwe yma yn gofyn agor

                                                              %1

                                                              mewn ffenestr newydd i borydd, " +"wrth ddefnyddio Javascript.
                                                              Ydych eisiau gadael hynny?
                                                              " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7483,16 +7337,16 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" msgstr "" -"Ydych eisiau i dudnod sy'n cyfeirio at y lleoliad \"%1\" gael ei ychwanegu i'ch " -"casgliad?" +"Ydych eisiau i dudnod sy'n cyfeirio at y lleoliad \"%1\" gael ei ychwanegu " +"i'ch casgliad?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"Ydych eisiau i dudnod sy'n cyfeirio at y lleoliad \"%1\", efo'r teitl \"%2\", " -"gael ei ychwanegu i'ch casgliad?" +"Ydych eisiau i dudnod sy'n cyfeirio at y lleoliad \"%1\", efo'r teitl " +"\"%2\", gael ei ychwanegu i'ch casgliad?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7508,8 +7362,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Mae sgript ar y dudalen yma yn achosi i TDEHTML rewi. Os mae'n parhau rhedeg, " -"efallai bydd cymhwysiadau eraill yn dechrau mynd yn llai ymatebol.\n" +"Mae sgript ar y dudalen yma yn achosi i TDEHTML rewi. Os mae'n parhau " +"rhedeg, efallai bydd cymhwysiadau eraill yn dechrau mynd yn llai ymatebol.\n" "Ydych eisiau terfynu'r sgript?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -7564,8 +7418,8 @@ msgid "" "Internet.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Rydych ar fin trosglwyddo'r ffeiliau dilynnol oddiar eich cyfrifiadur lleol i'r " -"Rhyngrwyd. \n" +"Rydych ar fin trosglwyddo'r ffeiliau dilynnol oddiar eich cyfrifiadur lleol " +"i'r Rhyngrwyd. \n" " Ydych wir eisiau mynd ymlaen?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 @@ -8091,10 +7945,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8528,16 +8382,14 @@ msgstr "Ysgrifennwyd %1 gan berson sy'n dymuno aros yn anhysbys." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Defnyddiwch http://bugs.trinitydesktop.org er mwyn adrodd namau, peidiwch ac anfon ebost " -"i'r awduron yn uniongyrchol.\n" +"Defnyddiwch http://bugs.trinitydesktop.org er mwyn adrodd namau, peidiwch ac " +"anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" msgstr "" "Defnyddiwch %1 er mwyn adrodd namau, peidiwch ac anfon ebost i'r awduron yn " "uniongyrchol.\n" @@ -8567,10 +8419,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-dewisiadau]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Defnyddir: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Defnyddir: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8631,16 +8481,12 @@ msgstr "" "defnyddio" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Ni fydd yn cadw'r ffurfweddiad.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Ni fydd yn cadw'r ffurfweddiad.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Methu ysgrifennu i'r ffeil ffurfweddiad \"%1\". \n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil ffurfweddiad \"%1\". \n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8816,15 +8662,15 @@ msgstr "Ffront" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Rhoedd gwall wrth osod cyfathrebiadau rhwngbrosesol i TDE. Y neges a " @@ -8991,14 +8837,13 @@ msgstr "gosod arddull GUI y cymhwysiad" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 #, fuzzy msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "gosod geometreg dibynnol y prif gelfigyn" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Methu darganfod yr ardull %1\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Methu darganfod yr ardull %1\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9046,16 +8891,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Methodd gofrestru gyda DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Methodd gofrestru gyda DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Methodd gyrraedd Klauncher drwy DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Methodd gyrraedd Klauncher drwy DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9074,10 +8915,8 @@ msgstr "" " cydweddiad ar gael\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Dim cydweddiad ar gael.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Dim cydweddiad ar gael.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9087,14 +8926,13 @@ msgstr "Sbwriel" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                              KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                              " -"

                                                              For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                              " +"

                                                              KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                              For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                              " msgstr "" "

                                                              Cyfieithir TDE i mewn i lawer o ieithoedd diolch i tîmau cyfieithu dros y " -"byd i gyd.

                                                              " -"

                                                              Am ragor o wybodaeth ar rhyngwledeiddio TDE, ymwelwch â " +"byd i gyd.

                                                              Am ragor o wybodaeth ar rhyngwledeiddio TDE, ymwelwch â " "http://i18n.kde.org.

                                                              Am ragor o wybodaeth ar TDE a meddalwedd rhydd yn " "Gymraeg, ewch i http://www.kyfieithu.co.uk

                                                              " @@ -10024,22 +9862,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                              Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                              Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                              The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                              The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                              The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                              The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10068,14 +9904,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                              The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                              The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                              The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                              The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10120,8 +9955,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                              GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                              GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10677,20 +10511,20 @@ msgstr "Allan o Gof." msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Methwyd creu eich ffeil ffurfweddiad lleol kab \"%1\". Mae'n annhebyg y bydd " -"kab yn gweithio yn gywir hebddo.\n" +"Methwyd creu eich ffeil ffurfweddiad lleol kab \"%1\". Mae'n annhebyg y " +"bydd kab yn gweithio yn gywir hebddo.\n" " Sicrhewch nad ydych wedi gwaredu caniatad ysgrifennu o'ch cyfeiriadur TDE " "lleol (fel arfer ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Methwyd creu eich ffeil cronfa ddata kab safonol \"%1\". Mwy na thebyg ni " "rhedith kab yn gywir hebddo.\n" @@ -10736,13 +10570,14 @@ msgstr "Ffeil wedi ei ail-lwytho." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"Methu ail-lwytho'r ffeil \"%1\" a lwythir ar hyn o bryd. All kab ei gau neu ei " -"gadw. \n" +"Methu ail-lwytho'r ffeil \"%1\" a lwythir ar hyn o bryd. All kab ei gau neu " +"ei gadw. \n" " Cadwch fo os ydych wedi dileu eich ffeil data wrth gamgymeriad. \n" " Ceuwch fo os oeddwch yn bwriadu gwneud hynny.\n" " Bydd eich ffeil yn cael ei gau wrth rhagosodiad." @@ -11224,13 +11059,11 @@ msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 #, fuzzy -msgid "" -"%1 - unknown type\n" +msgid "%1 - unknown type\n" msgstr "Math anhysbys" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11337,80 +11170,76 @@ msgstr "Dewis Wynebfath" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Iawn" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Diddymu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Ie" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr " &Nage" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Terfynu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr " &Ail-geisio" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "A&nwybyddu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 #, fuzzy msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Ie" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 #, fuzzy msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr " &Nage" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                              About Qt

                                                              " -"

                                                              This program uses Qt version %1.

                                                              " -"

                                                              Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                              " -"

                                                              Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                              Qt is also available for embedded devices.

                                                              " -"

                                                              Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                              " -msgstr "" -"

                                                              Ynghylch Qt

                                                              " -"

                                                              Mae'r rhaglen yma yn defnyddio Qt fersiwn %1.

                                                              " +"

                                                              About Qt

                                                              This program uses Qt version %1.

                                                              Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                              Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                              Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                              Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              Ynghylch Qt

                                                              Mae'r rhaglen yma yn defnyddio Qt fersiwn %1.

                                                              " "

                                                              Mae Qt yn flwch offer C++ am ddatblygiad aml-blatfform o GUI & " -"cymhwysiadau.

                                                              " -"

                                                              Mae Qt yn gadael i chi ddefnyddio'r un goeden o god dros MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, a pob amrywiad pwysig masnacholo Unix." -"
                                                              Mae Qt ar gael hefyd am ddyfeisiau mewnadeiladedig.

                                                              " -"

                                                              Mae Qt yn gynnyrch Trolltech. Gweler http://www.trolltech.com/qt/ " -"am fwy o wybodaeth.

                                                              " +"cymhwysiadau.

                                                              Mae Qt yn gadael i chi ddefnyddio'r un goeden o god " +"dros MS Windows, Mac OS X, Linux, a pob amrywiad pwysig " +"masnacholo Unix.
                                                              Mae Qt ar gael hefyd am ddyfeisiau mewnadeiladedig.

                                                              Mae Qt yn gynnyrch Trolltech. Gweler http://www.trolltech.com/qt/ am fwy o wybodaeth.

                                                              " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 #, fuzzy @@ -11459,817 +11288,667 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr " Lladin" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr " Groeg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Cyrileg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armeneg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgeg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr " Rwnig" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr " Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Armeneg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebraeg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabeg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr " Syriac" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr " Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr " Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr " Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr " Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr " Thai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr " Tibetaidd" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr " Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr " Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr " Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr " Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Ethiopeg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr " Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr " Bodorol Canada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr " Mongoleg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr " Symbolau Arian" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr " Symbolau sy'n Debyg i Lythyrau" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr " Ffurfiau Rhif" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr " Gweithredwyr Mathemategol" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr " Symbolau Technegol" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr " Symbolau Geometreg" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr " Symbolau Amrywiol" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Amgaeedig a Sgwar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr " Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr " Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr " Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr " Thai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr " Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr " Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr " Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr " Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr " Syriac" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Gofodnod" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr " Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr " Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr " Ol-dab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr " Ol-fysell" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Dychwel-fysell" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr " Mewnosod" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Rhyngosod (Ins)" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Dileu (Del)" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Seibio (Pause)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr " Argraffu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr " SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr " Cartref (Home)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr " Diwedd (End)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "I'r Chwith" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "I Fyny" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "I'r Dde" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr " I Lawr" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr " Tudalen Cynt (PgUp)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Tudalen Nesaf (PgDown)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Cloi Llythrennau Mawr (CapsLock)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Cloi Rhifau (NumLock)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Cloi Sgrolio (ScrollLock)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Dewislen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Cymorth" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Yn Ol" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Ymlaen" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Aros" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Adfywio" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Swn i Lawr" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Distewi'r Swn" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Swn i Fyny" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Cynyddu'r Bas" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bas i Fyny" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bas i Lawr" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Trebl i Fyny" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Trebl i Lawr" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Chwarae Cyfryngau" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Aros Cyfryngau" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Cyfryngau Cynt" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Cyfryngau Nesaf" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Cyfryngau Recordio" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Hoffiannau" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Chwilio" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Wrth Gefn" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Agor URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Cychwyn Ebost" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Cychwyn Cyfryngau" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Cychwyn (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Cychwyn (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Cychwyn (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Cychwyn (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Cychwyn (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Cychwyn (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Cychwyn (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Cychwyn (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Cychwyn (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Cychwyn (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Cychwyn (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Cychwyn (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Cychwyn (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Cychwyn (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Cychwyn (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Cychwyn (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr " Argraffu" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr " Tudalen Cynt (PgUp)" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Tudalen Nesaf (PgDown)" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Cloi Llythrennau Mawr (CapsLock)" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Cloi Rhifau (NumLock)" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Cloi Rhifau (NumLock)" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Cloi Sgrolio (ScrollLock)" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Mewnoso" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Dileu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Dianc (Esc)" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr " SysReq" @@ -12490,155 +12169,169 @@ msgstr "&Dat-gysgodi" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "ni ddigwyddodd gwall" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "gwall a achoswyd gan y defnyddiwr" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "diwedd annisgwyl i'r ffeil" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr " mwy nag un diffiniad math y dogfen" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "digwyddodd gwall wrth dosrannu'r elfen" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "camgydweddu tag" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu cynnwys" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "nod annisgwyl" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "enw annilys am gyfarwyddiad brosesu" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "disgwylir fersiwn wrth ddarllen y datganiad XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "gwerth anghywir am ddatganiad unigol" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "disgwylir datganiad codio neu datganiad unigol wrth ddarllen y datganiad XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr " disgwylir datganiad unigol wrth ddarllen y datganiad XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "digwyddodd gwall wrth dosrannu diffiniad math y ddogfen" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr " disgwylir llythyren" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu sylwad" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu cyfeirnod" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "ni chaniateir cyfeiriant elfen cyffredinol mewnol mewn DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" " ni chaniateir cyfeiriant endid cyffredinol dosranedig mewn gwerthpriodoledd" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "ni chaniateir cyfeiriant endid cyffredinol dosranedig mewn DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr " cyfeiriant endid di-ddosranedig mewn cyd-destun anghywir" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr " endidau dychweliadol" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr " gwall yn y datganiad testun o endid allanol " #, fuzzy -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                              No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                              Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "Ysgrifennwyd a chynhelir yr Amgylchedd Penbwrdd K gan y tîm TDE, rhydwaith fyd-eang o peiriannwyr meddalwedd wedi ymrwymo i ddatblygiad meddalwedd rhydd.

                                                              Ni reolir y côd gwreiddiol TDE gan unrhyw un grŵp, cwmni neu corff. Mae croeso i bawb cyfrannu i TDE.

                                                              Ewch i http://www.kde.orgam fwy o fanylion am y cywaith TDE." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                              No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                              Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "Ysgrifennwyd a chynhelir yr Amgylchedd Penbwrdd K gan y tîm TDE, " +#~ "rhydwaith fyd-eang o peiriannwyr meddalwedd wedi ymrwymo i ddatblygiad " +#~ "meddalwedd rhydd.

                                                              Ni reolir y côd gwreiddiol TDE gan unrhyw un " +#~ "grŵp, cwmni neu corff. Mae croeso i bawb cyfrannu i TDE.

                                                              Ewch i http://www.kde.orgam fwy o fanylion am y " +#~ "cywaith TDE." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Adrodd Namau neu Dymuniadau" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ " I gyflwyno adroddiad nam, cliciwch ar y botwm isod.\n" @@ -12650,12 +12343,26 @@ msgstr " gwall yn y datganiad testun o endid allanol " #~ msgstr "&Adroddi nam" #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Gall Konqueror cadw'r cyfrinair mewn waled wedi'i gêl-ysgrifennu. Pan dadgloir y waled, gall adfer y wybodaeth fewngofnodi y tro nesaf yr ewch i'r wefan yma. Ydych eisiau cadw'r wybodaeth rwan?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Gall Konqueror cadw'r cyfrinair mewn waled wedi'i gêl-ysgrifennu. Pan " +#~ "dadgloir y waled, gall adfer y wybodaeth fewngofnodi y tro nesaf yr ewch " +#~ "i'r wefan yma. Ydych eisiau cadw'r wybodaeth rwan?" #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Gall Konqueror cadw'r cyfrinair mewn waled wedi'i gêl-ysgrifennu. Pan dadgloir y waled, gall adfer y wybodaeth fewngofnodi y tro nesaf yr ewch i'r wefan yma. Ydych eisiau cadw'r wybodaeth rwan?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Gall Konqueror cadw'r cyfrinair mewn waled wedi'i gêl-ysgrifennu. Pan " +#~ "dadgloir y waled, gall adfer y wybodaeth fewngofnodi y tro nesaf yr ewch " +#~ "i'r wefan yma. Ydych eisiau cadw'r wybodaeth rwan?" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Cyfeiriad" @@ -12692,11 +12399,17 @@ msgstr " gwall yn y datganiad testun o endid allanol " #, fuzzy #~ msgid "Please report bugs to %1, do not mail the authors directly.\n" -#~ msgstr "Defnyddiwch %1 er mwyn adrodd namau, peidiwch ac anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Defnyddiwch %1 er mwyn adrodd namau, peidiwch ac anfon ebost i'r awduron " +#~ "yn uniongyrchol.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Please report bugs to %2, do not mail the authors directly.\n" -#~ msgstr "Defnyddiwch %1 er mwyn adrodd namau; peidiwch ac anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol.\n" +#~ msgid "" +#~ "Please report bugs to %2, do not mail the " +#~ "authors directly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Defnyddiwch %1 er mwyn adrodd namau; peidiwch " +#~ "ac anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol.\n" #~ msgid "Test Address LineEdit" #~ msgstr "Arbrofi Golygu Llinell y Cyfeiriad" @@ -12717,7 +12430,9 @@ msgstr " gwall yn y datganiad testun o endid allanol " #~ msgstr "TestKabc" #~ msgid "Define a 'sessionKey' for the session id. Only valid with -session" -#~ msgstr "Diffinio 'allweddSesiwn' ar gyfer y dynodydd sesiwn. Dilys 'mond efo -session" +#~ msgstr "" +#~ "Diffinio 'allweddSesiwn' ar gyfer y dynodydd sesiwn. Dilys 'mond efo -" +#~ "session" #, fuzzy #~ msgid "KSpell2ConfigUI" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeprint.po index 1baf62e63b8..39db92a8dd6 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -6797,192 +6797,192 @@ msgstr "Methodd y dilysiant (enw'r defnyddiwr=%1)" #~ msgstr "Peidiwch â dangos y neges yma eto" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Escape" #~ msgstr "Dianc (Esc)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Insert" #~ msgstr "Mewnoso" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Delete" #~ msgstr "Dileu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Prior" #~ msgstr "Blaenorol" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Next" #~ msgstr "Nesaf" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Shift" #~ msgstr "Syflyd (Shift)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Control" #~ msgstr "Rheoli" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Alt" #~ msgstr "Arall (Alt)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ParenLeft" #~ msgstr "CromfChwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ParenRight" #~ msgstr "CromfDe" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Asterisk" #~ msgstr "Seren" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Plus" #~ msgstr "Ychwanegu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Comma" #~ msgstr "Coma" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Minus" #~ msgstr "Minws" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Period" #~ msgstr "Atalnod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Slash" #~ msgstr "Slaes" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Colon" #~ msgstr "Colon" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Semicolon" #~ msgstr "Hannercolon" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Less" #~ msgstr "Llai" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Equal" #~ msgstr "Cyfartal" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Greater" #~ msgstr "Mwy" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Question" #~ msgstr "Cwestiwn" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BracketLeft" #~ msgstr "CromfachChwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backslash" #~ msgstr "SlaesCefn" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BracketRight" #~ msgstr "CromfachDe" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "AsciiCircum" #~ msgstr "AsciiAcenGrom" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Underscore" #~ msgstr "Tanlinell" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "QuoteLeft" #~ msgstr "DyfynnodChwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BraceLeft" #~ msgstr "CyplysyddChwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BraceRight" #~ msgstr "CyplysyddDe" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "AsciiTilde" #~ msgstr "AsciiTilde" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Apostrophe" #~ msgstr "Collnod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ampersand" #~ msgstr "Ampersand" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Exclam" #~ msgstr "Ebychnod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Dollar" #~ msgstr "Doler" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Percent" #~ msgstr "Canran-nod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "NumberSign" #~ msgstr "NodRhif" @@ -13970,37 +13970,37 @@ msgstr "Methodd y dilysiant (enw'r defnyddiwr=%1)" #~ msgstr "Cau" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "OK" #~ msgstr "Iawn" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "Cancel" #~ msgstr "Diddymu" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Yes" #~ msgstr "&Ie" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&No" #~ msgstr " &Nage" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Abort" #~ msgstr "&Terfynu" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Retry" #~ msgstr " &Ail-geisio" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Ignore" #~ msgstr "A&nwybyddu" @@ -14025,552 +14025,552 @@ msgstr "Methodd y dilysiant (enw'r defnyddiwr=%1)" #~ msgstr "LTR" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Latin" #~ msgstr " Lladin" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Greek" #~ msgstr " Groeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Cyrillic" #~ msgstr "Cyrileg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Armenian" #~ msgstr "Armeneg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Georgian" #~ msgstr "Georgeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Runic" #~ msgstr " Rwnig" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Ogham" #~ msgstr "Ogham" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hebrew" #~ msgstr "Hebraeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Arabic" #~ msgstr "Arabeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Syriac" #~ msgstr " Syriac" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Thaana" #~ msgstr " Thaana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Devanagari" #~ msgstr "Devanagari" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Bengali" #~ msgstr " Bengali" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Gurmukhi" #~ msgstr "Gurmukhi" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Gujarati" #~ msgstr "Gujarati" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Oriya" #~ msgstr "Oriya" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Tamil" #~ msgstr "Tamil" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Telugu" #~ msgstr " Telugu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Kannada" #~ msgstr "Kannada" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Malayalam" #~ msgstr "Malayalam" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Sinhala" #~ msgstr " Sinhala" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Thai" #~ msgstr " Thai" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Lao" #~ msgstr "Lao" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Tibetan" #~ msgstr " Tibetaidd" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Myanmar" #~ msgstr "Myanmar" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Khmer" #~ msgstr "Khmer" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Han" #~ msgstr " Han" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hiragana" #~ msgstr "Hiragana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Katakana" #~ msgstr " Katakana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hangul" #~ msgstr " Hangul" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Bopomofo" #~ msgstr "Bopomofo" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Yi" #~ msgstr " Yi" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Ethiopic" #~ msgstr "Ethiopeg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Cherokee" #~ msgstr " Cherokee" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Canadian Aboriginal" #~ msgstr " Bodorol Canada" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Mongolian" #~ msgstr " Mongoleg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Currency Symbols" #~ msgstr " Symbolau Arian" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Letterlike Symbols" #~ msgstr " Symbolau sy'n Debyg i Lythyrau" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Number Forms" #~ msgstr " Ffurfiau Rhif" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Mathematical Operators" #~ msgstr " Gweithredwyr Mathemategol" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Technical Symbols" #~ msgstr " Symbolau Technegol" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Geometric Symbols" #~ msgstr " Symbolau Geometreg" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Miscellaneous Symbols" #~ msgstr " Symbolau Amrywiol" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Enclosed and Square" #~ msgstr "Amgaeedig a Sgwar" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Braille" #~ msgstr " Braille" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Unicode" #~ msgstr " Unicode" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Space" #~ msgstr "Gofodnod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Esc" #~ msgstr " Esc" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Tab" #~ msgstr " Tab" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backtab" #~ msgstr " Ol-dab" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backspace" #~ msgstr " Ol-fysell" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Return" #~ msgstr "Dychwel-fysell" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Enter" #~ msgstr " Mewnosod" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ins" #~ msgstr "Rhyngosod (Ins)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Del" #~ msgstr "Dileu (Del)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Pause" #~ msgstr "Seibio (Pause)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Print" #~ msgstr " Argraffu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "SysReq" #~ msgstr " SysReq" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Home" #~ msgstr " Cartref (Home)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "End" #~ msgstr " Diwedd (End)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Left" #~ msgstr "I'r Chwith" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Up" #~ msgstr "I Fyny" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Right" #~ msgstr "I'r Dde" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Down" #~ msgstr " I Lawr" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "PgUp" #~ msgstr " Tudalen Cynt (PgUp)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "PgDown" #~ msgstr "Tudalen Nesaf (PgDown)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "CapsLock" #~ msgstr "Cloi Llythrennau Mawr (CapsLock)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "NumLock" #~ msgstr "Cloi Rhifau (NumLock)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ScrollLock" #~ msgstr "Cloi Sgrolio (ScrollLock)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Menu" #~ msgstr "Dewislen" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Help" #~ msgstr "Cymorth" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Back" #~ msgstr "Yn Ol" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Forward" #~ msgstr "Ymlaen" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Stop" #~ msgstr "Aros" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Refresh" #~ msgstr "Adfywio" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Down" #~ msgstr "Swn i Lawr" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Mute" #~ msgstr "Distewi'r Swn" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Up" #~ msgstr "Swn i Fyny" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Boost" #~ msgstr "Cynyddu'r Bas" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Up" #~ msgstr "Bas i Fyny" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Down" #~ msgstr "Bas i Lawr" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Treble Up" #~ msgstr "Trebl i Fyny" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Treble Down" #~ msgstr "Trebl i Lawr" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Play" #~ msgstr "Chwarae Cyfryngau" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Stop" #~ msgstr "Aros Cyfryngau" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Previous" #~ msgstr "Cyfryngau Cynt" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Next" #~ msgstr "Cyfryngau Nesaf" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Record" #~ msgstr "Cyfryngau Recordio" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Favorites" #~ msgstr "Hoffiannau" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Search" #~ msgstr "Chwilio" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Standby" #~ msgstr "Wrth Gefn" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Open URL" #~ msgstr "Agor URL" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch Mail" #~ msgstr "Cychwyn Ebost" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch Media" #~ msgstr "Cychwyn Cyfryngau" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (0)" #~ msgstr "Cychwyn (0)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (1)" #~ msgstr "Cychwyn (1)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (2)" #~ msgstr "Cychwyn (2)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (3)" #~ msgstr "Cychwyn (3)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (4)" #~ msgstr "Cychwyn (4)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (5)" #~ msgstr "Cychwyn (5)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (6)" #~ msgstr "Cychwyn (6)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (7)" #~ msgstr "Cychwyn (7)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (8)" #~ msgstr "Cychwyn (8)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (9)" #~ msgstr "Cychwyn (9)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (A)" #~ msgstr "Cychwyn (A)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (B)" #~ msgstr "Cychwyn (B)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (C)" #~ msgstr "Cychwyn (C)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (D)" #~ msgstr "Cychwyn (D)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (E)" #~ msgstr "Cychwyn (E)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (F)" #~ msgstr "Cychwyn (F)" @@ -14683,117 +14683,117 @@ msgstr "Methodd y dilysiant (enw'r defnyddiwr=%1)" #~ msgstr "&Dat-gysgodi" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "no error occurred" #~ msgstr "ni ddigwyddodd gwall" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error triggered by consumer" #~ msgstr "gwall a achoswyd gan y defnyddiwr" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unexpected end of file" #~ msgstr "diwedd annisgwyl i'r ffeil" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "more than one document type definition" #~ msgstr " mwy nag un diffiniad math y dogfen" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing element" #~ msgstr "digwyddodd gwall wrth dosrannu'r elfen" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "tag mismatch" #~ msgstr "camgydweddu tag" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing content" #~ msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu cynnwys" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unexpected character" #~ msgstr "nod annisgwyl" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "invalid name for processing instruction" #~ msgstr "enw annilys am gyfarwyddiad brosesu" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "version expected while reading the XML declaration" #~ msgstr "disgwylir fersiwn wrth ddarllen y datganiad XML" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "wrong value for standalone declaration" #~ msgstr "gwerth anghywir am ddatganiad unigol" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration" #~ msgstr "disgwylir datganiad codio neu datganiad unigol wrth ddarllen y datganiad XML" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "standalone declaration expected while reading the XML declaration" #~ msgstr " disgwylir datganiad unigol wrth ddarllen y datganiad XML" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing document type definition" #~ msgstr "digwyddodd gwall wrth dosrannu diffiniad math y ddogfen" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "letter is expected" #~ msgstr " disgwylir llythyren" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing comment" #~ msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu sylwad" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing reference" #~ msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu cyfeirnod" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "internal general entity reference not allowed in DTD" #~ msgstr "ni chaniateir cyfeiriant elfen cyffredinol mewnol mewn DTD" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" #~ msgstr " ni chaniateir cyfeiriant endid cyffredinol dosranedig mewn gwerthpriodoledd" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "external parsed general entity reference not allowed in DTD" #~ msgstr "ni chaniateir cyfeiriant endid cyffredinol dosranedig mewn DTD" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unparsed entity reference in wrong context" #~ msgstr " cyfeiriant endid di-ddosranedig mewn cyd-destun anghywir" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "recursive entities" #~ msgstr " endidau dychweliadol" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error in the text declaration of an external entity" #~ msgstr " gwall yn y datganiad testun o endid allanol " diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkeys.po index 97b15ff670e..66e503409f9 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -887,6 +887,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Skift til næste tastatur-layout" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po index bd6afaae31c..2720bb73ab3 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -31,32 +31,30 @@ msgstr "Ukendt ord:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                              This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                              \n" -"

                                                              If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                              \n" +"

                                                              This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                              \n" +"

                                                              If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                              \n" "

                                                              However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                              \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                              \n" "
                                                              " msgstr "" -"" -"

                                                              Dette ord blev opfattet som et \"ukendt ord\" fordi det ikke matcher nogen " -"indgang i den ordbog du bruger. Det kan også være et ord fra et andet sprog.

                                                              " -"\n" +"

                                                              Dette ord blev opfattet som et \"ukendt ord\" fordi det ikke matcher " +"nogen indgang i den ordbog du bruger. Det kan også være et ord fra et andet " +"sprog.

                                                              \n" "

                                                              Hvis ordet ikke er stavet forkert, kan du tilføje det til ordbogen ved at " -"klikke på Tilføj til ordbog.Hvis dit ikke ønsker at tilføje det ukendte " -"ord til ordbogen, men du ønsker at lade det være uændret, så klik på " -"Ignorér eller Ignorér alle.

                                                              \n" -"

                                                              Hvis ordet imidlertid er stavet forkert, kan du prøve at finde den rigtige " -"erstatning på listen nedenfor. Hvis du ikke kan finde en erstatning der, kan du " -"skrive den i tekstfeltet nedenfor, og klikke på Erstat eller " -"Erstat alle.

                                                              \n" +"klikke på Tilføj til ordbog.Hvis dit ikke ønsker at tilføje det " +"ukendte ord til ordbogen, men du ønsker at lade det være uændret, så klik på " +"Ignorér eller Ignorér alle.

                                                              \n" +"

                                                              Hvis ordet imidlertid er stavet forkert, kan du prøve at finde den " +"rigtige erstatning på listen nedenfor. Hvis du ikke kan finde en erstatning " +"der, kan du skrive den i tekstfeltet nedenfor, og klikke på Erstat " +"eller Erstat alle.

                                                              \n" "
                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -106,18 +104,18 @@ msgstr "Tekstuddrag viser det ukendte ord i sin sammenhæng." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                              Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                              Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                              \n" "
                                                              " msgstr "" "\n" "

                                                              Her kan du se et tekstuddrag der viser det ukendte ord i sin sammenhæng. " -"Hvis denne information ikke er tilstrækkelig til at vælge den bedste erstatning " -"for det ukendte ord, kan du klikke på det dokument du læser korrektur på, læse " -"en større del af teksten og så vende tilbage hertil for at fortsætte " -"korrekturlæsningen.

                                                              \n" +"Hvis denne information ikke er tilstrækkelig til at vælge den bedste " +"erstatning for det ukendte ord, kan du klikke på det dokument du læser " +"korrektur på, læse en større del af teksten og så vende tilbage hertil for " +"at fortsætte korrekturlæsningen.

                                                              \n" "
                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -132,22 +130,20 @@ msgstr "<< Tilføj til ordbog" msgid "" "\n" "

                                                              The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                              \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                              \n" +"included in the dictionary.
                                                              \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                              \n" "
                                                              " msgstr "" "\n" "

                                                              Det ukendte ord blev detekteret og opfattet som ukendt fordi det ikke er " -"inkluderet i ordbogen." -"
                                                              \n" -"Klik her hvis du mener det ukendte ord ikke er stavet forkert og du ønsker at " -"undgå at detektere det forkert igen engang i fremtiden. Hvis du ønsker at lade " -"det forblive som det er, men ikke at tilføje det til ordbogen, så klik på " -"Ignorér eller Ignorér alle i stedet for.

                                                              \n" +"inkluderet i ordbogen.
                                                              \n" +"Klik her hvis du mener det ukendte ord ikke er stavet forkert og du ønsker " +"at undgå at detektere det forkert igen engang i fremtiden. Hvis du ønsker at " +"lade det forblive som det er, men ikke at tilføje det til ordbogen, så klik " +"på Ignorér eller Ignorér alle i stedet for.

                                                              \n" "
                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -167,17 +163,19 @@ msgstr "Forslagsliste" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                              If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                              \n" -"

                                                              To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                              \n" +"

                                                              If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                              To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                              \n" "
                                                              " msgstr "" "\n" -"

                                                              Hvis det ukendte ord er stavet forkert, skulle du tjekke om rettelse for det " -"er tilstede og klikke på det hvis det er. Hvis ingen af ordene på denne liste " -"er en god erstatning kan du skrive det rigtige ord i redigeringsfeltet " +"

                                                              Hvis det ukendte ord er stavet forkert, skulle du tjekke om rettelse for " +"det er tilstede og klikke på det hvis det er. Hvis ingen af ordene på denne " +"liste er en god erstatning kan du skrive det rigtige ord i redigeringsfeltet " "ovenfor.

                                                              \n" "

                                                              For at rette ordet klikkes på Erstat hvis du kun ønsker at rette " "denne forekomst eller Erstat alle hvis du ønsker at rette alle " @@ -195,16 +193,16 @@ msgstr "Erstat &med:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                              If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                              \n" +"

                                                              If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                              \n" "

                                                              You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                              \n" "
                                                              " msgstr "" "\n" -"

                                                              Hvis det ukendte ord er stavet forkert, kan du skrive rettelsen her for det " -"forkert stavede ord eller vælge det på listen nedenfor.

                                                              \n" +"

                                                              Hvis det ukendte ord er stavet forkert, kan du skrive rettelsen her for " +"det forkert stavede ord eller vælge det på listen nedenfor.

                                                              \n" "

                                                              Du kan så klikke på Erstat hvis du ønsker kun at rette denne " "forekomst af ordet eller Erstat alle hvis du ønsker at rette alle " "forekomster.

                                                              \n" @@ -239,13 +237,13 @@ msgstr "&Erstat" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                              Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                              \n" +"

                                                              Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                              \n" "
                                                              " msgstr "" "\n" -"

                                                              Klik her for at erstatte denne forekomst af den ukendte tekst med teksten i " -"redigeringsfeltet ovenfor (i venstre side).

                                                              \n" +"

                                                              Klik her for at erstatte denne forekomst af den ukendte tekst med teksten " +"i redigeringsfeltet ovenfor (i venstre side).

                                                              \n" "
                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -259,13 +257,13 @@ msgstr "&Erstat alle" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                              Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                              \n" +"

                                                              Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                              \n" "
                                                              " msgstr "" "\n" -"

                                                              Klik her for at erstatte alle forekomster af den ukendte tekst med teksten i " -"redigeringsfeltet ovenfor (til venstre).

                                                              \n" +"

                                                              Klik her for at erstatte alle forekomster af den ukendte tekst med " +"teksten i redigeringsfeltet ovenfor (til venstre).

                                                              \n" "
                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -280,16 +278,17 @@ msgstr "&Ignorér" msgid "" "\n" "

                                                              Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                              \n" -"

                                                              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                              \n" +"

                                                              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                              \n" "
                                                              " msgstr "" "\n" "

                                                              Klik her for at lade denne forekomst af det ukendte ord forblive som den " "er.

                                                              \n" -"

                                                              Denne handling er nyttig når ordet er et navn, en forkortelse, et udenlandsk " -"ord eller et vilkårligt andet ord du ønsker at bruge uden at tilføje det til " -"ordbogen.

                                                              \n" +"

                                                              Denne handling er nyttig når ordet er et navn, en forkortelse, et " +"udenlandsk ord eller et vilkårligt andet ord du ønsker at bruge uden at " +"tilføje det til ordbogen.

                                                              \n" "
                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -303,18 +302,19 @@ msgstr "I&gnorér alle" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                              Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                              " -"\n" -"

                                                              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                              \n" +"

                                                              Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                              \n" +"

                                                              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                              \n" "
                                                              " msgstr "" "\n" "

                                                              Klik her for at lade alle forekomster af de ukendte ord forblive som de " "er.

                                                              \n" -"

                                                              Denne handling er nyttig når ordet er et navn, en forkortelse, et udenlandsk " -"ord eller et vilkårligt andet ord du ønsker at bruge uden at tilføje det til " -"ordbogen.

                                                              \n" +"

                                                              Denne handling er nyttig når ordet er et navn, en forkortelse, et " +"udenlandsk ord eller et vilkårligt andet ord du ønsker at bruge uden at " +"tilføje det til ordbogen.

                                                              \n" "
                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -327,8 +327,8 @@ msgstr "Autokorrigér" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Dette er standardsproget som stavekontrollen vil bruge. Dropned-feltet vil " "liste alle de ordbøger der er for dine sprog." @@ -350,11 +350,11 @@ msgstr "Aktivér stavekontrol i &baggrunden" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" -"Hvis dette er markeret vil \"stavekontrol mens du skriver\" være aktivt og alle " -"forkert stavede ord vil blive fremhævet med det samme." +"Hvis dette er markeret vil \"stavekontrol mens du skriver\" være aktivt og " +"alle forkert stavede ord vil blive fremhævet med det samme." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -366,12 +366,13 @@ msgstr "Spring over alle ord med kun versaler" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "Hvis dette er markeret, vil ord der kun består af store bogstaver ikke blive " -"kontrolleret for stavning. Dette er nyttigt hvis du bruger mange forkortelser " -"såsom TDE for eksempel." +"kontrolleret for stavning. Dette er nyttigt hvis du bruger mange " +"forkortelser såsom TDE for eksempel." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -405,12 +406,12 @@ msgstr "Ignorér disse ord" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "For at tilføje et ord du ønsker at ignorere, skrives det i det øverste " -"redigeringsfelt, og så klikkes på Tilføj. For at fjerne et ord, fremhæves det " -"på listen og så klikkes på Fjern." +"redigeringsfelt, og så klikkes på Tilføj. For at fjerne et ord, fremhæves " +"det på listen og så klikkes på Fjern." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -422,14 +423,14 @@ msgstr "Editorvælger" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Vælg venligst den tekstredigeringskomponent som du ønsker at bruge som standard " -"i dette program. Hvis du vælger Systemstandard" -", vil programmet benytte dine ændringer i kontrolcenteret. Alle andre valg vil " +"Vælg venligst den tekstredigeringskomponent som du ønsker at bruge som " +"standard i dette program. Hvis du vælger Systemstandard, vil " +"programmet benytte dine ændringer i kontrolcenteret. Alle andre valg vil " "negligere den indstilling." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 @@ -534,7 +535,8 @@ msgstr "Primær genvej:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "Den genvej der er sat eller den genvej du indtaster vil vise sig her." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -553,14 +555,14 @@ msgstr "Aktivér indtastning af multitast-genveje" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Afkryds dette felt for at aktivere indtastning af multitast-genveje. En " -"multitast-genvej består af en sekvens af op til 4 taster. For eksempel kan du " -"tilknytte \"Ctrl+F,B\" til Skrifttype-fed og \"Ctrl+F,U\" til " -"Skrifttype-Understreg." +"multitast-genvej består af en sekvens af op til 4 taster. For eksempel kan " +"du tilknytte \"Ctrl+F,B\" til Skrifttype-fed og \"Ctrl+F,U\" til Skrifttype-" +"Understreg." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -638,21 +640,22 @@ msgstr "JavaScript-fejl" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Denne dialog giver dig påmindelser og detaljer af script-fejl der forekommer på " -"netsider. I mange tilfælde skyldes det en fejl på netsiden som designet af dens " -"forfatter. I andre tilfælde er det et resultat af en programmeringsfejl i " -"Konqueror. Hvis du har mistanke om det første, så kontakt den ansvarlige for " -"det sted det drejer sig om. Hvis på den anden side du tror det er en fejl i " -"Konqueror, så indsend venligst en fejlrapport på http://bugs.trinitydesktop.org/. En test " -"der illustrerer problemet vil hjælpe meget." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Denne dialog giver dig påmindelser og detaljer af script-fejl der forekommer " +"på netsider. I mange tilfælde skyldes det en fejl på netsiden som designet " +"af dens forfatter. I andre tilfælde er det et resultat af en " +"programmeringsfejl i Konqueror. Hvis du har mistanke om det første, så " +"kontakt den ansvarlige for det sted det drejer sig om. Hvis på den anden " +"side du tror det er en fejl i Konqueror, så indsend venligst en fejlrapport " +"på http://bugs.trinitydesktop.org/. En test der illustrerer problemet vil " +"hjælpe meget." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -682,8 +685,8 @@ msgstr "Gennemsøg lokalt netværk" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Hvis sand vil .local domænr blive gennemsøgt. Det er altild link-lokal, ved " "brug af multicast DNS." @@ -717,8 +720,8 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"Angiver om publicering som standard skal være link-lokal ved brug af multicast " -"DNS (LAN) eller 'wide-area' ved brug af normal DNS server (WAN)." +"Angiver om publicering som standard skal være link-lokal ved brug af " +"multicast DNS (LAN) eller 'wide-area' ved brug af normal DNS server (WAN)." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -730,13 +733,13 @@ msgstr "Navn på standard publiceringsdomæne for WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Domænenavn for publicering ved brug af 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. Dette " -"skal matche domane angivet i /etc/mdnsd.conf. Denne værdi bruges kun hvis " -"PublishType er sat til WAN.\n" +"Domænenavn for publicering ved brug af 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. " +"Dette skal matche domane angivet i /etc/mdnsd.conf. Denne værdi bruges kun " +"hvis PublishType er sat til WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1059,8 +1062,7 @@ msgstr "&Gem som..." msgid "&Print..." msgstr "&Udskriv..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Desværre" @@ -1081,8 +1083,7 @@ msgstr "Ændr" msgid "&Delete" msgstr "&Slet" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1318,120 +1319,103 @@ msgstr "&Indstillinger..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Vis ikke denne besked igen" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Retur" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Udskriv" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Venstre" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Op" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Højre" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1479,29 +1463,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1668,15 +1648,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "Page Up" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1717,15 +1695,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Procent" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1952,8 +1928,8 @@ msgstr "Start søgning" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Hvis du trykker på Find-knappen, bliver dokumentet gennemsøgt for " "teksten du indtastede ovenfor." @@ -1979,17 +1955,17 @@ msgstr "Indtast en erstatningsstreng, eller vælg en tidligere fra listen." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                              To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                              To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Hvis aktiveret, erstattes alle forekomster af \\N" -", hvor N er et heltal, med tilsvarende fundne (\"delstreng " -"indenfor parentes\") i mønstret." -"

                                                              For at inkludere \\N i erstatningsteksten, placeres en " -"ekstra baglæns skråstreg foran det, såsom \\\\N.

                                                              " +"Hvis aktiveret, erstattes alle forekomster af \\N, " +"hvor N er et heltal, med tilsvarende fundne (\"delstreng " +"indenfor parentes\") i mønstret.

                                                              For at inkludere \\N " +"i erstatningsteksten, placeres en ekstra baglæns skråstreg foran det, såsom " +"\\\\N.

                                                              " #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2012,8 +1988,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Udfør en versalfølsom søgning: at indtaste mønstret 'Anna' giver ingen træffer " -"for 'anna' eller 'ANNA', men kun for 'Anna'." +"Udfør en versalfølsom søgning: at indtaste mønstret 'Anna' giver ingen " +"træffer for 'anna' eller 'ANNA', men kun for 'Anna'." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2119,35 +2095,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                              Description:%1
                                                              Author:%2
                                                              Version:%3
                                                              License:%4
                                                              " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                              Beskrivelse:%1
                                                              Forfatter:%2
                                                              Udgave:%3
                                                              Licens:%4
                                                              " +"
                                                              Description:%1
                                                              Author:" +"%2
                                                              Version:%3
                                                              License:%4
                                                              " +msgstr "" +"
                                                              Beskrivelse:%1
                                                              Forfatter:%2
                                                              Udgave:%3
                                                              Licens:%4
                                                              " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2203,17 +2157,15 @@ msgstr "Genstart" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                              " -"
                                                              The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                              " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                              The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                              " msgstr "" -"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet '%1' " -"
                                                              " -"
                                                              Desktopfilen (%2) så vel som biblioteket (%3) blev fundet, men alligevel " -"kunne modulet ikke blive rigtigt indlæst. Mest sandsynligt var " -"factory-deklarationen forkert, eller create_* function manglede.
                                                              " +"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet '%1'

                                                              Desktopfilen " +"(%2) så vel som biblioteket (%3) blev fundet, men alligevel kunne modulet " +"ikke blive rigtigt indlæst. Mest sandsynligt var factory-deklarationen " +"forkert, eller create_* function manglede.
                                                              " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2225,19 +2177,17 @@ msgstr "Modulet %1 blev ikke fundet." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                              The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                              If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                              " +"

                                                              The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                              If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                              " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                              The diagnostics is:" -"
                                                              The desktop file %1 could not be found.

                                                              " +"

                                                              The diagnostics is:
                                                              The desktop file %1 could not be found.

                                                              " msgstr "

                                                              Diagnosen er:
                                                              Desktopfilen %1 blev ikke fundet." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2250,13 +2200,10 @@ msgstr "Modulet %1 er ikke et gyldigt indstillingsmodul." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                              The diagnostics is:" -"
                                                              The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                              The diagnostics is:
                                                              The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                              Diagnosen er:" -"
                                                              Desktopfilen %1 angiver ikke et bibliotek." +"

                                                              Diagnosen er:
                                                              Desktopfilen %1 angiver ikke et bibliotek." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2264,49 +2211,39 @@ msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                              The diagnostics is:" -"
                                                              %1" -"

                                                              Possible reasons:

                                                              " -"
                                                                " -"
                                                              • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                              • You have old third party modules lying around.
                                                              " -"

                                                              Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                              " -msgstr "" -"" -"

                                                              Diagnosen er:" -"
                                                              %1" -"

                                                              Mulige grunde:

                                                              " -"
                                                                " -"
                                                              • Der opstod en fejl under din sidste opgradering af TDE, der efterlod et " -"forældreløst kontrolmodul" -"
                                                              • Du har gamle tredjeparts moduler liggende.
                                                              " -"

                                                              Tjek disse punkter omhyggeligt og forsøg at fjerne modulet nævnt i " -"fejlbeskeden. Hvis dette mislykkes, så overvej at kontakte din distributør den " -"der har pakket TDE.

                                                              " +"

                                                              The diagnostics is:
                                                              %1

                                                              Possible reasons:

                                                              • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                              • You have old third party modules lying around.

                                                              Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                              Diagnosen er:
                                                              %1

                                                              Mulige grunde:

                                                              • Der opstod en fejl " +"under din sidste opgradering af TDE, der efterlod et forældreløst " +"kontrolmodul
                                                              • Du har gamle tredjeparts moduler liggende.

                                                              Tjek disse " +"punkter omhyggeligt og forsøg at fjerne modulet nævnt i fejlbeskeden. Hvis " +"dette mislykkes, så overvej at kontakte din distributør den der har pakket " +"TDE.

                                                              " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                              " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                              Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Ændringer i dette afsnit kræver root-adgang.
                                                              " -"Klik på \"Administratortilstand\"-knappen for at tillade ændringer." +"Ændringer i dette afsnit kræver root-adgang.
                                                              Klik på " +"\"Administratortilstand\"-knappen for at tillade ændringer." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" -"Dette afsnit kræver særlige tilladelser, formodentlig angående systemomfattende " -"ændringer. Derfor kræves det at du angiver root's kodeord for at kunne ændre " -"modulernes egenskaber. Hvis du ikke sørger for dette kodeord vil modulet være " -"deaktiveret." +"Dette afsnit kræver særlige tilladelser, formodentlig angående " +"systemomfattende ændringer. Derfor kræves det at du angiver root's kodeord " +"for at kunne ændre modulernes egenskaber. Hvis du ikke sørger for dette " +"kodeord vil modulet være deaktiveret." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2521,8 +2458,8 @@ msgstr "Kør kun moduler hvis filnavne matcher det regulære udtryk." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" "Kør kun testmoduler som findes i mappen. Brug flaget query til at vælge " "moduler." @@ -2531,8 +2468,8 @@ msgstr "" msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Deaktiverer indfangning af fejl. Du bruger typisk dette tilvalg når du bruger " -"GUI." +"Deaktiverer indfangning af fejl. Du bruger typisk dette tilvalg når du " +"bruger GUI." #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -3138,8 +3075,7 @@ msgstr "Alle" msgid "Frequent" msgstr "Ofte" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3350,31 +3286,31 @@ msgstr "Fejl ved fortolkning af udbyderliste." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Kan ikke starte gpg og hente de tilgængelige nøgler. Sørg for at " -"gpg er installeret, ellers vil verifikation af de ressourcer du henter ikke " -"være mulig." +"Kan ikke starte gpg og hente de tilgængelige nøgler. Sørg for at " +"gpg er installeret, ellers vil verifikation af de ressourcer du " +"henter ikke være mulig." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                              %2<%3>:
                                                              " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                              %2<%3>:
                                                              " msgstr "" -"Indtast løsen for nøglen 0x%1, der tilhører " -"
                                                              %2<%3>:
                                                              " +"Indtast løsen for nøglen 0x%1, der tilhører
                                                              %2<%3>:
                                                              " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Kan ikke starte gpg og tjekke gyldigheden af filen. Sørg for at " -"gpg er installeret, ellers er verifikation af de ressourcer du henter ikke " -"være mulig." +"Kan ikke starte gpg og tjekke gyldigheden af filen. Sørg for at " +"gpg er installeret, ellers er verifikation af de ressourcer du henter " +"ikke være mulig." #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3386,8 +3322,8 @@ msgstr "Nøgle brugt til underskrift:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" "Kan ikke starte gpg og underskrive filen. Sørg for at gpg " "er installeret, ellers vil underskrift af ressourcerne ikke være mulig." @@ -3419,11 +3355,11 @@ msgstr "Overskriv" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Der opstod en fejl med den hentede tar-fil. Mulige grunde er et ødelagt arkiv " -"eller en ugyldig mappestruktur i arkivet." +"Der opstod en fejl med den hentede tar-fil. Mulige grunde er et ødelagt " +"arkiv eller en ugyldig mappestruktur i arkivet." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3455,28 +3391,21 @@ msgstr "Underskriften er ukendt" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"Ressourcen var underskrevet med nøglen 0x%1, der tilhører " -"%2 <%3>." +"Ressourcen var underskrevet med nøglen 0x%1, der tilhører %2 <" +"%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                              %2" -"
                                                              " -"
                                                              Installation of the resource is not recommended." -"
                                                              " -"
                                                              Do you want to proceed with the installation?
                                                              " -msgstr "" -"Der er et problem den ressource-fil du har hentet. Fejlene er :%1" -"
                                                              %2" -"
                                                              " -"
                                                              Installation af ressourcen anbefales ikke." -"
                                                              " -"
                                                              Ønsker du at fortsætte med installationen?
                                                              " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                              %2

                                                              Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                              Do you want to proceed with the installation?
                                                              " +msgstr "" +"Der er et problem den ressource-fil du har hentet. Fejlene er :%1
                                                              %2

                                                              Installation af ressourcen anbefales ikke." +"

                                                              Ønsker du at fortsætte med installationen?
                                                              " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3500,8 +3429,8 @@ msgid "" "passphrase.\n" "Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Der er ingen brugbare nøgler til underskift eller også indtastede du ikke det " -"rigtige løsen.\n" +"Der er ingen brugbare nøgler til underskift eller også indtastede du ikke " +"det rigtige løsen.\n" "Fortsæt uden at underskrive ressourcen?" #: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 @@ -3692,34 +3621,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Kan ikke oprette fil der skal overføres." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Filerne der skal overføres er blevet lavet på:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Filerne der skal overføres er blevet lavet på:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datafil: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Datafil: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Forhåndsvis billede %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Forhåndsvis billede %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Indholdsinformation: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Indholdsinformation: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Disse filer kan nu overføres.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Disse filer kan nu overføres.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3775,7 +3694,8 @@ msgstr "Ressourceindstilling" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3892,8 +3812,8 @@ msgstr "Generel opsætning" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4024,13 +3944,11 @@ msgstr "Skjul &menulinje" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                              Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                              Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Skjul menulinje" -"

                                                              Skjul menulinjen. Du kan sædvanligvis få den tilbage ved brug af højre " -"museknap indeni selve vinduet." +"Skjul menulinje

                                                              Skjul menulinjen. Du kan sædvanligvis få den tilbage ved " +"brug af højre museknap indeni selve vinduet." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4038,13 +3956,11 @@ msgstr "Vis st&atuslinje" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                              Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                              Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Vis statuslinje" -"

                                                              Viser statuslinjen, som er linjen i bunden af vinduet der bruges til " -"statusinformation." +"Vis statuslinje

                                                              Viser statuslinjen, som er linjen i bunden af vinduet der " +"bruges til statusinformation." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4052,13 +3968,11 @@ msgstr "Skjul st&atuslinje" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                              Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                              Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Skjul statuslinje" -"

                                                              Skjuler statuslinjen, som er linjen i bunden af vinduet der bruges til " -"statusinformation." +"Skjul statuslinje

                                                              Skjuler statuslinjen, som er linjen i bunden af vinduet " +"der bruges til statusinformation." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4188,15 +4102,15 @@ msgstr "Om &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                              There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                              There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Ikke defineret" -"
                                                              Der er ingen \"Hvad er dette\"-hjælp knyttet til denne kontrol. Hvis du " -"ønsker at hjælpe os med at beskrive kontrollen, er du velkommen til at sende os \"Hvad er dette?\" hjælp for den." +"Ikke defineret
                                                              Der er ingen \"Hvad er dette\"-hjælp knyttet til " +"denne kontrol. Hvis du ønsker at hjælpe os med at beskrive kontrollen, er du " +"velkommen til at sende os \"Hvad er dette?\" " +"hjælp for den." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4347,15 +4261,11 @@ msgstr "Annullér fortryd: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                              Unicode code point: U+%3" -"
                                                              (In decimal: %4)" -"
                                                              (Character: %5)
                                                              " +"%2
                                                              Unicode code point: U+" +"%3
                                                              (In decimal: %4)
                                                              (Character: %5)
                                                              " msgstr "" -"%2" -"
                                                              Unicode kodepunkt: U+%3" -"
                                                              (I decimal: %4)" -"
                                                              (Tegn: %5)
                                                              " +"%2
                                                              Unicode kodepunkt: U+%3
                                                              (I " +"decimal: %4)
                                                              (Tegn: %5)
                                                              " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4399,14 +4309,14 @@ msgstr "Kodeords styrkemåler:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"Kodeordets styrkemåler giver en indikation af sikkerheden af det kodeord du har " -"indtastet. For at forbedre styrken af kodeordet kan du prøve:\n" +"Kodeordets styrkemåler giver en indikation af sikkerheden af det kodeord du " +"har indtastet. For at forbedre styrken af kodeordet kan du prøve:\n" " - at bruge et længere kodeord;\n" " - at bruge en blanding af små og store bogstaver;\n" " - at bruge tal eller symboler, såsom #, sammen med bogstaver." @@ -4429,8 +4339,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"Kodeordet du har indtastet har lav styrke. For at forbedre styrken af kodeordet " -"kan du prøve:\n" +"Kodeordet du har indtastet har lav styrke. For at forbedre styrken af " +"kodeordet kan du prøve:\n" " - at bruge et længere kodeord;\n" " - at bruge en blanding af små og store bogstaver;\n" " - at bruge tal eller symboler, såsom #, sammen med bogstaver.\n" @@ -4494,13 +4404,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Klient:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" @@ -4687,108 +4597,87 @@ msgstr "Stavekontrol" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                              Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                              " -"
                                                              No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                              " -"
                                                              Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                              Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                              No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                              Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                              " -"
                                                              The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                              " -"
                                                              If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Software kan altid forbedres og TDE-holdet er parat til at gøre det. Men du - " -"brugeren - må sige til når noget ikke virker som forventet eller kunne gøres " -"bedre." -"
                                                              " -"
                                                              Det er der et fejlrapporteringssystem til. Besøg http://bugs.trinitydesktop.org " -"eller brug dialogen 'Rapportér fejl...' for at rapportere en fejl." -"
                                                              " -"
                                                              Hvis du har et forslag til en forbedring er du velkommen til at bruge " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                              The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                              If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Software kan altid forbedres og TDE-holdet er parat til at gøre det. Men du " +"- brugeren - må sige til når noget ikke virker som forventet eller kunne " +"gøres bedre.

                                                              Det er der et fejlrapporteringssystem til. Besøg http://bugs.trinitydesktop.org eller " +"brug dialogen 'Rapportér fejl...' for at rapportere en fejl.

                                                              Hvis du " +"har et forslag til en forbedring er du velkommen til at bruge " "fejlrapporteringssystemet til at registrere dit ønske. Husk at markere " "rapporten som 'Wishlist'." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                              " -"
                                                              Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                              " -"
                                                              If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                              Visit the
                                                              TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                              If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Man behøver ikke at være programmør for at være med i TDE-holdet. Du kan " -"deltage i de nationale hold der oversætter programmernes brugerflader. Du kan " -"hjælpe med grafik, temaer, lyde og forbedret dokumentation. Du bestemmer!" -"
                                                              " -"
                                                              Besøg " -"http://www.kde.org/jobs.html for information om nogle projekter du kan " -"deltage i." -"
                                                              " -"
                                                              Hvis du mangler mere information eller dokumentation, så besøg http://developer.kde.org " -"hvor du vil finde hvad du har brug for." +"deltage i de nationale hold der oversætter programmernes brugerflader. Du " +"kan hjælpe med grafik, temaer, lyde og forbedret dokumentation. Du bestemmer!" +"

                                                              Besøg http://www.kde.org/" +"jobs.html for information om nogle projekter du kan deltage i.

                                                              " +"Hvis du mangler mere information eller dokumentation, så besøg http://developer.kde.org hvor du vil finde " +"hvad du har brug for." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                              " -"
                                                              The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                              The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                              " -"
                                                              Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                              Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" "TDE kan anskaffes uden omkostninger, men det er ikke omkostningsfrit at lave." -"
                                                              " -"
                                                              Derfor har TDE-holdet startet en forening, the TDE e.V, en organisation " -"uden økonomiske interesser som blev officielt stiftet i Tübingen, Tyskland. TDE " -"e.V. repræsenterer TDE-projektet i retslige og finansielle anliggender. Se http://www.kde-ev.org/ " -"for information om TDE e.V." -"
                                                              " -"
                                                              TDE-holdet har brug for finansiel støtte. De fleste af pengene bruges til " -"at godtgøre TDE-folk og andres udgifter i forbindelse med bidrag til TDE. Hvis " -"du vil give finansiel støtte, kan det gøres på en af de måder der er beskrevet " -"på
                                                              http://www.kde.org/support.html." -"
                                                              " -"
                                                              Vi takker på forhånd mange gange for din støtte." +"

                                                              Derfor har TDE-holdet startet en forening, the TDE e.V, en " +"organisation uden økonomiske interesser som blev officielt stiftet i " +"Tübingen, Tyskland. TDE e.V. repræsenterer TDE-projektet i retslige og " +"finansielle anliggender. Se http://www.kde-" +"ev.org/ for information om TDE e.V.

                                                              TDE-holdet har brug for " +"finansiel støtte. De fleste af pengene bruges til at godtgøre TDE-folk og " +"andres udgifter i forbindelse med bidrag til TDE. Hvis du vil give finansiel " +"støtte, kan det gøres på en af de måder der er beskrevet på
                                                              http://www.kde.org/support.html.

                                                              Vi " +"takker på forhånd mange gange for din støtte." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4872,8 +4761,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"'Anvend'-knappen vil overgive de nye indstillinger til programmet, men dialogen " -"forbliver åben. Brug dette til at afprøve forskellige indstillinger." +"'Anvend'-knappen vil overgive de nye indstillinger til programmet, men " +"dialogen forbliver åben. Brug dette til at afprøve forskellige indstillinger." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 msgid "Administrator &Mode..." @@ -5099,8 +4988,8 @@ msgstr "Skriftstørrelse
                                                              fast eller relativ
                                                              til omgivelser" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Her kan du skifte mellem fast skriftstørrelse og en skriftstørrelse der " "beregnes dynamisk og justeres efter ændringer i omgivelserne (f.eks. " @@ -5120,8 +5009,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Denne eksempeltekst illustrerer de nuværende indstillinger. Du kan redigere den " -"for at teste specielle tegn." +"Denne eksempeltekst illustrerer de nuværende indstillinger. Du kan redigere " +"den for at teste specielle tegn." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5153,9 +5042,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Her kan du se en liste af tastebindinger, dvs. forbindelser mellem handlinger " -"(f.eks. 'Kopiér) der vises i venstre søjle og taster eller kombinationer af " -"taster (f.eks. Ctrl+V) der vises i højre søjle." +"Her kan du se en liste af tastebindinger, dvs. forbindelser mellem " +"handlinger (f.eks. 'Kopiér) der vises i venstre søjle og taster eller " +"kombinationer af taster (f.eks. Ctrl+V) der vises i højre søjle." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5206,17 +5095,17 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, kan du oprette brugerdefinerede tastebindinger " -"for de valgte handlinger ved at bruge knapperne nedenfor." +"Hvis denne indstilling er valgt, kan du oprette brugerdefinerede " +"tastebindinger for de valgte handlinger ved at bruge knapperne nedenfor." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Brug denne knap for at vælge en ny genvejstast. Når du klikker på den, kan du " -"trykke den tastekombination som du gerne vil have knyttet til den aktuelt " +"Brug denne knap for at vælge en ny genvejstast. Når du klikker på den, kan " +"du trykke den tastekombination som du gerne vil have knyttet til den aktuelt " "valgte handling." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 @@ -5229,8 +5118,8 @@ msgstr "Standardtast:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "For at bruge '%1'-tasten som en genvejstast, skal den kombineres med Win-, " "Alt-, Ctrl- og/eller Shift-tasterne." @@ -5244,8 +5133,8 @@ msgid "" "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" "Please choose a unique key combination." msgstr "" -"'%1'-tastekombinationen bruges allerede til handlingen '%2'. Vælg venligst en " -"ubenyttet kombination." +"'%1'-tastekombinationen bruges allerede til handlingen '%2'. Vælg venligst " +"en ubenyttet kombination." #: tdeui/kkeydialog.cpp:958 msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" @@ -5301,8 +5190,8 @@ msgstr "Indsend fejlrapport" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Din e-mail-adresse. Hvis den ikke er korrekt, så brug 'Indstil e-mail'-knappen " -"for at ændre den" +"Din e-mail-adresse. Hvis den ikke er korrekt, så brug 'Indstil e-mail'-" +"knappen for at ændre den" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5403,22 +5292,24 @@ msgid "" "program.\n" msgstr "" "Indtast teksten (helst på engelsk) som du ønsker at sende som fejlrapport.\n" -"Hvis du trykker på \"Send\", bliver beskeden sendt til vedligeholderen af dette " -"program\n" +"Hvis du trykker på \"Send\", bliver beskeden sendt til vedligeholderen af " +"dette program\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5444,47 +5335,38 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                              You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                              " -"
                                                                " -"
                                                              • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                              • " -"
                                                              • cause serious data loss
                                                              • " -"
                                                              • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                • cause serious data loss
                                                                • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                \n" "

                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                " msgstr "" -"

                                                                Du valgte klassifikationen Kritisk. Husk venligst at denne grad kun " -"er beregnet til programfejl som

                                                                " -"
                                                                  " -"
                                                                • får ikke-relateret software på systemet (eller hele systemet) til at bryde " -"sammen
                                                                • " -"
                                                                • forårsager alvorligt tab af data
                                                                • " -"
                                                                • introducerer et sikkerhedshul på systemet hvor den påvirkede pakke er " -"installeret
                                                                \n" -"

                                                                Forårsager den fejl du rapporterer nogen af denne slags skader? Hvis ikke, " -"så vælg venligst en lavere graduering.

                                                                " +"

                                                                Du valgte klassifikationen Kritisk. Husk venligst at denne grad " +"kun er beregnet til programfejl som

                                                                • får ikke-relateret software " +"på systemet (eller hele systemet) til at bryde sammen
                                                                • forårsager " +"alvorligt tab af data
                                                                • introducerer et sikkerhedshul på systemet " +"hvor den påvirkede pakke er installeret
                                                                \n" +"

                                                                Forårsager den fejl du rapporterer nogen af denne slags skader? Hvis " +"ikke, så vælg venligst en lavere graduering.

                                                                " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                " -"
                                                                  " -"
                                                                • make the package in question unusable or mostly so
                                                                • " -"
                                                                • cause data loss
                                                                • " -"
                                                                • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                \n" +"intended only for bugs that

                                                                • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                • cause data loss
                                                                • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                • \n" "

                                                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                  " msgstr "" -"

                                                                  Du valgte klassifikationen Alvorlig. Husk venligst at denne grad kun " -"er beregnet til programfejl som

                                                                  " -"
                                                                    " -"
                                                                  • gør pakken det drejer sig om ubrugelig, eller stort set ubrugelig
                                                                  • " -"
                                                                  • forårsager tab af data
                                                                  • " -"
                                                                  • introducerer et sikkerhedshul der tillader adgang til konti for brugere af " -"denne pakke
                                                                  \n" -"

                                                                  Forårsager den fejl du rapporterer nogen af denne slags skader? Hvis ikke, " -"så vælg venligst en lavere graduering.

                                                                  " +"

                                                                  Du valgte klassifikationen Alvorlig. Husk venligst at denne grad " +"kun er beregnet til programfejl som

                                                                  • gør pakken det drejer sig om " +"ubrugelig, eller stort set ubrugelig
                                                                  • forårsager tab af data
                                                                  • introducerer et sikkerhedshul der tillader adgang til konti for " +"brugere af denne pakke
                                                                  \n" +"

                                                                  Forårsager den fejl du rapporterer nogen af denne slags skader? Hvis " +"ikke, så vælg venligst en lavere graduering.

                                                                  " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5530,8 +5412,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Dette er en forhåndsvisning af den valgte skrifttype. Du kan ændre den ved at " -"klikke på \"Ændr...\"-knappen." +"Dette er en forhåndsvisning af den valgte skrifttype. Du kan ændre den ved " +"at klikke på \"Ændr...\"-knappen." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5710,10 +5592,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens vink" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Vidste du...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Vidste du...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5745,19 +5625,19 @@ msgstr "Tilføj backup-sprog" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Tilføjer et eller flere sprog som vil blive brugt hvis andre oversættelser ikke " -"indeholder passende oversættelse" +"Tilføjer et eller flere sprog som vil blive brugt hvis andre oversættelser " +"ikke indeholder passende oversættelse" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" msgstr "" -"Sprog for dette program er blevet ændret. Ændringen vil have virkning ved næste " -"start af programmet" +"Sprog for dette program er blevet ændret. Ændringen vil have virkning ved " +"næste start af programmet" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 msgid "Application language changed" @@ -5781,11 +5661,11 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Dette er sproget som vil blive brugt hvis nogle tidligere sprog ikke indeholder " -"passende oversættelse" +"Dette er sproget som vil blive brugt hvis nogle tidligere sprog ikke " +"indeholder passende oversættelse" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 msgid "--- line separator ---" @@ -5802,8 +5682,8 @@ msgstr "Indstil værktøjslinjer" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Ønsker du at nulstille alle værktøjslinjer for dette program til deres " "standardværdier? Ændringerne vil blive anvendt med det samme." @@ -5977,17 +5857,15 @@ msgstr "&Udviklere" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Brug venligst http://bugs.trinitydesktop.org " -"til at rapportere om fejl.\n" +"Brug venligst http://bugs." +"trinitydesktop.org til at rapportere om fejl.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Rapportér venligst fejl til %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Rapportér venligst fejl til %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6007,9 +5885,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6019,15 +5897,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6094,13 +5973,14 @@ msgstr "Menupunktet '%1' kunne ikke fremhæves." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "TDE Menu-forespørgselsværktøj.\n" -"Dette værktøj kan bruges til at finde i hvilken menu et bestemt program bliver " -"vist.\n" +"Dette værktøj kan bruges til at finde i hvilken menu et bestemt program " +"bliver vist.\n" "Tilvalget --highlight kan bruges til visuelt at indikere for brugeren hvor\n" "i TDE-menuen et bestemt program findes." @@ -6114,11 +5994,11 @@ msgstr "Du skal angive et program-id såsom 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Du skal angive mindst en af --print-menu-id, --print-menu-name eller " -"--highlight" +"Du skal angive mindst en af --print-menu-id, --print-menu-name eller --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6137,16 +6017,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nyt værtsnavn" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fejl: HOME-miljøvariabel er ikke sat.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Fejl: HOME-miljøvariabel er ikke sat.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fejl: DISPLAY-miljøvariabel er ikke sat.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Fejl: DISPLAY-miljøvariabel er ikke sat.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6313,16 +6189,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Starter %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Ukendt protokol '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Ukendt protokol '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Fejl ved indlæsning af '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Fejl ved indlæsning af '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6474,11 +6346,11 @@ msgstr "Kan ikke oprette ressource fra type '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"Du kan ikke fjerne din standardressource! Vælg venligst en ny standardressource " -"først." +"Du kan ikke fjerne din standardressource! Vælg venligst en ny " +"standardressource først." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6490,16 +6362,16 @@ msgstr "Du kan ikke benytte en inaktiv ressource som standard!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Du kan ikke deaktivere standardressourcen. Vælg først en anden " "standardressource." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Der er ikke nogen gyldig standardressource! Vælg venligst en som hverken er " "læs-kun eller inaktiv." @@ -6582,17 +6454,15 @@ msgstr "Sikkerhed..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Sikkerhedsopsætning" -"

                                                                  Viser certifikatet for den viste side. Kun sider der er blevet transmitteret " -"ved brug af en sikker, krypteret forbindelse har et certifikat." -"

                                                                  Vink: Hvis billedet viser et lukket ur, er siden blevet transmitteret over " -"en sikker forbindelse." +"Sikkerhedsopsætning

                                                                  Viser certifikatet for den viste side. Kun sider der " +"er blevet transmitteret ved brug af en sikker, krypteret forbindelse har et " +"certifikat.

                                                                  Vink: Hvis billedet viser et lukket ur, er siden blevet " +"transmitteret over en sikker forbindelse." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6658,13 +6528,11 @@ msgstr "Brug større skrifttype" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Brug større skrifttype" -"

                                                                  Gør skrifttypen i dette vindue større. Klik og hold museknappen nede for en " -"menu med alle tilgængelige skrifttypestørrelser." +"Brug større skrifttype

                                                                  Gør skrifttypen i dette vindue større. Klik og " +"hold museknappen nede for en menu med alle tilgængelige skrifttypestørrelser." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6672,41 +6540,34 @@ msgstr "Brug mindre skrifttype" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Brug mindre skrifttype" -"

                                                                  Gør skrifttypen i dette vindue mindre. Klik og hold museknappen nede for en " -"menu med alle tilgængelige skrifttypestørrelser." +"Brug mindre skrifttype

                                                                  Gør skrifttypen i dette vindue mindre. Klik og hold " +"museknappen nede for en menu med alle tilgængelige skrifttypestørrelser." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Find tekst" -"

                                                                  Viser en dialog der lader dig finde tekst på den viste side." +"Find tekst

                                                                  Viser en dialog der lader dig finde tekst på den viste side." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Find næste" -"

                                                                  Find næste forekomst af teksten som du har fundet ved brug af " -"Find Tekst-funktionen" +"Find næste

                                                                  Find næste forekomst af teksten som du har fundet ved brug af " +"Find Tekst-funktionen" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Find forrige" -"

                                                                  Find forrige forekomst af teksten som du har fundet ved brug af " -"Find Tekst-funktionen" +"Find forrige

                                                                  Find forrige forekomst af teksten som du har fundet ved brug " +"af Find Tekst-funktionen" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6722,13 +6583,11 @@ msgstr "Udskriv ramme..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Udskriv ramme" -"

                                                                  Nogle sider har adskillige rammer. For kun at udskrive én ramme klikkes der " -"på den og så bruges denne funktion." +"Udskriv ramme

                                                                  Nogle sider har adskillige rammer. For kun at udskrive én " +"ramme klikkes der på den og så bruges denne funktion." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6880,8 +6739,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                  %1.
                                                                  Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Denne utroværdige side indeholder link til
                                                                  %1.
                                                                  " -"Ønsker du at følge linket." +"Denne utroværdige side indeholder link til
                                                                  %1.
                                                                  Ønsker du at " +"følge linket." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6930,7 +6789,8 @@ msgstr "&Send uden kryptering" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Advarsel: Dine data er ved at blive sendt over netværket uden kryptering.\n" @@ -6950,11 +6810,11 @@ msgstr "&Send e-mail" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                  %1
                                                                  on your local filesystem.
                                                                  " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                  %1
                                                                  on your local filesystem." +"
                                                                  Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Formularen vil blive sendt til
                                                                  %1
                                                                  på dit lokale filsystem.
                                                                  " -"Vil du indsende formularen?" +"Formularen vil blive sendt til
                                                                  %1
                                                                  på dit lokale filsystem." +"
                                                                  Vil du indsende formularen?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6964,11 +6824,11 @@ msgstr "Indsend" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Dette sted forsøgte at vedlægge en fil fra din computer i " -"formular-indsendelsen. Bilaget blev fjernet for at beskytte dig." +"Dette sted forsøgte at vedlægge en fil fra din computer i formular-" +"indsendelsen. Bilaget blev fjernet for at beskytte dig." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -7017,7 +6877,8 @@ msgid "" "or to open the popup." msgstr "" "Denne side har forsøgt at åbne et popop-vindue men blev blokeret.\n" -"Du kan klikke på denne ikon i statuslinjen for at kontrollere denne opførsel,\n" +"Du kan klikke på denne ikon i statuslinjen for at kontrollere denne " +"opførsel,\n" "eller for at åbne popop-vinduet." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 @@ -7096,64 +6957,54 @@ msgstr "Udskriv %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                  'Print images'

                                                                  " -"

                                                                  If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                  " -"

                                                                  If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                  'Udskriv billeder'

                                                                  " -"

                                                                  Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, vil billeder indeholdt i HTML-siden " -"blive udskrevet. Udskrift kan så tage længere tid og bruge mere blæk eller " -"toner.

                                                                  " -"

                                                                  Hvis dette afkrydsningsfelt er deaktiveret er det kun teksten på HTML-siden " -"der bliver udskrevet, uden de inkluderede billeder. Udskrift vil være hurtigere " -"og bruge mindre blæk eller toner.

                                                                  " +"

                                                                  'Print images'

                                                                  If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                  If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                  'Udskriv billeder'

                                                                  Hvis dette afkrydsningsfelt " +"er markeret, vil billeder indeholdt i HTML-siden blive udskrevet. Udskrift " +"kan så tage længere tid og bruge mere blæk eller toner.

                                                                  Hvis dette " +"afkrydsningsfelt er deaktiveret er det kun teksten på HTML-siden der bliver " +"udskrevet, uden de inkluderede billeder. Udskrift vil være hurtigere og " +"bruge mindre blæk eller toner.

                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                  'Print header'

                                                                  " -"

                                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                  " -"

                                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                  'Udskriv overskriftslinje'

                                                                  " -"

                                                                  Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, vil udskriften af HTML-siden have " -"en overskriftslinje for oven på hver side. Denne linje indeholder dagens dato, " -"stedet for url'en for den udskrevene side og sidetal.

                                                                  " -"

                                                                  Hvsi afkrydsningsfeltet ikke er markeret, vil udskriften af HTML-dokumentet " -"ikke indeholde en sådan overskriftslinje.

                                                                  " +"

                                                                  'Print header'

                                                                  If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                  If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                  'Udskriv overskriftslinje'

                                                                  Hvis dette " +"afkrydsningsfelt er markeret, vil udskriften af HTML-siden have en " +"overskriftslinje for oven på hver side. Denne linje indeholder dagens dato, " +"stedet for url'en for den udskrevene side og sidetal.

                                                                  Hvsi " +"afkrydsningsfeltet ikke er markeret, vil udskriften af HTML-dokumentet ikke " +"indeholde en sådan overskriftslinje.

                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                  " -"

                                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                  " -"

                                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                  'Printervenlig tilstand'

                                                                  " -"

                                                                  Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, vil udskriften af HTML-dokumentet " -"kun være i sort og hvidt, og al farvet baggrund vil blive konverteret til hvidt " -"hvidt. Udskriften vil være hurtigere og bruge mindre blæk eller toner.

                                                                  " -"

                                                                  Hvis dette afkrydsningsfelt er deaktiveret, vil udskriften af " -"HTML-dokumentet ske med de oprindelige farveindstillinger som du ser i dit " -"program. Dette kan resultere i områder af helsides farver (eller gråskala, hvis " -"du bruger en sort+hvid printer). Udskriften vil muligvis være langsommere og " -"vil helt sikkert bruge meget mere toner eller blæk.

                                                                  " +"

                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                  If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                  If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                  'Printervenlig tilstand'

                                                                  Hvis dette " +"afkrydsningsfelt er markeret, vil udskriften af HTML-dokumentet kun være i " +"sort og hvidt, og al farvet baggrund vil blive konverteret til hvidt hvidt. " +"Udskriften vil være hurtigere og bruge mindre blæk eller toner.

                                                                  Hvis " +"dette afkrydsningsfelt er deaktiveret, vil udskriften af HTML-dokumentet ske " +"med de oprindelige farveindstillinger som du ser i dit program. Dette kan " +"resultere i områder af helsides farver (eller gråskala, hvis du bruger en " +"sort+hvid printer). Udskriften vil muligvis være langsommere og vil helt " +"sikkert bruge meget mere toner eller blæk.

                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7318,8 +7169,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Der er ikke fundet noget.\n" +msgstr "Der er ikke fundet noget.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7481,13 +7331,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                  %1

                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                  " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                  " +"This site is submitting a form which will open

                                                                  %1

                                                                  in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                  Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                  " msgstr "" -"Dette sted sender en formular som vil åbne " -"

                                                                  %1

                                                                  i et nyt browser-vindue ved hjælp af JavaScript." -"
                                                                  Ønsker du at tillade at formularen bliver sendt?
                                                                  " +"Dette sted sender en formular som vil åbne

                                                                  %1

                                                                  i et nyt browser-" +"vindue ved hjælp af JavaScript.
                                                                  Ønsker du at tillade at formularen " +"bliver sendt?
                                                                  " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7507,13 +7357,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                  %1

                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                  " -"Do you want to allow this?
                                                                  " +"This site is requesting to open

                                                                  %1

                                                                  in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                  Do you want to allow this?
                                                                  " msgstr "" -"Dette sted beder om at åbne " -"

                                                                  %1

                                                                  i en ny browser ved hjælp af JavaScript." -"
                                                                  Ønsker du at tillade det?
                                                                  " +"Dette sted beder om at åbne

                                                                  %1

                                                                  i en ny browser ved hjælp af " +"JavaScript.
                                                                  Ønsker du at tillade det?
                                                                  " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7536,8 +7384,8 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"Ønsker du at et bogmærke der peger på stedet \"%1\" med titlen %2 skal tilføjes " -"til din samling?" +"Ønsker du at et bogmærke der peger på stedet \"%1\" med titlen %2 skal " +"tilføjes til din samling?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7553,8 +7401,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Et script på denne side forårsager frysning af TDEHTML. Hvis det fortsætter med " -"at køre, vil andre programmer måske reagere mindre.\n" +"Et script på denne side forårsager frysning af TDEHTML. Hvis det fortsætter " +"med at køre, vil andre programmer måske reagere mindre.\n" "Vil du afbryde scriptet?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -7607,7 +7455,8 @@ msgid "" "Internet.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Du er ved at overføre følgende filer fra din lokale computer til internettet.\n" +"Du er ved at overføre følgende filer fra din lokale computer til " +"internettet.\n" "Vil du fortsætte?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 @@ -8131,10 +7980,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8567,16 +8416,13 @@ msgstr "Dette program blev skrevet af en som ønsker at forblive anonym." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" "Brug venligst http://bugs.trinitydesktop.org til at rapportere om fejl.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Rapportér venligst fejl til %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Rapportér venligst fejl til %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8603,10 +8449,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-tilvalg]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Brug: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Brug: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8665,16 +8509,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Filerne/url'erne åbnet af programmet vil blive slettet efter brug" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Vil ikke gemme indstilling.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Vil ikke gemme indstilling.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Indstillingsfil \"%1\" ikke skrivbar.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Indstillingsfil \"%1\" ikke skrivbar.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8850,15 +8690,15 @@ msgstr "Front" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Der opstod en fejl ved opsætningen af interproceskommunikationen i TDE. " @@ -9026,16 +8866,15 @@ msgstr "sætter programmets GUI-stil" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "sætter klientgeometrien for de væsentlige kontroller - se man X for " "argumentformatet" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Stilen %1 blev ikke fundet\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Stilen %1 blev ikke fundet\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9083,16 +8922,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke registrere med DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Kunne ikke registrere med DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher kunne ikke nås med DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher kunne ikke nås med DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9111,10 +8946,8 @@ msgstr "" "end én forekomst.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Der er ikke fundet noget.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Der er ikke fundet noget.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9124,17 +8957,16 @@ msgstr "Affald" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                  " -"

                                                                  For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                  " +"

                                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                  For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                  " msgstr "" "

                                                                  TDE er oversat til mange sprog takket være oversættelsesholdenes arbejde " -"verden over.

                                                                  " -"

                                                                  Har du kommentarer eller forslag til forbedringer angående den danske " -"oversættelse af TDE, er du velkommen til at kontakte ovenstående.

                                                                  " -"

                                                                  Se også http://www.klid.dk/kde/da/" -"

                                                                  " +"verden over.

                                                                  Har du kommentarer eller forslag til forbedringer " +"angående den danske oversættelse af TDE, er du velkommen til at kontakte " +"ovenstående.

                                                                  Se også http://" +"www.klid.dk/kde/da/

                                                                  " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10061,22 +9893,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                  Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                  Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                  The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                  The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                  The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                  The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10105,14 +9935,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                  The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                  The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                  The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                  The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10157,8 +9986,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                  GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                  GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10705,20 +10533,20 @@ msgstr "Løb tør for hukommelse" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Din lokale kab-indstillingsfil '%1' kunne ikke oprettes. kab kan sandsynligvis " -"ikke fungere korrekt uden den.\n" +"Din lokale kab-indstillingsfil '%1' kunne ikke oprettes. kab kan " +"sandsynligvis ikke fungere korrekt uden den.\n" "Sørg for at du ikke har fjernet skrivetilladelser fra din lokale TDE-mappe " "(sædvanligvis ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Din standard-kab-databasefil '%1' kunne ikke oprettes. kab kan sandsynligvis " "ikke fungere korrekt uden den.\n" @@ -10764,13 +10592,14 @@ msgstr "Fil genindlæst." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"Den aktuelt indlæste fil '%1' kan ikke genindlæses. kab kan lukke eller gemme " -"den.\n" +"Den aktuelt indlæste fil '%1' kan ikke genindlæses. kab kan lukke eller " +"gemme den.\n" "Gem den hvis du slettede din datafil ved et uheld.\n" "Luk den hvis det var med vilje.\n" "Som standard vil din fil blive lukket." @@ -11243,16 +11072,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX-sokler (specifikt for både denne vært og denne bruger)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - ukendt type\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - ukendt type\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - ukendt type brugersti\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - ukendt type brugersti\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11358,77 +11183,73 @@ msgstr "Vælg skrifttype" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "O.k." #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Annullér" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Ja" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Nej" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "A&fbryd" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "Prøv &igen" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignorér" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Ja til alt" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Nej til alt" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                  About Qt

                                                                  " -"

                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                  " -"

                                                                  Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                  " -"

                                                                  Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                  Qt is also available for embedded devices.

                                                                  " -"

                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                  Om Qt

                                                                  " -"

                                                                  Dette program benytter Qt version %1.

                                                                  " -"

                                                                  Qt er et C++-toolkit for GUI- & programudvikling.

                                                                  " -"

                                                                  Qt giver 'enkelt-kilde'-portabilitet mellem MS Windows, " -"Mac OS X, Linux og alle større kommercielle Unix-varianter." -"
                                                                  Qt er også tilgængelig for indlejrede enheder.

                                                                  " -"

                                                                  Qt er et Trolltech-produkt. Se http://www.trolltech.com/qt/ " -"for flere informationer.

                                                                  " +"

                                                                  About Qt

                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                  Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                  Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                  Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                  Om Qt

                                                                  Dette program benytter Qt version %1.

                                                                  Qt er et C++-" +"toolkit for GUI- & programudvikling.

                                                                  Qt giver 'enkelt-kilde'-" +"portabilitet mellem MS Windows, Mac OS X, Linux og alle " +"større kommercielle Unix-varianter.
                                                                  Qt er også tilgængelig for indlejrede " +"enheder.

                                                                  Qt er et Trolltech-produkt. Se http://www.trolltech.com/" +"qt/ for flere informationer.

                                                                  " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11476,799 +11297,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latin" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Græsk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armenisk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgisk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Mellemrumsændringer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "CombiningMarks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebraisk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabisk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syriac" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengalsk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamilsk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thailandsk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetansk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopisk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Canadisk Aboriginal" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolsk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Møntsymboler" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Bogstavlignende symboler" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Talformer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matematiske operatorer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Tekniske symboler" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometriske symboler" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Diverse symboler" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Indelukket og firkantet" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana halvbredde formularer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (japansk)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (forenklet kinesisk)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (traditionel kinesisk)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (koreansk)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Ukendt script" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Mellemrum" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Retur" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Udskriv" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Venstre" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Op" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Højre" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Ned" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Page Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Page Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Hjælp" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Tilbage" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Fremad" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Genopfrisk" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Lydstyrke ned" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Lyd fra" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Lydstyrke op" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bas boost" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bas op" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bas ned" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Treble op" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Treble ned" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Medieafspilning" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Medie stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Forrige medie" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Næste medie" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Medie optag" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favoritter" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Søg" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Standby" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Åbn URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Start e-mail" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Start medie" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Start (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Start (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Start (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Start (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Start (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Start (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Start (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Start (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Start (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Start (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Start (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Start (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Start (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Start (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Start (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Start (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Udskriv skærm" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12483,168 +12154,198 @@ msgstr "Skyg &ikke" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "ingen fejl opstod" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "fejl udløst af forbruger" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "uventet filafslutning" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "mere end én dokumenttypedefinition" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "fejl opstod mens elementet blev fortolket" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "mærke stemmer ikke" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "fejl opstod mens indhold blev fortolket" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "uventet tegn" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "ugyldigt navn for behandling af instruktion" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "version forventet under læsning af XML-deklaration" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "forkert værdi for alenestående deklaration" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"indkodningsdeklaration eller alenestående deklaration forventet under læsning " -"af XML-deklaration" +"indkodningsdeklaration eller alenestående deklaration forventet under " +"læsning af XML-deklaration" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "alenestående deklaration forventet under læsning af XML-deklaration" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "fejl opstod mens dokumenttypedefinition blev fortolket" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "bogstav forventes" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "fejl opstod mens kommentar blev fortolket" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "fejl opstod mens reference blev fortolket" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "intern generel entitetsreference ikke tilladt i DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "ekstern fortolket generel entitetsreference ikke tilladt i attributværdi" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "ekstern fortolket generel entitetsreference ikke tilladt i DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "ufortolket entitetsreference i forkert sammenhæng" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "rekursive entiteter" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "fejl i tekstdeklaration for en ekstern entitet" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                  No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                  Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                  No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                  Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " #~ msgstr "" #~ "K -desktopmiljøet er skrevet og vedligeholdt af TDE-holdet, et\n" -#~ "verdensomspændende netværk af programmører som engagerer sig i Fri programudvikling.

                                                                  Ingen enkelt gruppe, firma eller organisation kontrollerer TDE-kildekoden. Enhver er velkommen til at bidrage til TDE.

                                                                  Besøg http://www.kde.org hvis du vil vide mere om TDE-projektet." +#~ "verdensomspændende netværk af programmører som engagerer sig i Fri programudvikling." +#~ "

                                                                  Ingen enkelt gruppe, firma eller organisation kontrollerer TDE-" +#~ "kildekoden. Enhver er velkommen til at bidrage til TDE.

                                                                  Besøg http://www.kde.org hvis du vil vide mere " +#~ "om TDE-projektet." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Rapportér programfejl eller ønsker" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Klik på knappen nedenfor for at indsende en fejlrapport.\n" -#~ "Det vil åbne et browser-vindue på http://bugs.trinitydesktop.org hvor du vil finde en formular der skal udfyldes.\n" +#~ "Det vil åbne et browser-vindue på http://bugs.trinitydesktop.org hvor du " +#~ "vil finde en formular der skal udfyldes.\n" #~ "Informationen vist ovenfor vil blive overført til denne server." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Rapportér programfejl..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror har evnen til at gemme kodeord i en krypteret tegnebog. Når tegnebogen er låst op, kan den automatisk genoprette informationen til at logge på næste gang du indsender denne formular. Ønsker du at opbevare informationen nu?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror har evnen til at gemme kodeord i en krypteret tegnebog. Når " +#~ "tegnebogen er låst op, kan den automatisk genoprette informationen til at " +#~ "logge på næste gang du indsender denne formular. Ønsker du at opbevare " +#~ "informationen nu?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror har evnen til at gemme kodeord i en krypteret tegnebog. Når tegnebogen er låst op, kan den automatisk genoprette informationen til at logge på næste gang du besøger %1. Ønsker du at opbevare informationen nu?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror har evnen til at gemme kodeord i en krypteret tegnebog. Når " +#~ "tegnebogen er låst op, kan den automatisk genoprette informationen til at " +#~ "logge på næste gang du besøger %1. Ønsker du at opbevare informationen " +#~ "nu?" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po index af693a5b9e0..9b0a6b9186b 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -899,6 +899,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Auf nächstes Tastaturlayout umschalten" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Strg" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po index 995bb3616ed..1c6d493d5d0 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -31,33 +31,31 @@ msgstr "Unbekanntes Wort:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                  \n" -"

                                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                  \n" +"

                                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                  \n" +"

                                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                  \n" "

                                                                  However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                  \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                  \n" "
                                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                                  Dieses Wort wird als \"unbekannt\" bezeichnet, weil es mit keinem Eintrag im " -"aktuell verwendeten Wörterbuch übereinstimmt. Es könnte sich auch um ein Wort " -"in einer fremden Sprache handeln.

                                                                  \n" -"

                                                                  Falls das Wort korrekt geschrieben ist, können Sie es durch einen Klick auf " -"Zum Wörterbuch hinzufügen künftig ohne eine solche Meldung " +"

                                                                  Dieses Wort wird als \"unbekannt\" bezeichnet, weil es mit keinem " +"Eintrag im aktuell verwendeten Wörterbuch übereinstimmt. Es könnte sich auch " +"um ein Wort in einer fremden Sprache handeln.

                                                                  \n" +"

                                                                  Falls das Wort korrekt geschrieben ist, können Sie es durch einen Klick " +"auf Zum Wörterbuch hinzufügen künftig ohne eine solche Meldung " "verwenden.Falls Sie das nicht möchten, das Wort aber in diesem Durchgang " -"unverändert lassen wollen, klicken Sie auf Ignorieren oder " -"Alle ignorieren.

                                                                  \n" +"unverändert lassen wollen, klicken Sie auf Ignorieren oder Alle " +"ignorieren.

                                                                  \n" "

                                                                  Ist das Wort tatsächlich falsch geschrieben, können Sie die korrekte Form " -"eventuell aus der unten angezeigten Liste wählen. Findet sie sich dort nicht, " -"tippen Sie die Korrektur ins Textfeld ein und klicken auf Ersetzen " -"bzw. Alle ersetzen.

                                                                  \n" +"eventuell aus der unten angezeigten Liste wählen. Findet sie sich dort " +"nicht, tippen Sie die Korrektur ins Textfeld ein und klicken auf " +"Ersetzen bzw. Alle ersetzen.

                                                                  \n" "
                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -108,17 +106,18 @@ msgstr "Textauszug mit dem unbekannten Wort im Zusammenhang." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                  \n" "
                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                  Hier sehen Sie einen Textauszug, der das unbekannte Wort im Kontext anzeigt. " -"Falls das nicht ausreicht, um die beste Ersetzung für das unbekannte Wort zu " -"finden, können Sie auf das zu überprüfende Dokument klicken, den Text selbst " -"nachlesen und dann zum Korrekturdialog zurückkehren.

                                                                  \n" +"

                                                                  Hier sehen Sie einen Textauszug, der das unbekannte Wort im Kontext " +"anzeigt. Falls das nicht ausreicht, um die beste Ersetzung für das " +"unbekannte Wort zu finden, können Sie auf das zu überprüfende Dokument " +"klicken, den Text selbst nachlesen und dann zum Korrekturdialog zurückkehren." +"

                                                                  \n" "
                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -133,22 +132,20 @@ msgstr "<< Zum Wörterbuch hinzufügen" msgid "" "\n" "

                                                                  The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                  \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                  \n" +"included in the dictionary.
                                                                  \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                  \n" "
                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                  Dieses Wort wird als \"unbekannt\" betrachtet, weil es mit keinem Eintrag im " -"aktuell verwendeten Wörterbuch übereinstimmt." -"
                                                                  \n" +"

                                                                  Dieses Wort wird als \"unbekannt\" betrachtet, weil es mit keinem Eintrag " +"im aktuell verwendeten Wörterbuch übereinstimmt.
                                                                  \n" "Klicken Sie hier, falls das Wort richtig geschrieben ist und Sie vermeiden " -"möchten, dass die Meldung in Zukunft wieder erscheint. Falls Sie es unverändert " -"lassen, aber das Wort nicht zum Wörterbuch hinzufügen möchten, klicken Sie auf " -"Ignorieren oder Alle ignorieren.

                                                                  \n" +"möchten, dass die Meldung in Zukunft wieder erscheint. Falls Sie es " +"unverändert lassen, aber das Wort nicht zum Wörterbuch hinzufügen möchten, " +"klicken Sie auf Ignorieren oder Alle ignorieren.

                                                                  \n" "
                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -168,21 +165,23 @@ msgstr "Vorschlagsliste" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                  \n" -"

                                                                  To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                  \n" +"

                                                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                  To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                  \n" "
                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                  Falls das unbekannte Wort falsch geschrieben ist, können Sie überprüfen, ob " -"die Korrektur dafür in der Liste verfügbar ist und einfach darauf klicken. " -"Falls Sie hier keine brauchbare Ersetzung finden, geben Sie die Korrektur ins " -"Textfeld darüber ein.

                                                                  \n" -"

                                                                  Um die Korrektur durchzuführen, klicken Sie auf Ersetzen" -", sofern Sie nur dieses eine Vorkommen ändern möchten, bzw. auf " -"Alle ersetzen, falls Sie mehrere Stellen zu korrigieren haben.

                                                                  \n" +"

                                                                  Falls das unbekannte Wort falsch geschrieben ist, können Sie überprüfen, " +"ob die Korrektur dafür in der Liste verfügbar ist und einfach darauf " +"klicken. Falls Sie hier keine brauchbare Ersetzung finden, geben Sie die " +"Korrektur ins Textfeld darüber ein.

                                                                  \n" +"

                                                                  Um die Korrektur durchzuführen, klicken Sie auf Ersetzen, sofern " +"Sie nur dieses eine Vorkommen ändern möchten, bzw. auf Alle ersetzen, " +"falls Sie mehrere Stellen zu korrigieren haben.

                                                                  \n" "
                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -196,20 +195,20 @@ msgstr "Ersetzen &durch:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                  \n" +"

                                                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                  \n" "

                                                                  You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                  \n" "
                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                  Falls das unbekannte Wort falsch geschrieben ist, können Sie die Korrektur " -"hier eingeben oder versuchen, etwas entsprechendes in der unten angezeigten " -"Liste zu finden.

                                                                  \n" -"

                                                                  Um die Korrektur durchzuführen, klicken Sie auf Ersetzen" -", sofern Sie nur dieses eine Vorkommen ändern möchten, bzw. auf " -"Alle ersetzen, falls Sie mehrere Stellen zu korrigieren haben.

                                                                  \n" +"

                                                                  Falls das unbekannte Wort falsch geschrieben ist, können Sie die " +"Korrektur hier eingeben oder versuchen, etwas entsprechendes in der unten " +"angezeigten Liste zu finden.

                                                                  \n" +"

                                                                  Um die Korrektur durchzuführen, klicken Sie auf Ersetzen, sofern " +"Sie nur dieses eine Vorkommen ändern möchten, bzw. auf Alle ersetzen, " +"falls Sie mehrere Stellen zu korrigieren haben.

                                                                  \n" "
                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -241,8 +240,8 @@ msgstr "&Ersetzen" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                  \n" +"

                                                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                  \n" "
                                                                  " msgstr "" "\n" @@ -261,8 +260,8 @@ msgstr "&Alle ersetzen" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                  \n" +"

                                                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                  \n" "
                                                                  " msgstr "" "\n" @@ -282,16 +281,17 @@ msgstr "&Ignorieren" msgid "" "\n" "

                                                                  Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                  \n" -"

                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                  \n" +"

                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                  \n" "
                                                                  " msgstr "" "\n" "

                                                                  Klicken Sie hier, wenn Sie das unbekannte Wort unverändert belassen " "möchten.

                                                                  \n" -"

                                                                  Das ist z. B. nützlich, falls es sich um einen Namen, ein Akronym, ein Wort " -"in einer fremden Sprache oder sonst einen Ausdruck handelt, den Sie an dieser " -"Stelle verwenden, aber nicht zum Wörterbuch hinzufügen möchten.

                                                                  \n" +"

                                                                  Das ist z. B. nützlich, falls es sich um einen Namen, ein Akronym, ein " +"Wort in einer fremden Sprache oder sonst einen Ausdruck handelt, den Sie an " +"dieser Stelle verwenden, aber nicht zum Wörterbuch hinzufügen möchten.

                                                                  \n" "
                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -305,18 +305,19 @@ msgstr "A&lle ignorieren" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                  " -"\n" -"

                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                  \n" +"

                                                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                  \n" +"

                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                  \n" "
                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                  Klicken Sie hier, wenn Sie alle Vorkommen des unbekannten Worts unverändert " -"belassen möchten.

                                                                  \n" -"

                                                                  Das ist z. B. nützlich, falls es sich um einen Namen, ein Akronym, ein Wort " -"in einer fremden Sprache oder sonst einen Ausdruck handelt, den Sie an dieser " -"Stelle verwenden, aber nicht zum Wörterbuch hinzufügen möchten.

                                                                  \n" +"

                                                                  Klicken Sie hier, wenn Sie alle Vorkommen des unbekannten Worts " +"unverändert belassen möchten.

                                                                  \n" +"

                                                                  Das ist z. B. nützlich, falls es sich um einen Namen, ein Akronym, ein " +"Wort in einer fremden Sprache oder sonst einen Ausdruck handelt, den Sie an " +"dieser Stelle verwenden, aber nicht zum Wörterbuch hinzufügen möchten.

                                                                  \n" "
                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -329,11 +330,12 @@ msgstr "Autom. Korrektur" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"Dies ist die voreingestellte Sprache, die von der Rechtschreibprüfung benutzt " -"wird. Das Auswahlfeld enthält die Wörterbücher aller installierten Sprachen." +"Dies ist die voreingestellte Sprache, die von der Rechtschreibprüfung " +"benutzt wird. Das Auswahlfeld enthält die Wörterbücher aller installierten " +"Sprachen." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -352,8 +354,8 @@ msgstr "Rechtschreibprüfung im &Hintergrund aktivieren" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der Modus \"Prüfung während der " "Eingabe\" eingeschaltet und falsch geschriebene Wörter werden sofort " @@ -369,8 +371,9 @@ msgstr "Durchgehend groß geschriebene Wörter ü&berspringen" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "Ist diese Ankreuzfeld markiert, werden Worte, die nur aus Großbuchstaben " "bestehen, nicht geprüft. Das ist hilfreich, wenn in Texten viele Abkürzungen " @@ -390,7 +393,8 @@ msgid "" "This is useful in some languages." msgstr "" "Ist dieses Ankreuzfeld markiert, werden Worte, die aus bestehenden Wörtern " -"zusammengesetzt sind, nicht überprüft. Dies ist in einigen Sprachen hilfreich." +"zusammengesetzt sind, nicht überprüft. Dies ist in einigen Sprachen " +"hilfreich." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -408,12 +412,12 @@ msgstr "Folgende Wörter ignorieren" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Um ein Wort zu ignorieren, geben Sie es in das obere Textfeld ein und klicken " -"auf Hinzufügen. Um ein Wort aus dieser Liste zu entfernen, markieren Sie es und " -"klicken auf Entfernen." +"Um ein Wort zu ignorieren, geben Sie es in das obere Textfeld ein und " +"klicken auf Hinzufügen. Um ein Wort aus dieser Liste zu entfernen, markieren " +"Sie es und klicken auf Entfernen." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -425,15 +429,15 @@ msgstr "Editor-Auswahl" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Bitte wählen Sie die standardmäßige Editorkomponente, die Sie in diesem " -"Programm verwenden möchten. Wenn Sie System-Standard " -"verwenden, dann wird das Programm eventuelle Änderungen im Kontrollzentrum " -"berücksichtigen. Andere Auswahlen ignorieren solche Einstellungen." +"Programm verwenden möchten. Wenn Sie System-Standard verwenden, dann " +"wird das Programm eventuelle Änderungen im Kontrollzentrum berücksichtigen. " +"Andere Auswahlen ignorieren solche Einstellungen." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -537,7 +541,8 @@ msgstr "Primärer Kurzbefehl:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Der aktuell festgelegte Kurzbefehl (bzw. derjenige, den Sie eingeben), wird " "hier erscheinen." @@ -558,9 +563,9 @@ msgstr "Multi-Tasten-Kurzbefehle aktivieren" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie Multi-Tasten-Kurzbefehle aktivieren " "möchten, d. h. solche mit vier Tasten oder mehr. Damit können Sie z. B. " @@ -643,21 +648,21 @@ msgstr "JavaScript-Fehler" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Dieser Dialog liefert eine Benachrichtigung und Beschreibung von " -"Skript-Fehlern, die sich auf einer Webseite finden. In vielen Fällen handelt es " -"sich um einen Designfehler des Autors solcher Seiten. In anderen könnte es sich " -"um ein Problem der Konqueror-Programmierung handeln. Falls Sie ersteres " +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Dieser Dialog liefert eine Benachrichtigung und Beschreibung von Skript-" +"Fehlern, die sich auf einer Webseite finden. In vielen Fällen handelt es " +"sich um einen Designfehler des Autors solcher Seiten. In anderen könnte es " +"sich um ein Problem der Konqueror-Programmierung handeln. Falls Sie ersteres " "annehmen, wenden Sie sich bitte an den betreffenden Webmaster. Vermuten Sie " -"letzteres, erstellen Sie bitte einen Fehlerbericht mit einem Testszenario über " -"http://bugs.trinitydesktop.org/." +"letzteres, erstellen Sie bitte einen Fehlerbericht mit einem Testszenario " +"über http://bugs.trinitydesktop.org/." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -689,11 +694,11 @@ msgstr "Lokales Netzwerk durchsuchen" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" -"Falls true, wird die Domain .local durchsucht. Diese ist immer link-local unter " -"Verwendung von multicast-DNS." +"Falls true, wird die Domain .local durchsucht. Diese ist immer link-local " +"unter Verwendung von multicast-DNS." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -738,13 +743,13 @@ msgstr "Name der Standard-Veröffentlichungsdomain für WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Domain-Name für die Veröffentlichung unter Verwendung von \"wide-area\" " -"(normalem DNS) ZeroConf. Dieser muss mit der in /etc/mdnsd.conf angegebenen " -"Domain übereinstimmen. Dieser Wert wird nur verwendet, wenn der " +"Domain-Name für die Veröffentlichung unter Verwendung von \"wide-area" +"\" (normalem DNS) ZeroConf. Dieser muss mit der in /etc/mdnsd.conf " +"angegebenen Domain übereinstimmen. Dieser Wert wird nur verwendet, wenn der " "Veröffentlichungstyp auf WAN gesetzt ist.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 @@ -1068,8 +1073,7 @@ msgstr "Speichern &unter ..." msgid "&Print..." msgstr "&Drucken ..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Fehler" @@ -1090,8 +1094,7 @@ msgstr "Ändern" msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1327,120 +1330,103 @@ msgstr "Persönliche &Einstellungen ..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Esc" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Rück-Tab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Rücktaste" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Eingabe" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Eingabe" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Einfg" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Entf" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Druck" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Pos1" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "Ende" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Pfeil links" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Pfeil hoch" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Pfeil rechts" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1488,29 +1474,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "Feststelltaste" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "Zahlen-Feststelltaste" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "Rollen-Feststelltaste" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1677,15 +1659,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "Bild auf" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1726,15 +1706,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Prozent" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menü" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1949,9 +1927,9 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                  " msgstr "" -"Wenn Sie auf Ersetzen klicken, wird innerhalb des Dokuments nach dem " -"oben eingegebenen Text gesucht und jedes Vorkommen mit dem Ersetzungstext " -"überschrieben." +"Wenn Sie auf Ersetzen klicken, wird innerhalb des Dokuments nach " +"dem oben eingegebenen Text gesucht und jedes Vorkommen mit dem " +"Ersetzungstext überschrieben." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1964,11 +1942,11 @@ msgstr "Suche beginnen" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Wenn Sie auf Suchen klicken, wird innerhalb des Dokuments nach dem " -"oben eingegebenen Text gesucht." +"Wenn Sie auf Suchen klicken, wird innerhalb des Dokuments nach " +"dem oben eingegebenen Text gesucht." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1997,18 +1975,17 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                  To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                  To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird jedes Vorkommen von \\N" -" (N ist eine Zahl) durch die entsprechende mit dem " -"Suchmuster gefundene Teilzeichenkette ersetzt." -"

                                                                  Um in der Ersetzung die ausgeschriebene Zeichenfolge \\N" -"zu erhalten, stellen Sie ihr einen weiteren Rückstrich voran: \\\\N" -"." +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird jedes Vorkommen von \\N (N ist eine Zahl) durch die entsprechende mit " +"dem Suchmuster gefundene Teilzeichenkette ersetzt.

                                                                  Um in der Ersetzung die " +"ausgeschriebene Zeichenfolge \\Nzu erhalten, stellen Sie " +"ihr einen weiteren Rückstrich voran: \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2138,35 +2115,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                  Description:%1
                                                                  Author:%2
                                                                  Version:%3
                                                                  License:%4
                                                                  " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                  Beschreibung:%1
                                                                  Autor:%2
                                                                  Version:%3
                                                                  Lizenz:%4
                                                                  " +"
                                                                  Description:%1
                                                                  Author:" +"%2
                                                                  Version:%3
                                                                  License:%4
                                                                  " +msgstr "" +"
                                                                  Beschreibung:%1
                                                                  Autor:" +"%2
                                                                  Version:%3
                                                                  Lizenz:%4
                                                                  " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2222,17 +2177,15 @@ msgstr "Neu starten" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                  " -"
                                                                  The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                  " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                  The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                  " msgstr "" -"Beim Laden des Moduls \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten. " -"
                                                                  " -"
                                                                  Die Desktop-Datei (%2) und die Bibliothek (%3) wurden gefunden, aber das " -"Modul kann nicht geladen werden. Wahrscheinlich ist die Factory-Deklaration " -"falsch oder die Funktion create_* fehlt.
                                                                  " +"Beim Laden des Moduls \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten.

                                                                  Die " +"Desktop-Datei (%2) und die Bibliothek (%3) wurden gefunden, aber das Modul " +"kann nicht geladen werden. Wahrscheinlich ist die Factory-Deklaration falsch " +"oder die Funktion create_* fehlt.
                                                                  " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2244,23 +2197,20 @@ msgstr "Das Modul %1 kann nicht gefunden werden." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                  If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                  " +"

                                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                  If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                  " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                                  " +"

                                                                  The diagnostics is:
                                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                                  Die Fehlerdiagnose lautet: " -"
                                                                  Die Desktop-Datei %1 kann nicht gefunden werden." +"

                                                                  Die Fehlerdiagnose lautet:
                                                                  Die Desktop-Datei %1 kann nicht " +"gefunden werden." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2272,13 +2222,11 @@ msgstr "Das Modul %1 ist kein gültiges Einrichtungsmodul." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                  The diagnostics is:
                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                  Die Fehlerdiagnose lautet: " -"
                                                                  Die Desktop-Datei %1 enthält keine Bibliotheksangabe." +"

                                                                  Die Fehlerdiagnose lautet:
                                                                  Die Desktop-Datei %1 enthält keine " +"Bibliotheksangabe." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2286,36 +2234,27 @@ msgstr "Beim Laden des Moduls ist ein Fehler aufgetreten." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                  %1" -"

                                                                  Possible reasons:

                                                                  " -"
                                                                    " -"
                                                                  • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                  • You have old third party modules lying around.
                                                                  " -"

                                                                  Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                  Fehlermeldung:" -"
                                                                  %1" -"

                                                                  Mögliche Ursachen:

                                                                  " -"
                                                                    " -"
                                                                  • Bei der letzten Aktualisierung Ihres TDE ist ein Problem aufgetreten und es " -"wurde ein vereinzeltes Kontrollmodul der Vorgängerversion übrig gelassen." -"
                                                                  • Es existieren ältere Module von Programmen, die nicht zum eigentlichen TDE " -"gehören.
                                                                  " -"

                                                                  Bitte überprüfen Sie diese Punkte sorgfältig und versuchen Sie, die Module " -"zu entfernen, die in der Fehlermeldung auftauchen. Falls das nicht gelingt, " -"sollten Sie vielleicht Kontakt zu Ihrem (Linux/Unix-)Distributor bzw. dem " -"Ersteller der aktualisierten Pakete aufnehmen.

                                                                  " +"

                                                                  The diagnostics is:
                                                                  %1

                                                                  Possible reasons:

                                                                  • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                  • You have old third party modules lying around.

                                                                  Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                  Fehlermeldung:
                                                                  %1

                                                                  Mögliche Ursachen:

                                                                  • Bei der letzten " +"Aktualisierung Ihres TDE ist ein Problem aufgetreten und es wurde ein " +"vereinzeltes Kontrollmodul der Vorgängerversion übrig gelassen.
                                                                  • Es " +"existieren ältere Module von Programmen, die nicht zum eigentlichen TDE " +"gehören.

                                                                  Bitte überprüfen Sie diese Punkte sorgfältig und versuchen " +"Sie, die Module zu entfernen, die in der Fehlermeldung auftauchen. Falls das " +"nicht gelingt, sollten Sie vielleicht Kontakt zu Ihrem (Linux/" +"Unix-)Distributor bzw. dem Ersteller der aktualisierten Pakete aufnehmen." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                  " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                  Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" "Änderungen in diesem Bereich erfordern Systemverwaltungsrechte.
                                                                  " "Klicken Sie auf \"Systemverwaltungsmodus\", um die Änderungen durchzuführen." @@ -2324,13 +2263,13 @@ msgstr "" msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Dieser Bereich erfordert besondere Rechte, möglicherweise für systemweite " "Änderungen. Aus diesem Grund müssen Sie das Passwort des Systemverwalters " -"angeben, um die Einstellungen des Moduls zu ändern. Wenn Sie das Passwort nicht " -"angeben, kann in diesem Bereich keine Änderung vorgenommen werden." +"angeben, um die Einstellungen des Moduls zu ändern. Wenn Sie das Passwort " +"nicht angeben, kann in diesem Bereich keine Änderung vorgenommen werden." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2547,18 +2486,18 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Nur Test-Module ausführen, die in diesem Ordner gefunden werden. Verwenden Sie " -"die Option query zur Auswahl der Module." +"Nur Test-Module ausführen, die in diesem Ordner gefunden werden. Verwenden " +"Sie die Option query zur Auswahl der Module." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Schaltet Debug-Ausgaben ab. Diese Einstellung wird gewöhnlich verwendet, wenn " -"Sie die Benutzeroberfläche benutzen." +"Schaltet Debug-Ausgaben ab. Diese Einstellung wird gewöhnlich verwendet, " +"wenn Sie die Benutzeroberfläche benutzen." #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -3165,8 +3104,7 @@ msgstr "Alle" msgid "Frequent" msgstr "Häufig" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3382,27 +3320,28 @@ msgstr "Fehler beim Einlesen der Anbieterliste." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" "gpg kann nicht ausgeführt werden, um die verfügbaren Schlüssel " -"abzufragen. Vergewissern Sie sich, dass gpg installiert ist. Andernfalls " -"ist eine Überprüfung der heruntergeladenen Ressourcen nicht möglich." +"abzufragen. Vergewissern Sie sich, dass gpg installiert ist. " +"Andernfalls ist eine Überprüfung der heruntergeladenen Ressourcen nicht " +"möglich." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                  %2<%3>:
                                                                  " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                  %2<%3>:
                                                                  " msgstr "" -"Geben Sie das Passwort für den Schlüssel 0x%1 ein, der zu " -"
                                                                  %2<%3> gehört:
                                                                  " +"Geben Sie das Passwort für den Schlüssel 0x%1 ein, der zu
                                                                  " +"%2<%3> gehört:
                                                                  " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "gpg kann nicht ausgeführt werden, um die Datei zu überprüfen. " "Vergewissern Sie sich, dass gpg installiert ist. Andernfalls ist eine " @@ -3418,8 +3357,8 @@ msgstr "Zum Unterzeichnen verwendeter Schlüssel:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" "gpg kann nicht ausgeführt werden, um die Datei zu unterzeichnen. " "Vergewissern Sie sich, dass gpg installiert ist. Andernfalls ist ein " @@ -3452,8 +3391,8 @@ msgstr "Überschreiben" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Es gibt ein Problem mit dem heruntergeladenen Datenarchiv. Mögliche Ursachen " "sind ein fehlerhaftes Archiv oder eine fehlerhafte Ordnerstruktur im Archiv." @@ -3492,29 +3431,22 @@ msgstr "Die Signatur ist unbekannt." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"Die Ressource wurde mit dem Schlüssel 0x%1 unterzeichnet, dieser gehört " -"zu %2<%3>." +"Die Ressource wurde mit dem Schlüssel 0x%1 unterzeichnet, dieser " +"gehört zu %2<%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                  %2" -"
                                                                  " -"
                                                                  Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                  " -"
                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                  " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                  %2

                                                                  Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                  " msgstr "" "Es gibt ein Problem mit der heruntergeladenen Ressourcen-Datei. Die " -"folgenden Fehler sind aufgetreten: %1 " -"
                                                                  %2" -"
                                                                  " -"
                                                                  Von der Installation der Ressource wird abgeraten." -"
                                                                  " -"
                                                                  Möchten Sie die Installation durchführen?
                                                                  " +"folgenden Fehler sind aufgetreten: %1
                                                                  %2

                                                                  Von der " +"Installation der Ressource wird abgeraten.

                                                                  Möchten Sie die " +"Installation durchführen?
                                                                  " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3538,8 +3470,8 @@ msgid "" "passphrase.\n" "Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Es gibt keine Schlüssel zum Unterzeichnen oder Sie haben das falsche Passwort " -"angegeben.\n" +"Es gibt keine Schlüssel zum Unterzeichnen oder Sie haben das falsche " +"Passwort angegeben.\n" "Soll mit dem Unterzeichnen der Ressource fortgefahren werden?" #: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 @@ -3733,34 +3665,24 @@ msgstr "" "Das Erstellen der Datei, die hochgeladen werden soll, ist nicht möglich." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Die zum Hochladen bestimmten Dateien wurden erstellt in:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Die zum Hochladen bestimmten Dateien wurden erstellt in:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datendatei: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Datendatei: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Vorschaubild: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Vorschaubild: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Inhaltsbeschreibung: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Inhaltsbeschreibung: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Diese Dateien können jetzt hochgeladen werden.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Diese Dateien können jetzt hochgeladen werden.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3816,7 +3738,8 @@ msgstr "Ressourcen-Einrichtung" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3933,8 +3856,8 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4058,8 +3981,8 @@ msgstr "&Hilfe" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                                  Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Menüleiste anzeigen" -"

                                                                  Zeigt die Leiste wieder an, nachdem sie ausgeblendet wurde" +"Menüleiste anzeigen

                                                                  Zeigt die Leiste wieder an, nachdem sie ausgeblendet " +"wurde" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -4067,14 +3990,13 @@ msgstr "&Menüleiste ausblenden" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Menüleiste ausblenden" -"

                                                                  Die Menüleiste nicht mehr anzeigen. Sie kann normalerweise zurückgeholt " -"werden, indem Sie mit der rechten Maustaste in das Programmfenster klicken und " -"die entsprechende Auswahl im Kontextmenü treffen." +"Menüleiste ausblenden

                                                                  Die Menüleiste nicht mehr anzeigen. Sie kann " +"normalerweise zurückgeholt werden, indem Sie mit der rechten Maustaste in " +"das Programmfenster klicken und die entsprechende Auswahl im Kontextmenü " +"treffen." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4082,13 +4004,11 @@ msgstr "&Statusleiste anzeigen" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Statusleiste anzeigen" -"

                                                                  Blendet die Leiste ein, die am unteren Rand eines Fensters Auskunft über " -"Programmvorgänge gibt." +"Statusleiste anzeigen

                                                                  Blendet die Leiste ein, die am unteren Rand eines " +"Fensters Auskunft über Programmvorgänge gibt." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4096,13 +4016,11 @@ msgstr "&Statusleiste ausblenden" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Statusleiste ausblenden" -"

                                                                  Blendet die Leiste aus, die am unteren Rand eines Fensters Auskunft über " -"Programmvorgänge gibt." +"Statusleiste ausblenden

                                                                  Blendet die Leiste aus, die am unteren Rand eines " +"Fensters Auskunft über Programmvorgänge gibt." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4111,7 +4029,8 @@ msgstr "Bildausschnitt wählen" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" msgstr "" -"Klicken Sie und ziehen Sie über das Bild, um die gewünschte Region auszuwählen:" +"Klicken Sie und ziehen Sie über das Bild, um die gewünschte Region " +"auszuwählen:" #: tdeui/ktextedit.cpp:231 msgid "Check Spelling..." @@ -4232,15 +4151,15 @@ msgstr "Über &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Nicht definiert" -"
                                                                  Für dieses Element ist keine \"Was ist das?\"-Hilfe verfügbar. Wenn Sie uns " -"unterstützen und dieses Element beschreiben möchten, können Sie uns gerne eine " -"\"Was ist das?\"-Hilfe dazu senden." +"Nicht definiert
                                                                  Für dieses Element ist keine \"Was ist das?\"-" +"Hilfe verfügbar. Wenn Sie uns unterstützen und dieses Element beschreiben " +"möchten, können Sie uns gerne eine \"Was ist das?\"-Hilfe dazu senden." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4392,15 +4311,11 @@ msgstr "Wiederherstellen: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                  Unicode code point: U+%3" -"
                                                                  (In decimal: %4)" -"
                                                                  (Character: %5)
                                                                  " +"%2
                                                                  Unicode code point: U+" +"%3
                                                                  (In decimal: %4)
                                                                  (Character: %5)
                                                                  " msgstr "" -"%2 " -"
                                                                  Unicode Code Point: U+ %3" -"
                                                                  (in Dezimal: %4)" -"
                                                                  (Zeichen: %5)
                                                                  " +"%2
                                                                  Unicode Code Point: U+ " +"%3
                                                                  (in Dezimal: %4)
                                                                  (Zeichen: %5)
                                                                  " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4444,15 +4359,15 @@ msgstr "Passwortstärkeanzeiger:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"Der Passwortstärkeanzeiger gibt einen Hinweis auf die Sicherheit des von Ihnen " -"eingegebenen Passworts. Um die Sicherheit Ihres Passworts zu verbessern, " -"versuchen Sie folgendes:\n" +"Der Passwortstärkeanzeiger gibt einen Hinweis auf die Sicherheit des von " +"Ihnen eingegebenen Passworts. Um die Sicherheit Ihres Passworts zu " +"verbessern, versuchen Sie folgendes:\n" " - verwenden Sie ein längeres Passwort\n" " - verwenden Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinbuchstaben\n" " - verwenden Sie Ziffern oder Sonderzeichen wie # und Buchstaben." @@ -4544,13 +4459,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Programm:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" @@ -4737,109 +4652,90 @@ msgstr "Rechtschreibprüfung" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                  Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                  " -"
                                                                  No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                  " -"
                                                                  Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                  Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                  No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                  Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                  " -"
                                                                  The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                  " -"
                                                                  If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Programme sind immer verbesserungsfähig, und das TDE-Team ist bereit, daran zu " -"arbeiten. Allerdings sollten Sie uns mitteilen, falls etwas nicht wie erwartet " -"funktioniert, oder es in Ihren Augen einfach besser gemacht werden könnte." -"
                                                                  " -"
                                                                  TDE besitzt ein System zum Verfolgen von Problemen. Besuchen Sie http://bugs.trinitydesktop.org/" -", oder benutzen Sie den Dialog \"Probleme oder Wünsche berichten ...\" im Menü " -"\"Hilfe\", um auf Schwierigkeiten hinzuweisen." -"
                                                                  " -"
                                                                  Auch wenn Sie einen Verbesserungsvorschlag haben, können Sie das System für " -"die Fehlerverfolgung benutzen. Stellen Sie nur sicher, dass Sie unter " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                  The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                  If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Programme sind immer verbesserungsfähig, und das TDE-Team ist bereit, daran " +"zu arbeiten. Allerdings sollten Sie uns mitteilen, falls etwas nicht wie " +"erwartet funktioniert, oder es in Ihren Augen einfach besser gemacht werden " +"könnte.

                                                                  TDE besitzt ein System zum Verfolgen von Problemen. Besuchen " +"Sie http://bugs.trinitydesktop." +"org/, oder benutzen Sie den Dialog \"Probleme oder Wünsche berichten ..." +"\" im Menü \"Hilfe\", um auf Schwierigkeiten hinzuweisen.

                                                                  Auch wenn " +"Sie einen Verbesserungsvorschlag haben, können Sie das System für die " +"Fehlerverfolgung benutzen. Stellen Sie nur sicher, dass Sie unter " "\"Schweregrad\" die Auswahl \"Wishlist\" treffen." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                  " -"
                                                                  Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                  " -"
                                                                  If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                  Visit the
                                                                  TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                  If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Sie brauchen nicht Programmierer zu sein, um ein Mitglied des TDE-Teams zu " "werden. Sie können den nationalen Gruppen beitreten, die Programmoberflächen " "übersetzen. Sie können Graphik, Design, Sound oder verbesserte Dokumentation " -"beitragen. Entscheiden Sie selbst." -"
                                                                  " -"
                                                                  Besuchen Sie bitte " -"http://www.kde.org/jobs.html, um Information über Projekte zu erhalten, an " -"denen Sie teilnehmen können." -"
                                                                  " -"
                                                                  Wenn Sie mehr Information oder Dokumentation benötigen, dann besuchen Sie " -"http://developer.kde.org/" -". Dort werden Sie finden, was Sie brauchen." +"beitragen. Entscheiden Sie selbst.

                                                                  Besuchen Sie bitte http://www.kde.org/jobs.html, um " +"Information über Projekte zu erhalten, an denen Sie teilnehmen können." +"

                                                                  Wenn Sie mehr Information oder Dokumentation benötigen, dann " +"besuchen Sie http://developer.kde.org/" +". Dort werden Sie finden, was Sie brauchen." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                  " -"
                                                                  The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                  The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                  " -"
                                                                  Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                  Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" "TDE ist gratis für seine Benutzer, aber nicht für seine Autoren." -"
                                                                  " -"
                                                                  Daher hat das Projekt den TDE e.V. gegründet, einen gemeinnützigen Verein, " -"eingetragen in Tübingen. TDE e.V. repräsentiert das Projekt in juristischen und " -"finanziellen Angelegenheiten. Nähere Informationen dazu finden Sie unter http://www.kde.org/kde-ev/." -"
                                                                  " -"
                                                                  Das TDE-Team braucht finanzielle Unterstützung. Der größte Teil der Mittel " -"wird zur Erstattung von Kosten verwendet, die Mitglieder und andere Helfer im " -"Rahmen von Beiträgen zu TDE entstanden sind. Bitte helfen Sie TDE mit einer " -"Spende. Möglichkeiten dazu finden Sie beschrieben unter http://www.kde.org/support/." -"
                                                                  " -"
                                                                  Vielen Dank für jeden Beitrag, den Sie leisten." +"

                                                                  Daher hat das Projekt den TDE e.V. gegründet, einen gemeinnützigen " +"Verein, eingetragen in Tübingen. TDE e.V. repräsentiert das Projekt in " +"juristischen und finanziellen Angelegenheiten. Nähere Informationen dazu " +"finden Sie unter http://www.kde.org/" +"kde-ev/.

                                                                  Das TDE-Team braucht finanzielle Unterstützung. Der " +"größte Teil der Mittel wird zur Erstattung von Kosten verwendet, die " +"Mitglieder und andere Helfer im Rahmen von Beiträgen zu TDE entstanden sind. " +"Bitte helfen Sie TDE mit einer Spende. Möglichkeiten dazu finden Sie " +"beschrieben unter http://www.kde.org/" +"support/.

                                                                  Vielen Dank für jeden Beitrag, den Sie leisten." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4922,8 +4818,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Sobald Sie auf Anwenden klicken, werden die Einstellungen vom Programm " -"übernommen, aber der Dialog wird nicht geschlossen.\n" +"Sobald Sie auf Anwenden klicken, werden die Einstellungen vom " +"Programm übernommen, aber der Dialog wird nicht geschlossen.\n" "Benutzen Sie diese Möglichkeit, um verschiedene Einstellungen auszuprobieren." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -5154,8 +5050,8 @@ msgstr "Schriftgröße
                                                                  fest oder relativ
                                                                  zur Umgebung" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Hier können Sie umschalten zwischen festen Schriftgrößen und solchen, die " "dynamisch der jeweiligen Umgebung angepasst werden (z. B. Größe von " @@ -5175,8 +5071,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Dieser Text dient als Beispiel für die aktuellen Einstellungen. Sie können ihn " -"bearbeiten, um die Darstellung bestimmter Zeichen zu überprüfen." +"Dieser Text dient als Beispiel für die aktuellen Einstellungen. Sie können " +"ihn bearbeiten, um die Darstellung bestimmter Zeichen zu überprüfen." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5208,9 +5104,10 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Hier sehen Sie eine Liste der Tastenzuordnungen, d. h. Verknüpfungen zwischen " -"Aktionen (z. B. \"Kopieren\"), die in der linken Spalte stehen, und Tasten oder " -"Tastenkombinationen (z. B. Strg+C), die in der rechten Spalte erscheinen." +"Hier sehen Sie eine Liste der Tastenzuordnungen, d. h. Verknüpfungen " +"zwischen Aktionen (z. B. \"Kopieren\"), die in der linken Spalte stehen, und " +"Tasten oder Tastenkombinationen (z. B. Strg+C), die in der rechten Spalte " +"erscheinen." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5261,18 +5158,18 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Wenn diese Auswahl getroffen ist, können Sie mit den Knöpfen unten eine eigene " -"Tastenzuordnung für die ausgewählte Aktion vornehmen." +"Wenn diese Auswahl getroffen ist, können Sie mit den Knöpfen unten eine " +"eigene Tastenzuordnung für die ausgewählte Aktion vornehmen." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Verwenden Sie diesen Knopf, um ein neues Tastenkürzel anzulegen. Sobald Sie " -"einmal darauf geklickt haben, können Sie die Tastenkombination drücken, die Sie " -"der jeweils ausgewählten Aktion zuordnen möchten." +"einmal darauf geklickt haben, können Sie die Tastenkombination drücken, die " +"Sie der jeweils ausgewählten Aktion zuordnen möchten." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5284,11 +5181,12 @@ msgstr "Standardtaste:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Um die Taste \"%1\" in einem Kurzbefehl verwenden zu können, muss sie mit einer " -"der folgenden Tasten kombiniert werden: Windows, Alt, Strg und/oder Umschalt." +"Um die Taste \"%1\" in einem Kurzbefehl verwenden zu können, muss sie mit " +"einer der folgenden Tasten kombiniert werden: Windows, Alt, Strg und/oder " +"Umschalt." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5360,8 +5258,8 @@ msgstr "Problembericht einschicken" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Ihre E-Mail-Adresse. Sollte sie nicht korrekt sein, dann benutzen Sie bitte den " -"Knopf \"E-Mail einrichten\", um sie zu ändern" +"Ihre E-Mail-Adresse. Sollte sie nicht korrekt sein, dann benutzen Sie bitte " +"den Knopf \"E-Mail einrichten\", um sie zu ändern" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5410,8 +5308,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Die Programmversion -- bitte vergewissern Sie sich, dass keine neuere Version " -"verfügbar ist, bevor Sie einen Problembericht einschicken" +"Die Programmversion -- bitte vergewissern Sie sich, dass keine neuere " +"Version verfügbar ist, bevor Sie einen Problembericht einschicken" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5472,14 +5370,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5506,46 +5406,40 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                  You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                  " -"
                                                                    " -"
                                                                  • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                  • " -"
                                                                  • cause serious data loss
                                                                  • " -"
                                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                    • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                    • cause serious data loss
                                                                    • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                    \n" "

                                                                    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                    " msgstr "" "

                                                                    Sie haben Kritisch als Schweregrad ausgewählt. Bitte beachten Sie, " -"dass dieser Schweregrad ausschließlich für folgende Fälle gedacht ist:

                                                                    " -"
                                                                      " -"
                                                                    • Beeinträchtigung unbeteiligter Programme (oder des ganzen Systems)
                                                                    • " -"
                                                                    • Schwerwiegender Datenverlust
                                                                    • " -"
                                                                    • Öffnung eines Sicherheitsloches in dem System, wo das betreffende Paket " -"installiert wird
                                                                    \n" -"

                                                                    Richtet das Problem, das Sie berichten, einen der oben genannten Schäden an? " -"Falls nein, dann setzen Sie bitte den Schweregrad herab. Vielen Dank.

                                                                    " +"dass dieser Schweregrad ausschließlich für folgende Fälle gedacht ist:
                                                                    • Beeinträchtigung unbeteiligter Programme (oder des ganzen " +"Systems)
                                                                    • Schwerwiegender Datenverlust
                                                                    • Öffnung eines " +"Sicherheitsloches in dem System, wo das betreffende Paket installiert wird
                                                                    \n" +"

                                                                    Richtet das Problem, das Sie berichten, einen der oben genannten Schäden " +"an? Falls nein, dann setzen Sie bitte den Schweregrad herab. Vielen Dank.

                                                                    " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                    You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                    " -"
                                                                      " -"
                                                                    • make the package in question unusable or mostly so
                                                                    • " -"
                                                                    • cause data loss
                                                                    • " -"
                                                                    • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                    \n" +"intended only for bugs that

                                                                    • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                    • cause data loss
                                                                    • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                    • \n" "

                                                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                      " msgstr "" "

                                                                      Sie haben Schwerwiegend als Schweregrad ausgewählt. Bitte beachten " -"Sie, dass dieser Schweregrad ausschließlich für folgende Fälle gedacht ist:

                                                                      " -"
                                                                        " -"
                                                                      • Das fragliche Paket wird dadurch völlig oder weitgehend unbrauchbar
                                                                      • " -"
                                                                      • Datenverlust
                                                                      • " -"
                                                                      • Öffnung eines Sicherheitsloches, das Zugriff auf die Dateien der Benutzer " -"des betreffenden Pakets erlaubt
                                                                      \n" -"

                                                                      Richtet das Problem, das Sie berichten, einen der oben genannten Schäden an? " -"Falls nein, dann setzen Sie bitte den Schweregrad herab. Vielen Dank.

                                                                      " +"Sie, dass dieser Schweregrad ausschließlich für folgende Fälle gedacht ist:
                                                                      • Das fragliche Paket wird dadurch völlig oder weitgehend " +"unbrauchbar
                                                                      • Datenverlust
                                                                      • Öffnung eines Sicherheitsloches, " +"das Zugriff auf die Dateien der Benutzer des betreffenden Pakets erlaubt
                                                                      \n" +"

                                                                      Richtet das Problem, das Sie berichten, einen der oben genannten Schäden " +"an? Falls nein, dann setzen Sie bitte den Schweregrad herab. Vielen Dank.

                                                                      " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5555,8 +5449,8 @@ msgid "" "See http://bugs.trinitydesktop.org/ for instructions." msgstr "" "Der Problembericht kann nicht verschickt werden.\n" -"Bitte übermitteln Sie Ihren Bericht entsprechend der Beschreibung auf " -"http://bugs.trinitydesktop.org/." +"Bitte übermitteln Sie Ihren Bericht entsprechend der Beschreibung auf http://" +"bugs.trinitydesktop.org/." #: tdeui/kbugreport.cpp:428 msgid "Bug report sent, thank you for your input." @@ -5603,8 +5497,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Dies ist eine Vorschau der Schrift \"%1\". Nach einem Klick auf \"Auswählen " -"...\" können Sie Änderungen vornehmen." +"Dies ist eine Vorschau der Schrift \"%1\". Nach einem Klick auf " +"\"Auswählen ...\" können Sie Änderungen vornehmen." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5771,10 +5665,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Wussten Sie schon ...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Wussten Sie schon ...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5807,8 +5699,8 @@ msgstr "Ausweichsprache hinzufügen" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" "Fügt eine oder mehrere Sprachen hinzu, auf die zurückgegriffen wird, wenn in " "den anderen Sprachen keine Übersetzung verfügbar ist." @@ -5818,8 +5710,8 @@ msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" msgstr "" -"Die Sprache für diese Anwendung ist geändert worden. Diese Änderung wird erst " -"beim nächsten Start der Anwendung wirksam." +"Die Sprache für diese Anwendung ist geändert worden. Diese Änderung wird " +"erst beim nächsten Start der Anwendung wirksam." #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 msgid "Application language changed" @@ -5843,8 +5735,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" "Diese Sprache wird verwendet, wenn keine der vorrangigen Sprachen eine " "Übersetzung enthält." @@ -5864,8 +5756,8 @@ msgstr "Werkzeugleisten einrichten" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Möchten Sie wirklich alle Werkzeugleisten dieser Anwendung auf ihre " "Voreinstellungen zurücksetzen? Die Änderung wird sofort wirksam." @@ -5899,7 +5791,8 @@ msgstr "S&ymbol ändern ..." msgid "" "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "" -"Dieses Element wird durch alle Elemente einer eingebetteten Komponente ersetzt." +"Dieses Element wird durch alle Elemente einer eingebetteten Komponente " +"ersetzt." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 msgid "" @@ -5914,8 +5807,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Dies ist eine dynamische Liste von Aktionen. Sie können Sie verschieben, aber " -"wenn Sie sie entfernen, können Sie sie nicht mehr zurückholen." +"Dies ist eine dynamische Liste von Aktionen. Sie können Sie verschieben, " +"aber wenn Sie sie entfernen, können Sie sie nicht mehr zurückholen." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -6040,17 +5933,15 @@ msgstr "Autor&en" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Bitte verwenden Sie http://bugs.trinitydesktop.org " -"für Problemberichte.\n" +"Bitte verwenden Sie http://bugs." +"trinitydesktop.org für Problemberichte.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Melden Sie Problemberichte an %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Melden Sie Problemberichte an %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6070,9 +5961,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6082,15 +5973,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6158,7 +6050,8 @@ msgstr "Hervorhebung des Menüeintrags '%1' nicht möglich." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6179,11 +6072,11 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Sie müssen einen der folgenden Parameter angeben: --print-menu-id, " -"--print-menu-name oder --highlight" +"Sie müssen einen der folgenden Parameter angeben: --print-menu-id, --print-" +"menu-name oder --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6202,16 +6095,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Neuer Rechnername" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fehler: Die Umgebungsvariable HOME ist nicht gesetzt.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Fehler: Die Umgebungsvariable HOME ist nicht gesetzt.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fehler: Die Umgebungsvariable DISPLAY ist nicht gesetzt.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Fehler: Die Umgebungsvariable DISPLAY ist nicht gesetzt.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6228,8 +6117,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Fehler beim Erstellen der Datenbank \"%1\".\n" -"Prüfen Sie die Berechtigungen für den Ordner und den verfügbaren Speicherplatz " -"auf dem Medium.\n" +"Prüfen Sie die Berechtigungen für den Ordner und den verfügbaren " +"Speicherplatz auf dem Medium.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 @@ -6244,8 +6133,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Fehler beim Schreiben der Datenbank \"%1\".\n" -"Prüfen Sie die Berechtigungen für den Ordner und den verfügbaren Speicherplatz " -"auf dem Medium.\n" +"Prüfen Sie die Berechtigungen für den Ordner und den verfügbaren " +"Speicherplatz auf dem Medium.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" @@ -6324,8 +6213,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Es kann kein neuer Prozess gestartet werden.\n" -"Das System hat möglicherweise die maximale Anzahl offener Dateien im System für " -"einen Benutzer erreicht." +"Das System hat möglicherweise die maximale Anzahl offener Dateien im System " +"für einen Benutzer erreicht." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6334,8 +6223,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Es kann kein neuer Prozess angelegt werden.\n" -"Das System hat möglicherweise die maximale Anzahl Prozesse im System für einen " -"Benutzer erreicht." +"Das System hat möglicherweise die maximale Anzahl Prozesse im System für " +"einen Benutzer erreicht." #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6380,16 +6269,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "%1 wird gestartet" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Unbekanntes Protokoll \"%1\".\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Unbekanntes Protokoll \"%1\".\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Fehler beim Laden von \"%1\"\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Fehler beim Laden von \"%1\"\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6541,11 +6426,11 @@ msgstr "Erstellen einer Ressource des Typs \"%1\" nicht möglich." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"Sie können die Standard-Ressource nicht löschen. Bitte wählen Sie zunächst eine " -"neue Standard-Ressource aus." +"Sie können die Standard-Ressource nicht löschen. Bitte wählen Sie zunächst " +"eine neue Standard-Ressource aus." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6559,19 +6444,19 @@ msgstr "Sie können keine deaktivierte Ressource als Standard verwenden!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"Sie können die Standard-Ressource nicht deaktivieren. Bitte wählen Sie zunächst " -"eine neue Standard-Ressource aus." +"Sie können die Standard-Ressource nicht deaktivieren. Bitte wählen Sie " +"zunächst eine neue Standard-Ressource aus." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Es existiert keine gültige Standard-Ressource. Bitte wählen Sie eine aus, die " -"weder auf \"nur lesen\" eingestellt noch deaktiviert ist." +"Es existiert keine gültige Standard-Ressource. Bitte wählen Sie eine aus, " +"die weder auf \"nur lesen\" eingestellt noch deaktiviert ist." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6651,18 +6536,16 @@ msgstr "Sicherheit ..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                      Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                      Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Sicherheitseinstellungen " -"

                                                                      Zeigt das Zertifikat der aktuellen Seite an. Nur Seiten, die über eine " -"sichere, verschlüsselte Verbindung übermittelt werden, besitzen ein solches " -"Zertifikat." -"

                                                                      Hinweis: Falls das Bild eines geschlossenen Vorhängeschlosses angezeigt " -"wird, handelt es sich um eine solche Verbindung." +"Sicherheitseinstellungen

                                                                      Zeigt das Zertifikat der aktuellen Seite an. Nur " +"Seiten, die über eine sichere, verschlüsselte Verbindung übermittelt werden, " +"besitzen ein solches Zertifikat.

                                                                      Hinweis: Falls das Bild eines " +"geschlossenen Vorhängeschlosses angezeigt wird, handelt es sich um eine " +"solche Verbindung." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6728,14 +6611,12 @@ msgstr "Schrift vergrößern" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                      Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                      Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Schrift vergrößern" -"

                                                                      Dadurch wird die Schriftgröße in diesem Fenster heraufgesetzt. Halten Sie " -"die Maustaste gedrückt, wird ein Menü mit allen verfügbaren Schriftgrößen " -"angezeigt." +"Schrift vergrößern

                                                                      Dadurch wird die Schriftgröße in diesem Fenster " +"heraufgesetzt. Halten Sie die Maustaste gedrückt, wird ein Menü mit allen " +"verfügbaren Schriftgrößen angezeigt." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6743,43 +6624,36 @@ msgstr "Schrift verkleinern" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                      Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                      Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Schrift verkleinern" -"

                                                                      Dadurch wird die Schriftgröße in diesem Fenster herabgesetzt. Halten Sie die " -"Maustaste gedrückt, wird ein Menü mit allen verfügbaren Schriftgrößen " -"angezeigt." +"Schrift verkleinern

                                                                      Dadurch wird die Schriftgröße in diesem Fenster " +"herabgesetzt. Halten Sie die Maustaste gedrückt, wird ein Menü mit allen " +"verfügbaren Schriftgrößen angezeigt." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Text suchen" -"

                                                                      Ruft einen Dialog auf, der die Suche nach Text auf der angezeigten Seite " -"ermöglicht." +"Text suchen

                                                                      Ruft einen Dialog auf, der die Suche nach Text auf der " +"angezeigten Seite ermöglicht." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                      Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                      Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Weitersuchen" -"

                                                                      Ermöglicht das Auffinden weiterer Vorkommen von Stellen, die unter " -"Text suchen angegeben wurden" +"Weitersuchen

                                                                      Ermöglicht das Auffinden weiterer Vorkommen von Stellen, die " +"unter Text suchen angegeben wurden" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                      Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                      Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Vorheriger" -"

                                                                      Ermöglicht das Auffinden des vorherigen Treffers, der mit Text suchen " -"gefunden wurde" +"Vorheriger

                                                                      Ermöglicht das Auffinden des vorherigen Treffers, der mit " +"Text suchen gefunden wurde" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6795,13 +6669,12 @@ msgstr "Rahmen drucken ..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                      Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                      Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Rahmen drucken" -"

                                                                      Einige Seiten bestehen aus mehreren Rahmen. Um lediglich einen davon " -"auszudrucken, klicken Sie bitte darauf und verwenden dann diese Funktion." +"Rahmen drucken

                                                                      Einige Seiten bestehen aus mehreren Rahmen. Um lediglich " +"einen davon auszudrucken, klicken Sie bitte darauf und verwenden dann diese " +"Funktion." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6953,8 +6826,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                      %1.
                                                                      Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Diese Seite ist nicht als sicher eingestuft und enthält den Verweis
                                                                      " -"%1. Möchten Sie diese Adresse aufrufen?" +"Diese Seite ist nicht als sicher eingestuft und enthält den " +"Verweis
                                                                      %1. Möchten Sie diese Adresse aufrufen?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -7003,7 +6876,8 @@ msgstr "&Unverschlüsselt senden" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Warnung: Ihre Daten werden unverschlüsselt über das Netz übertragen.\n" @@ -7023,8 +6897,8 @@ msgstr "E-&Mail versenden" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                      %1
                                                                      on your local filesystem.
                                                                      " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                      %1
                                                                      on your local filesystem." +"
                                                                      Do you want to submit the form?" msgstr "" "Das Formular soll an
                                                                      %1
                                                                      auf Ihrem lokalen Dateisystem " "geschickt werden.
                                                                      Möchten Sie das Formular wirklich absenden?" @@ -7037,11 +6911,11 @@ msgstr "Absenden" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Der Server hat versucht, eine Datei von Ihrem Rechner in die Übermittlung der " -"Formulardaten einzubeziehen. Das wurde zu Ihrer Sicherheit unterbunden." +"Der Server hat versucht, eine Datei von Ihrem Rechner in die Übermittlung " +"der Formulardaten einzubeziehen. Das wurde zu Ihrer Sicherheit unterbunden." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -7058,9 +6932,8 @@ msgstr "Sicherheitshinweis" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "Access by untrusted page to
                                                                      %1
                                                                      denied." msgstr "" -"Zugriff auf " -"
                                                                      %1" -"
                                                                      wurde abgelehnt, weil die Seite nicht als sicher eingestuft ist." +"Zugriff auf
                                                                      %1
                                                                      wurde abgelehnt, weil die Seite nicht als " +"sicher eingestuft ist." #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" @@ -7083,8 +6956,8 @@ msgstr "&JavaScript-Debugger" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" -"Diese Seite wurde davon abgehalten ein neues Fenster mit Hilfe von JavaScript " -"zu öffnen." +"Diese Seite wurde davon abgehalten ein neues Fenster mit Hilfe von " +"JavaScript zu öffnen." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "Popup Window Blocked" @@ -7098,8 +6971,8 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Seite hat versucht ein Popup-Fenster zu öffnen und wurde daran " "gehindert.\n" -"Sie können auf dieses Symbol in der Statusleiste klicken, um dieses Verhalten " -"anzupassen\n" +"Sie können auf dieses Symbol in der Statusleiste klicken, um dieses " +"Verhalten anzupassen\n" "oder das Popup-Fenster zu öffnen." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 @@ -7179,64 +7052,54 @@ msgstr "%1 drucken" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                      'Print images'

                                                                      " -"

                                                                      If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                      " -"

                                                                      If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                      'Bilder drucken'

                                                                      " -"

                                                                      Ist dieses Ankreuzfeld markiert, werden Bilder, die in die HTML-Seite " -"eingebunden sind, gedruckt. Der Druckvorgang nimmt dadurch mehr Zeit in " -"Anspruch und der Verbrauch an Druckfarbe steigt.

                                                                      " -"

                                                                      Ist dieses Ankreuzfeld nicht markiert, wird nur der Text der HTML-Seite " -"gedruckt. Der Druckvorgang ist dann schnell und verbraucht weniger " -"Druckfarbe.

                                                                      " +"

                                                                      'Print images'

                                                                      If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                      If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                      'Bilder drucken'

                                                                      Ist dieses Ankreuzfeld " +"markiert, werden Bilder, die in die HTML-Seite eingebunden sind, gedruckt. " +"Der Druckvorgang nimmt dadurch mehr Zeit in Anspruch und der Verbrauch an " +"Druckfarbe steigt.

                                                                      Ist dieses Ankreuzfeld nicht markiert, wird nur der " +"Text der HTML-Seite gedruckt. Der Druckvorgang ist dann schnell und " +"verbraucht weniger Druckfarbe.

                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                      'Print header'

                                                                      " -"

                                                                      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                      " -"

                                                                      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                      'Kopfzeile drucken'

                                                                      " -"

                                                                      Ist dieses Ankreuzfeld markiert, erhält der Ausdruck des HTML-Dokuments auf " -"jeder Seite eine Kopfzeile. Diese enthält das aktuelle Datum, die URL der " -"gedruckten Seite und die Seitennummer.

                                                                      " -"

                                                                      Ist dieses Ankreuzfeld nicht markiert, wird beim Ausdruck des HTML-Dokuments " -"keine Kopfzeile ausgegeben.

                                                                      " +"

                                                                      'Print header'

                                                                      If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                      If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                      'Kopfzeile drucken'

                                                                      Ist dieses Ankreuzfeld " +"markiert, erhält der Ausdruck des HTML-Dokuments auf jeder Seite eine " +"Kopfzeile. Diese enthält das aktuelle Datum, die URL der gedruckten Seite " +"und die Seitennummer.

                                                                      Ist dieses Ankreuzfeld nicht markiert, wird beim " +"Ausdruck des HTML-Dokuments keine Kopfzeile ausgegeben.

                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                      'Printerfriendly mode'

                                                                      " -"

                                                                      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                      " -"

                                                                      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                      'Druckermodus (schwarzer Text ohne Hintergrund)'

                                                                      " -"

                                                                      Ist dieses Ankreuzfeld markiert, erfolgt der Ausdruck mit schwarzem Text auf " -"weißem Hintergrund. Farbige Hintergründe werden weiß ausgedruckt. Der " -"Druckvorgang wird hierdurch schneller und der Verbrauch an Druckfarbe sinkt.

                                                                      " -"

                                                                      Ist dieses Ankreuzfeld nicht markiert, erfolgt der Ausdruck des Dokuments in " -"den Farben wie sie am Bildschirm zu sehen sind. Das kann zum Ausdruck " -"vollständig farbiger Bereiche führen (oder Graustufen, wenn Sie einen Schwarz/ " -"Weiß-Drucker verwenden). Der Druckvorgang kann hierdurch verlangsamt werden und " -"der Verbrauch an Druckfarbe ist mit Sicherheit höher.

                                                                      " +"

                                                                      'Printerfriendly mode'

                                                                      If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                      If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                      'Druckermodus (schwarzer Text ohne Hintergrund)'

                                                                      Ist dieses Ankreuzfeld markiert, erfolgt der Ausdruck mit schwarzem " +"Text auf weißem Hintergrund. Farbige Hintergründe werden weiß ausgedruckt. " +"Der Druckvorgang wird hierdurch schneller und der Verbrauch an Druckfarbe " +"sinkt.

                                                                      Ist dieses Ankreuzfeld nicht markiert, erfolgt der Ausdruck des " +"Dokuments in den Farben wie sie am Bildschirm zu sehen sind. Das kann zum " +"Ausdruck vollständig farbiger Bereiche führen (oder Graustufen, wenn Sie " +"einen Schwarz/ Weiß-Drucker verwenden). Der Druckvorgang kann hierdurch " +"verlangsamt werden und der Verbrauch an Druckfarbe ist mit Sicherheit höher." +"

                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7402,8 +7265,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Es ist kein übereinstimmendes Element vorhanden.\n" +msgstr "Es ist kein übereinstimmendes Element vorhanden.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7559,19 +7421,19 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Diese Seite versucht gerade, ein Formular abzuschicken, das per JavaScript ein " -"neues Browser-Fenster öffnet.\n" +"Diese Seite versucht gerade, ein Formular abzuschicken, das per JavaScript " +"ein neues Browser-Fenster öffnet.\n" "Möchten Sie das zulassen?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                      %1

                                                                      in a new browser window via JavaScript.
                                                                      " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                      " +"This site is submitting a form which will open

                                                                      %1

                                                                      in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                      Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                      " msgstr "" -"Diese Seite versucht gerade, ein Formular abzuschicken, das per JavaScript " -"ein neues Browser-Fenster mit " -"

                                                                      %1

                                                                      öffnet.
                                                                      Möchten Sie das zulassen?
                                                                      " +"Diese Seite versucht gerade, ein Formular abzuschicken, das per " +"JavaScript ein neues Browser-Fenster mit

                                                                      %1

                                                                      öffnet.
                                                                      Möchten Sie " +"das zulassen?
                                                                      " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7591,12 +7453,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                      %1

                                                                      in a new browser window via JavaScript.
                                                                      " -"Do you want to allow this?
                                                                      " +"This site is requesting to open

                                                                      %1

                                                                      in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                      Do you want to allow this?
                                                                      " msgstr "" -"Diese Seite versucht, per JavaScript ein neues Browser-Fenster mit " -"

                                                                      %1

                                                                      zu öffnen.
                                                                      Möchten Sie das zulassen?
                                                                      " +"Diese Seite versucht, per JavaScript ein neues Browser-Fenster mit

                                                                      " +"%1

                                                                      zu öffnen.
                                                                      Möchten Sie das zulassen?
                                                                      " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7634,8 +7495,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Ein Skript auf dieser Seite behindert die HTML-Darstellung. Wird die Ausführung " -"fortgesetzt, werden evtl. auch andere Programme beeinträchtigt.\n" +"Ein Skript auf dieser Seite behindert die HTML-Darstellung. Wird die " +"Ausführung fortgesetzt, werden evtl. auch andere Programme beeinträchtigt.\n" "Soll das betreffende Skript unterbrochen werden?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -8213,10 +8074,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8646,21 +8507,18 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "" -"Diese Anwendung wurde von jemandem geschrieben, der/die lieber anonym bleiben " -"möchte." +"Diese Anwendung wurde von jemandem geschrieben, der/die lieber anonym " +"bleiben möchte." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" "Bitte verwenden Sie http://bugs.trinitydesktop.org für Problemberichte.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Bitte berichten Sie Fehler an %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Bitte berichten Sie Fehler an %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8688,10 +8546,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-Optionen]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Verwendung: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Verwendung: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8748,19 +8604,16 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" -"Die von der Anwendung geöffneten Dateien/Adressen werden nach Gebrauch gelöscht " +"Die von der Anwendung geöffneten Dateien/Adressen werden nach Gebrauch " +"gelöscht " #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Einstellungen werden nicht gespeichert.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Einstellungen werden nicht gespeichert.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Einrichtungsdatei \"%1\" lässt sich nicht speichern.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Einrichtungsdatei \"%1\" lässt sich nicht speichern.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8936,15 +8789,15 @@ msgstr "Vorn" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Es ist ein Problem bei der Einrichtung der Kommunikation\n" @@ -9113,16 +8966,15 @@ msgstr "Legt den Stil der Anwendung fest" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "Legt die Geometrie des Hauptelements im Client-Programm fest. Das Format für " "die Argumente finden Sie mit \"man X\"" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Der Stil %1 wurde nicht gefunden\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Der Stil %1 wurde nicht gefunden\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9170,16 +9022,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Anmeldung bei DCOP nicht möglich.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Anmeldung bei DCOP nicht möglich.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher ist nicht über DCOP erreichbar.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher ist nicht über DCOP erreichbar.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9198,10 +9046,8 @@ msgstr "" "als eine Übereinstimmung vorhanden.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Es ist kein übereinstimmendes Element vorhanden.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Es ist kein übereinstimmendes Element vorhanden.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9211,17 +9057,16 @@ msgstr "Mülleimer" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                      KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                      " -"

                                                                      For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                      " +"

                                                                      KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                      For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                      " msgstr "" "

                                                                      TDE wird dank der Arbeit von Teams in aller Welt in viele Sprachen " -"übersetzt.

                                                                      " -"

                                                                      Allgemeine Informationen zur Übersetzung finden Sie unter http://l10n.kde.org, " -"
                                                                      Informationen zur deutschen Übersetzung unter http://l10n.kde.org/teams/de.

                                                                      " +"übersetzt.

                                                                      Allgemeine Informationen zur Übersetzung finden Sie unter " +"http://l10n.kde.org,
                                                                      Informationen " +"zur deutschen Übersetzung unter http://l10n.kde.org/teams/de.

                                                                      " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10148,22 +9993,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                      Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                      Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                      The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                      The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                      The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                      The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10192,14 +10035,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                      The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                      The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                      The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                      The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10244,8 +10086,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                      GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                      GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10605,7 +10446,8 @@ msgstr "Zertifikats-Import" #: tdecert/tdecertpart.cc:455 msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." msgstr "" -"Ihre TDE-Version scheint nicht mit SSL-Unterstützung kompiliert worden zu sein." +"Ihre TDE-Version scheint nicht mit SSL-Unterstützung kompiliert worden zu " +"sein." #: tdecert/tdecertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." @@ -10618,8 +10460,8 @@ msgstr "Zertifikats-Passwort" #: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "" -"Die Datei mit dem Zertifikat lässt sich nicht laden. Möchten Sie es mit einem " -"anderen Passwort versuchen?" +"Die Datei mit dem Zertifikat lässt sich nicht laden. Möchten Sie es mit " +"einem anderen Passwort versuchen?" #: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "Try Different" @@ -10692,8 +10534,8 @@ msgstr "Beschädigte Datei?" #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." msgstr "" -"Fehler bei der Integritätsprüfung der digitalen Brieftasche. Eventuell sind die " -"Daten fehlerhaft." +"Fehler bei der Integritätsprüfung der digitalen Brieftasche. Eventuell sind " +"die Daten fehlerhaft." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 msgid "Read error - possibly incorrect password." @@ -10797,23 +10639,23 @@ msgstr "Nicht genügend Speicher" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Ihre lokale kab-Konfigurationsdatei\"%1\" lässt sich nicht erstellen. kab wird " -"so wahrscheinlich nicht korrekt funktionieren.\n" +"Ihre lokale kab-Konfigurationsdatei\"%1\" lässt sich nicht erstellen. kab " +"wird so wahrscheinlich nicht korrekt funktionieren.\n" "Vergewissern Sie sich, dass Sie Schreibrechte für Ihren lokalen TDE-Ordner " "besitzen (normalerweise ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Ihre standardmäßige kab-Datendatei \"%1\" lässt sich nicht erstellen. kab wird " -"so wahrscheinlich nicht korrekt funktionieren.\n" +"Ihre standardmäßige kab-Datendatei \"%1\" lässt sich nicht erstellen. kab " +"wird so wahrscheinlich nicht korrekt funktionieren.\n" "Vergewissern Sie sich, dass Sie Schreibrechte für Ihren lokalen TDE-Ordner " "besitzen (normalerweise ~/.trinity)." @@ -10841,7 +10683,8 @@ msgstr "Dateifehler" #: kab/addressbook.cc:498 msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." msgstr "" -"Sicherungsdatei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden (Zugriff verweigert)." +"Sicherungsdatei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden (Zugriff " +"verweigert)." #: kab/addressbook.cc:507 msgid "" @@ -10857,7 +10700,8 @@ msgstr "Datei wurde neu geladen." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -10944,7 +10788,8 @@ msgid "" msgstr "" "Die Datei, die sie ändern wollten, kann nicht für andere Zugriffe gesperrt " "werden.\n" -"Sie wird wahrscheinlich von einem anderen Programm benutzt oder ist nur lesbar." +"Sie wird wahrscheinlich von einem anderen Programm benutzt oder ist nur " +"lesbar." #: kab/addressbook.cc:1599 msgid "" @@ -11338,16 +11183,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX-Sockets (rechnerspezifische und benutzerspezifische)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - unbekannter Typ\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - unbekannter Typ\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - Typ des benutzerdefiniertes Pfades unbekannt\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - Typ des benutzerdefiniertes Pfades unbekannt\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11453,79 +11294,74 @@ msgstr "Schriftart auswählen" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Ja" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Nein" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Abbrechen" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Nochmals versuchen" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignorieren" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Alle mit &Ja beantworten" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "Alle mit &Nein beanworten" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                      About Qt

                                                                      " -"

                                                                      This program uses Qt version %1.

                                                                      " -"

                                                                      Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                      " -"

                                                                      Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                      Qt is also available for embedded devices.

                                                                      " -"

                                                                      Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                      Über Qt

                                                                      " -"

                                                                      Dieses Programm verwendet Qt Version %1.

                                                                      " -"

                                                                      Qt ist eine Sammlung von Dienstprogrammen in C++ zur Entwicklung von " -"Programmen und Benutzeroberflächen über die Grenzen zahlreicher Betriebssysteme " -"hinweg.

                                                                      " -"

                                                                      Qt bietet Portierungsmöglichkeiten auf MS Windows Mac OS X, " -"Linux und alle wichtigen Unix-Versionen." -"
                                                                      Qt ist außerdem für Einbaugeräte (embedded devices) verfügbar.

                                                                      " -"

                                                                      Weitere Informationen finden Sie unter http://www.trolltech.com/qt/" -".

                                                                      " +"

                                                                      About Qt

                                                                      This program uses Qt version %1.

                                                                      Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                      Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                      Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                      Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                      Über Qt

                                                                      Dieses Programm verwendet Qt Version %1.

                                                                      Qt ist " +"eine Sammlung von Dienstprogrammen in C++ zur Entwicklung von Programmen und " +"Benutzeroberflächen über die Grenzen zahlreicher Betriebssysteme hinweg.

                                                                      " +"

                                                                      Qt bietet Portierungsmöglichkeiten auf MS Windows Mac OS " +"X, Linux und alle wichtigen Unix-Versionen.
                                                                      Qt ist außerdem für " +"Einbaugeräte (embedded devices) verfügbar.

                                                                      Weitere Informationen " +"finden Sie unter http://www.trolltech.com/qt/.

                                                                      " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11573,799 +11409,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Lateinisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Griechisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armenisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham (Keltisch)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "SpacingModifiers" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "CombiningMarks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebräisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syrisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana (Maledivisch)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengalisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malajalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Singhalesisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thailändisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Laotisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetanisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han-Sprachen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana (Japanisch)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana (Japanisch)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul (Koreanisch)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo (Chinesisch/Taiwan)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Äthiopisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Sprache der kanadischen Ureinwohner" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Währungssymbole" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Buchstabenartige Symbole" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Zahlen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Mathematische Operatoren" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Technische Symbole" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometrische Symbole" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Verschiedene Symbole" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Umrisse und Rechtecke" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille-Schrift" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana (Halbbreite Formen)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japanisch)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Chinesisch vereinfacht)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Chinesisch traditionell)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Koreanisch)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Unbekannte Schrift" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Leertaste" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Rück-Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Rücktaste" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Eingabe" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Eingabe" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Einfg" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Entf" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Druck" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Pos1" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Ende" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Pfeil links" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Pfeil hoch" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Pfeil rechts" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Pfeil runter" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Bild auf" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Bild ab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Feststelltaste" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Zahlen-Feststelltaste" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Rollen-Feststelltaste" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menü" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Hilfe" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Zurück" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Vorwärts" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stopp" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Lautstärke vermindern" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Stummschalten" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Lautstärke erhöhen" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bassverstärkung" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bässe verstärken" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bässe vermindern" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Höhen verstärken" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Höhen vermindern" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Medienwiedergabe" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Medienwiedergabe anhalten" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Voriges Medium" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Nächstes Medium" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Medienaufnahme" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favoriten" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Suchen" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Bereitschaft" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Adresse aufrufen" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Mailprogramm starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Medienwiedergabe starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "(0) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "(1) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "(2) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "(3) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "(4) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "(5) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "(6) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "(7) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "(8) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "(9) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "(A) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "(B) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "(C) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "(D) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "(E) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "(F) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Druck" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Bild auf" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Bild ab" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Feststelltaste" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Zahlen-Feststelltaste" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Zahlen-Feststelltaste" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Rollen-Feststelltaste" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Einfg" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Entf" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Esc" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "SysReq" @@ -12580,119 +12266,119 @@ msgstr "Fensterheber &rückgängig" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "Es wurde kein Fehler festgestellt" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "durch Konsument ausgelöster Fehler" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "Unerwartetes Dateiende" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "Mehr als eine Definition des Dokumenttyps" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "Beim Lesen des Elements ist ein Fehler aufgetreten" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "Formatierungskonflikt" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "Beim Lesen des Inhalts ist ein Fehler aufgetreten" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "Unerwartetes Zeichen" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "Ungültiger Name für die Verarbeitungsanweisung" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "Beim Lesen der XML-Deklaration wurde eine Versionsangabe erwartet" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "Falscher Wert für Einzeldeklaration" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"Es wurde eine Dekodierungs- oder Einzeldeklaration beim Lesen der " -"XML-Deklaration erwartet" +"Es wurde eine Dekodierungs- oder Einzeldeklaration beim Lesen der XML-" +"Deklaration erwartet" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "" "Es wurde eine Einzeldeklaration beim Lesen der XML-Deklaration erwartet" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "Bei der Feststellung des Dokumenttyps ist ein Fehler aufgetreten" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "Buchstabe erwartet" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "Beim Lesen des Kommentars ist ein Fehler aufgetreten" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "Beim Einlesen der Verknüpfung ist ein Fehler aufgetreten" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "Interne allgemeine Entity-Referenz ist nicht zulässig in der DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "Extern eingelesene, allgemeine Entity-Referenz ist nicht zulässig bei " @@ -12700,50 +12386,85 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" "Extern eingelesene, allgemeine Entity-Referenz ist nicht zulässig in der DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "Nicht eingelesene Entity-Referenz im falschen Kontext" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "Rekursive Entities" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "Fehler in der Textdeklaration einer externen Entity" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                      No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                      Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "Das K Desktop Environment wird vom TDE-Team entwickelt und betreut, einem weltweiten Netzwerk von Programmierern, die sich freier Software verschrieben haben.

                                                                      Der Quellcode von TDE wird nicht von einer einzelnen Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert. Jeder ist eingeladen zu TDE beizutragen.

                                                                      Besuchen Sie http://www.kde.org/, um mehr Informationen über das TDE-Projekt zu erhalten. Deutschsprachige Seiten finden Sie unter http://www.kde.de/. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                      No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                      Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "Das K Desktop Environment wird vom TDE-Team entwickelt und " +#~ "betreut, einem weltweiten Netzwerk von Programmierern, die sich freier Software " +#~ "verschrieben haben.

                                                                      Der Quellcode von TDE wird nicht von einer " +#~ "einzelnen Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert. Jeder ist " +#~ "eingeladen zu TDE beizutragen.

                                                                      Besuchen Sie http://www.kde.org/, um mehr Informationen über das TDE-" +#~ "Projekt zu erhalten. Deutschsprachige Seiten finden Sie unter http://www.kde.de/. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Probleme oder Wünsche berichten" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" -#~ "Um einen Problembericht zu erstellen, klicken Sie bitte auf den Knopf unten.\n" -#~ "Danach öffnet sich ein Browser-Fenster für http://bugs.trinitydesktop.org, worin Sie ein \n" +#~ "Um einen Problembericht zu erstellen, klicken Sie bitte auf den Knopf " +#~ "unten.\n" +#~ "Danach öffnet sich ein Browser-Fenster für http://bugs.trinitydesktop." +#~ "org, worin Sie ein \n" #~ "entsprechendes Formular ausfüllen können.\n" #~ "Die oben angezeigte Information wird zum Server übertragen." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "Probleme oder Wünsche be&richten ..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror kann das Passwort in einer verschlüsselten, so genannten \"digitalen Brieftasche\" speichern. Wird diese geöffnet, setzt sie automatisch die Anmeldeinformationen für diese Seiten ein, sobald Sie sie erneut aufrufen. Möchten Sie die Informationen jetzt speichern?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror kann das Passwort in einer verschlüsselten, so genannten " +#~ "\"digitalen Brieftasche\" speichern. Wird diese geöffnet, setzt sie " +#~ "automatisch die Anmeldeinformationen für diese Seiten ein, sobald Sie sie " +#~ "erneut aufrufen. Möchten Sie die Informationen jetzt speichern?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror kann das Passwort in einer verschlüsselten, so genannten \"digitalen Brieftasche\" speichern. Wird diese geöffnet, setzt sie automatisch die Anmeldeinformationen für %1 ein, sobald Sie diese Adresse aufrufen. Möchten Sie die Informationen jetzt speichern?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror kann das Passwort in einer verschlüsselten, so genannten " +#~ "\"digitalen Brieftasche\" speichern. Wird diese geöffnet, setzt sie " +#~ "automatisch die Anmeldeinformationen für %1 ein, sobald Sie diese Adresse " +#~ "aufrufen. Möchten Sie die Informationen jetzt speichern?" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkeys.po index 04dfa7f6a27..731d8826cf8 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -901,6 +901,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Επιλογή επόμενης διάταξης πληκτρολογίου" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs.po index 72912696bf6..2f99ad8cad3 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -32,32 +32,31 @@ msgstr "Άγνωστη λέξη:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                      \n" -"

                                                                      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                      \n" +"

                                                                      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                      \n" +"

                                                                      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                      \n" "

                                                                      However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                      \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                      \n" "
                                                                      " msgstr "" -"" -"

                                                                      Αυτή η λέξη θεωρήθηκε \"άγνωστη\" γιατί δεν ταιριάζει με καμία εγγραφή στο " -"λεξικό που χρησιμοποιείται. Μπορεί επίσης να είναι λέξη μίας ξένης γλώσσας.

                                                                      " -"\n" -"

                                                                      Αν η λέξη δεν έχει ορθογραφικά λάθη, μπορείτε να την προσθέσετε στο λεξικό " -"κάνοντας κλικ στο Προθήκη στο λεξικό. Αν δε θέλετε να προσθέσετε την " -"άγνωστη λέξη στο λεξικό, αλλά θέλετε να την αφήσετε όπως είναι, κάντε κλικ στο " -"Παράβλεψη ή στο Παράβλεψη όλων.

                                                                      \n" -"

                                                                      Αν όμως, η λέξη έχει ορθογραφικά λάθη, μπορείτε να προσπαθήσετε να βρείτε τη " -"σωστή αντικατάστασή της στην παρακάτω λίστα. Αν δε βρείτε μία αντικατάστασή της " -"εκεί, μπορείτε να την πληκτρολογήσετε στο παρακάτω πεδίο κειμένου, και να " -"κάνετε κλικ στο Αντικατάσταση ή στο Αντικατάσταση όλων.

                                                                      \n" +"

                                                                      Αυτή η λέξη θεωρήθηκε \"άγνωστη\" γιατί δεν ταιριάζει με καμία " +"εγγραφή στο λεξικό που χρησιμοποιείται. Μπορεί επίσης να είναι λέξη μίας " +"ξένης γλώσσας.

                                                                      \n" +"

                                                                      Αν η λέξη δεν έχει ορθογραφικά λάθη, μπορείτε να την προσθέσετε στο " +"λεξικό κάνοντας κλικ στο Προθήκη στο λεξικό. Αν δε θέλετε να " +"προσθέσετε την άγνωστη λέξη στο λεξικό, αλλά θέλετε να την αφήσετε όπως " +"είναι, κάντε κλικ στο Παράβλεψη ή στο Παράβλεψη όλων.

                                                                      \n" +"

                                                                      Αν όμως, η λέξη έχει ορθογραφικά λάθη, μπορείτε να προσπαθήσετε να βρείτε " +"τη σωστή αντικατάστασή της στην παρακάτω λίστα. Αν δε βρείτε μία " +"αντικατάστασή της εκεί, μπορείτε να την πληκτρολογήσετε στο παρακάτω πεδίο " +"κειμένου, και να κάνετε κλικ στο Αντικατάσταση ή στο Αντικατάσταση " +"όλων.

                                                                      \n" "
                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -107,18 +106,19 @@ msgstr "Απόσπασμα κειμένου που εμφανίζει την ά #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                      \n" "
                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                      Εδώ μπορείτε να δείτε ένα απόσπασμα κειμένου όπου εμφανίζεται η άγνωστη λέξη " -"με τα συμφραζόμενά της. Αν αυτή η πληροφορία δεν είναι αρκετή για την επιλογή " -"της καλύτερης αντικατάστασης για την άγνωστη λέξη, μπορείτε να κάνετε κλικ στο " -"έγγραφο το οποίο διορθώνετε, και διαβάστε ένα μεγαλύτερο τμήμα του κειμένου και " -"μετά επιστρέψτε εδώ για να συνεχίσετε τη διόρθωση.

                                                                      \n" +"

                                                                      Εδώ μπορείτε να δείτε ένα απόσπασμα κειμένου όπου εμφανίζεται η άγνωστη " +"λέξη με τα συμφραζόμενά της. Αν αυτή η πληροφορία δεν είναι αρκετή για την " +"επιλογή της καλύτερης αντικατάστασης για την άγνωστη λέξη, μπορείτε να " +"κάνετε κλικ στο έγγραφο το οποίο διορθώνετε, και διαβάστε ένα μεγαλύτερο " +"τμήμα του κειμένου και μετά επιστρέψτε εδώ για να συνεχίσετε τη διόρθωση.\n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -133,22 +133,20 @@ msgstr "<< Προσθήκη στο λεξικό" msgid "" "\n" "

                                                                      The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                      \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                      \n" +"included in the dictionary.
                                                                      \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                      \n" "
                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                      Η άγνωστη λέξη ανιχνεύθηκε και θεωρήθηκε άγνωστη γιατί δεν περιλαμβάνεται " -"στο λεξικό." -"
                                                                      \n" -"Κάντε κλικ εδώ αν θεωρείτε ότι η λέξη δεν έχει ορθογραφικά λάθη και θέλετε να " -"μην ανιχνεύεται σαν τέτοια στο μέλλον. Αν θέλετε να παραμείνει όπως είναι, αλλά " -"δε θέλετε να την προσθέσετε στο λεξικό, κάντε κλικ στο Παράβλεψη " -"ή στο Παράβλεψη όλων.

                                                                      \n" +"στο λεξικό.
                                                                      \n" +"Κάντε κλικ εδώ αν θεωρείτε ότι η λέξη δεν έχει ορθογραφικά λάθη και θέλετε " +"να μην ανιχνεύεται σαν τέτοια στο μέλλον. Αν θέλετε να παραμείνει όπως " +"είναι, αλλά δε θέλετε να την προσθέσετε στο λεξικό, κάντε κλικ στο " +"Παράβλεψη ή στο Παράβλεψη όλων.

                                                                      \n" "
                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -168,21 +166,23 @@ msgstr "Λίστα προτάσεων" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                      \n" -"

                                                                      To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                      \n" +"

                                                                      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                      To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                      \n" "
                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                      Αν η άγνωστη λέξη έχει ορθογραφικά λάθη, θα πρέπει να ελέγξετε αν είναι " -"διαθέσιμη η διόρθωσή της και αν ναι, να κάνετε κλικ πάνω της. Αν καμία από τις " -"λέξεις σε αυτής της λίστας δεν είναι καλή αντικατάστασή της μπορείτε να " +"διαθέσιμη η διόρθωσή της και αν ναι, να κάνετε κλικ πάνω της. Αν καμία από " +"τις λέξεις σε αυτής της λίστας δεν είναι καλή αντικατάστασή της μπορείτε να " "πληκτρολογήσετε τη σωστή λέξη στο παραπάνω πεδίο εισαγωγής.

                                                                      \n" -"

                                                                      Για να διορθώσετε αυτή τη λέξη κάντε κλικ του Αντικατάσταση " -"αν θέλετε να τη διορθώσετε μόνο αυτή την εμφάνισή της ή στο " -"Αντικατάσταση όλων αν θέλετε να διορθώσετε όλες τις εμφανίσεις της.

                                                                      \n" +"

                                                                      Για να διορθώσετε αυτή τη λέξη κάντε κλικ του Αντικατάσταση αν " +"θέλετε να τη διορθώσετε μόνο αυτή την εμφάνισή της ή στο Αντικατάσταση " +"όλων αν θέλετε να διορθώσετε όλες τις εμφανίσεις της.

                                                                      \n" "
                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "Αντικατάσταση &με:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                      \n" +"

                                                                      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                      \n" "

                                                                      You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                      \n" @@ -206,9 +206,9 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                      Αν η άγνωστη λέξη έχει ορθογραφικά λάθη, θα πρέπει να την πληκτρολογήσετε " "εδώ διορθωμένη ή να την επιλέξετε από την παρακάτω λίστα.

                                                                      \n" -"

                                                                      Τότε μπορείτε να κάνετε κλικ στο Αντικατάσταση " -"αν θέλετε να τη διορθώσετε μόνο αυτή την εμφάνισή της ή στο " -"Αντικατάσταση όλων αν θέλετε να διορθώσετε όλες τις εμφανίσεις της.

                                                                      \n" +"

                                                                      Τότε μπορείτε να κάνετε κλικ στο Αντικατάσταση αν θέλετε να τη " +"διορθώσετε μόνο αυτή την εμφάνισή της ή στο Αντικατάσταση όλων αν " +"θέλετε να διορθώσετε όλες τις εμφανίσεις της.

                                                                      \n" "
                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -240,13 +240,14 @@ msgstr "&Αντικατάσταση" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                      \n" +"

                                                                      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                      \n" "
                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                      Πατήστε εδώ για να αντικαταστήσετε αυτή την εμφάνιση του αγνώστου κειμένου " -"με το κείμενο στο πλαίσιο επεξεργασίας παραπάνω (στα αριστερά).

                                                                      \n" +"

                                                                      Πατήστε εδώ για να αντικαταστήσετε αυτή την εμφάνιση του αγνώστου " +"κειμένου με το κείμενο στο πλαίσιο επεξεργασίας παραπάνω (στα αριστερά).\n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -260,13 +261,14 @@ msgstr "Αντικατάσταση όλ&ων" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                      \n" +"

                                                                      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                      \n" "
                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                      Πατήστε εδώ για να αντικαταστήσετε όλες τις εμφανίσεις του αγνώστου κειμένου " -"με το κείμενο στο πλαίσιο επεξεργασίας παραπάνω (στα αριστερά).

                                                                      \n" +"

                                                                      Πατήστε εδώ για να αντικαταστήσετε όλες τις εμφανίσεις του αγνώστου " +"κειμένου με το κείμενο στο πλαίσιο επεξεργασίας παραπάνω (στα αριστερά).\n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -281,16 +283,17 @@ msgstr "&Παράβλεψη" msgid "" "\n" "

                                                                      Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                      \n" -"

                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                      \n" +"

                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                      \n" "
                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                      Κάντε κλικ εδώ για να αφήσετε αυτή την εμφάνιση της άγνωστης λέξης όπως " "είναι.

                                                                      \n" -"

                                                                      Αυτή η ενέργεια είναι χρήσιμη όταν η λέξη είναι όνομα, συντομογραφία, ξένη " -"λέξη ή οποιαδήποτε άλλη άγνωστη λέξη την οποία θέλετε να χρησιμοποιήσετε αλλά " -"δε θέλετε να την προσθέσετε στο λεξικό.

                                                                      \n" +"

                                                                      Αυτή η ενέργεια είναι χρήσιμη όταν η λέξη είναι όνομα, συντομογραφία, " +"ξένη λέξη ή οποιαδήποτε άλλη άγνωστη λέξη την οποία θέλετε να " +"χρησιμοποιήσετε αλλά δε θέλετε να την προσθέσετε στο λεξικό.

                                                                      \n" "
                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -304,18 +307,19 @@ msgstr "Παράβλεψη όλ&ων" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                      " -"\n" -"

                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                      \n" +"

                                                                      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                      \n" +"

                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                      \n" "
                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                      Κάντε κλικ εδώ για να αφήσετε όλες τις εμφανίσεις της άγνωστης λέξης όπως " "είναι.

                                                                      \n" -"

                                                                      Αυτή η ενέργεια είναι χρήσιμη όταν η λέξη είναι όνομα, συντομογραφία, ξένη " -"λέξη ή οποιαδήποτε άλλη άγνωστη λέξη την οποία θέλετε να χρησιμοποιήσετε αλλά " -"δε θέλετε να την προσθέσετε στο λεξικό.

                                                                      \n" +"

                                                                      Αυτή η ενέργεια είναι χρήσιμη όταν η λέξη είναι όνομα, συντομογραφία, " +"ξένη λέξη ή οποιαδήποτε άλλη άγνωστη λέξη την οποία θέλετε να " +"χρησιμοποιήσετε αλλά δε θέλετε να την προσθέσετε στο λεξικό.

                                                                      \n" "
                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -328,8 +332,8 @@ msgstr "Αυτόματη διόρθωση" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Αυτή είναι η προκαθορισμένη γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί για τον ορθογραφικό " "έλεγχο. Το πλαίσιο επιλογών εμφανίζει όλα τα λεξικά των υπαρχουσών γλωσσών." @@ -351,8 +355,8 @@ msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου ορθογραφίας σ #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Αν ενεργοποιηθεί, η λειτουργία \"ελέγχου κατά την πληκτρολόγηση\" θα " "ενεργοποιηθεί και θα τονίζονται όλες οι αμφίβολης ορθότητας λέξης." @@ -367,11 +371,12 @@ msgstr "Πα&ράλειψη όλων των λέξεων που είναι γρ #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, οι λέξεις που αποτελούνται μόνο από κεφαλαία γράμματα δε θα " -"ελέγχονται. Αυτό είναι χρήσιμο αν χρησιμοποιείτε πολλά ακρώνυμα, όπως για " +"Αν ενεργοποιηθεί, οι λέξεις που αποτελούνται μόνο από κεφαλαία γράμματα δε " +"θα ελέγχονται. Αυτό είναι χρήσιμο αν χρησιμοποιείτε πολλά ακρώνυμα, όπως για " "παράδειγμα το TDE." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -387,8 +392,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, οι σύνθετες λέξεις που απαρτίζονται από υπάρχουσες λέξεις δε " -"θα ελέγχονται. Αυτό είναι χρήσιμο σε κάποιες γλώσσες." +"Αν ενεργοποιηθεί, οι σύνθετες λέξεις που απαρτίζονται από υπάρχουσες λέξεις " +"δε θα ελέγχονται. Αυτό είναι χρήσιμο σε κάποιες γλώσσες." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -406,12 +411,12 @@ msgstr "Παράβλεψη αυτών των λέξεων" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Για να προσθέσετε μία λέξη που θέλετε να παραβλέπεται, πληκτρολογήστε την στο " -"πάνω πεδίο εισαγωγής και πατήστε Προσθήκη. Για να αφαιρέσετε μία λέξη, επιλέξτε " -"τη στη λίστα και πατήστε Αφαίρεση." +"Για να προσθέσετε μία λέξη που θέλετε να παραβλέπεται, πληκτρολογήστε την " +"στο πάνω πεδίο εισαγωγής και πατήστε Προσθήκη. Για να αφαιρέσετε μία λέξη, " +"επιλέξτε τη στη λίστα και πατήστε Αφαίρεση." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -423,15 +428,15 @@ msgstr "Επιλογή επεξεργαστή" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξετε τον προκαθορισμένο επεξεργαστή που θέλετε να χρησιμοποιείτε " -"σε αυτή την εφαρμογή. Αν επιλέξετε το Προκαθορισμένο συστήματος" -", η εφαρμογή θα τηρεί τις ρυθμίσεις σας στο Κέντρο ελέγχου. Οποιαδήποτε άλλη " -"επιλογή θα παραβλέψει αυτήν τη ρύθμιση." +"Παρακαλώ επιλέξετε τον προκαθορισμένο επεξεργαστή που θέλετε να " +"χρησιμοποιείτε σε αυτή την εφαρμογή. Αν επιλέξετε το Προκαθορισμένο " +"συστήματος, η εφαρμογή θα τηρεί τις ρυθμίσεις σας στο Κέντρο ελέγχου. " +"Οποιαδήποτε άλλη επιλογή θα παραβλέψει αυτήν τη ρύθμιση." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -535,7 +540,8 @@ msgstr "Κύρια συντόμευση:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "Η υπάρχουσα συντόμευση ή αυτή που εισάγετε τώρα θα εμφανίζεται εδώ." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -554,15 +560,15 @@ msgstr "Ενεργοποίηση της καταχώρησης συντομεύ #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Πατήστε αυτό το πλαίσιο επιλογής για να ενεργοποιήσετε την καταχώρηση " -"συντομεύσεων πολλαπλών πλήκτρων. Μια συντόμευση πολλαπλών πλήκτρων αποτελείται " -"από μια ακολουθία μέχρι 4 πλήκτρων. Για παράδειγμα, μπορείτε να αντιστοιχίσετε " -"το \"Ctrl+F,B\" σε Γραμματοσειρά-Πλάγια και το \"Ctrl+F,U\" σε " -"Γραμματοσειρά-Υπογράμμιση." +"συντομεύσεων πολλαπλών πλήκτρων. Μια συντόμευση πολλαπλών πλήκτρων " +"αποτελείται από μια ακολουθία μέχρι 4 πλήκτρων. Για παράδειγμα, μπορείτε να " +"αντιστοιχίσετε το \"Ctrl+F,B\" σε Γραμματοσειρά-Πλάγια και το \"Ctrl+F,U\" " +"σε Γραμματοσειρά-Υπογράμμιση." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -640,22 +646,23 @@ msgstr "Σφάλματα JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Αυτός ο διάλογος σας ειδοποιεί και σας δίνει λεπτομέρειες σχετικά με σφάλματα " -"σεναρίων που συμβαίνουν σε ιστοσελίδες. Σε πολλές περιπτώσεις είναι ένα σφάλμα " -"του δικτυακού τόπου όπως αυτό σχεδιάστηκε από το δημιουργό του. Σε άλλες " -"περιπτώσεις είναι αποτέλεσμα ενός προγραμματιστικού σφάλματος στον Konqueror. " -"Αν υποπτεύεστε ότι συμβαίνει το πρώτο, παρακαλώ επικοινωνήστε με το δημιουργό " -"του εν λόγω δικτυακού τόπου. Αντίθετα, αν υποπτεύεστε ότι είναι σφάλμα του " -"Konqueror, παρακαλώ στείλτε μία αναφορά σφάλματος στο http://bugs.trinitydesktop.org/. " -"Πληροφορίες για το που εμφανίστηκε το σφάλμα θα ήταν πολύ χρήσιμες." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Αυτός ο διάλογος σας ειδοποιεί και σας δίνει λεπτομέρειες σχετικά με " +"σφάλματα σεναρίων που συμβαίνουν σε ιστοσελίδες. Σε πολλές περιπτώσεις " +"είναι ένα σφάλμα του δικτυακού τόπου όπως αυτό σχεδιάστηκε από το δημιουργό " +"του. Σε άλλες περιπτώσεις είναι αποτέλεσμα ενός προγραμματιστικού σφάλματος " +"στον Konqueror. Αν υποπτεύεστε ότι συμβαίνει το πρώτο, παρακαλώ " +"επικοινωνήστε με το δημιουργό του εν λόγω δικτυακού τόπου. Αντίθετα, αν " +"υποπτεύεστε ότι είναι σφάλμα του Konqueror, παρακαλώ στείλτε μία αναφορά " +"σφάλματος στο http://bugs.trinitydesktop.org/. Πληροφορίες για το που " +"εμφανίστηκε το σφάλμα θα ήταν πολύ χρήσιμες." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -685,8 +692,8 @@ msgstr "Περιήγηση τοπικού δικτύου" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Είναι αλήθεια. Θα γίνει περιήγηση στον τοπικό τομέα. Είναι πάντα τοπική " "σύνδεση, με χρήση multicast DNS." @@ -734,13 +741,13 @@ msgstr "Όνομα του προκαθορισμένου τομέα δημοσί #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" "Το όνομα του τομέα δημοσίευσης χρησιμοποιώντας το ZeroConf ευρείας περιοχής " -"(κανονικό DNS). Αυτό πρέπει να συμφωνεί με τον καθορισμένο τομέα στο αρχείο " -"/etc/mdnsd.conf. Η τιμή αυτή χρησιμοποιείται μόνο αν ο τύπος δημοσίευσης έχει " +"(κανονικό DNS). Αυτό πρέπει να συμφωνεί με τον καθορισμένο τομέα στο αρχείο /" +"etc/mdnsd.conf. Η τιμή αυτή χρησιμοποιείται μόνο αν ο τύπος δημοσίευσης έχει " "ορισθεί ως WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 @@ -1064,8 +1071,7 @@ msgstr "Αποθήκευση &ως..." msgid "&Print..." msgstr "&Εκτύπωση..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Λυπάμαι" @@ -1086,8 +1092,7 @@ msgstr "Αλλαγή" msgid "&Delete" msgstr "&Διαγραφή" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Πλάγια" @@ -1323,120 +1328,103 @@ msgstr "&Προτιμήσεις..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Αριστερά" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Πάνω" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Δεξιά" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1484,29 +1472,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1673,15 +1657,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Περισπωμένη" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1722,15 +1704,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Επί τοις εκατό" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1800,7 +1780,8 @@ msgstr "Απο-κολλημένο" #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." msgstr "" -"Χτίζει πρόσθετα γραφικών συστατικών του Qt από ένα αρχείο περιγραφής τύπου ini." +"Χτίζει πρόσθετα γραφικών συστατικών του Qt από ένα αρχείο περιγραφής τύπου " +"ini." #: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 msgid "Input file" @@ -1944,9 +1925,9 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                      " msgstr "" -"Αν πατήσετε το κουμπί Αντικατάσταση, το κείμενο που δώσατε παραπάνω " -"αναζητείται μέσα στο έγγραφο και οποιαδήποτε εμφάνιση του αντικαθίσταται με το " -"κείμενο αντικατάστασης." +"Αν πατήσετε το κουμπί Αντικατάσταση, το κείμενο που δώσατε " +"παραπάνω αναζητείται μέσα στο έγγραφο και οποιαδήποτε εμφάνιση του " +"αντικαθίσταται με το κείμενο αντικατάστασης." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1959,8 +1940,8 @@ msgstr "Εκκίνηση αναζήτησης" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Αν πατήσετε το κουμπί Αναζήτηση, το κείμενο που δώσατε παραπάνω " "αναζητείται μέσα στο έγγραφο." @@ -1979,8 +1960,8 @@ msgstr "Αν γίνει ενεργοποίηση, ψάξε για μια καν #: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ για να επεξεργαστείτε την κανονική έκφραση χρησιμοποιώντας ένα " -"γραφικό επεξεργαστή." +"Κάντε κλικ εδώ για να επεξεργαστείτε την κανονική έκφραση χρησιμοποιώντας " +"ένα γραφικό επεξεργαστή." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." @@ -1990,18 +1971,18 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                      To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, οποιαδήποτε εμφάνιση του \\N" -", όπου N ένας ακέραιος, θα αντικατασταθεί με την " -"αντίστοιχη σύλληψη (\"υποσυμβολοσειρά σε παρενθέσεις\") του μοτίβου." -"

                                                                      Για να περιληφθεί ένα \\N στην αντικατάστασή σας, βάλτε " -"μία παραπάνω ανάποδη κατακόρυφο μπροστά του, όπως στο \\\\N" -"." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                      To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, οποιαδήποτε εμφάνιση του \\N, " +"όπου N ένας ακέραιος, θα αντικατασταθεί με την " +"αντίστοιχη σύλληψη (\"υποσυμβολοσειρά σε παρενθέσεις\") του μοτίβου.

                                                                      Για " +"να περιληφθεί ένα \\N στην αντικατάστασή σας, βάλτε μία " +"παραπάνω ανάποδη κατακόρυφο μπροστά του, όπως στο \\\\N." +"" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2025,8 +2006,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Εκτέλεση μίας αναζήτησης με διάκριση πεζών/κεφαλαίων· δίνοντας το μοτίβο 'Joe' " -"δε θα ταιριάξει με το 'joe', ή το 'JOE', μόνο με το 'Joe'." +"Εκτέλεση μίας αναζήτησης με διάκριση πεζών/κεφαλαίων· δίνοντας το μοτίβο " +"'Joe' δε θα ταιριάξει με το 'joe', ή το 'JOE', μόνο με το 'Joe'." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2132,35 +2113,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                      Description:%1
                                                                      Author:%2
                                                                      Version:%3
                                                                      License:%4
                                                                      " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                      Περιγραφή:%1
                                                                      Συγγραφέας:%2
                                                                      Έκδοση:%3
                                                                      Άδεια:%4
                                                                      " +"
                                                                      Description:%1
                                                                      Author:" +"%2
                                                                      Version:%3
                                                                      License:%4
                                                                      " +msgstr "" +"
                                                                      Περιγραφή:%1
                                                                      Συγγραφέας:%2
                                                                      Έκδοση:%3
                                                                      Άδεια:%4
                                                                      " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2216,17 +2175,15 @@ msgstr "Επανεκκίνηση" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                      " -"
                                                                      The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                      " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                      The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                      " msgstr "" -"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση της μονάδας '%1'. " -"
                                                                      " -"
                                                                      Το αρχείο επιφάνειας εργασίας (%2) όπως και η βιβλιοθήκη (%3) δε βρέθηκε " -"και η μονάδα δεν μπόρεσε να φορτωθεί σωστά. Πολύ πιθανόν η εργοστασιακή δήλωση " -"ήταν λάθος, ή η λειτουργία create_* έλλειπε.
                                                                      " +"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση της μονάδας '%1'.

                                                                      Το αρχείο " +"επιφάνειας εργασίας (%2) όπως και η βιβλιοθήκη (%3) δε βρέθηκε και η μονάδα " +"δεν μπόρεσε να φορτωθεί σωστά. Πολύ πιθανόν η εργοστασιακή δήλωση ήταν " +"λάθος, ή η λειτουργία create_* έλλειπε.
                                                                      " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2238,23 +2195,20 @@ msgstr "Η μονάδα %1 δεν ήταν δυνατό να βρεθεί." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                      If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                      " +"

                                                                      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                      If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                      " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                      The desktop file %1 could not be found.

                                                                      " +"

                                                                      The diagnostics is:
                                                                      The desktop file %1 could not be found.

                                                                      " msgstr "" -"" -"

                                                                      Τα διαγνωστικά είναι:" -"
                                                                      Το αρχείο επιφάνειας εργασίας %1 δεν ήταν δυνατό να βρεθεί." +"

                                                                      Τα διαγνωστικά είναι:
                                                                      Το αρχείο επιφάνειας εργασίας %1 δεν ήταν " +"δυνατό να βρεθεί." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2266,13 +2220,11 @@ msgstr "Η μονάδα %1 δεν είναι έγκυρη μονάδα ρύθμ #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                      The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                      The diagnostics is:
                                                                      The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -" " -"

                                                                      Τα διαγνωστικά είναι: " -"
                                                                      Το αρχείο επιφάνειας εργασία %1 δεν προσδιορίζει μια βιβλιοθήκη." +"

                                                                      Τα διαγνωστικά είναι:
                                                                      Το αρχείο επιφάνειας εργασία %1 δεν " +"προσδιορίζει μια βιβλιοθήκη." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2280,49 +2232,39 @@ msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα φόρτωσης του προσθέτ #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                      %1" -"

                                                                      Possible reasons:

                                                                      " -"
                                                                        " -"
                                                                      • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                      • You have old third party modules lying around.
                                                                      " -"

                                                                      Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                      Η διάγνωση είναι:" -"
                                                                      %1" -"

                                                                      Πιθανές αιτίες:

                                                                      " -"
                                                                        " -"
                                                                      • Ένα σφάλμα συνέβη κατά την τελευταία ενημέρωση του TDE αφήνοντας πίσω ένα " -"ορφανό άρθρωμα ελέγχου" -"
                                                                      • Έχετε παλιά αρθρώματα τρίτων κάπου.
                                                                      " -"

                                                                      Ελέγξτε αυτά τα σημεία προσεκτικά και προσπαθήστε να αφαιρέσετε το άρθρωμα " -"που αναφέρθηκε στο μήνυμα σφάλματος. Αν αυτό αποτύχει, ίσως πρέπει να " -"επικοινωνήσετε με το διανομέα σας ή το δημιουργό του πακέτου.

                                                                      " +"

                                                                      The diagnostics is:
                                                                      %1

                                                                      Possible reasons:

                                                                      • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                      • You have old third party modules lying around.

                                                                      Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                      Η διάγνωση είναι:
                                                                      %1

                                                                      Πιθανές αιτίες:

                                                                      • Ένα σφάλμα " +"συνέβη κατά την τελευταία ενημέρωση του TDE αφήνοντας πίσω ένα ορφανό " +"άρθρωμα ελέγχου
                                                                      • Έχετε παλιά αρθρώματα τρίτων κάπου.

                                                                      Ελέγξτε αυτά " +"τα σημεία προσεκτικά και προσπαθήστε να αφαιρέσετε το άρθρωμα που αναφέρθηκε " +"στο μήνυμα σφάλματος. Αν αυτό αποτύχει, ίσως πρέπει να επικοινωνήσετε με το " +"διανομέα σας ή το δημιουργό του πακέτου.

                                                                      " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                      " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                      Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Αλλαγές σε αυτόν τον τομέα απαιτούν πρόσβαση υπερχρήστη.
                                                                      " -"Κάντε κλικ στο \"Λειτουργία Διαχειριστή\" για να επιτρέψετε αλλαγές." +"Αλλαγές σε αυτόν τον τομέα απαιτούν πρόσβαση υπερχρήστη.
                                                                      Κάντε " +"κλικ στο \"Λειτουργία Διαχειριστή\" για να επιτρέψετε αλλαγές." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" -"Αυτός ο τομέας απαιτεί ειδικές άδειες, πιθανόν για αλλαγές σε όλο το εύρος του " -"συστήματος, επομένως απαιτείται η παροχή ενός κωδικού πρόσβασης υπερχρήστη " -"(root password) ώστε να είστε σε θέση να αλλάξετε τις ιδιότητες της μονάδας. Αν " -"δεν παρέχετε τον κωδικό, η μονάδα θα απενεργοποιηθεί." +"Αυτός ο τομέας απαιτεί ειδικές άδειες, πιθανόν για αλλαγές σε όλο το εύρος " +"του συστήματος, επομένως απαιτείται η παροχή ενός κωδικού πρόσβασης " +"υπερχρήστη (root password) ώστε να είστε σε θέση να αλλάξετε τις ιδιότητες " +"της μονάδας. Αν δεν παρέχετε τον κωδικό, η μονάδα θα απενεργοποιηθεί." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2539,8 +2481,8 @@ msgstr "Εκτέλεση μόνο των αρθρωμάτων που ταιρι #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" "Εκτέλεση μόνο των δοκιμαστικών αρθρωμάτων που βρίσκονται στο φάκελο. " "Χρησιμοποιήστε την επιλογή αναζήτησης για να επιλέξετε αρθρώματα." @@ -3158,8 +3100,7 @@ msgstr "Όλα" msgid "Frequent" msgstr "Συχνά" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3195,13 +3136,14 @@ msgid "" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" "Το βιβλίο διευθύνσεων '%1' είναι κλειδωμένο από την εφαρμογή '%2'.\n" -"Αν πιστεύετε ότι αυτό δεν είναι έτσι, αφαιρέστε απλώς το αρχείο κλειδώματος από " -"το '%3'" +"Αν πιστεύετε ότι αυτό δεν είναι έτσι, αφαιρέστε απλώς το αρχείο κλειδώματος " +"από το '%3'" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Το ξεκλείδωμα απέτυχε. Το αρχείο κλειδώματος ανήκει σε άλλη διεργασία: %1 (%2)" +"Το ξεκλείδωμα απέτυχε. Το αρχείο κλειδώματος ανήκει σε άλλη διεργασία: %1 " +"(%2)" #: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" @@ -3373,27 +3315,27 @@ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης της λίστας παρόχων." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Αδύνατη η εκκίνηση του gpg και η ανάκτηση των διαθέσιμων κλειδιών. " -"Σιγουρευτείτε ότι το gpg είναι εγκατεστημένο, αλλιώς η επαλήθευση των " -"λαμβανομένων πόρων δε θα είναι δυνατή." +"Αδύνατη η εκκίνηση του gpg και η ανάκτηση των διαθέσιμων " +"κλειδιών. Σιγουρευτείτε ότι το gpg είναι εγκατεστημένο, αλλιώς η " +"επαλήθευση των λαμβανομένων πόρων δε θα είναι δυνατή." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                      %2<%3>:
                                                                      " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                      %2<%3>:
                                                                      " msgstr "" "Δώστε τη φράση πρόσβασης για το κλειδί 0x%1, που ανήκει στο " "
                                                                      %2<%3>:
                                                                      " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "Αδύνατη η εκκίνηση του gpg και ο έλεγχος εγκυρότητας του αρχείου. " "Σιγουρευτείτε ότι το gpg είναι εγκατεστημένο, αλλιώς ο έλεγχος " @@ -3409,12 +3351,12 @@ msgstr "Πλήκτρο προς χρήση για υπογραφή:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Αδύνατη η εκκίνηση του gpg και η υπογραφή του αρχείου. Σιγουρευτείτε " -"ότι το gpg είναι εγκατεστημένο, αλλιώς η υπογραφή των λαμβανομένων πόρων " -"δε θα είναι δυνατή." +"Αδύνατη η εκκίνηση του gpg και η υπογραφή του αρχείου. " +"Σιγουρευτείτε ότι το gpg είναι εγκατεστημένο, αλλιώς η υπογραφή των " +"λαμβανομένων πόρων δε θα είναι δυνατή." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3443,8 +3385,8 @@ msgstr "Αντικατάσταση" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Υπήρξε ένα σφάλμα με τα ληφθέντα συμπιεσμένα αρχεία. Πιθανές αιτίες είναι " "κατεστραμμένο αρχείο ή λάθος δομή καταλόγου στο αρχείο." @@ -3479,28 +3421,20 @@ msgstr "Η υπογραφή είναι άγνωστη." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" "Ο πόρο υπογράφηκε με κλειδί 0x%1, που ανήκει στο %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                      %2" -"
                                                                      " -"
                                                                      Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                      " -"
                                                                      Do you want to proceed with the installation?
                                                                      " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                      %2

                                                                      Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                      Do you want to proceed with the installation?
                                                                      " msgstr "" "Υπάρχει ένα πρόβλημα με το αρχείο πόρων που κατεβάσατε. Τα σφάλματα " -"είναι:%1" -"
                                                                      %2" -"
                                                                      " -"
                                                                      Η εγκατάσταση του πόρου αυτού δεν προτείνεται." -"
                                                                      " -"
                                                                      Θέλετε να συνεχίσετε με την εγκατάσταση;
                                                                      " +"είναι:%1
                                                                      %2

                                                                      Η εγκατάσταση του πόρου αυτού δεν " +"προτείνεται.

                                                                      Θέλετε να συνεχίσετε με την εγκατάσταση;
                                                                      " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3716,34 +3650,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου προς αποστολή." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Τα αρχεία που θα αποσταλούν δημιουργήθηκαν στο:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Τα αρχεία που θα αποσταλούν δημιουργήθηκαν στο:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Αρχείο δεδομένων: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Αρχείο δεδομένων: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Προεπισκόπηση εικόνας: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Περιεχόμενες πληροφορίες: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Περιεχόμενες πληροφορίες: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Αυτά τα αρχεία δεν μπορούν να αποσταλούν.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Αυτά τα αρχεία δεν μπορούν να αποσταλούν.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3801,7 +3725,8 @@ msgstr "Ρύθμιση πόρων" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3918,8 +3843,8 @@ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4044,8 +3969,7 @@ msgstr "&Βοήθεια" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                                      Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Εμφάνιση γραμμής μενού" -"

                                                                      Εμφανίζει τη γραμμή μενού ξανά αφού έχει αποκρύπτει" +"Εμφάνιση γραμμής μενού

                                                                      Εμφανίζει τη γραμμή μενού ξανά αφού έχει αποκρύπτει" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -4053,13 +3977,11 @@ msgstr "Απόκρυψη γραμμής &μενού" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                      Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                      Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Απόκρυψη γραμμής μενού" -"

                                                                      Αποκρύπτει τη γραμμή μενού. Συνήθως μπορείτε να την επαναφέρετε " -"χρησιμοποιώντας το δεξί πλήκτρο του ποντικιού μέσα στο παράθυρο." +"Απόκρυψη γραμμής μενού

                                                                      Αποκρύπτει τη γραμμή μενού. Συνήθως μπορείτε να την " +"επαναφέρετε χρησιμοποιώντας το δεξί πλήκτρο του ποντικιού μέσα στο παράθυρο." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4067,13 +3989,12 @@ msgstr "Εμφάνιση &γραμμής κατάστασης" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                      Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                      Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" -"

                                                                      Εμφανίζει τη γραμμή κατάστασης, η οποία είναι η γραμμή στο κάτω μέρος του " -"παραθύρου και χρησιμοποιείται για πληροφορίες κατάστασης." +"Εμφάνιση γραμμής κατάστασης

                                                                      Εμφανίζει τη γραμμή κατάστασης, η οποία είναι " +"η γραμμή στο κάτω μέρος του παραθύρου και χρησιμοποιείται για πληροφορίες " +"κατάστασης." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4081,13 +4002,12 @@ msgstr "Απόκρυψη γραμμής &κατάστασης" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                      Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                      Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Απόκρυψη γραμμής κατάστασης" -"

                                                                      Αποκρύπτει τη γραμμή κατάστασης, η οποία είναι η γραμμή στο κάτω μέρος του " -"παραθύρου και χρησιμοποιείται για πληροφορίες κατάστασης." +"Απόκρυψη γραμμής κατάστασης

                                                                      Αποκρύπτει τη γραμμή κατάστασης, η οποία είναι " +"η γραμμή στο κάτω μέρος του παραθύρου και χρησιμοποιείται για πληροφορίες " +"κατάστασης." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4096,8 +4016,8 @@ msgstr "Επιλέξτε περιοχή της εικόνας" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" msgstr "" -"Παρακαλώ κάντε κλικ και σύρετε στην εικόνα για την επιλογή της περιοχής που σας " -"ενδιαφέρει:" +"Παρακαλώ κάντε κλικ και σύρετε στην εικόνα για την επιλογή της περιοχής που " +"σας ενδιαφέρει:" #: tdeui/ktextedit.cpp:231 msgid "Check Spelling..." @@ -4218,15 +4138,15 @@ msgstr "Σχετικά με το &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                      There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                      There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Δεν ορίστηκε" -"
                                                                      Δεν έχει ανατεθεί βοήθεια \"Τι είναι αυτό;\" σε αυτό το γραφικό συστατικό. " -"Αν θέλετε να μας βοηθήσετε και να περιγράψετε το γραφικό συστατικό, είστε " -"ελεύθεροι να μας την στείλετε." +"Δεν ορίστηκε
                                                                      Δεν έχει ανατεθεί βοήθεια \"Τι είναι αυτό;\" σε αυτό " +"το γραφικό συστατικό. Αν θέλετε να μας βοηθήσετε και να περιγράψετε το " +"γραφικό συστατικό, είστε ελεύθεροι να μας την στείλετε." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4303,8 +4223,8 @@ msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση των ρυθμίσεων χρωμάτων RGB του X11. Εξετάστηκαν οι " -"ακόλουθες τοποθεσίες αρχείων:\n" +"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση των ρυθμίσεων χρωμάτων RGB του X11. Εξετάστηκαν " +"οι ακόλουθες τοποθεσίες αρχείων:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4378,15 +4298,11 @@ msgstr "Επαναφορά: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                      Unicode code point: U+%3" -"
                                                                      (In decimal: %4)" -"
                                                                      (Character: %5)
                                                                      " +"%2
                                                                      Unicode code point: U+" +"%3
                                                                      (In decimal: %4)
                                                                      (Character: %5)
                                                                      " msgstr "" -"%2" -"
                                                                      Κωδικός Unicode: U+%3" -"
                                                                      (Στο δεκαδικό: %4)" -"
                                                                      (Χαρακτήρας: %5)
                                                                      " +"%2
                                                                      Κωδικός Unicode: U+%3
                                                                      (Στο " +"δεκαδικό: %4)
                                                                      (Χαρακτήρας: %5)
                                                                      " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4430,8 +4346,8 @@ msgstr "Μέτρο ισχύος κωδικού πρόσβασης:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4461,8 +4377,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"Ο κωδικός πρόσβασης που δώσατε έχει χαμηλή ισχύ. Για να βελτιώσετε την ισχύ του " -"κωδικού πρόσβασης, δοκιμάστε να:\n" +"Ο κωδικός πρόσβασης που δώσατε έχει χαμηλή ισχύ. Για να βελτιώσετε την ισχύ " +"του κωδικού πρόσβασης, δοκιμάστε να:\n" " - χρησιμοποιήσετε ένα μακρύτερο κωδικό πρόσβασης\n" "- χρησιμοποιήσετε μείξη πεζών και κεφαλαίων γραμμάτων\n" "- χρησιμοποιήσετε αριθμούς ή σύμβολα, όπως το #, καθώς και γράμματα.\n" @@ -4527,13 +4443,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Πελάτης:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Εβραϊκή" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Τουρκική" @@ -4720,110 +4636,91 @@ msgstr "Ελεγκτής ορθογραφίας" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                      Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                      " -"
                                                                      No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                      " -"
                                                                      Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                      Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                      No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                      Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                      " -"
                                                                      The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                      " -"
                                                                      If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Το λογισμικό μπορεί πάντα να βελτιωθεί, και η Ομάδα TDE είναι έτοιμη να πράξει " -"αντίστοιχα. Ωστόσο, εσείς - οι χρήστες - πρέπει να μας ενημερώνετε όταν κάτι δε " -"δουλεύει σωστά ή θα μπορούσε να γίνει καλύτερα." -"
                                                                      " -"
                                                                      Το K Desktop Environment έχει ένα σύστημα παρακολούθησης σφαλμάτων. " -"Επισκεφθείτε το http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"ή χρησιμοποιήστε το διάλογο \"Αναφορά σφάλματος\" από το μενού \"Βοήθεια\" για " -"να αναφέρετε σφάλματα." -"
                                                                      " -"
                                                                      Αν έχετε μια πρόταση για βελτίωση τότε μπορείτε ελεύθερα να χρησιμοποιήσετε " -"το σύστημα παρακολούθησης σφαλμάτων για να την υποβάλετε. Βεβαιωθείτε ότι " -"χρησιμοποιείτε το επίπεδο σοβαρότητας \"Λίστα ευχών\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                      The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                      If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Το λογισμικό μπορεί πάντα να βελτιωθεί, και η Ομάδα TDE είναι έτοιμη να " +"πράξει αντίστοιχα. Ωστόσο, εσείς - οι χρήστες - πρέπει να μας ενημερώνετε " +"όταν κάτι δε δουλεύει σωστά ή θα μπορούσε να γίνει καλύτερα.

                                                                      Το K " +"Desktop Environment έχει ένα σύστημα παρακολούθησης σφαλμάτων. Επισκεφθείτε " +"το http://bugs.trinitydesktop." +"org/ ή χρησιμοποιήστε το διάλογο \"Αναφορά σφάλματος\" από το μενού " +"\"Βοήθεια\" για να αναφέρετε σφάλματα.

                                                                      Αν έχετε μια πρόταση για " +"βελτίωση τότε μπορείτε ελεύθερα να χρησιμοποιήσετε το σύστημα παρακολούθησης " +"σφαλμάτων για να την υποβάλετε. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το επίπεδο " +"σοβαρότητας \"Λίστα ευχών\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                      " -"
                                                                      Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                      " -"
                                                                      If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Δε χρειάζεται να είστε προγραμματιστής για να γίνετε μέλος της ομάδας του TDE. " -"Μπορείτε να μπείτε στις εθνικές ομάδες που μεταφράζουν τα περιβάλλοντα των " -"προγραμμάτων. Μπορείτε να προσφέρετε γραφικά, θέματα, ήχους και βελτιωμένη " -"τεκμηρίωση. Εσείς αποφασίζετε!" -"
                                                                      " -"
                                                                      Επισκεφθείτε το
                                                                      " -"http://www.kde.org/jobs/ για πληροφορίες σχετικά με κάποια έργα στα οποία " -"μπορείτε να συμμετάσχετε." -"
                                                                      " -"
                                                                      Αν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες ή τεκμηρίωση, τότε μια επίσκεψη στο " -"http://developer.kde.org/ " -"θα σας δώσει ότι χρειάζεστε." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                      Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                      If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Δε χρειάζεται να είστε προγραμματιστής για να γίνετε μέλος της ομάδας του " +"TDE. Μπορείτε να μπείτε στις εθνικές ομάδες που μεταφράζουν τα περιβάλλοντα " +"των προγραμμάτων. Μπορείτε να προσφέρετε γραφικά, θέματα, ήχους και " +"βελτιωμένη τεκμηρίωση. Εσείς αποφασίζετε!

                                                                      Επισκεφθείτε το http://www.kde.org/jobs/ για πληροφορίες " +"σχετικά με κάποια έργα στα οποία μπορείτε να συμμετάσχετε.

                                                                      Αν " +"χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες ή τεκμηρίωση, τότε μια επίσκεψη στο http://developer.kde.org/ θα σας " +"δώσει ότι χρειάζεστε." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                      " -"
                                                                      The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                      The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                      " -"
                                                                      Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"Το TDE είναι διαθέσιμο δωρεάν, αλλά η κατασκευή του κοστίζει." -"
                                                                      " -"
                                                                      Έτσι, η Ομάδα TDE ίδρυσε το TDE Association, ένα μη κερδοσκοπικό οργανισμό " -"με έδρα το Tuebingen της Γερμανίας. Το TDE Association αντιπροσωπεύει το TDE σε " -"νομικά και οικονομικά θέματα. Δείτε το " -"http://www.kde-ev.org/ για πληροφορίες σχετικά με το TDE Association." -"
                                                                      " -"
                                                                      Η Ομάδα TDE χρειάζεται οικονομική υποστήριξη. Τα περισσότερα από τα χρήματα " -"χρησιμοποιούνται για να αποζημιωθούν μέλη της ομάδας και άλλα σε έξοδα που τους " -"προέκυψαν κατά τη συνεισφορά τους στο TDE. Σας ενθαρρύνουμε να υποστηρίξετε το " -"TDE με μια οικονομική δωρεά, χρησιμοποιώντας έναν από τους τρόπους που " -"περιγράφονται στο " -"http://www.kde.org/support/." -"
                                                                      " -"
                                                                      Σας ευχαριστούμε πολύ εκ των προτέρων για τη βοήθειά σας." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                      Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"Το TDE είναι διαθέσιμο δωρεάν, αλλά η κατασκευή του κοστίζει.

                                                                      Έτσι, η " +"Ομάδα TDE ίδρυσε το TDE Association, ένα μη κερδοσκοπικό οργανισμό με έδρα " +"το Tuebingen της Γερμανίας. Το TDE Association αντιπροσωπεύει το TDE σε " +"νομικά και οικονομικά θέματα. Δείτε το http://www.kde-ev.org/ για πληροφορίες σχετικά με το TDE Association." +"

                                                                      Η Ομάδα TDE χρειάζεται οικονομική υποστήριξη. Τα περισσότερα από τα " +"χρήματα χρησιμοποιούνται για να αποζημιωθούν μέλη της ομάδας και άλλα σε " +"έξοδα που τους προέκυψαν κατά τη συνεισφορά τους στο TDE. Σας ενθαρρύνουμε " +"να υποστηρίξετε το TDE με μια οικονομική δωρεά, χρησιμοποιώντας έναν από " +"τους τρόπους που περιγράφονται στο http://www.kde.org/support/.

                                                                      Σας ευχαριστούμε πολύ εκ των " +"προτέρων για τη βοήθειά σας." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4926,8 +4823,9 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Όταν πατήσετε Λειτουργία διαχειριστή θα σας ζητηθεί ό κωδικός πρόσβασης " -"του διαχειριστή (root) ώστε να κάνετε αλλαγές που απαιτούν προνόμια root." +"Όταν πατήσετε Λειτουργία διαχειριστή θα σας ζητηθεί ό κωδικός " +"πρόσβασης του διαχειριστή (root) ώστε να κάνετε αλλαγές που απαιτούν " +"προνόμια root." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5099,8 +4997,8 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς;" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο επιλογής για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις μεγέθους " -"γραμματοσειράς." +"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο επιλογής για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις " +"μεγέθους γραμματοσειράς." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 msgid "Size:" @@ -5109,7 +5007,8 @@ msgstr "Μέγεθος:" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την οικογένεια γραμματοσειρών που θα χρησιμοποιηθεί." +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την οικογένεια γραμματοσειρών που θα " +"χρησιμοποιηθεί." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 msgid "Here you can choose the font style to be used." @@ -5137,19 +5036,18 @@ msgstr "Σχετικό" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                      fixed or relative
                                                                      to environment" msgstr "" -"Μέγεθος γραμματοσειράς " -"
                                                                      σταθερό ή σχετικό" -"
                                                                      με το περιβάλλον" +"Μέγεθος γραμματοσειράς
                                                                      σταθερό ή σχετικό
                                                                      με το " +"περιβάλλον" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε σταθερό μέγεθος γραμματοσειράς και μέγεθος " -"γραμματοσειράς δυναμικά υπολογιζόμενο και προσαρμόσιμο στο περιβάλλον (π.χ. " -"διαστάσεις γραφικού συστατικού, μέγεθος χαρτιού)." +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε σταθερό μέγεθος γραμματοσειράς και " +"μέγεθος γραμματοσειράς δυναμικά υπολογιζόμενο και προσαρμόσιμο στο " +"περιβάλλον (π.χ. διαστάσεις γραφικού συστατικού, μέγεθος χαρτιού)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5253,18 +5151,18 @@ msgid "" "selected action using the buttons below." msgstr "" "Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη μπορείτε να δημιουργήσετε μια " -"προσαρμοσμένη συντόμευση πλήκτρων για την επιλεχθείσα ενέργεια χρησιμοποιώντας " -"τα κουμπιά παρακάτω." +"προσαρμοσμένη συντόμευση πλήκτρων για την επιλεχθείσα ενέργεια " +"χρησιμοποιώντας τα κουμπιά παρακάτω." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να διαλέξετε μια νέα συντόμευση πλήκτρων. " -"Μόλις κάνετε κλικ πάνω του, μπορείτε να πατήσετε το συνδυασμό πλήκτρων που θα " -"θέλατε να ανατεθεί στην επιλεγμένη ενέργεια." +"Μόλις κάνετε κλικ πάνω του, μπορείτε να πατήσετε το συνδυασμό πλήκτρων που " +"θα θέλατε να ανατεθεί στην επιλεγμένη ενέργεια." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5276,11 +5174,11 @@ msgstr "Προκαθορισμένος συνδυασμός:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Για να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο '%1' σαν συντόμευση, πρέπει να συνδυαστεί με " -"τα πλήκτρα Win, Alt, Ctrl και/ή Shift." +"Για να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο '%1' σαν συντόμευση, πρέπει να συνδυαστεί " +"με τα πλήκτρα Win, Alt, Ctrl και/ή Shift." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5304,7 +5202,8 @@ msgid "" "\"%2\".\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%1' έχει ήδη δεσμευθεί για την τυπική ενέργεια \"%2\".\n" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%1' έχει ήδη δεσμευθεί για την τυπική ενέργεια " +"\"%2\".\n" "Θέλετε να τον αναθέσετε στην τρέχουσα;" #: tdeui/kkeydialog.cpp:964 @@ -5386,8 +5285,9 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"Η εφαρμογή για την οποία θέλετε να υποβάλετε αναφορά σφάλματος. Αν δεν είναι η " -"σωστή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε το μενού Αναφορά σφάλματος της σωστής εφαρμογής" +"Η εφαρμογή για την οποία θέλετε να υποβάλετε αναφορά σφάλματος. Αν δεν είναι " +"η σωστή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε το μενού Αναφορά σφάλματος της σωστής " +"εφαρμογής" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5398,8 +5298,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Η έκδοση αυτής της εφαρμογής - παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι δε διατίθεται νεότερη " -"έκδοση προτού στείλετε μια αναφορά σφάλματος" +"Η έκδοση αυτής της εφαρμογής - παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι δε διατίθεται " +"νεότερη έκδοση προτού στείλετε μια αναφορά σφάλματος" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5460,14 +5360,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5488,50 +5390,42 @@ msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." msgstr "" -"Πρέπει να καθορίσετε και θέμα και περιγραφή για να μπορεί να σταλεί η αναφορά." +"Πρέπει να καθορίσετε και θέμα και περιγραφή για να μπορεί να σταλεί η " +"αναφορά." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                      You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                      " -"
                                                                        " -"
                                                                      • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                      • " -"
                                                                      • cause serious data loss
                                                                      • " -"
                                                                      • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                        • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                        • cause serious data loss
                                                                        • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                        \n" "

                                                                        Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                        " msgstr "" -"

                                                                        Επιλέξατε σοβαρότητα Κρίσιμη. Παρακαλώ σημειώστε πως αυτό το επίπεδο " -"σοβαρότητας προορίζεται μόνο για σφάλματα που

                                                                        " -"
                                                                          " -"
                                                                        • προκαλούν κατάρρευση ασυσχέτιστων εφαρμογών στο σύστημα (ή και όλου του " -"συστήματος)
                                                                        • " -"
                                                                        • προκαλούν σοβαρή απώλεια δεδομένων
                                                                        • " -"
                                                                        • εισάγουν τρύπες ασφάλειας στο σύστημα όπου το πρόγραμμα είναι " -"εγκατεστημένο
                                                                        \n" +"

                                                                        Επιλέξατε σοβαρότητα Κρίσιμη. Παρακαλώ σημειώστε πως αυτό το " +"επίπεδο σοβαρότητας προορίζεται μόνο για σφάλματα που

                                                                        • προκαλούν " +"κατάρρευση ασυσχέτιστων εφαρμογών στο σύστημα (ή και όλου του συστήματος)
                                                                        • προκαλούν σοβαρή απώλεια δεδομένων
                                                                        • εισάγουν τρύπες ασφάλειας " +"στο σύστημα όπου το πρόγραμμα είναι εγκατεστημένο
                                                                        \n" "

                                                                        Το σφάλμα που αναφέρετε προκαλεί καμία από τις παραπάνω ζημιές; Αν όχι " "παρακαλώ επιλέξτε μικρότερη σοβαρότητα. Ευχαριστώ!

                                                                        " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                        You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                        " -"
                                                                          " -"
                                                                        • make the package in question unusable or mostly so
                                                                        • " -"
                                                                        • cause data loss
                                                                        • " -"
                                                                        • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                        \n" +"intended only for bugs that

                                                                        • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                        • cause data loss
                                                                        • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                        • \n" "

                                                                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                          " msgstr "" -"

                                                                          Επιλέξατε σοβαρότητα Μεγάλη. Παρακαλώ σημειώστε πως αυτό το επίπεδο " -"σοβαρότητας προορίζεται μόνο για σφάλματα που

                                                                          " -"
                                                                            " -"
                                                                          • καθιστούν το υπό συζήτηση πρόγραμμα άχρηστο ή σχεδόν άχρηστο
                                                                          • " -"
                                                                          • προκαλούν απώλεια δεδομένων
                                                                          • " -"
                                                                          • εισάγουν μια τρύπα ασφάλειας, επιτρέποντας πρόσβαση στους λογαριασμούς των " -"χρηστών αυτού του προγράμματος
                                                                          \n" +"

                                                                          Επιλέξατε σοβαρότητα Μεγάλη. Παρακαλώ σημειώστε πως αυτό το " +"επίπεδο σοβαρότητας προορίζεται μόνο για σφάλματα που

                                                                          • καθιστούν " +"το υπό συζήτηση πρόγραμμα άχρηστο ή σχεδόν άχρηστο
                                                                          • προκαλούν απώλεια " +"δεδομένων
                                                                          • εισάγουν μια τρύπα ασφάλειας, επιτρέποντας πρόσβαση στους " +"λογαριασμούς των χρηστών αυτού του προγράμματος
                                                                          \n" "

                                                                          Το σφάλμα που αναφέρετε προκαλεί καμία από τις παραπάνω ζημιές; Αν όχι " "παρακαλώ επιλέξτε μικρότερη σοβαρότητα. Ευχαριστώ!

                                                                          " @@ -5759,10 +5653,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Συμβουλή της ημέρας" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Ξέρατε...;\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Ξέρατε...;\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5795,8 +5687,8 @@ msgstr "Προσθήκη αναπληρωματικής γλώσσας" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" "Προσθήκη μιας επιπλέον γλώσσας που θα χρησιμοποιηθεί αν οι υπόλοιπες " "μεταφράσεις δεν είναι σωστές" @@ -5826,16 +5718,16 @@ msgid "" "This is main application language which will be used first before any other " "languages" msgstr "" -"Αυτή είναι η κύρια γλώσσα της εφαρμογής η οποία θα χρησιμοποιηθεί πρώτη μεταξύ " -"των υπολοίπων γλωσσών" +"Αυτή είναι η κύρια γλώσσα της εφαρμογής η οποία θα χρησιμοποιηθεί πρώτη " +"μεταξύ των υπολοίπων γλωσσών" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Αυτή η γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί αν κάθε προηγούμενη γλώσσα δεν περιέχει σωστή " -"μετάφραση" +"Αυτή η γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί αν κάθε προηγούμενη γλώσσα δεν περιέχει " +"σωστή μετάφραση" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 msgid "--- line separator ---" @@ -5852,11 +5744,11 @@ msgstr "Ρύθμιση γραμμών εργαλείων" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να επαναφέρετε όλες τις γραμμές εργαλείων της εφαρμογής στην " -"προκαθορισμένη κατάστασή τους; Οι αλλαγές θα εφαρμοστούν άμεσα." +"Θέλετε πραγματικά να επαναφέρετε όλες τις γραμμές εργαλείων της εφαρμογής " +"στην προκαθορισμένη κατάστασή τους; Οι αλλαγές θα εφαρμοστούν άμεσα." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5903,8 +5795,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Αυτή είναι μια δυναμική λίστα ενεργειών. Μπορείτε να τη μετακινήσετε, αλλά αν " -"την αφαιρέσετε δε θα μπορείτε να την προσθέσετε ξανά." +"Αυτή είναι μια δυναμική λίστα ενεργειών. Μπορείτε να τη μετακινήσετε, αλλά " +"αν την αφαιρέσετε δε θα μπορείτε να την προσθέσετε ξανά." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5926,8 +5818,8 @@ msgstr "Αυξητικός ορθογραφικός έλεγχος" #: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" -"Πάρα πολλές ανορθόγραφες λέξεις. Ο έλεγχος ορθογραφίας κατά την πληκτρολόγηση " -"απενεργοποιήθηκε." +"Πάρα πολλές ανορθόγραφες λέξεις. Ο έλεγχος ορθογραφίας κατά την " +"πληκτρολόγηση απενεργοποιήθηκε." #: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 #, fuzzy @@ -6029,17 +5921,15 @@ msgstr "Συ&γγραφείς" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το " -"http://bugs.trinitydesktop.org για να αναφέρετε σφάλματα.\n" +"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το http://" +"bugs.trinitydesktop.org για να αναφέρετε σφάλματα.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Παρακαλώ αναφέρετε σφάλματα στο %21.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε σφάλματα στο %21.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6059,9 +5949,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6071,15 +5961,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6149,13 +6040,14 @@ msgstr "Το αντικείμενο μενού '%1' ήταν αδύνατο να #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "Εργαλείο ερώτησης μενού του TDE.\n" -"Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αναζήτηση του μενού στο οποίο " -"εμφανίζεται μια συγκεκριμένη εφαρμογή.\n" +"Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αναζήτηση του μενού στο " +"οποίο εμφανίζεται μια συγκεκριμένη εφαρμογή.\n" "Η επιλογή --highlight μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την οπτική ένδειξη στο\n" "χρήστη, που στο μενού του TDE βρίσκεται μια συγκεκριμένη εφαρμογή." @@ -6170,11 +6062,11 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα από τα --print-menu-id, --print-menu-name " -"ή --highlight" +"Πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα από τα --print-menu-id, --print-menu-" +"name ή --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6193,16 +6085,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Νέο όνομα υπολογιστή" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Σφάλμα: Η μεταβλητή περιβάλλοντος HOME δεν έχει καθοριστεί.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Σφάλμα: Η μεταβλητή περιβάλλοντος HOME δεν έχει καθοριστεί.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Σφάλμα: Η μεταβλητή περιβάλλοντος DISPLAY δεν έχει καθοριστεί.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Σφάλμα: Η μεταβλητή περιβάλλοντος DISPLAY δεν έχει καθοριστεί.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6317,8 +6205,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Αδύνατη η εκκίνηση μιας νέας διεργασίας.\n" -"Το σύστημα έφτασε το μέγιστο επιτρεπόμενο αριθμό ανοικτών αρχείων ή ξεπεράσατε " -"το μέγιστο αριθμό ανοικτών αρχείων που σας επιτρέπεται." +"Το σύστημα έφτασε το μέγιστο επιτρεπόμενο αριθμό ανοικτών αρχείων ή " +"ξεπεράσατε το μέγιστο αριθμό ανοικτών αρχείων που σας επιτρέπεται." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6327,8 +6215,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Αδύνατη η δημιουργία μιας νέας διεργασίας.\n" -"Το σύστημα έφτασε το μέγιστο επιτρεπόμενο αριθμό ανοικτών αρχείων ή ξεπεράσατε " -"το μέγιστο αριθμό ανοικτών αρχείων που σας επιτρέπεται." +"Το σύστημα έφτασε το μέγιστο επιτρεπόμενο αριθμό ανοικτών αρχείων ή " +"ξεπεράσατε το μέγιστο αριθμό ανοικτών αρχείων που σας επιτρέπεται." #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6373,16 +6261,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Εκκίνηση %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Άγνωστο πρωτόκολλο '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Σφάλμα φόρτωσης του '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6534,8 +6418,8 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία πόρου του #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον τυπικό πόρο σας! Παρακαλώ επιλέξτε ένα νέο " "τυπικό πόρο πρώτα." @@ -6550,16 +6434,16 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν α #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"Δεν μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον τυπικό πόρο. Επιλέξτε ένα νέο τυπικό πόρο " -"πρώτα." +"Δεν μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον τυπικό πόρο. Επιλέξτε ένα νέο τυπικό " +"πόρο πρώτα." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Δεν υπάρχει έγκυρος τυπικός πόρος! Παρακαλώ επιλέξτε έναν ο οποίος δεν είναι " "μόνο για ανάγνωση ή ανενεργός." @@ -6642,18 +6526,15 @@ msgstr "Ασφάλεια..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                          Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                          Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                          Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                          Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Ρυθμίσεις ασφαλείας" -"

                                                                          Εμφανίζει το πιστοποιητικό της προβαλλόμενης σελίδας. Μόνο σελίδες που έχουν " -"μεταδοθεί χρησιμοποιώντας μια ασφαλή, κρυπτογραφημένη σύνδεση έχουν " -"πιστοποιητικό." -"

                                                                          Υπόδειξη: Αν η εικόνα εμφανίζει μια κλειστή κλειδαριά, η σελίδα έχει " -"μεταδοθεί μέσω ασφαλής σύνδεσης." +"Ρυθμίσεις ασφαλείας

                                                                          Εμφανίζει το πιστοποιητικό της προβαλλόμενης σελίδας. " +"Μόνο σελίδες που έχουν μεταδοθεί χρησιμοποιώντας μια ασφαλή, κρυπτογραφημένη " +"σύνδεση έχουν πιστοποιητικό.

                                                                          Υπόδειξη: Αν η εικόνα εμφανίζει μια κλειστή " +"κλειδαριά, η σελίδα έχει μεταδοθεί μέσω ασφαλής σύνδεσης." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6719,14 +6600,12 @@ msgstr "Μεγέθυνση γραμματοσειράς" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                          Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                          Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Μεγέθυνση γραμματοσειράς" -"

                                                                          Κάνε τη γραμματοσειρά σε αυτό το παράθυρο μεγαλύτερη. Κάντε κλικ και " -"κρατήστε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για ένα μενού με όλα τα διαθέσιμα " -"μεγέθη γραμματοσειράς." +"Μεγέθυνση γραμματοσειράς

                                                                          Κάνε τη γραμματοσειρά σε αυτό το παράθυρο " +"μεγαλύτερη. Κάντε κλικ και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για " +"ένα μενού με όλα τα διαθέσιμα μεγέθη γραμματοσειράς." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6734,43 +6613,36 @@ msgstr "Σμίκρυνση γραμματοσειράς" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                          Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                          Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Σμίκρυνση γραμματοσειράς" -"

                                                                          Κάνε τη γραμματοσειρά σε αυτό το παράθυρο μικρότερη. Κάντε κλικ και κρατήστε " -"πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για ένα μενού με όλα τα διαθέσιμα μεγέθη " -"γραμματοσειράς." +"Σμίκρυνση γραμματοσειράς

                                                                          Κάνε τη γραμματοσειρά σε αυτό το παράθυρο " +"μικρότερη. Κάντε κλικ και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για ένα " +"μενού με όλα τα διαθέσιμα μεγέθη γραμματοσειράς." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                          Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                          Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Αναζήτηση κειμένου" -"

                                                                          Εμφανίζει ένα διάλογο που σας επιτρέπει να βρείτε κείμενο στην προβαλλόμενη " -"σελίδα." +"Αναζήτηση κειμένου

                                                                          Εμφανίζει ένα διάλογο που σας επιτρέπει να βρείτε " +"κείμενο στην προβαλλόμενη σελίδα." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                          Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                          Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Αναζήτηση επόμενου" -"

                                                                          Βρίσκει την επόμενη εμφάνιση του κειμένου που βρήκατε χρησιμοποιώντας τη " -"λειτουργία Αναζήτηση κειμένου" +"Αναζήτηση επόμενου

                                                                          Βρίσκει την επόμενη εμφάνιση του κειμένου που βρήκατε " +"χρησιμοποιώντας τη λειτουργία Αναζήτηση κειμένου" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                          Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                          Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Αναζήτηση προηγουμένου" -"

                                                                          Βρίσκει την προηγούμενη εμφάνιση του κειμένου που βρήκατε χρησιμοποιώντας τη " -"λειτουργία Αναζήτηση κειμένου" +"Αναζήτηση προηγουμένου

                                                                          Βρίσκει την προηγούμενη εμφάνιση του κειμένου που " +"βρήκατε χρησιμοποιώντας τη λειτουργία Αναζήτηση κειμένου" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6786,13 +6658,12 @@ msgstr "Εκτύπωση πλαισίου..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                          Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                          Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Εκτύπωση πλαισίου" -"

                                                                          Μερικές σελίδες έχουν πολλά πλαίσια. Για να εκτυπώσετε μόνο ένα πλαίσιο, " -"κάντε κλικ πάνω σε αυτό και μετά χρησιμοποιήστε αυτήν τη λειτουργία." +"Εκτύπωση πλαισίου

                                                                          Μερικές σελίδες έχουν πολλά πλαίσια. Για να εκτυπώσετε " +"μόνο ένα πλαίσιο, κάντε κλικ πάνω σε αυτό και μετά χρησιμοποιήστε αυτήν τη " +"λειτουργία." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6944,8 +6815,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                          %1.
                                                                          Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Αυτή η μη έμπιστη σελίδα περιέχει ένα δεσμό προς
                                                                          %1.
                                                                          " -"Θέλετε να ακολουθήσετε το δεσμό;" +"Αυτή η μη έμπιστη σελίδα περιέχει ένα δεσμό προς
                                                                          %1.
                                                                          Θέλετε " +"να ακολουθήσετε το δεσμό;" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6978,8 +6849,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Προειδοποίηση: Αυτή είναι μια ασφαλής φόρμα αλλά προσπαθεί να στείλει πίσω τα " -"δεδομένα σας ακρυπτογράφητα.\n" +"Προειδοποίηση: Αυτή είναι μια ασφαλής φόρμα αλλά προσπαθεί να στείλει πίσω " +"τα δεδομένα σας ακρυπτογράφητα.\n" "Τρίτοι μπορούν να παρεμβληθούν και να δουν αυτές τις πληροφορίες.\n" "Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;" @@ -6994,7 +6865,8 @@ msgstr "&Αποστολή μη κρυπτογραφημένου" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Προειδοποίηση: Τα δεδομένα σας πρόκειται να μεταδοθούν στο δίκτυο " @@ -7015,11 +6887,11 @@ msgstr "&Αποστολή Email" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                          %1
                                                                          on your local filesystem.
                                                                          " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                          %1
                                                                          on your local filesystem." +"
                                                                          Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Η φόρμα θα υποβληθεί στο
                                                                          %1
                                                                          στο τοπικό σας σύστημα " -"αρχείων.
                                                                          Θέλετε να υποβάλετε τη φόρμα;" +"Η φόρμα θα υποβληθεί στο
                                                                          %1
                                                                          στο τοπικό σας σύστημα αρχείων." +"
                                                                          Θέλετε να υποβάλετε τη φόρμα;" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -7029,12 +6901,12 @@ msgstr "Υποβολή" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Αυτός ο δικτυακός τόπος επιχείρησε να επισυνάψει ένα αρχείο από τον υπολογιστή " -"σας κατά την υποβολή της φόρμας. Το συνημμένο αφαιρέθηκε για τη δική σας " -"προστασία." +"Αυτός ο δικτυακός τόπος επιχείρησε να επισυνάψει ένα αρχείο από τον " +"υπολογιστή σας κατά την υποβολή της φόρμας. Το συνημμένο αφαιρέθηκε για τη " +"δική σας προστασία." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -7074,8 +6946,8 @@ msgstr "&Αποσφαλματωτής JavaScript" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" -"Ο Konqueror απέτρεψε το άνοιγμα αναδυόμενου παραθύρου μέσω JavaScript από αυτή " -"τη σελίδα." +"Ο Konqueror απέτρεψε το άνοιγμα αναδυόμενου παραθύρου μέσω JavaScript από " +"αυτή τη σελίδα." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "Popup Window Blocked" @@ -7169,65 +7041,56 @@ msgstr "Εκτύπωση %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                          'Print images'

                                                                          " -"

                                                                          If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                          " -"

                                                                          If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                          " -msgstr "" -"" -"

                                                                          'Εκτύπωση εικόνων'

                                                                          " -"

                                                                          Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, οι εικόνες που περιέχονται " -"στη σελίδα HTML θα εκτυπωθούν. Η εκτύπωση θα πάρει περισσότερη ώρα και θα " -"χρησιμοποιηθεί περισσότερο μελάνι ή τόνερ.

                                                                          " -"

                                                                          Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, μόνο το κείμενο της " -"σελίδας HTML θα εκτυπωθεί, χωρίς τις εικόνες, Η εκτύπωση θα είναι γρηγορότερη " -"και θα χρησιμοποιηθεί λιγότερο μελάνι ή τόνερ.

                                                                          " +"

                                                                          'Print images'

                                                                          If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                          If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                          'Εκτύπωση εικόνων'

                                                                          Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου " +"είναι ενεργοποιημένο, οι εικόνες που περιέχονται στη σελίδα HTML θα " +"εκτυπωθούν. Η εκτύπωση θα πάρει περισσότερη ώρα και θα χρησιμοποιηθεί " +"περισσότερο μελάνι ή τόνερ.

                                                                          Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι " +"απενεργοποιημένο, μόνο το κείμενο της σελίδας HTML θα εκτυπωθεί, χωρίς τις " +"εικόνες, Η εκτύπωση θα είναι γρηγορότερη και θα χρησιμοποιηθεί λιγότερο " +"μελάνι ή τόνερ.

                                                                          " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                          'Print header'

                                                                          " -"

                                                                          If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                          " -"

                                                                          If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                          " -msgstr "" -"" -"

                                                                          'Εκτύπωση κεφαλίδας'

                                                                          " -"

                                                                          Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, η εκτύπωση της σελίδας HTML " -"θα περιέχει μία γραμμή κεφαλίδας στην αρχή κάθε σελίδας. Αυτή η κεφαλίδα θα " -"περιέχει την ημερομηνία, την τοποθεσία URL της εκτυπωμένης σελίδας και τον " -"αριθμό σελίδας.

                                                                          " -"

                                                                          Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, η εκτύπωση της σελίδας " -"HTML δε θα περιέχει αυτήν τη γραμμή.

                                                                          " +"

                                                                          'Print header'

                                                                          If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                          If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                          'Εκτύπωση κεφαλίδας'

                                                                          Αν αυτό το πλαίσιο " +"ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, η εκτύπωση της σελίδας HTML θα περιέχει μία " +"γραμμή κεφαλίδας στην αρχή κάθε σελίδας. Αυτή η κεφαλίδα θα περιέχει την " +"ημερομηνία, την τοποθεσία URL της εκτυπωμένης σελίδας και τον αριθμό σελίδας." +"

                                                                          Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, η εκτύπωση της " +"σελίδας HTML δε θα περιέχει αυτήν τη γραμμή.

                                                                          " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                          'Printerfriendly mode'

                                                                          " -"

                                                                          If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                          " -"

                                                                          If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                          " -msgstr "" -"" -"

                                                                          'Φιλική προς τον εκτυπωτή λειτουργία'

                                                                          " -"

                                                                          Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, η εκτύπωση του εγγράφου " -"HTML θα είναι ασπρόμαυρη, και το χρωματιστό φόντο θα μετατραπεί σε λευκό. Η " -"εκτύπωση θα είναι γρηγορότερη και θα χρησιμοποιηθεί λιγότερο μελάνι ή τόνερ.

                                                                          " -"

                                                                          Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, η εκτύπωση του εγγράφου " -"HTML θα γίνει με τις αρχικές ρυθμίσεις χρώματος όπως το βλέπετε στην εφαρμογή " -"σας. Έτσι μπορεί να υπάρχουν περιοχές γεμάτες με χρώμα (ή με διαβαθμίσεις του " -"γκρι, αν χρησιμοποιείτε ασπρόμαυρο εκτυπωτή). Η εκτύπωση πιθανότατα θα είναι " -"πιο αργή και σίγουρα θα χρησιμοποιηθεί περισσότερο μελάνι ή τόνερ.

                                                                          " +"

                                                                          'Printerfriendly mode'

                                                                          If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                          If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                          'Φιλική προς τον εκτυπωτή λειτουργία'

                                                                          Αν αυτό " +"το πλαίσιο ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, η εκτύπωση του εγγράφου HTML θα " +"είναι ασπρόμαυρη, και το χρωματιστό φόντο θα μετατραπεί σε λευκό. Η εκτύπωση " +"θα είναι γρηγορότερη και θα χρησιμοποιηθεί λιγότερο μελάνι ή τόνερ.

                                                                          " +"Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, η εκτύπωση του εγγράφου " +"HTML θα γίνει με τις αρχικές ρυθμίσεις χρώματος όπως το βλέπετε στην " +"εφαρμογή σας. Έτσι μπορεί να υπάρχουν περιοχές γεμάτες με χρώμα (ή με " +"διαβαθμίσεις του γκρι, αν χρησιμοποιείτε ασπρόμαυρο εκτυπωτή). Η εκτύπωση " +"πιθανότατα θα είναι πιο αργή και σίγουρα θα χρησιμοποιηθεί περισσότερο " +"μελάνι ή τόνερ.

                                                                          " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7393,8 +7256,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Δεν υπάρχει αντικείμενο που να ταιριάζει.\n" +msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο που να ταιριάζει.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7524,7 +7386,8 @@ msgid "" "\n" "%1" msgstr "" -"Προέκυψε σφάλμα κατά την απόπειρα εκτέλεσης ενός σεναρίου σε αυτήν τη σελίδα.\n" +"Προέκυψε σφάλμα κατά την απόπειρα εκτέλεσης ενός σεναρίου σε αυτήν τη " +"σελίδα.\n" "%1" #: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 @@ -7534,7 +7397,8 @@ msgid "" "%1 line %2:\n" "%3" msgstr "" -"Προέκυψε σφάλμα κατά την απόπειρα εκτέλεσης ενός σεναρίου σε αυτήν τη σελίδα.\n" +"Προέκυψε σφάλμα κατά την απόπειρα εκτέλεσης ενός σεναρίου σε αυτήν τη " +"σελίδα.\n" "%1 γραμμή %2:\n" "%3" @@ -7554,13 +7418,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                          %1

                                                                          in a new browser window via JavaScript.
                                                                          " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                          " +"This site is submitting a form which will open

                                                                          %1

                                                                          in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                          Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                          " msgstr "" -"Αυτός ο δικτυακός τόπος υποβάλει μια φόρμα που θα ανοίξει το " -"

                                                                          %1

                                                                          σε ένα νέο παράθυρο περιήγησης μέσω JavaScript.
                                                                          " -"Θέλετε να επιτρέψετε την υποβολή της φόρμας;
                                                                          " +"Αυτός ο δικτυακός τόπος υποβάλει μια φόρμα που θα ανοίξει το

                                                                          %1

                                                                          " +"σε ένα νέο παράθυρο περιήγησης μέσω JavaScript.
                                                                          Θέλετε να επιτρέψετε " +"την υποβολή της φόρμας;
                                                                          " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7581,13 +7445,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                          %1

                                                                          in a new browser window via JavaScript.
                                                                          " -"Do you want to allow this?
                                                                          " +"This site is requesting to open

                                                                          %1

                                                                          in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                          Do you want to allow this?
                                                                          " msgstr "" -"Αυτός ο δικτυακός τόπος προσπαθεί να ανοίξει το " -"

                                                                          %1

                                                                          σε ένα νέο παράθυρο περιήγησης χρησιμοποιώντας JavaScript.
                                                                          " -"Θέλετε να το επιτρέψετε;
                                                                          " +"Αυτός ο δικτυακός τόπος προσπαθεί να ανοίξει το

                                                                          %1

                                                                          σε ένα νέο " +"παράθυρο περιήγησης χρησιμοποιώντας JavaScript.
                                                                          Θέλετε να το επιτρέψετε;" +"
                                                                          " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7602,16 +7465,16 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" msgstr "" -"Θέλετε ένας σελιδοδείκτης που θα δείχνει στην τοποθεσία \"%1\" να προστεθεί στη " -"συλλογή σας;" +"Θέλετε ένας σελιδοδείκτης που θα δείχνει στην τοποθεσία \"%1\" να προστεθεί " +"στη συλλογή σας;" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"Θέλετε ένας σελιδοδείκτης που θα δείχνει στην τοποθεσία \"%1\" με τίτλο \"%2\" " -"να προστεθεί στη συλλογή σας;" +"Θέλετε ένας σελιδοδείκτης που θα δείχνει στην τοποθεσία \"%1\" με τίτλο " +"\"%2\" να προστεθεί στη συλλογή σας;" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7681,7 +7544,8 @@ msgid "" "Internet.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Πρόκειται να μεταφέρετε τα ακόλουθα αρχεία από το σύστημά σας στο διαδίκτυο.\n" +"Πρόκειται να μεταφέρετε τα ακόλουθα αρχεία από το σύστημά σας στο " +"διαδίκτυο.\n" "Θέλετε πραγματικά να συνεχίσετε;" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 @@ -8206,10 +8070,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8643,16 +8507,14 @@ msgstr "Αυτή η εφαρμογή γράφτηκε από κάποιον πο #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το http://bugs.trinitydesktop.org για να αναφέρετε σφάλματα.\n" +"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το http://bugs.trinitydesktop.org για να αναφέρετε " +"σφάλματα.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το %1 για αναφορά σφαλμάτων.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το %1 για αναφορά σφαλμάτων.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8681,10 +8543,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-επιλογές]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Χρήση: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Χρήση: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8744,16 +8604,12 @@ msgstr "" "Τα αρχεία/URLσ που ανοίγουν από αυτή την εφαρμογή θα διαγραφούν μετά τη χρήση" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Δε θα αποθηκευτεί η ρύθμιση.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Δε θα αποθηκευτεί η ρύθμιση.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Το αρχείο ρυθμίσεων \"%1\" δεν είναι εγγράψιμο.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων \"%1\" δεν είναι εγγράψιμο.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8929,15 +8785,15 @@ msgstr "Μπροστά" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Υπήρξε κάποιο σφάλμα κατά την εγκατάσταση των επικοινωνιών μεταξύ διεργασιών " @@ -9106,16 +8962,15 @@ msgstr "θέτει το στυλ GUI της εφαρμογής" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"θέτει τη γεωμετρία πελάτη του κύριου γραφικού συστατικού - δείτε man X για την " -"περιγραφή του ορισμού" +"θέτει τη γεωμετρία πελάτη του κύριου γραφικού συστατικού - δείτε man X για " +"την περιγραφή του ορισμού" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Το στυλ %1 δε βρέθηκε\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Το στυλ %1 δε βρέθηκε\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9163,16 +9018,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση με το DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση με το DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Το TDELauncher δεν ήταν προσιτό μέσω DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Το TDELauncher δεν ήταν προσιτό μέσω DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9191,10 +9042,8 @@ msgstr "" "από ένα ταιριάσματα διαθέσιμα.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Δεν υπάρχει αντικείμενο που να ταιριάζει.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο που να ταιριάζει.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9204,14 +9053,14 @@ msgstr "Κάδος Απορριμμάτων" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                          KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                          " -"

                                                                          For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                          " +"

                                                                          KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                          For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                          " msgstr "" -"

                                                                          Το TDE μεταφράζεται στα ελληνικά από την Ομάδα Εξελληνισμού του TDE.

                                                                          " -"

                                                                          Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε το http://el.l10n.kde.org

                                                                          " +"

                                                                          Το TDE μεταφράζεται στα ελληνικά από την Ομάδα Εξελληνισμού του TDE.

                                                                          Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε το http://el.l10n.kde.org

                                                                          " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10138,22 +9987,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                          Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                          Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                          The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                          The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                          The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                          The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10182,14 +10029,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                          The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                          The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                          The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                          The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10234,8 +10080,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                          GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                          GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10607,8 +10452,8 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης πιστοποιητικού" #: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το αρχείο πιστοποιητικού. Θέλετε να δοκιμάσετε έναν " -"άλλο κωδικό πρόσβασης;" +"Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το αρχείο πιστοποιητικού. Θέλετε να δοκιμάσετε " +"έναν άλλο κωδικό πρόσβασης;" #: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "Try Different" @@ -10784,23 +10629,23 @@ msgstr "Τελείωσε η μνήμη" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Το τοπικό σας αρχείο ρυθμίσεων του kab \"%1\" ήταν αδύνατο να δημιουργηθεί. Το " -"kab μάλλον δε θα δουλέψει σωστά χωρίς αυτό.\n" +"Το τοπικό σας αρχείο ρυθμίσεων του kab \"%1\" ήταν αδύνατο να δημιουργηθεί. " +"Το kab μάλλον δε θα δουλέψει σωστά χωρίς αυτό.\n" "Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε αφαιρέσει την άδεια εγγραφής από τον τοπικό σας " "κατάλογο TDE (συνήθως ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Το τυπικό αρχείο βάσης δεδομένων του kab \"%1\" ήταν αδύνατο να δημιουργηθεί. " -"Το kab μάλλον δε θα δουλέψει σωστά χωρίς αυτό.\n" +"Το τυπικό αρχείο βάσης δεδομένων του kab \"%1\" ήταν αδύνατο να " +"δημιουργηθεί. Το kab μάλλον δε θα δουλέψει σωστά χωρίς αυτό.\n" "Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε αφαιρέσει την άδεια εγγραφής από τον τοπικό σας " "κατάλογο TDE (συνήθως ~/.trinity)." @@ -10845,7 +10690,8 @@ msgstr "Το αρχείο επαναφορτώθηκε." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11323,16 +11169,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "Υποδοχείς UNIX (για αυτόν τον υπολογιστή και αυτόν το χρήστη)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - άγνωστος τύπος\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - άγνωστος τύπος\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - άγνωστος τύπος διαδρομής χρήστη\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - άγνωστος τύπος διαδρομής χρήστη\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11438,79 +11280,74 @@ msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Εντάξει" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Ναι" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "Ό&χι" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Ματαίωση" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Προσπάθεια ξανά" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "Παράβλε&ψη" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Ναι σε &Όλα" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "Ό&χι σε Όλα" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                          About Qt

                                                                          " -"

                                                                          This program uses Qt version %1.

                                                                          " -"

                                                                          Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                          " -"

                                                                          Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                          Qt is also available for embedded devices.

                                                                          " -"

                                                                          Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                          Σχετικά με το Qt

                                                                          " -"

                                                                          Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί το Qt έκδοση %1.

                                                                          " -"

                                                                          Το Qt είναι ένα σετ εργαλείων GUI & γραμμένο σε C++ για διαπλατφορμική " -"δημιουργία εφαρμογών.

                                                                          " -"

                                                                          Το Qt παρέχει μεταφερσιμότητα από τον ίδιο κώδικα σε MS Windows, " -"Mac OS X, Linux και όλες τις άλλες μεγάλες εμπορικές εκδόσεις του " -"UNIX." -"
                                                                          Το Qt είναι επίσης διαθέσιμο για embedded συσκευές.

                                                                          " -"

                                                                          Το Qt είναι ένα προϊόν της Trolltech. Δείτε το " -"http://www.trolltech.com/qt/ για περισσότερες πληροφορίες.

                                                                          " +"

                                                                          About Qt

                                                                          This program uses Qt version %1.

                                                                          Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                          Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                          Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                          Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                          Σχετικά με το Qt

                                                                          Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί το Qt έκδοση %1.

                                                                          Το Qt είναι ένα σετ εργαλείων GUI & γραμμένο σε C++ για " +"διαπλατφορμική δημιουργία εφαρμογών.

                                                                          Το Qt παρέχει μεταφερσιμότητα από " +"τον ίδιο κώδικα σε MS Windows, Mac OS X, Linux και όλες τις " +"άλλες μεγάλες εμπορικές εκδόσεις του UNIX.
                                                                          Το Qt είναι επίσης διαθέσιμο " +"για embedded συσκευές.

                                                                          Το Qt είναι ένα προϊόν της Trolltech. Δείτε το " +"http://www.trolltech.com/qt/ για περισσότερες πληροφορίες.

                                                                          " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11558,799 +11395,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Λατινικά" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Ελληνικά" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Κυριλλικά" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Αρμενικά" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Γεωργιανά" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Ρουνικά" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Αρχαίο ιρλανδικό αλφάβητο" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "SpacingModifiers" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "CombiningMarks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Εβραϊκά" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Αραβικά" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Συριακά" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Ταϊλανδέζικα" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetan" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Βιρμανικά" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Αιθιοπικά" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Canadian Aboriginal" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Μογγολικά" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Σύμβολα νομισμάτων" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Σύμβολα γραμμάτων" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Αριθμητικές μορφές" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Μαθηματικοί τελεστές" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Τεχνικά σύμβολα" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Γεωμετρικά σύμβολα" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Διάφορα σύμβολα" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Σύμβολα περιεχόμενων και τετράγωνα" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Μπράιγ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana Half-Width Forms" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japanese)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Simplified Chinese)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Traditional Chinese)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Korean)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Unknown Script" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Space" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Αριστερά" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Πάνω" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Δεξιά" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Κάτω" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Help" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Πίσω" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Μπροστά" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Refresh" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Μείωση έντασης" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Κλείσιμο ήχου" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Αύξηση έντασης" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Ενίσχυση μπάσων" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Αύξηση μπάσων" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Μείωση μπάσων" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Αύξηση πρίμων" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Μείωση πρίμων" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Αναπαραγωγή μέσου" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Σταμάτημα μέσου" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Προηγούμενο μέσο" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Επόμενο μέσο" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Εγγραφή μέσου" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Αγαπημένα" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Search" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Standby" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Άνοιγμα URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Εκκίνηση Mail" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Εκκίνηση Media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Εκτέλεση (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Εκτέλεση (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Εκτέλεση (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Εκτέλεση (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Εκτέλεση (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Εκτέλεση (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Εκτέλεση (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Εκτέλεση (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Εκτέλεση (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Εκτέλεση (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Εκτέλεση (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Εκτέλεση (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Εκτέλεση (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Εκτέλεση (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Εκτέλεση (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Εκτέλεση (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12565,118 +12252,118 @@ msgstr "&Ξετύλιγμα" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "δε συνέβη κάποιο σφάλμα" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "σφάλμα παραγόμενο από τον καταναλωτή" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "μη αναμενόμενο τέλος αρχείου" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "περισσότεροι από ένα ορισμοί τύπου εγγράφου" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "προέκυψε σφάλμα κατά την ανάλυση του στοιχείου" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "κακό ταίριασμα ετικέτας" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "προέκυψε σφάλμα κατά την ανάλυση του περιεχομένου" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "μη έγκυρο όνομα για την εντολή επεξεργασίας" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "έκδοση αναμενόταν κατά την ανάγνωση της δήλωσης XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "λάθος τιμή για αυτοδύναμη δήλωση" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"αναμονή δήλωσης κωδικοποίησης ή αυτοδύναμης δήλωσης κατά τη διάρκεια ανάγνωσης " -"της δήλωσης XML" +"αναμονή δήλωσης κωδικοποίησης ή αυτοδύναμης δήλωσης κατά τη διάρκεια " +"ανάγνωσης της δήλωσης XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "αναμονή αυτοδύναμης δήλωσης κατά τη διάρκεια ανάγνωσης της δήλωσης XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "προέκυψε σφάλμα κατά την ανάλυση του ορισμού τύπου εγγράφου" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "γράμμα αναμένεται" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "προέκυψε σφάλμα κατά την ανάλυση του σχολίου" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "προέκυψε σφάλμα κατά την ανάλυση της αναφοράς" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "αναφορά εσωτερικής γενικής οντότητας δεν επιτρέπεται στο DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "αναφορά εξωτερικά αναλυμένης γενικής οντότητας δεν επιτρέπεται στην τιμή " @@ -12684,48 +12371,81 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "αναφορά εξωτερικά αναλυμένης γενικής οντότητας δεν επιτρέπεται στο DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "μη αναλυμένη αναφορά οντότητας σε λάθος περιεχόμενο" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "αναδρομικές οντότητες" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "σφάλμα στη δήλωση κειμένου μιας εξωτερικής οντότητας" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                          No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                          Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "Το K Desktop Environment γράφεται και συντηρείται από την ομάδα TDE, ένα παγκόσμιο δίκτυο μηχανικών λογισμικού αφιερωμένο στην ανάπτυξη ελεύθερου λογισμικού.

                                                                          Καμία ομάδα, εταιρία ή οργανισμός δεν ελέγχει τον πηγαίο κώδικα του TDE. Η συνεισφορά οποιουδήποτε στην ανάπτυξη του TDE είναι ευπρόσδεκτη.

                                                                          Επισκεφτείτε το http://www.kde.org/ για περισσότερες πληροφορίες. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                          No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                          Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "Το K Desktop Environment γράφεται και συντηρείται από την ομάδα " +#~ "TDE, ένα παγκόσμιο δίκτυο μηχανικών λογισμικού αφιερωμένο στην ανάπτυξη " +#~ "ελεύθερου " +#~ "λογισμικού.

                                                                          Καμία ομάδα, εταιρία ή οργανισμός δεν ελέγχει τον " +#~ "πηγαίο κώδικα του TDE. Η συνεισφορά οποιουδήποτε στην ανάπτυξη του TDE " +#~ "είναι ευπρόσδεκτη.

                                                                          Επισκεφτείτε το http://www.kde.org/ για περισσότερες πληροφορίες. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "Ανα&φορά σφαλμάτων ή ευχών" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Για να υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος, κάντε κλικ στον παρακάτω δεσμό.\n" -#~ "Αυτό θα ανοίξει ένα παράθυρο περιήγησης στο http://bugs.trinitydesktop.org όπου θα βρείτε μια φόρμα να συμπληρώσετε.\n" +#~ "Αυτό θα ανοίξει ένα παράθυρο περιήγησης στο http://bugs.trinitydesktop." +#~ "org όπου θα βρείτε μια φόρμα να συμπληρώσετε.\n" #~ "Οι παραπάνω πληροφορίες θα μεταφερθούν σε αυτόν τον εξυπηρετητή." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "Αναφορά σ&φάλματος..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Ο Konqueror έχει τη δυνατότητα να αποθηκεύσει τον κωδικό πρόσβασης σε ένα κρυπτογραφημένο πορτοφόλι. Όταν το πορτοφόλι ξεκλειδωθεί μπορεί να αποκαταστήσει αυτόματα τις πληροφορίες σύνδεσης, την επόμενη φορά που θα επισκεφτείτε αυτόν το δικτυακό τόπο. Θέλετε να αποθηκεύσετε τις πληροφορίες τώρα;" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Ο Konqueror έχει τη δυνατότητα να αποθηκεύσει τον κωδικό πρόσβασης σε ένα " +#~ "κρυπτογραφημένο πορτοφόλι. Όταν το πορτοφόλι ξεκλειδωθεί μπορεί να " +#~ "αποκαταστήσει αυτόματα τις πληροφορίες σύνδεσης, την επόμενη φορά που θα " +#~ "επισκεφτείτε αυτόν το δικτυακό τόπο. Θέλετε να αποθηκεύσετε τις " +#~ "πληροφορίες τώρα;" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Ο Konqueror έχει τη δυνατότητα να αποθηκεύσει τον κωδικό πρόσβασης σε ένα κρυπτογραφημένο πορτοφόλι. Όταν το πορτοφόλι ξεκλειδωθεί μπορεί να αποκαταστήσει αυτόματα τις πληροφορίες σύνδεσης, την επόμενη φορά που θα επισκεφτείτε το %1. Θέλετε να αποθηκεύσετε τις πληροφορίες τώρα;" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Ο Konqueror έχει τη δυνατότητα να αποθηκεύσει τον κωδικό πρόσβασης σε ένα " +#~ "κρυπτογραφημένο πορτοφόλι. Όταν το πορτοφόλι ξεκλειδωθεί μπορεί να " +#~ "αποκαταστήσει αυτόματα τις πληροφορίες σύνδεσης, την επόμενη φορά που θα " +#~ "επισκεφτείτε το %1. Θέλετε να αποθηκεύσετε τις πληροφορίες τώρα;" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmkeys.po index e2ec9fcef1d..158480c3fba 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -885,6 +885,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Switch to Next Keyboard Layout" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdelibs.po index cc2968f8192..77a4d84b51b 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -25,32 +25,30 @@ msgstr "Unknown word:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                          This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                          \n" -"

                                                                          If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                          \n" +"

                                                                          This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                          \n" +"

                                                                          If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                          \n" "

                                                                          However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                          \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                          \n" "
                                                                          " msgstr "" -"" -"

                                                                          This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                          \n" -"

                                                                          If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                          \n" +"

                                                                          This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                          \n" +"

                                                                          If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                          \n" "

                                                                          However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                          \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                          \n" "
                                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -100,15 +98,15 @@ msgstr "Text excerpt showing the unknown word in its context." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                          Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                          Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                          \n" "
                                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                                          Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                          Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                          \n" "
                                                                          " @@ -125,22 +123,20 @@ msgstr "<< Add to Dictionary" msgid "" "\n" "

                                                                          The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                          \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                          \n" +"included in the dictionary.
                                                                          \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                          \n" "
                                                                          " msgstr "" "\n" "

                                                                          The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                          \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                          \n" +"included in the dictionary.
                                                                          \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                          \n" "
                                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -160,19 +156,23 @@ msgstr "Suggestion List" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                          If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                          \n" -"

                                                                          To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                          \n" +"

                                                                          If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                          To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                          \n" "
                                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                                          If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                          \n" -"

                                                                          To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                          \n" +"

                                                                          If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                          To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                          \n" "
                                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -186,16 +186,16 @@ msgstr "Replace &with:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                          If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                          \n" +"

                                                                          If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                          \n" "

                                                                          You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                          \n" "
                                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                                          If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                          \n" +"

                                                                          If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                          \n" "

                                                                          You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                          \n" @@ -230,13 +230,13 @@ msgstr "&Replace" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                          Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                          \n" +"

                                                                          Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                          \n" "
                                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                                          Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                          \n" +"

                                                                          Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                          \n" "
                                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -250,13 +250,13 @@ msgstr "R&eplace All" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                          Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                          \n" +"

                                                                          Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                          \n" "
                                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                                          Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                          \n" +"

                                                                          Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                          \n" "
                                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -271,14 +271,16 @@ msgstr "&Ignore" msgid "" "\n" "

                                                                          Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                          \n" -"

                                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                          \n" +"

                                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                          \n" "
                                                                          " msgstr "" "\n" "

                                                                          Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                          \n" -"

                                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                          \n" +"

                                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                          \n" "
                                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -292,17 +294,19 @@ msgstr "I&gnore All" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                          Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                          " -"\n" -"

                                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                          \n" +"

                                                                          Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                          \n" +"

                                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                          \n" "
                                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                                          Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                          " -"\n" -"

                                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                          \n" +"

                                                                          Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                          \n" +"

                                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                          \n" "
                                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -315,11 +319,11 @@ msgstr "Autocorrect" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -338,8 +342,8 @@ msgstr "Enable &background spellchecking" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "If ticked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " "are immediately highlighted." @@ -354,11 +358,13 @@ msgstr "Skip all &uppercase words" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"If ticked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If ticked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -392,11 +398,11 @@ msgstr "Ignore These Words" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -408,15 +414,15 @@ msgstr "Editor Chooser" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honour " -"your changes in the Control Centre. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honour your changes in the Control Centre. All other choices will override " +"that setting." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -520,9 +526,11 @@ msgstr "Primary shortcut:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:368 @@ -540,13 +548,13 @@ msgstr "Enable the entry of multi-key shortcuts" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Select this tickbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -624,21 +632,21 @@ msgstr "JavaScript Errors" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "This dialogue provides you with notification and details of scripting errors " -"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " -"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " -"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of " -"the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please " -"file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web " +"site as designed by its author. In other cases it is the result of a " +"programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact " +"the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error " +"in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. " +"A test case which illustrates the problem will be appreciated." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -668,11 +676,11 @@ msgstr "Browse local network" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -716,12 +724,12 @@ msgstr "Name of default publishing domain for WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 @@ -1045,8 +1053,7 @@ msgstr "S&ave As..." msgid "&Print..." msgstr "&Print..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Sorry" @@ -1067,8 +1074,7 @@ msgstr "Change" msgid "&Delete" msgstr "&Delete" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Italic" @@ -1304,120 +1310,103 @@ msgstr "&Preferences..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Do not show this message again" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Left" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Up" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Right" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1465,29 +1454,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1654,15 +1639,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1703,15 +1686,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Percent" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1938,11 +1919,11 @@ msgstr "Start searching" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1964,17 +1945,17 @@ msgstr "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                          To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                          To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"bracketed substring\") from the pattern." -"

                                                                          To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"bracketed substring\") from the pattern.

                                                                          To include (a literal " +"\\N in your replacement, put an extra backslash in front " +"of it, like \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2103,35 +2084,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                          Description:%1
                                                                          Author:%2
                                                                          Version:%3
                                                                          License:%4
                                                                          " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                          Description:%1
                                                                          Author:%2
                                                                          Version:%3
                                                                          Licence:%4
                                                                          " +"
                                                                          Description:%1
                                                                          Author:" +"%2
                                                                          Version:%3
                                                                          License:%4
                                                                          " +msgstr "" +"
                                                                          Description:%1
                                                                          Author:" +"%2
                                                                          Version:%3
                                                                          Licence:%4
                                                                          " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2187,17 +2146,15 @@ msgstr "Restart" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                          " -"
                                                                          The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                          " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                          The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                          " msgstr "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                          " -"
                                                                          The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                          " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                          The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                          " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2209,23 +2166,19 @@ msgstr "The module %1 could not be found." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                          The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                          If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                          " +"

                                                                          The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                          If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                          " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                          The diagnostics is:" -"
                                                                          The desktop file %1 could not be found.

                                                                          " +"

                                                                          The diagnostics is:
                                                                          The desktop file %1 could not be found.

                                                                          " msgstr "" -"" -"

                                                                          The diagnostics is:" -"
                                                                          The desktop file %1 could not be found." +"

                                                                          The diagnostics is:
                                                                          The desktop file %1 could not be found." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2237,13 +2190,11 @@ msgstr "The module %1 is not a valid configuration module." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                          The diagnostics is:" -"
                                                                          The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                          The diagnostics is:
                                                                          The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                          The diagnostics is:" -"
                                                                          The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                          The diagnostics is:
                                                                          The desktop file %1 does not specify a library." +"" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2251,49 +2202,39 @@ msgstr "There was an error loading the module." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                          The diagnostics is:" -"
                                                                          %1" -"

                                                                          Possible reasons:

                                                                          " -"
                                                                            " -"
                                                                          • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                          • You have old third party modules lying around.
                                                                          " -"

                                                                          Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                          " -msgstr "" -"" -"

                                                                          The diagnostics is:" -"
                                                                          %1" -"

                                                                          Possible reasons:

                                                                          " -"
                                                                            " -"
                                                                          • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                          • You have old third party modules lying around.
                                                                          " -"

                                                                          Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                          " +"

                                                                          The diagnostics is:
                                                                          %1

                                                                          Possible reasons:

                                                                          • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                          • You have old third party modules lying around.

                                                                          Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                          The diagnostics is:
                                                                          %1

                                                                          Possible reasons:

                                                                          • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                          • You have old third party modules lying around.

                                                                          Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                          " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                          Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                          " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                          Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2508,11 +2449,11 @@ msgstr "Only run modules whose filenames match the regexp." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" @@ -3125,8 +3066,7 @@ msgstr "All" msgid "Frequent" msgstr "Frequent" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3337,31 +3277,31 @@ msgstr "Error parsing providers list." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                          %2<%3>:
                                                                          " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                          %2<%3>:
                                                                          " msgstr "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                          %2<%3>:
                                                                          " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                          %2<%3>:
                                                                          " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3373,11 +3313,11 @@ msgstr "Key used for signing:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3406,11 +3346,11 @@ msgstr "Overwrite" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3442,29 +3382,21 @@ msgstr "The signature is unknown." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                          %2" -"
                                                                          " -"
                                                                          Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                          " -"
                                                                          Do you want to proceed with the installation?
                                                                          " -msgstr "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                          %2" -"
                                                                          " -"
                                                                          Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                          " -"
                                                                          Do you want to proceed with the installation?
                                                                          " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                          %2

                                                                          Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                          Do you want to proceed with the installation?
                                                                          " +msgstr "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                          %2

                                                                          Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                          Do you want to proceed with the installation?
                                                                          " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3681,34 +3613,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Unable to create file to upload." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "The files to be uploaded have been created at:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Data file: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Data file: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Preview image: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Preview image: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Content information: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Content information: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Those files can now be uploaded.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Those files can now be uploaded.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3764,7 +3686,8 @@ msgstr "Resource Configuration" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3881,8 +3804,8 @@ msgstr "General Settings" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4012,13 +3935,11 @@ msgstr "Hide &Menubar" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                          Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                          Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Hide Menubar" -"

                                                                          Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                          Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4026,13 +3947,11 @@ msgstr "Show St&atusbar" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                          Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                          Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Show Statusbar" -"

                                                                          Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                          Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4040,13 +3959,11 @@ msgstr "Hide St&atusbar" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                          Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                          Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                          Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                          Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4176,15 +4093,15 @@ msgstr "About &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                          There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                          There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Not Defined" -"
                                                                          There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                          There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4336,15 +4253,11 @@ msgstr "Redo: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                          Unicode code point: U+%3" -"
                                                                          (In decimal: %4)" -"
                                                                          (Character: %5)
                                                                          " +"%2
                                                                          Unicode code point: U+" +"%3
                                                                          (In decimal: %4)
                                                                          (Character: %5)
                                                                          " msgstr "" -"%2" -"
                                                                          Unicode code point: U+%3" -"
                                                                          (In decimal: %4)" -"
                                                                          (Character: %5)
                                                                          " +"%2
                                                                          Unicode code point: U+" +"%3
                                                                          (In decimal: %4)
                                                                          (Character: %5)
                                                                          " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4388,14 +4301,14 @@ msgstr "Password strength meter:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4483,13 +4396,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Client:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" @@ -4676,106 +4589,86 @@ msgstr "Spell Checker" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                          Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                          " -"
                                                                          No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                          " -"
                                                                          Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                          Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                          No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                          Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                          " -"
                                                                          The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                          " -"
                                                                          If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"
                                                                          " -"
                                                                          The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialogue from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                          " -"
                                                                          If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                          The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                          If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                          The K Desktop Environment has a bug " +"tracking system. Visit http://" +"bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialogue from the " +"\"Help\" menu to report bugs.

                                                                          If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                          Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                          If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. " "You can join the national teams that translate program interfaces. You can " "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                          " -"
                                                                          Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                          " -"
                                                                          If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                          " -"
                                                                          Visit
                                                                          http://www.kde.org/jobs/ " -"for information on some projects in which you can participate." -"
                                                                          " -"
                                                                          If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " -"will provide you with what you need." +"

                                                                          Visit http://www.kde.org/jobs/ for information on some projects in which you can participate.

                                                                          If " +"you need more information or documentation, then a visit to
                                                                          http://developer.kde.org will provide you with what " +"you need." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                          " -"
                                                                          The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                          The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                          " -"
                                                                          Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                          " -"
                                                                          Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organisation legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " -"and financial matters. See " -"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V." -"
                                                                          " -"
                                                                          The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at " -"http://www.kde.org/support/." -"
                                                                          " -"
                                                                          Thank you very much in advance for your support." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                          Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                          Thus, the " +"TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organisation legally founded in " +"Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal and " +"financial matters. See http://www.kde-ev." +"org for information on the TDE e.V.

                                                                          The TDE team does need " +"financial support. Most of the money is used to reimburse members and others " +"on expenses they experienced when contributing to TDE. You are encouraged to " +"support TDE through a financial donation, using one of the ways described at " +"http://www.kde.org/support/." +"

                                                                          Thank you very much in advance for your support." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -5086,12 +4979,12 @@ msgstr "Font size
                                                                          fixed or relative
                                                                          to environment" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5198,13 +5091,13 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5216,11 +5109,11 @@ msgstr "Default key:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5400,14 +5293,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5434,21 +5329,17 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                          You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                          " -"
                                                                            " -"
                                                                          • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                          • " -"
                                                                          • cause serious data loss
                                                                          • " -"
                                                                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                            • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                            • cause serious data loss
                                                                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                            \n" "

                                                                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                            " msgstr "" "

                                                                            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                            " -"
                                                                              " -"
                                                                            • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                            • " -"
                                                                            • cause serious data loss
                                                                            • " -"
                                                                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                              • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                              • cause serious data loss
                                                                              • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                              \n" "

                                                                              Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                              " @@ -5456,22 +5347,18 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                              You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                              " -"
                                                                                " -"
                                                                              • make the package in question unusable or mostly so
                                                                              • " -"
                                                                              • cause data loss
                                                                              • " -"
                                                                              • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                              \n" +"intended only for bugs that

                                                                              • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                              • cause data loss
                                                                              • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                              • \n" "

                                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                " msgstr "" "

                                                                                You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                " -"
                                                                                  " -"
                                                                                • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                • " -"
                                                                                • cause data loss
                                                                                • " -"
                                                                                • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                \n" +"intended only for bugs that

                                                                                • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                • cause data loss
                                                                                • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                • \n" "

                                                                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                  " @@ -5699,10 +5586,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip of the Day" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Did you know...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Did you know...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5736,8 +5621,8 @@ msgstr "Default language:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5769,8 +5654,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5788,11 +5673,11 @@ msgstr "Configure Toolbars" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5962,17 +5847,15 @@ msgstr "A&uthors" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org " -"to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Please report bugs to %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5992,9 +5875,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6004,15 +5887,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6079,12 +5963,14 @@ msgstr "Menu item '%1' could not be highlighted." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." @@ -6098,11 +5984,11 @@ msgstr "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6121,16 +6007,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "New hostname" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Error: HOME environment variable not set.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6299,16 +6181,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Launching %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Unknown protocol '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Unknown protocol '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Error loading '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Error loading '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6460,11 +6338,11 @@ msgstr "Unable to create resource of type '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6476,19 +6354,19 @@ msgstr "You cannot use an inactive resource as standard!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6568,17 +6446,15 @@ msgstr "Security..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Security Settings" -"

                                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6644,13 +6520,11 @@ msgstr "Enlarge Font" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6658,41 +6532,35 @@ msgstr "Shrink Font" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Shrink Font" -"

                                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Find text" -"

                                                                                  Shows a dialogue that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                  Shows a dialogue that allows you to find text on the displayed " +"page." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Find next" -"

                                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Find previous" -"

                                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6708,13 +6576,11 @@ msgstr "Print Frame..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Print Frame" -"

                                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6916,10 +6782,12 @@ msgstr "&Send Unencrypted" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 @@ -6936,11 +6804,11 @@ msgstr "&Send Email" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                  %1
                                                                                  on your local filesystem.
                                                                                  " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                  %1
                                                                                  on your local filesystem." +"
                                                                                  Do you want to submit the form?" msgstr "" -"The form will be submitted to
                                                                                  %1
                                                                                  on your local filesystem.
                                                                                  " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                  %1
                                                                                  on your local filesystem." +"
                                                                                  Do you want to submit the form?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6950,11 +6818,11 @@ msgstr "Submit" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -7082,63 +6950,51 @@ msgstr "Print %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                  'Print images'

                                                                                  " -"

                                                                                  If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                  " -"

                                                                                  If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                                  'Print images'

                                                                                  " -"

                                                                                  If this tickbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                  " -"

                                                                                  If this tickbox is disabled, only the text of the HTML page will be printed, " -"without the included images. Printing will be faster and use less ink or " -"toner.

                                                                                  " +"

                                                                                  'Print images'

                                                                                  If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                  If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                  'Print images'

                                                                                  If this tickbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                  If this tickbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                  'Print header'

                                                                                  " -"

                                                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                  " -"

                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                                  'Print header'

                                                                                  " -"

                                                                                  If this tickbox is enabled, the printout of the HTML document will contain a " -"header line at the top of each page. This header contains the current date, the " -"location URL of the printed page and the page number.

                                                                                  " -"

                                                                                  If this tickbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                  " +"

                                                                                  'Print header'

                                                                                  If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                  If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                  'Print header'

                                                                                  If this tickbox is enabled, the " +"printout of the HTML document will contain a header line at the top of each " +"page. This header contains the current date, the location URL of the printed " +"page and the page number.

                                                                                  If this tickbox is disabled, the printout of " +"the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                  " -"

                                                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                  " -"

                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                  " -"

                                                                                  If this tickbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all coloured background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                  " -"

                                                                                  If this tickbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original colour settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page colour (or greyscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                  " +"

                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                  If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                  If this tickbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all coloured background will be converted into white. Printout will be " +"faster and use less ink or toner.

                                                                                  If this tickbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will happen in the original colour settings as " +"you see in your application. This may result in areas of full-page colour " +"(or greyscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly " +"happen slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7304,8 +7160,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"There is no matching item available.\n" +msgstr "There is no matching item available.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7467,13 +7322,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                  %1

                                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                                  " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                  " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                  %1

                                                                                  in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                  Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                  " msgstr "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                  %1

                                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                                  " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                  " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                  %1

                                                                                  in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                  Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                  " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7493,13 +7348,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                  %1

                                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                                  " -"Do you want to allow this?
                                                                                  " +"This site is requesting to open

                                                                                  %1

                                                                                  in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                  Do you want to allow this?
                                                                                  " msgstr "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                  %1

                                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                                  " -"Do you want to allow this?
                                                                                  " +"This site is requesting to open

                                                                                  %1

                                                                                  in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                  Do you want to allow this?
                                                                                  " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -8118,10 +7971,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8555,16 +8408,12 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Please report bugs to %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Please report bugs to %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8591,10 +8440,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-options]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Usage: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Usage: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8653,16 +8500,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Will not save configuration.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Will not save configuration.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Configuration file \"%1\" not writable.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8838,19 +8681,19 @@ msgstr "Front" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -9014,15 +8857,15 @@ msgstr "sets the application GUI style" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"The style %1 was not found\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "The style %1 was not found\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9070,16 +8913,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Could not register with DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Could not register with DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9098,10 +8937,8 @@ msgstr "" "match is available.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"There is no matching item available.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "There is no matching item available.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9111,18 +8948,17 @@ msgstr "Wastebin" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                  " -"

                                                                                  For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                  TDE has been converted by the British English (en_GB) team: John Knight, Ken " -"Knight, Aston Clulow, Malcolm Hunter, Dwayne Bailey, Jonathan Riddell, Andrew " -"Coles and Simon Horsburgh.

                                                                                  " -"

                                                                                  TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                  " -"

                                                                                  For more information on TDE internationalisation visit http://l10n.kde.org

                                                                                  " +"

                                                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                  For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                  TDE has been converted by the British English (en_GB) team: John Knight, " +"Ken Knight, Aston Clulow, Malcolm Hunter, Dwayne Bailey, Jonathan Riddell, " +"Andrew Coles and Simon Horsburgh.

                                                                                  TDE is translated into many " +"languages thanks to the work of the translation teams all over the world.

                                                                                  For more information on TDE internationalisation visit http://l10n.kde.org

                                                                                  " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10049,22 +9885,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                  Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                  Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                  The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                  The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                  The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                  The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10093,14 +9927,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                  The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                  The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                  The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                  The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10145,8 +9978,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                  GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                  GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10693,25 +10525,25 @@ msgstr "Out of Memory" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10752,12 +10584,14 @@ msgstr "File reloaded." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11229,16 +11063,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - unknown type\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - unknown type\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - unknown type of userpath\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11344,77 +11174,73 @@ msgstr "Select Font" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Cancel" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Yes" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&No" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Abort" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Retry" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignore" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Yes to &All" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "N&o to All" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                  About Qt

                                                                                  " -"

                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                  " -"

                                                                                  Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                  " -"

                                                                                  Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                  Qt is also available for embedded devices.

                                                                                  " -"

                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                  About Qt

                                                                                  " -"

                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                  " -"

                                                                                  Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                  " -"

                                                                                  Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                  Qt is also available for embedded devices.

                                                                                  " -"

                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                  " +"

                                                                                  About Qt

                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                  Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                  Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                  Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                  About Qt

                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                  Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                  Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                  Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                  " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11462,799 +11288,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latin" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Greek" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armenian" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgian" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "SpacingModifiers" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "CombiningMarks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syriac" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetan" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Ethiopic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Canadian Aboriginal" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolian" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Currency Symbols" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Letter-like Symbols" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Number Forms" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Mathematical Operators" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Technical Symbols" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometric Symbols" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Miscellaneous Symbols" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Enclosed and Square" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana Half-Width Forms" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japanese)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Simplified Chinese)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Traditional Chinese)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Korean)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Unknown Script" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Space" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Left" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Right" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Help" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Back" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Forward" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Refresh" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Volume Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Volume Mute" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Volume Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bass Boost" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bass Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bass Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Treble Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Treble Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Media Play" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Media Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Media Previous" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Media Next" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Media Record" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favourites" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Search" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Standby" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Open URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Launch Mail" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Launch Media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Launch (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Launch (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Launch (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Launch (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Launch (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Launch (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Launch (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Launch (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Launch (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Launch (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Launch (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Launch (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Launch (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Launch (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Launch (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Launch (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12469,169 +12145,201 @@ msgstr "&Unshade" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "no error occurred" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "error triggered by consumer" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "unexpected end of file" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "more than one document type definition" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "error occurred while parsing element" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "tag mismatch" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "error occurred while parsing content" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "unexpected character" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "invalid name for processing instruction" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "version expected while reading the XML declaration" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "wrong value for standalone declaration" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "standalone declaration expected while reading the XML declaration" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "error occurred while parsing document type definition" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "letter is expected" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "error occurred while parsing comment" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "error occurred while parsing reference" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "internal general entity reference not allowed in DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "external parsed general entity reference not allowed in DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "unparsed entity reference in wrong context" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "recursive entities" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "error in the text declaration of an external entity" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                  No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                  Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                  No single group, company or organisation controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                  Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                  No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                  Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                  No single group, company or organisation controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                  Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Report Bugs or Wishes" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Report Bug..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Address" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkeys.po index d80d2b16ec6..5e5fe6f3c00 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -888,6 +888,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Elekti sekvan klavararanĝon" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ktrl" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/tdelibs.po index bcffe53da57..6ae3c7f7680 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -35,31 +35,29 @@ msgstr "Nekonata vorto:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                  \n" -"

                                                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                  \n" +"

                                                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                  \n" +"

                                                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                  \n" "

                                                                                  However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                  \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                  \n" "
                                                                                  " msgstr "" -" " -"

                                                                                  Ĉi tiu vorto ŝajne estas \"nekonata vorto\", ĉar ĝi ne konvenas iun eneron " -"en la nuna vortaro. Ankaŭ ĝi estus fremdlinga vorto.

                                                                                  \n" +"

                                                                                  Ĉi tiu vorto ŝajne estas \"nekonata vorto\", ĉar ĝi ne konvenas iun " +"eneron en la nuna vortaro. Ankaŭ ĝi estus fremdlinga vorto.

                                                                                  \n" "

                                                                                  Se la vorto estas skribata korekte, vi povas aldoni ĝin al la vortaro per " -"kliko Aldonu al la vortaro. Se vi ne volas aldoni la nekonatan vorton al " -"la vortaro, sed vi volas lasi ĝin, kliku IgnoruIgnoru ĉie.

                                                                                  " -"\n" +"kliko Aldonu al la vortaro. Se vi ne volas aldoni la nekonatan vorton " +"al la vortaro, sed vi volas lasi ĝin, kliku IgnoruIgnoru ĉie.

                                                                                  \n" "

                                                                                  Se la vorto estas skribata malkorekte, vi povas provi, ke vi trovos la " "korektan anstataŭaĵo en la malsupra listo. Se vi ne povas trovi anstataŭaĵon " -"tie, vi povas entipi ĝin en la malsupra tekstenigejo kaj kliki " -"AnstataŭiguAnstataŭigu ĉie.

                                                                                  \n" +"tie, vi povas entipi ĝin en la malsupra tekstenigejo kaj kliki " +"AnstataŭiguAnstataŭigu ĉie.

                                                                                  \n" "
                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -109,17 +107,18 @@ msgstr "La tekstfragmento, kiu montras la nekonatan vorton kuntekste." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                  \n" "
                                                                                  " msgstr "" "\n" "

                                                                                  Ĉi tie vi povas vidi tekstfragmenton, kiu montras la nekonatan vorton " -"kuntekste. Se tiu informo ne sufiĉas por elekti la plej bonan anstataŭaĵon de " -"la nekonata vorto, vi povas kliki la dokumenton, kiun vi revizias, legi pli " -"longan tekstfragmenton kaj tiam reveni ĉi tien por pluiĝi la revizion.

                                                                                  \n" +"kuntekste. Se tiu informo ne sufiĉas por elekti la plej bonan anstataŭaĵon " +"de la nekonata vorto, vi povas kliki la dokumenton, kiun vi revizias, legi " +"pli longan tekstfragmenton kaj tiam reveni ĉi tien por pluiĝi la revizion.\n" "
                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -134,21 +133,20 @@ msgstr "<< Aldoni al vortaro" msgid "" "\n" "

                                                                                  The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                  \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                  \n" +"included in the dictionary.
                                                                                  \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                  \n" "
                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                  La nekonata vorto estas rigardita kaj ŝajnas nekonate, ĉar ĝi ne estas en la " -"vortaro." -"
                                                                                  \n" -"Kliku ĉie tie, se vi pensas, ke la nekonata vorto ne estas skribata malkorekte, " -"kaj vi volas eviti estontan rigardon. Se vi volas lasi ĝin, sed ankaŭ ne aldoni " -"al la vortaro, tiam anstataŭe kliku IgnoruIgnoru ĉie.\n" +"

                                                                                  La nekonata vorto estas rigardita kaj ŝajnas nekonate, ĉar ĝi ne estas en " +"la vortaro.
                                                                                  \n" +"Kliku ĉie tie, se vi pensas, ke la nekonata vorto ne estas skribata " +"malkorekte, kaj vi volas eviti estontan rigardon. Se vi volas lasi ĝin, sed " +"ankaŭ ne aldoni al la vortaro, tiam anstataŭe kliku Ignoru aŭ " +"Ignoru ĉie.\n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -168,20 +166,22 @@ msgstr "Proponlisto" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                  \n" -"

                                                                                  To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                  \n" +"

                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                  To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                  \n" "
                                                                                  " msgstr "" " \n" "

                                                                                  Se la nekonata vorto estas skribata malkorekte, tiam vi kontrolu, ĉu la " -"korektigaĵo ekzistas kaj tiukaze kliku ĝin. Se neniu el la vortoj en la listo " -"estas bona anstataŭaĵo, vi povas entipi la korektan vorton en la supra " +"korektigaĵo ekzistas kaj tiukaze kliku ĝin. Se neniu el la vortoj en la " +"listo estas bona anstataŭaĵo, vi povas entipi la korektan vorton en la supra " "redaktiliejo.

                                                                                  \n" -"

                                                                                  Por korekti la vorton, kliku Anstataŭigu por korektigi nur ĉi tie aŭ " -"Anstataŭigu ĉie por korektigi ĉie.

                                                                                  \n" +"

                                                                                  Por korekti la vorton, kliku Anstataŭigu por korektigi nur ĉi tie " +"aŭ Anstataŭigu ĉie por korektigi ĉie.

                                                                                  \n" "
                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -195,16 +195,16 @@ msgstr "&Anstataŭigi per:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                  \n" +"

                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                  \n" "

                                                                                  You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                  \n" "
                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                  Se la nekonata vorto estas skribata malkorekte, vi entipos la korektigon ĉit " -"tie aŭ elektos ĝin el la malsupra listo.

                                                                                  \n" +"

                                                                                  Se la nekonata vorto estas skribata malkorekte, vi entipos la korektigon " +"ĉit tie aŭ elektos ĝin el la malsupra listo.

                                                                                  \n" "

                                                                                  Post tio vi povas kliki Anstataŭigu, se vi volas korektigi nur ĉi " "tie, aŭ Anstataŭigu ĉie, se vi volas korektigi ĉie.

                                                                                  \n" "
                                                                                  " @@ -238,13 +238,13 @@ msgstr "&Anstataŭigi" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                  \n" +"

                                                                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                  \n" "
                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                  Kliku ĉi tie por anstataŭigi ĉi tiun nekonatan tekston per la teksto de la " -"supra, maldekstra redaktilejo.

                                                                                  \n" +"

                                                                                  Kliku ĉi tie por anstataŭigi ĉi tiun nekonatan tekston per la teksto de " +"la supra, maldekstra redaktilejo.

                                                                                  \n" "
                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -258,8 +258,8 @@ msgstr "A&nstataŭigi ĉie" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                  \n" +"

                                                                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                  \n" "
                                                                                  " msgstr "" "\n" @@ -279,14 +279,16 @@ msgstr "&Ignori" msgid "" "\n" "

                                                                                  Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                  \n" -"

                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                  \n" +"

                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                  \n" "
                                                                                  " msgstr "" "\n" "

                                                                                  Kliku ĉie tie por lasi netuŝita la ĉi tiun nekonatan vorton.

                                                                                  \n" -"

                                                                                  Tiu ago estas utila, kiam la vorto estas nomo, akronimo, fremdlingva vorto " -"aŭ ia alia nekonata vorto, kiun vi volas uzi sen aldono al la vortaro.

                                                                                  \n" +"

                                                                                  Tiu ago estas utila, kiam la vorto estas nomo, akronimo, fremdlingva " +"vorto aŭ ia alia nekonata vorto, kiun vi volas uzi sen aldono al la vortaro." +"

                                                                                  \n" "
                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -300,16 +302,18 @@ msgstr "I&gnori ĉie" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                  " -"\n" -"

                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                  \n" +"

                                                                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                  \n" +"

                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                  \n" "
                                                                                  " msgstr "" "\n" "

                                                                                  Kliku ĉi tie por lasi netuŝita ĉie la nekonatan vorton.

                                                                                  \n" -"

                                                                                  Tiu ago estas utila, kiam la vorto estas nomo, akronimo, fremdlingva vorto " -"aŭ ia alia nekonata vorto, kiun vi volas uzi sen aldono al la vortaro.

                                                                                  \n" +"

                                                                                  Tiu ago estas utila, kiam la vorto estas nomo, akronimo, fremdlingva " +"vorto aŭ ia alia nekonata vorto, kiun vi volas uzi sen aldono al la vortaro." +"

                                                                                  \n" "
                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -322,11 +326,11 @@ msgstr "Aŭtomate ĝustigi" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"Tio estas la implicita lingvo kion literumilo uzos. La falmenuo montros ĉiujn " -"vortarojn de atingeblaj lingvoj." +"Tio estas la implicita lingvo kion literumilo uzos. La falmenuo montros " +"ĉiujn vortarojn de atingeblaj lingvoj." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -345,8 +349,8 @@ msgstr "Ebligi &fonan literumrevizion" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -359,8 +363,9 @@ msgstr "Preterpasi ĉiujn MAJ&USKLAJN vortojn" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -393,8 +398,8 @@ msgstr "Ignori sekvontajn vortojn" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -407,13 +412,13 @@ msgstr "Elektilo por redaktilo" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Bonvole elektu la norman programon, per kiu vi volas redakti tekstojn, en tiu " -"aplikaĵo. Se vi elektas Sistemnormo, la aplikaĵo konsideros viajn " +"Bonvole elektu la norman programon, per kiu vi volas redakti tekstojn, en " +"tiu aplikaĵo. Se vi elektas Sistemnormo, la aplikaĵo konsideros viajn " "ŝanĝojn en la Stircentro. Ĉiuj aliaj superstiros la agordon." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 @@ -518,7 +523,8 @@ msgstr "Unua klavkombino:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "La nuna klavkombinado aŭ la enigonta kombinado estos montrata ĉi tie." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -537,13 +543,14 @@ msgstr "Ebligi la enigo de mult-klavaj kombinadoj" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Elektu tiun markejon por ebligi la enigon de mult-klavaj kombinadoj. Mult-klava " -"kombinado konsistas el serio da klavoj, kiuj estas maksimumaj kvar. Ekzemple vi " -"povas ligi \"Ktrl+T,G\" al Tiparo Grasa kaj \"Ktrl+T,S\" al Tiparo Substrekita." +"Elektu tiun markejon por ebligi la enigon de mult-klavaj kombinadoj. Mult-" +"klava kombinado konsistas el serio da klavoj, kiuj estas maksimumaj kvar. " +"Ekzemple vi povas ligi \"Ktrl+T,G\" al Tiparo Grasa kaj \"Ktrl+T,S\" al " +"Tiparo Substrekita." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -621,20 +628,20 @@ msgstr "Ĝavaskriptaj eraroj" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Tiu dialogo havigas vin kun noto kaj detaloj pri skripteraroj, kiuj okazas en " -"la TTTa paĝoj. Ĉe multaj kazoj ili estas kaŭzata de eraro en la paĝo verkita de " -"la kreinto. ĉe aliaj kazoj ili estas la rezulto de programa eraro en " -"Konkeranto. Se vi kredas la unuan, bonvole informu la teksestron. Kontraŭe vi " -"kredas eraron en Konkeranto, bonvole raportu ĝin al http://bugs.trinitydesktop.org/. Ni " -"ŝate ricevas testkazon, kiu montras la problemon." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Tiu dialogo havigas vin kun noto kaj detaloj pri skripteraroj, kiuj okazas " +"en la TTTa paĝoj. Ĉe multaj kazoj ili estas kaŭzata de eraro en la paĝo " +"verkita de la kreinto. ĉe aliaj kazoj ili estas la rezulto de programa eraro " +"en Konkeranto. Se vi kredas la unuan, bonvole informu la teksestron. " +"Kontraŭe vi kredas eraron en Konkeranto, bonvole raportu ĝin al http://bugs." +"trinitydesktop.org/. Ni ŝate ricevas testkazon, kiu montras la problemon." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -664,8 +671,8 @@ msgstr "Krozi lokan reton" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -706,8 +713,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1033,8 +1040,7 @@ msgstr "&Konservi kiel..." msgid "&Print..." msgstr "&Presi..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Pardonu" @@ -1055,8 +1061,7 @@ msgstr "Ŝanĝi" msgid "&Delete" msgstr "&Forigi" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kursiva" @@ -1292,120 +1297,103 @@ msgstr "&Agordo..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Ne remontri tiun mesaĝon" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Eskapklavo" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Retrotab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Retro" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Konfirm" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Alir" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Enmetklavo" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Forigklavo" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Paŭzo" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Preso" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "Sistem" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Hejm" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "Fino" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Maldekstren" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Supren" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Dekstren" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1453,29 +1441,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt-klavo" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "Majusklecfiksa klavo" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "Ciferfiksa klavo" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "Rulfiksa klavo" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1642,15 +1626,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Aski-tildo" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "Paĝo supren" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1691,15 +1673,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Procentsigno" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menuo" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1925,8 +1905,8 @@ msgstr "Starti serĉadon" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Se vi premas la butonon Trovu, la teksto, kiun vi entipis supre, " "estos serĉata endokumente." @@ -1950,11 +1930,11 @@ msgstr "Entajpu anstataŭigan esprimon, aŭ elektu jam uzitan el la listo." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                  To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                  To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -1978,8 +1958,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Fari usklecodistingan serĉon: se vi entajpas 'Joe' vi ne ricevos 'joe' aŭ 'JOE' " -"kiel kongruaĵojn, nur 'Joe'." +"Fari usklecodistingan serĉon: se vi entajpas 'Joe' vi ne ricevos 'joe' aŭ " +"'JOE' kiel kongruaĵojn, nur 'Joe'." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2083,35 +2063,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                  Description:%1
                                                                                  Author:%2
                                                                                  Version:%3
                                                                                  License:%4
                                                                                  " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -" " -" " -" " -"
                                                                                  Priskribo:%1
                                                                                  Aŭtoro:%2
                                                                                  Versio:%3
                                                                                  Licenco:%4
                                                                                  " +"
                                                                                  Description:%1
                                                                                  Author:" +"%2
                                                                                  Version:%3
                                                                                  License:%4
                                                                                  " +msgstr "" +" " +"
                                                                                  Priskribo:%1
                                                                                  Aŭtoro:%2
                                                                                  Versio:%3
                                                                                  Licenco: %4
                                                                                  " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2167,11 +2125,10 @@ msgstr "Restarigi" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                  " -"
                                                                                  The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                  " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                  The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                  " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2184,18 +2141,16 @@ msgstr "La modulo %1 ne troveblas." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                  If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                  " +"

                                                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                  If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                  " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" -"" -"

                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                                                  " +"

                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                                                  " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2208,9 +2163,8 @@ msgstr "La modulo %1 ne estas valida agordmodulo." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2219,40 +2173,31 @@ msgstr "Eraro okazis dum ŝarĝo de la modulo." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                  %1" -"

                                                                                  Possible reasons:

                                                                                  " -"
                                                                                    " -"
                                                                                  • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                  • You have old third party modules lying around.
                                                                                  " -"

                                                                                  Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                  " -msgstr "" -" " -"

                                                                                  La ekzamena resulto estas:" -"
                                                                                  %1

                                                                                  " -"

                                                                                  Eblaj Kaŭzoj:

                                                                                  " -"
                                                                                    " +"

                                                                                    The diagnostics is:
                                                                                    %1

                                                                                    Possible reasons:

                                                                                    • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                    • You have old third party modules lying around.

                                                                                    Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                    La ekzamena resulto estas:
                                                                                    %1

                                                                                    Eblaj Kaŭzoj:

                                                                                      " "
                                                                                    • Eraro okazis dum pasinta TDE-aktualigo, kiu lasis solan stirmodulon. " -"
                                                                                    • Vi havas tie malnovajn modulojn de fremduloj.
                                                                                    " -"

                                                                                    Kontrolu ekzakte tiujn aferojn kaj provu forigi la mesaĝe nomitajn modulojn. " -"Se tio fiaskos, vo povus kontakti vian distribuanton aŭ pakanton.

                                                                                    " +"
                                                                                  • Vi havas tie malnovajn modulojn de fremduloj.

                                                                                  Kontrolu ekzakte " +"tiujn aferojn kaj provu forigi la mesaĝe nomitajn modulojn. Se tio fiaskos, " +"vo povus kontakti vian distribuanton aŭ pakanton.

                                                                                  " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                  " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                  Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2468,16 +2413,16 @@ msgstr "Ruli nur modulojn kies dosiernomojn kongruas kun la regulesprimo." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Malebligas la raportadon de sencimiga eligo. Kutime oni uzas ĉi tiun opcion dum " -"uzo de grafika interfaco." +"Malebligas la raportadon de sencimiga eligo. Kutime oni uzas ĉi tiun opcion " +"dum uzo de grafika interfaco." #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -2600,8 +2545,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Adreslibra dosiero %1 ne estas trovita! Faru, ke la malnova adreslibro " -"estas tie kaj vi havas legpermeson pri tiu dosiero." +"Adreslibra dosiero %1 ne estas trovita! Faru, ke la malnova " +"adreslibro estas tie kaj vi havas legpermeson pri tiu dosiero." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3083,8 +3028,7 @@ msgstr "Ĉiuj" msgid "Frequent" msgstr "Ofte" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3293,22 +3237,22 @@ msgstr "Eraro dum analizo de provizistlisto." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                  %2<%3>:
                                                                                  " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                  %2<%3>:
                                                                                  " msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3321,8 +3265,8 @@ msgstr "Uzita ŝlosilo por subskribi:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3352,8 +3296,8 @@ msgstr "Anstataŭigi" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -3386,19 +3330,15 @@ msgstr "La subskribo ne estas konata." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                  %2" -"
                                                                                  " -"
                                                                                  Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                  " -"
                                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                                  " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                  %2

                                                                                  Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                                  " msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 @@ -3615,34 +3555,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Ne eblas krei la dosieron por alŝuto." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"La alŝutindaj dosieroj estas kreitaj ĉe:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "La alŝutindaj dosieroj estas kreitaj ĉe:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datumdosiero: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Datumdosiero: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Antaŭmontru bildon: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Antaŭmontru bildon: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Enhavinformo: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Enhavinformo: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Tiuj dosieroj nun estas alŝuteblaj.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Tiuj dosieroj nun estas alŝuteblaj.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3698,7 +3628,8 @@ msgstr "Risurcagordo" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3815,8 +3746,8 @@ msgstr "Ĝenerala agordo" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3946,13 +3877,11 @@ msgstr "Kaŝi &menulistelon" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Kaŝu menulistelon " -"

                                                                                  Kaŝu la menulistelon. Normale vi povas rehaviĝi ĝin, kiam vi uzas la " -"dekstran musbutonon en la fenestro." +"Kaŝu menulistelon

                                                                                  Kaŝu la menulistelon. Normale vi povas rehaviĝi ĝin, " +"kiam vi uzas la dekstran musbutonon en la fenestro." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3960,13 +3889,11 @@ msgstr "Montri &statobreton" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Montru statolistelon " -"

                                                                                  Montras la statolistelon, kiu estas la listelo uzata pro statinformoj supra " -"en la fenestro." +"Montru statolistelon

                                                                                  Montras la statolistelon, kiu estas la listelo uzata " +"pro statinformoj supra en la fenestro." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -3974,13 +3901,11 @@ msgstr "Kaŝi &statolistelon" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Kaŝru statolistelon " -"

                                                                                  Kaŝas la statolistelon, kiu estas la listelo uzata pro statinformoj supra en " -"la fenestro." +"Kaŝru statolistelon

                                                                                  Kaŝas la statolistelon, kiu estas la listelo uzata " +"pro statinformoj supra en la fenestro." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4110,10 +4035,10 @@ msgstr "Pri &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4265,10 +4190,8 @@ msgstr "Refari: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                  Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                  (In decimal: %4)" -"
                                                                                  (Character: %5)
                                                                                  " +"%2
                                                                                  Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                  (In decimal: %4)
                                                                                  (Character: %5)
                                                                                  " msgstr "" #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 @@ -4313,8 +4236,8 @@ msgstr "Pasvort-forteca indiko:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4401,13 +4324,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Kliento:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrea" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turka" @@ -4594,105 +4517,85 @@ msgstr "Literumilo" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                  Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                  " -"
                                                                                  No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                  " -"
                                                                                  Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                  Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                  No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                  Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                  " -"
                                                                                  The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                  " -"
                                                                                  If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Programaro estas ĉiam plibonigebla, kaj la TDE-teamo estas preta fari tion. Sed " -"vi - la uzanto - devas komuniki al ni, kie io ne funkcias kiel atendite aŭ " -"povus esti plibonigata." -"
                                                                                  " -"
                                                                                  La K-Tabula Medio havas eraroraportan sistemon. Vizitu http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"aŭ uzu la eraroraporto-dialogon el la Helpo-menuo por raporti pri eraro." -"
                                                                                  " -"
                                                                                  Se vi havas proponon por plibonigo, vi same povas uzi la eraroraportan " -"funkcion, sed certigu, ke la graveco estu \"deziro\" en tiu kazo." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                  The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                  If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Programaro estas ĉiam plibonigebla, kaj la TDE-teamo estas preta fari tion. " +"Sed vi - la uzanto - devas komuniki al ni, kie io ne funkcias kiel atendite " +"aŭ povus esti plibonigata.

                                                                                  La K-Tabula Medio havas eraroraportan " +"sistemon. Vizitu http://bugs." +"trinitydesktop.org/ aŭ uzu la eraroraporto-dialogon el la Helpo-menuo " +"por raporti pri eraro.

                                                                                  Se vi havas proponon por plibonigo, vi same " +"povas uzi la eraroraportan funkcion, sed certigu, ke la graveco estu \"deziro" +"\" en tiu kazo." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                  " -"
                                                                                  Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                  " -"
                                                                                  If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Vi ne devas esti programisto por membri en la TDE-teamo. Vi povas aliĝi al la " -"nacilingvaj teamoj, kiuj tradukas la programojn. Vi povas provizi grafikojn, " -"etosojn, sonorojn aŭ plibonigi la dokumentaron. Vi decidu!" -"
                                                                                  " -"
                                                                                  Vizitu
                                                                                  " -"http://www.kde.org/jobs.html je informoj pri kelkaj projektoj en kiuj vi " -"povus helpi." -"
                                                                                  " -"
                                                                                  Se vi bezonas pliajn informojn aŭ dokumentarojn, vizito al http://developer.kde.org/ donos ilin." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                  Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                  If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Vi ne devas esti programisto por membri en la TDE-teamo. Vi povas aliĝi al " +"la nacilingvaj teamoj, kiuj tradukas la programojn. Vi povas provizi " +"grafikojn, etosojn, sonorojn aŭ plibonigi la dokumentaron. Vi decidu!" +"

                                                                                  Vizitu http://www.kde.org/" +"jobs.html je informoj pri kelkaj projektoj en kiuj vi povus helpi." +"

                                                                                  Se vi bezonas pliajn informojn aŭ dokumentarojn, vizito al http://developer.kde.org/ donos ilin." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                  " -"
                                                                                  The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                  The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                  " -"
                                                                                  Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                  Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" "TDE estas havebla senpage, sed la faro de ĝi ne estas senlabora. " -"
                                                                                  " -"
                                                                                  Tial la TDEa teamo igis la TDEan klubon, kiu estas neprofita organizaĵo " -"findita en Tübingen, Germanio. La TDEa klubo reprezentas la TDEan projekton " -"jure kaj finance. Vidu " -"http://www.kde-ev.org/ pri informoj de TDEa klubo. " -"
                                                                                  " -"
                                                                                  La TDEa teamo necesas financan subtenon. Plej multa da mono estas uzata por " -"repagi al membroj kaj aliuloj la kostojn, kiujn ili haviĝas, kiam ili aldonas " -"ion al TDE. Vi estas invitata subteni TDEon per financdonaĵon. Bonvolu uzi unu " -"el la eblecoj priskribitaj en " -"http://www.kde.org/support/." -"
                                                                                  " -"
                                                                                  Ni antaŭdankegas vin pri via subteno." +"

                                                                                  Tial la TDEa teamo igis la TDEan klubon, kiu estas neprofita " +"organizaĵo findita en Tübingen, Germanio. La TDEa klubo reprezentas la TDEan " +"projekton jure kaj finance. Vidu http://" +"www.kde-ev.org/ pri informoj de TDEa klubo.

                                                                                  La TDEa teamo " +"necesas financan subtenon. Plej multa da mono estas uzata por repagi al " +"membroj kaj aliuloj la kostojn, kiujn ili haviĝas, kiam ili aldonas ion al " +"TDE. Vi estas invitata subteni TDEon per financdonaĵon. Bonvolu uzi unu el " +"la eblecoj priskribitaj en http://" +"www.kde.org/support/.

                                                                                  Ni antaŭdankegas vin pri via subteno." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4777,8 +4680,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Se vi premas Apliki, ĉiuj ŝanĝoj estos transdonataj al la programo sen " -"fermi la dialogfenestron.\n" +"Se vi premas Apliki, ĉiuj ŝanĝoj estos transdonataj al la programo " +"sen fermi la dialogfenestron.\n" "Uzu tiun butonon por elprovi la faritajn ŝanĝojn." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4795,8 +4698,8 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Kiam vi alklakas Administra agmaniero, vi estos petata pri la administra " -"pasvorto por permesi ŝanĝojn, kiuj bezonas administrajn rajtojn." +"Kiam vi alklakas Administra agmaniero, vi estos petata pri la " +"administra pasvorto por permesi ŝanĝojn, kiuj bezonas administrajn rajtojn." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5002,11 +4905,12 @@ msgstr "Tipargrandeco
                                                                                  Fiksarelativa
                                                                                  al medio" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"Tie ĉi vi povas alterni inter fiksa kaj relativa tipargrandeco. En la dua okazo " -"ĝi adaptiĝas al la medio (ekz. grandeco de la fenestraĵo, papergrandeco)." +"Tie ĉi vi povas alterni inter fiksa kaj relativa tipargrandeco. En la dua " +"okazo ĝi adaptiĝas al la medio (ekz. grandeco de la fenestraĵo, " +"papergrandeco)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5022,8 +4926,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Tiu ekzemploteksto ilustras la nunan agordon. Vi povas redakti ĝin por elprovi " -"specialajn signojn." +"Tiu ekzemploteksto ilustras la nunan agordon. Vi povas redakti ĝin por " +"elprovi specialajn signojn." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5095,8 +4999,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Tio ligos la originan klavkombinon al la elektita ago. Normale tio estas taŭga " -"elekto." +"Tio ligos la originan klavkombinon al la elektita ago. Normale tio estas " +"taŭga elekto." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5107,14 +5011,14 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Se elektita, vi povas krei proprajn klavkombinojn por la elektita ago uzante la " -"malsuprajn butonojn." +"Se elektita, vi povas krei proprajn klavkombinojn por la elektita ago uzante " +"la malsuprajn butonojn." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Uzu tiun butonon por elekti novan klavkombinon. Post kiam vi premis ĝin, vi " "povas premi la klavkombinon, kiun vi volas ligi al la elektita ago." @@ -5129,8 +5033,8 @@ msgstr "Apriora klavo:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Por uzi la klavon '%1' en klavokombino, vi devas kombini ĝin kun iu(j) el la " "sekvaj: fenestroklavo, Alt-klavo,stirklavo, majuskliga klavo." @@ -5238,8 +5142,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"La aplikaĵo, por kiu vi volas sendi eraroraporton - se ne ĝusta, bonvolu uzi la " -"menueron \"Raportu eraron\" en la gusta aplikaĵo." +"La aplikaĵo, por kiu vi volas sendi eraroraporton - se ne ĝusta, bonvolu uzi " +"la menueron \"Raportu eraron\" en la gusta aplikaĵo." #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5250,8 +5154,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"La versio de tiu ĉi aplikaĵo - antaŭ sendo de eraroraporto bonvolu certigi, ke " -"ne haveblas pli nova versio." +"La versio de tiu ĉi aplikaĵo - antaŭ sendo de eraroraporto bonvolu certigi, " +"ke ne haveblas pli nova versio." #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5311,14 +5215,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5339,51 +5245,43 @@ msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." msgstr "" -"Vi devas indiki kaj temlinion kaj priskribon, aliokaze la raporto ne povas esti " -"sendata." +"Vi devas indiki kaj temlinion kaj priskribon, aliokaze la raporto ne povas " +"esti sendata." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                  You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                  " -"
                                                                                    " -"
                                                                                  • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                  • " -"
                                                                                  • cause serious data loss
                                                                                  • " -"
                                                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                    • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                    • cause serious data loss
                                                                                    • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                    \n" "

                                                                                    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                    " msgstr "" -"

                                                                                    Vi elektis la graveconGrava. Atentu, ke tiu graveconivelo estas nur " -"por eraroj, kiuj

                                                                                    " -"
                                                                                      " -"
                                                                                    • stumbligas aliajn programojn aŭ la tutan sistemon
                                                                                    • " -"
                                                                                    • kaŭzas gravan perdon de datumoj
                                                                                    • " -"
                                                                                    • enkondukas sekurecriskon en la sistemo kun la instalita pakaĵo
                                                                                    \n" -"

                                                                                    Ĉu la raportota eraro kaŭzas iun el la supraj damaĝoj? Se ne, bonvolu elekti " -"pli malaltan graveconivelon. Dankon!

                                                                                    " +"

                                                                                    Vi elektis la graveconGrava. Atentu, ke tiu graveconivelo estas " +"nur por eraroj, kiuj

                                                                                    • stumbligas aliajn programojn aŭ la tutan " +"sistemon
                                                                                    • kaŭzas gravan perdon de datumoj
                                                                                    • enkondukas " +"sekurecriskon en la sistemo kun la instalita pakaĵo
                                                                                    \n" +"

                                                                                    Ĉu la raportota eraro kaŭzas iun el la supraj damaĝoj? Se ne, bonvolu " +"elekti pli malaltan graveconivelon. Dankon!

                                                                                    " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                    You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                    " -"
                                                                                      " -"
                                                                                    • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                    • " -"
                                                                                    • cause data loss
                                                                                    • " -"
                                                                                    • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                    \n" +"intended only for bugs that

                                                                                    • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                    • cause data loss
                                                                                    • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                    • \n" "

                                                                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                      Vi elektis la graveconGrava. Atentu, ke tiu graveconivelo estas nur " -"por eraroj, kiuj

                                                                                      " -"
                                                                                        " -"
                                                                                      • faras la koncernan pakaĵon plejparte neuzebla
                                                                                      • " -"
                                                                                      • kaŭzas gravan perdon de datumoj
                                                                                      • " -"
                                                                                      • enkondukas sekurecriskon permesantan aliron al la konto de la uzantoj de " -"tiu pakaĵo
                                                                                      \n" -"

                                                                                      Ĉu la raportota eraro kaŭzas iun el la supraj damaĝoj? Se ne, bonvolu elekti " -"pli malaltan graveconivelon. Dankon!

                                                                                      " +"

                                                                                      Vi elektis la graveconGrava. Atentu, ke tiu graveconivelo estas " +"nur por eraroj, kiuj

                                                                                      • faras la koncernan pakaĵon plejparte " +"neuzebla
                                                                                      • kaŭzas gravan perdon de datumoj
                                                                                      • enkondukas " +"sekurecriskon permesantan aliron al la konto de la uzantoj de tiu pakaĵo
                                                                                      \n" +"

                                                                                      Ĉu la raportota eraro kaŭzas iun el la supraj damaĝoj? Se ne, bonvolu " +"elekti pli malaltan graveconivelon. Dankon!

                                                                                      " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5429,8 +5327,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Tio estas antaŭrigardo de la elektita tiparo. Vi povas ŝanĝi ĝin per alklako al " -"la \"Elektu...\"-Butonon." +"Tio estas antaŭrigardo de la elektita tiparo. Vi povas ŝanĝi ĝin per alklako " +"al la \"Elektu...\"-Butonon." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5441,8 +5339,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Tio estas antaŭrigardo de la \"%1\"-tiparo. Vi povas ŝanĝi ĝin per alklako al " -"la \"Elektu...\"-Butonon." +"Tio estas antaŭrigardo de la \"%1\"-tiparo. Vi povas ŝanĝi ĝin per alklako " +"al la \"Elektu...\"-Butonon." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5609,10 +5507,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Konsileto de la tago" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Ĉu vi sciis...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Ĉu vi sciis...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5644,8 +5540,8 @@ msgstr "Aldoni duavican lingvon" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5676,8 +5572,8 @@ msgstr "Ĉi tiu estas la ĉefa lingvo kiu estos uzita antaŭ aliaj lingvoj" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5695,8 +5591,8 @@ msgstr "Agordi Ilbretojn" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5728,7 +5624,8 @@ msgstr "Ŝanĝi p&iktogramon..." msgid "" "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "" -"Tiu elemento estos anstataŭigata per ĉiuj elementoj de enkorpigita komponanto." +"Tiu elemento estos anstataŭigata per ĉiuj elementoj de enkorpigita " +"komponanto." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 msgid "" @@ -5743,8 +5640,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Tio estas dinamika listo de agoj. Vi povas movi ĝin, se se vi forigas ĝin, ne " -"eblas realdoni ĝin." +"Tio estas dinamika listo de agoj. Vi povas movi ĝin, se se vi forigas ĝin, " +"ne eblas realdoni ĝin." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5868,18 +5765,16 @@ msgstr "&Aŭtoroj" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Bonvole uzu http://bugs.trinitydesktop.org " -"por la raporto de eraroj.\n" +"Bonvole uzu http://bugs." +"trinitydesktop.org por la raporto de eraroj.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Bonvole raportu cimojn al %1.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Bonvole raportu cimojn al %1.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5899,9 +5794,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5911,15 +5806,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5982,14 +5878,16 @@ msgstr "Ne eblis akcenti la menueron '%1'." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "TDEa menudemandilo.\n" -"Tiu ilo estas utila por sciiĝi, en kiu menuo difinita aplikaĵo estas vidigata.\n" -"La akcentopcio (\"--highlight\") povas esti uzata por montri al la uzanto, kie " -"en la TDEa menuo difinita aplikaĵo troviĝas." +"Tiu ilo estas utila por sciiĝi, en kiu menuo difinita aplikaĵo estas " +"vidigata.\n" +"La akcentopcio (\"--highlight\") povas esti uzata por montri al la uzanto, " +"kie en la TDEa menuo difinita aplikaĵo troviĝas." #: kded/tde-menu.cpp:116 msgid "tde-menu" @@ -6001,8 +5899,8 @@ msgstr "Vi devas nomi aplikaĵidentigilon kiel 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" "Vi devas nomi minimume unu el \"--print-menu-id\", \"--print-menu-name\" aŭ " "\"--highlight\"." @@ -6024,16 +5922,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nova komputilonomo" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Eraro: Mediovariablo HOME ne estas difinita.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Eraro: Mediovariablo HOME ne estas difinita.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Eraro: Mediovariablo DISPLAY ne estas difinita.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Eraro: Mediovariablo DISPLAY ne estas difinita.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6050,7 +5944,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Eraro dum kreo de datumbazo '%1'.\n" -"Kontrolu, ke la dosierumaj permesoj estas ĝustaj kaj la disko ne estas plena.\n" +"Kontrolu, ke la dosierumaj permesoj estas ĝustaj kaj la disko ne estas " +"plena.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 @@ -6065,7 +5960,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Eraro dum skribo de datumbazo '%1'.\n" -"Kontrolu, ke la dosierumaj permesoj estas ĝustaj kaj la disko ne estas plena.\n" +"Kontrolu, ke la dosierumaj permesoj estas ĝustaj kaj la disko ne estas " +"plena.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" @@ -6144,8 +6040,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Ne povas lanĉi novan procezon.\n" -"La sistemo eble atingis la maksimuman nombron de eblaj malfermitaj dosieroj aŭ " -"atingis la nombron kiu vi estas permesata." +"La sistemo eble atingis la maksimuman nombron de eblaj malfermitaj dosieroj " +"aŭ atingis la nombron kiu vi estas permesata." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6154,8 +6050,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Ne povas krei novan procezon.\n" -"La sistemo eble atingis la maksimuman nombron de eblaj procezoj aŭ atingis la " -"nombron kiu vi estas permesata." +"La sistemo eble atingis la maksimuman nombron de eblaj procezoj aŭ atingis " +"la nombron kiu vi estas permesata." #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6200,16 +6096,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Lanĉas %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Nekonata protokolo '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Nekonata protokolo '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Eraro dum lego de '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Eraro dum lego de '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6361,8 +6253,8 @@ msgstr "Ne eblas krei la risurcon de la tipo '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Vi ne povas forigi vian norman risurcon! Antaŭe elektu novan norman risurcon." @@ -6376,16 +6268,16 @@ msgstr "Vi ne povas uzi neaktivan risurcon kiel norman!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Vi ne povas malaktivigi la norman risurcon. Anataŭe elektu alian norman " "risurcon." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Valida norma rsisurco ne ekzistas! Elektu unu risurcon, kiu estas nek " "nurlegebla nek neaktiva." @@ -6468,17 +6360,14 @@ msgstr "Sekureco..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                      Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                      Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Sekureca agrodo " -"

                                                                                      Montras la atestaĵon de la vidigata paĝo.Nur paĝoj, kiuj estas sekure, ĉifre " -"senditaj, havas atestaĵon. " -"

                                                                                      Konsilo: Se la bildo montras fermitan ŝloson, la paĝo estas sendita per " -"sekura komuniko." +"Sekureca agrodo

                                                                                      Montras la atestaĵon de la vidigata paĝo.Nur paĝoj, kiuj " +"estas sekure, ĉifre senditaj, havas atestaĵon.

                                                                                      Konsilo: Se la bildo " +"montras fermitan ŝloson, la paĝo estas sendita per sekura komuniko." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6544,13 +6433,11 @@ msgstr "Grandigi tiparon" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                      Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                      Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Pligrandigi tipargrandecon" -"

                                                                                      Pligrandigas la tiparon en ĉi tiu fenestro. Premu kaj haltu la musbutonon " -"por ekhavi menuon kun la eblaj tipargrandecoj." +"Pligrandigi tipargrandecon

                                                                                      Pligrandigas la tiparon en ĉi tiu fenestro. " +"Premu kaj haltu la musbutonon por ekhavi menuon kun la eblaj tipargrandecoj." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6558,35 +6445,31 @@ msgstr "Malgrandigi tiparon" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                      Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                      Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Malpligrandigi tiparon " -"

                                                                                      Malpligrandigas la tiparon en ĉi tiu fenestro. Premu kaj haltu la musbutonon " -"por ekhavi menuon kun la eblaj tipargrandecoj." +"Malpligrandigi tiparon

                                                                                      Malpligrandigas la tiparon en ĉi tiu fenestro. " +"Premu kaj haltu la musbutonon por ekhavi menuon kun la eblaj tipargrandecoj." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Trovu tekston " -"

                                                                                      Montras dialogon, kiu ebligas trovi tekston en la vidigita paĝo." +"Trovu tekston

                                                                                      Montras dialogon, kiu ebligas trovi tekston en la vidigita " +"paĝo." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                      Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                      Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "Trovi sekvontan

                                                                                      Trovi la sekvontan tekstejon." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 #, fuzzy msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                      Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                      Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "Trovu sekvontan

                                                                                      Trovu la sekvontan tekstejon." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 @@ -6603,13 +6486,11 @@ msgstr "Presi kadron..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                      Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                      Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Presu kadron " -"

                                                                                      Kelkaj paĝoj havas plurajn kradojn. Por presu nur unu el tiuj kliku en tiu " -"kaj uzu tiun funkcion." +"Presu kadron

                                                                                      Kelkaj paĝoj havas plurajn kradojn. Por presu nur unu el " +"tiuj kliku en tiu kaj uzu tiun funkcion." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6761,8 +6642,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                      %1.
                                                                                      Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Tiu nefidata paĝo enhavas ligon al
                                                                                      %1.
                                                                                      " -"Ĉu vi volas uzi la ligon?" +"Tiu nefidata paĝo enhavas ligon al
                                                                                      %1.
                                                                                      Ĉu vi volas uzi la " +"ligon?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6795,7 +6676,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Averto: Tio estas sekura formularo, sed ĝi sendos viajn datumojn neĉifritaj.\n" +"Averto: Tio estas sekura formularo, sed ĝi sendos viajn datumojn " +"neĉifritaj.\n" "Iu alia povus subaŭskulti la transsendatajn datumojn.\n" "Ĉu vi vere volas daŭri?" @@ -6810,7 +6692,8 @@ msgstr "&Sendi neĉifrite" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Averto: Via datumoj estos transsendataj neĉifritaj tra reto.\n" @@ -6830,11 +6713,11 @@ msgstr "&Sendi retleteron" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                      %1
                                                                                      on your local filesystem.
                                                                                      " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                      %1
                                                                                      on your local filesystem." +"
                                                                                      Do you want to submit the form?" msgstr "" -"La formularo estos sendata al
                                                                                      %1
                                                                                      en via loka dosieraro.
                                                                                      " -"Ĉu vi volas sendi la formularon?" +"La formularo estos sendata al
                                                                                      %1
                                                                                      en via loka dosieraro." +"
                                                                                      Ĉu vi volas sendi la formularon?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6844,8 +6727,8 @@ msgstr "Sendi" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Tiu retejo provas aldoni dosieron de vi komputilo al la elsendotajn " "formulardatumojn. La aldonaĵo estas forigita pro vi sekureco." @@ -6873,7 +6756,8 @@ msgstr "Sekurecaverto" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" -"La sekretejo '%1' estas malfermita kaj uzata por formulardatumoj kaj pasvortoj." +"La sekretejo '%1' estas malfermita kaj uzata por formulardatumoj kaj " +"pasvortoj." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" @@ -6976,38 +6860,32 @@ msgstr "Presi %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                      'Print images'

                                                                                      " -"

                                                                                      If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                      " -"

                                                                                      If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                      " +"

                                                                                      'Print images'

                                                                                      If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                      If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                      " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                      'Print header'

                                                                                      " -"

                                                                                      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                      " -"

                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                      " +"

                                                                                      'Print header'

                                                                                      If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                      If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                      " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                      'Printerfriendly mode'

                                                                                      " -"

                                                                                      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                      " -"

                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                      " +"

                                                                                      'Printerfriendly mode'

                                                                                      If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                      " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7139,7 +7017,8 @@ msgstr "Entajpu la retadreson:" msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Dosiero nomita \"%1\" jam ekzistas. Ĉu vi certas, ke vi volas anstataŭigi ĝin?" +"Dosiero nomita \"%1\" jam ekzistas. Ĉu vi certas, ke vi volas anstataŭigi " +"ĝin?" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "Overwrite File?" @@ -7174,8 +7053,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Ne ekzistas konvena ero.\n" +msgstr "Ne ekzistas konvena ero.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7331,18 +7209,18 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Tiu retejo provas malfermi formularon en nova TTT-fenestro per " -"Ĝavoskript-komando.\n" +"Tiu retejo provas malfermi formularon en nova TTT-fenestro per Ĝavoskript-" +"komando.\n" "Ĉu vi volas permesi tion?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                      %1

                                                                                      in a new browser window via JavaScript.
                                                                                      " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                      " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                      %1

                                                                                      in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                      Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                      " msgstr "" -"Tiu retejo provas malfermi " -"

                                                                                      %1

                                                                                      en nova TTT-fenestro per Javoskript-komando.\n" +"Tiu retejo provas malfermi

                                                                                      %1

                                                                                      en nova TTT-fenestro per Javoskript-" +"komando.\n" "Ĉu vi volas permesi tion?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7363,13 +7241,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                      %1

                                                                                      in a new browser window via JavaScript.
                                                                                      " -"Do you want to allow this?
                                                                                      " +"This site is requesting to open

                                                                                      %1

                                                                                      in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                      Do you want to allow this?
                                                                                      " msgstr "" -"Tiu retejo provas malfermi " -"

                                                                                      %1

                                                                                      en nova TTT-fenestro per Javoskript-komando.
                                                                                      " -"Ĉu vi volas permesi tion?
                                                                                      " +"Tiu retejo provas malfermi

                                                                                      %1

                                                                                      en nova TTT-fenestro per Javoskript-" +"komando.
                                                                                      Ĉu vi volas permesi tion?
                                                                                      " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7390,8 +7266,8 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"Ĉu vi volas aldoni legosignon, kiu montras al \"%1\" kun la titolo \"%2\", al " -"via kolekto?" +"Ĉu vi volas aldoni legosignon, kiu montras al \"%1\" kun la titolo \"%2\", " +"al via kolekto?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7407,8 +7283,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Skripto en tiu paĝo kaŭzis TDEHTMLon haltiĝi. Se vi pluigas ruli, aliaj povos " -"malpli uzeblaj.\n" +"Skripto en tiu paĝo kaŭzis TDEHTMLon haltiĝi. Se vi pluigas ruli, aliaj " +"povos malpli uzeblaj.\n" "Ĉi vi volas ĉesigi la skripton?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -7461,7 +7337,8 @@ msgid "" "Internet.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Vi estas transigonta la sekvajn dosierojn el via loka komputilo al Interreto.\n" +"Vi estas transigonta la sekvajn dosierojn el via loka komputilo al " +"Interreto.\n" "Ĉu vi vere volas daŭrigi?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 @@ -7985,10 +7862,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8421,16 +8298,12 @@ msgstr "Tiu aplikaĵo estis skribita de iu, kiu volas resti anonima." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Bonvole uzu http://bugs.trinitydesktop.org por la raporto de cimoj.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "Bonvole uzu http://bugs.trinitydesktop.org por la raporto de cimoj.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Bonvole uzu %1 por la raporto de cimoj.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Bonvole uzu %1 por la raporto de cimoj.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8457,10 +8330,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-opcioj]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"uzo: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "uzo: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8520,16 +8391,12 @@ msgstr "" "La dosieroj aŭ URLoj malfermitaj de la aplikaĵo estos forigataj postuze" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Ne konservu la agordaron.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Ne konservu la agordaron.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Agordodosiero \"%1\" ne estas skribebla.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Agordodosiero \"%1\" ne estas skribebla.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8705,15 +8572,15 @@ msgstr "Malfone" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Okazis eraro dum preparo de la komunikado inter\n" @@ -8882,16 +8749,15 @@ msgstr "difinas la grafikstilon de la aplikaĵo" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "metas la klientgeometrion de la precipa fenestro - vd. man X pri " "argumentformato" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"La stilo %1 ne troviĝis\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "La stilo %1 ne troviĝis\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8939,23 +8805,18 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Ne eblis registriĝi ĉe DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Ne eblis registriĝi ĉe DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Ne eblis atingi Lanĉilon per DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Ne eblis atingi Lanĉilon per DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" "You reached the end of the list\n" "of matching items.\n" -msgstr "" -"Jen fino de la listo de kongruaj eroj.\n" +msgstr "Jen fino de la listo de kongruaj eroj.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" @@ -8966,10 +8827,8 @@ msgstr "" "uzebla.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Ne ekzistas konvena ero.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Ne ekzistas konvena ero.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -8979,14 +8838,14 @@ msgstr "Rubujo" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                      KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                      " -"

                                                                                      For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                      " +"

                                                                                      KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                      For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                      " msgstr "" "

                                                                                      TDE estas tradukita al multaj lingvoj, danke al la laboro de la tradukaj " -"teamoj ĉie en la mondo.

                                                                                      " -"

                                                                                      Por detalaj informoj pri TDE-tradukado vizitu http://i18n.kde.org

                                                                                      " +"teamoj ĉie en la mondo.

                                                                                      Por detalaj informoj pri TDE-tradukado vizitu " +"http://i18n.kde.org

                                                                                      " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9913,22 +9772,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                      Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                      Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                      The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                      The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                      The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                      The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9957,14 +9814,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                      The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                      The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                      The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                      The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10009,8 +9865,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                      GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                      GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10404,7 +10259,8 @@ msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" -"Atestilo kun tiu nomo jam ekzistas. Ĉu vi certas, ke vi volas anstataŭigi ĝin?" +"Atestilo kun tiu nomo jam ekzistas. Ĉu vi certas, ke vi volas anstataŭigi " +"ĝin?" #: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" @@ -10556,20 +10412,20 @@ msgstr "Memoro ne sufiĉas" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Via loka adreslibra agordodosiero \"%1\" ne povis kreiĝi. Adresaro verŝajne ne " -"laboros ĝuste sen ĝi.\n" +"Via loka adreslibra agordodosiero \"%1\" ne povis kreiĝi. Adresaro verŝajne " +"ne laboros ĝuste sen ĝi.\n" "Certigu, ke vi ne forigis la skribopermesojn de via loka TDE-dosierujo " "(ordinare ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Via normala adreslibra datumbazodosiero \"%1\" ne povis kreiĝi. Adresaro " "verŝajne ne laboros ĝuste sen ĝi.\n" @@ -10615,7 +10471,8 @@ msgstr "Dosiero relegita" #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11094,14 +10951,11 @@ msgstr "" "Unikso-kontaktoskatoloj (specifa por kaj aktuala gasto kaj aktuala uzanto)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - nekonata tipo\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - nekonata tipo\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11208,78 +11062,74 @@ msgstr "Elekti tiparon" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Konfirmu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Rezignu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Jes" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Ne" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Haltu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Reprovu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignoru" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Jes por Ĉiuj" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Ne por Ĉiuj" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                      About Qt

                                                                                      " -"

                                                                                      This program uses Qt version %1.

                                                                                      " -"

                                                                                      Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                      " -"

                                                                                      Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                      Qt is also available for embedded devices.

                                                                                      " -"

                                                                                      Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                      Pri Qt

                                                                                      " -"

                                                                                      Tiu programo uzas Qtan version %1.

                                                                                      " -"

                                                                                      Qt estas pluroperaciuma C++-a funkciaro por kreado de programoj kun grafika " -"uzantointerfaco.

                                                                                      " -"

                                                                                      Qt provizas unufontan porteblecon inter Vindozo 95/98/ME/NT4/2000, " -"Makintoŝ-X, Linukso, Solariso, HP-UX kaj pluraj aliaj Uniksversioj kun X11.

                                                                                      " -"

                                                                                      Qt estas ankaŭ havebla por poŝkomputiletoj

                                                                                      " -"

                                                                                      Qt estas produkto de la firmao Trolltech. Vidu " -"http://www.trolltech.com/qt/ pri aldonaj informoj.

                                                                                      " +"

                                                                                      About Qt

                                                                                      This program uses Qt version %1.

                                                                                      Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                      Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                      Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                      Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                      Pri Qt

                                                                                      Tiu programo uzas Qtan version %1.

                                                                                      Qt estas " +"pluroperaciuma C++-a funkciaro por kreado de programoj kun grafika " +"uzantointerfaco.

                                                                                      Qt provizas unufontan porteblecon inter Vindozo 95/98/" +"ME/NT4/2000, Makintoŝ-X, Linukso, Solariso, HP-UX kaj pluraj aliaj " +"Uniksversioj kun X11.

                                                                                      Qt estas ankaŭ havebla por poŝkomputiletoj

                                                                                      Qt estas produkto de la firmao Trolltech. Vidu http://www.trolltech." +"com/qt/ pri aldonaj informoj.

                                                                                      " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11327,817 +11177,667 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latina" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Greka" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Cirila" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armena" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georga" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogama" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "InterspacModifiloj" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebrea" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Araba" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Siria" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Taana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagara" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmuka" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarata" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Orija" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamila" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Teluga" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kananada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalama" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Taja" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Laoa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibeta" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmara" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Kmera" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Hana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangula" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Jia" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Ĉerokea" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanada aborigena" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongola" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Monsimboloj" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Literecaj simboloj" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Nombroformoj" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matematikaj operaciiloj" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Teknikaj simboloj" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometriaj simboloj" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Diversaj simboloj" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Enfermitaj kaj kvadratoj" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Brajlo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unikodo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japana)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (tradicia ĉina)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hans (Korea)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Nekonata skripto" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Spac" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Eskap" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Retrotab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Retro" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Konfirm" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Alir" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Enmet" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "For" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Paŭzo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Preso" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "Sistem" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Hejm" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Fino" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Maldekstren" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Supren" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Dekstren" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Malsupren" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Paĝo supren" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Paĝo malsupren" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Majusklecfiksa klavo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Ciferfiksa klavo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Rulfiksa klavo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menuo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Helpo" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Malantaŭen" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Antaŭen" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Haltu" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Redesegnu" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Malpliigu sonintenson" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Nuligu sonintenson" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Pliigu sonintenson" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Faru basegon" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Pliigu bason" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Malpliigu bason" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Pliigu trifojon" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Malpliigu trifojon" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Lanĉu medion" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Haltigu medion" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Pasinta medio" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Sekvonta medio" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Kaptu al medio" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favoratoj" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Serĉu" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Preteco" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Malfermu URLon" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Lanĉu Retpoŝtilon" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Lanĉu medion" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Lanĉu (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Lanĉu (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Lanĉu (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Lanĉu (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Lanĉu (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Lanĉu (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Lanĉu (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Lanĉu (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Lanĉu (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Lanĉu (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Lanĉu (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Lanĉu (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Lanĉu (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Lanĉu (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Lanĉu (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Lanĉu (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Presi paĝon" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Paĝo supren" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Paĝo malsupren" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Majusklecfiksa klavo" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Ciferfiksa klavo" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Ciferfiksa klavo" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Rulfiksa klavo" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Enmetklavo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Forigklavo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Eskapklavo" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "Sistem" @@ -12355,148 +12055,162 @@ msgstr "&Malombrigi" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "Neniu eraro okazis" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "eraro lanĉita de uzanto" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "neatendita fino de dosiero" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "Pli ol unu deklaro de dokumenttipo" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "Okazis eraro dum sintaksa analizo de la elemento" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "marka nekonveno" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "Okazis eraro dum sintaksa analizo de la enhavo" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "Neatendita signo" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "nevalida nomo por prilabori instrukcion" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "Ekspektis version dum legado de la XML deklaro" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "nekorekta valoro por sola deklaro" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "kodiĝa aŭ sola deklaro atendita dum lego de XMLa deklaro" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "sola deklaro atendita dum lego de XMLa deklaro" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "Okazis eraro dum sintaksa analizo de la tipdeklaro" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "Ekspektis literon" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "Okazis eraro dum sintaksa analizo de la komento" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "eraro okazis dum analizo de referenco" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "ena ĝenerala ekzistaĵa referenco ne estas permesita en DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" -"malena analizita ĝenerala ekzistaĵa referenco ne estas permesita en eca valoro" +"malena analizita ĝenerala ekzistaĵa referenco ne estas permesita en eca " +"valoro" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" "malena analizita ĝenerala ekzistaĵa referenco ne estas permesita en DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "ne analizita ekzistaĵa referenco en malkorekta kunteksto" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "rekursia ekzistaĵo" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "eraro en la teksta deklaro de malena ekzistaĵo" #, fuzzy -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                      No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                      Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "La K-Tabula Medio estas kreita kaj flegata de la TDE-teamo, mondvasta reto de programantoj subtenantaj la evoluigadon de libera programaro.

                                                                                      Neniu unuopa grupo, firmao aŭ organizo direktas la fontkodon de TDE. Ĉiu estas bonvena por kontribui al TDE.

                                                                                      Vizitu http://www.kde.org/ pri detalaj informoj pri la TDE-projekto. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                      No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                      Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "La K-Tabula Medio estas kreita kaj flegata de la TDE-teamo, " +#~ "mondvasta reto de programantoj subtenantaj la evoluigadon de libera " +#~ "programaro.

                                                                                      Neniu unuopa grupo, firmao aŭ organizo direktas la " +#~ "fontkodon de TDE. Ĉiu estas bonvena por kontribui al TDE.

                                                                                      Vizitu " +#~ "http://www.kde.org/ pri detalaj " +#~ "informoj pri la TDE-projekto. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Raporti erarojn aŭ dezirojn" @@ -12504,20 +12218,38 @@ msgstr "eraro en la teksta deklaro de malena ekzistaĵo" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Por sendi eraroraporton, alklaku la malsupran ligilon.\n" -#~ "Tio malfermos TTT-paĝon ĉe http://bugs.trinitydesktop.org, kie vi trovos plenigeblan formularon.\n" +#~ "Tio malfermos TTT-paĝon ĉe http://bugs.trinitydesktop.org, kie vi trovos " +#~ "plenigeblan formularon.\n" #~ "La supre donita informo estos sendata al la servilo." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Raporti cimon..." #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konkeranto eblas konservi la pasvorton en ĉifrata sekretejo. Se la sekretejo estas neŝlosita, ĝi aŭtomate povas uzi la salutinformon sekvontfoje, kiam vi vizitos la retejon. Ĉu vi nun volas konservi la informon?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konkeranto eblas konservi la pasvorton en ĉifrata sekretejo. Se la " +#~ "sekretejo estas neŝlosita, ĝi aŭtomate povas uzi la salutinformon " +#~ "sekvontfoje, kiam vi vizitos la retejon. Ĉu vi nun volas konservi la " +#~ "informon?" #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konkeranto eblas konservi la pasvorton en ĉifrata sekretejo. Se la sekretejo estas neŝlosita, ĝi aŭtomate povas uzi la salutinformon sekvontfoje, kiam vi vizitos la retejon. Ĉu vi nun volas konservi la informon?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konkeranto eblas konservi la pasvorton en ĉifrata sekretejo. Se la " +#~ "sekretejo estas neŝlosita, ĝi aŭtomate povas uzi la salutinformon " +#~ "sekvontfoje, kiam vi vizitos la retejon. Ĉu vi nun volas konservi la " +#~ "informon?" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkeys.po index af7243910e9..1bf44f2d810 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -898,6 +898,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Cambiar al siguiente diseño de teclado" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po index 3c01a54b83f..dfef632ffd4 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -36,32 +36,30 @@ msgstr "Palabra desconocida:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                      \n" -"

                                                                                      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                      \n" +"

                                                                                      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                      \n" +"

                                                                                      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                      \n" "

                                                                                      However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                      \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                      \n" "
                                                                                      " msgstr "" -"" -"

                                                                                      Esta palabra se considera una «palabra desconocida» porque no concuerda con " -"ninguna entrada del diccionario que está usando. Puede que se trate de una " -"palabra extranjera.

                                                                                      \n" +"

                                                                                      Esta palabra se considera una «palabra desconocida» porque no " +"concuerda con ninguna entrada del diccionario que está usando. Puede que se " +"trate de una palabra extranjera.

                                                                                      \n" "

                                                                                      Si la palabra está correctamente escrita, puede añadirla al diccionario " "pulsando Añadir al diccionario. Si no desea añadir la palabra al " -"diccionario pero desea dejarla tal cual pulse Ignorar o " -"Ignorar todas.

                                                                                      \n" +"diccionario pero desea dejarla tal cual pulse Ignorar o Ignorar " +"todas.

                                                                                      \n" "

                                                                                      Sin embargo, si la palabra es incorrecta puede intentar buscar la forma " "correcta en la lista de debajo. Si no encuentra un reemplazo aquí, puede " -"introducirlo en el cuadro de texto debajo, y pulsar Reemplazar o " -"Reemplazar todas.

                                                                                      \n" +"introducirlo en el cuadro de texto debajo, y pulsar Reemplazar o " +"Reemplazar todas.

                                                                                      \n" "
                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -112,17 +110,18 @@ msgstr "Extracto del texto mostrando la palabra desconocida en su contexto." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                      \n" "
                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                      Aquí puede ver un extracto del texto mostrando la palabra desconocida en su " -"contexto. Si esta información no es suficiente para elegir el mejor reemplazo " -"para la palabra desconocida, puede pulsar en el documento que está revisando y " -"leer un extracto mayor del texto y volver aquí para continuar la revisión.

                                                                                      \n" +"

                                                                                      Aquí puede ver un extracto del texto mostrando la palabra desconocida en " +"su contexto. Si esta información no es suficiente para elegir el mejor " +"reemplazo para la palabra desconocida, puede pulsar en el documento que está " +"revisando y leer un extracto mayor del texto y volver aquí para continuar la " +"revisión.

                                                                                      \n" "
                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -137,22 +136,20 @@ msgstr "<< Añadir al diccionario" msgid "" "\n" "

                                                                                      The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                      \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                      \n" +"included in the dictionary.
                                                                                      \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                      \n" "
                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                      La palabra desconocida fue detectada y considerada como desconocida porque " -"no está incluida en el diccionario." -"
                                                                                      \n" +"

                                                                                      La palabra desconocida fue detectada y considerada como desconocida " +"porque no está incluida en el diccionario.
                                                                                      \n" "Pulse aquí si considera que la palabra desconocida no está incorrectamente " -"escrita y desea evitar su detección en el futuro. Si desde dejarala como está, " -"pero no añadirla al diccionario, pulse Ignorar o Ignore todas.

                                                                                      " -"\n" +"escrita y desea evitar su detección en el futuro. Si desde dejarala como " +"está, pero no añadirla al diccionario, pulse Ignorar o Ignore " +"todas.

                                                                                      \n" "
                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -172,21 +169,23 @@ msgstr "Lista de sugerencias" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                      \n" -"

                                                                                      To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                      \n" +"

                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                      To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                      \n" "
                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                      Si la palabra desconocida está incorrectamente escrita, debería comprobar si " -"la corrección está disponible y si lo está pulsar sobre ella. Si ninguna de las " -"palabras en la lista es la adecuada puede escribir la forma correcta en el " -"cuadro de texto de arriba.

                                                                                      \n" -"

                                                                                      Para corregir la palabra pulse Reemplazar si desea corregir sólo esta " -"ocurrencia de la palabra o Reemplazar todas si desea corregir todas las " -"ocurrencias.

                                                                                      \n" +"

                                                                                      Si la palabra desconocida está incorrectamente escrita, debería comprobar " +"si la corrección está disponible y si lo está pulsar sobre ella. Si ninguna " +"de las palabras en la lista es la adecuada puede escribir la forma correcta " +"en el cuadro de texto de arriba.

                                                                                      \n" +"

                                                                                      Para corregir la palabra pulse Reemplazar si desea corregir sólo " +"esta ocurrencia de la palabra o Reemplazar todas si desea corregir " +"todas las ocurrencias.

                                                                                      \n" "
                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -200,19 +199,19 @@ msgstr "Reemplazar co&n:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                      \n" +"

                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                      \n" "

                                                                                      You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                      \n" "
                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                      Si la palabra está incorrectamente escrita, debería escribirla correctamente " -"o seleccionarla de la lista de debajo.

                                                                                      \n" +"

                                                                                      Si la palabra está incorrectamente escrita, debería escribirla " +"correctamente o seleccionarla de la lista de debajo.

                                                                                      \n" "

                                                                                      Entonces puede pulsar Reemplazar si desea corregir sólo esta " -"ocurrencia de la palabra o Reemplazar todas si desea corregir todas las " -"ocurrencias.

                                                                                      \n" +"ocurrencia de la palabra o Reemplazar todas si desea corregir todas " +"las ocurrencias.

                                                                                      \n" "
                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -244,8 +243,8 @@ msgstr "&Reemplazar" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                      \n" +"

                                                                                      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                      \n" "
                                                                                      " msgstr "" "\n" @@ -264,13 +263,13 @@ msgstr "R&eemplazar todas" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                      \n" +"

                                                                                      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                      \n" "
                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                      Pulse aquí para reemplazar todas las ocurrencias del texto desconocido con " -"el texto en el cuadro de texto arriba (a la izquierda).

                                                                                      \n" +"

                                                                                      Pulse aquí para reemplazar todas las ocurrencias del texto desconocido " +"con el texto en el cuadro de texto arriba (a la izquierda).

                                                                                      \n" "
                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -285,13 +284,14 @@ msgstr "&Ignorar" msgid "" "\n" "

                                                                                      Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                      \n" -"

                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                      \n" +"

                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                      \n" "
                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                      Pulse aquí para permitir que la ocurrencia de esta palabra permanezca como " -"está.

                                                                                      \n" +"

                                                                                      Pulse aquí para permitir que la ocurrencia de esta palabra permanezca " +"como está.

                                                                                      \n" "

                                                                                      Esta acción es útil cuando la palabra es un nombre propio, un acrónimo o " "cualquier otra palabra que desee usar pero no añadir al diccionario.

                                                                                      \n" "
                                                                                      " @@ -307,18 +307,19 @@ msgstr "I&gnorar todas" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                      " -"\n" -"

                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                      \n" +"

                                                                                      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                      \n" +"

                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                      \n" "
                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                      Pulse aquí para permitir que todas las ocurrencias de la palabra desconocida " -"permanezcan como están..

                                                                                      \n" -"

                                                                                      Esta acción es útil cuando la palabra es un nombre propio, un acrónimo, una " -"palabra extranjera o cualquier otra palabra que desee utilizar pero no añadir " -"al diccionario.

                                                                                      \n" +"

                                                                                      Pulse aquí para permitir que todas las ocurrencias de la palabra " +"desconocida permanezcan como están..

                                                                                      \n" +"

                                                                                      Esta acción es útil cuando la palabra es un nombre propio, un acrónimo, " +"una palabra extranjera o cualquier otra palabra que desee utilizar pero no " +"añadir al diccionario.

                                                                                      \n" "
                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -331,8 +332,8 @@ msgstr "Autocorregir" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Este el idioma que utilizará el corrector ortográfico por omisión. La lista " "desplegable mostrará todos los diccionarios de los idiomas que tiene " @@ -355,8 +356,8 @@ msgstr "Activar corrección ortográfica en di&ferido" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Si se marca, el modo «corregir ortografía al escribir» se activa y todas las " "palabras mal escritas se resaltan inmediatamente." @@ -371,8 +372,9 @@ msgstr "Saltar todas las palabras en &mayúsculas" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "Si se marca, no se comprueba la ortografía de las palabras que sólo están " "formadas por letras en mayúsculas. Esto es útil si utiliza muchos acrónimos, " @@ -410,11 +412,12 @@ msgstr "Ignorar las siguientes palabras" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Para añadir una palabra que desea ignorar, introdúzcala en el campo superior y " -"pulse Añadir. Para eliminar la palabra, resáltela en la lista y pulse Eliminar." +"Para añadir una palabra que desea ignorar, introdúzcala en el campo superior " +"y pulse Añadir. Para eliminar la palabra, resáltela en la lista y pulse " +"Eliminar." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -426,15 +429,15 @@ msgstr "Selector de editor" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Por favor seleccione el componente de edición de texto que desea utilizar en " -"esta aplicación. Si selecciona Predefinido del sistema" -", la aplicación los tendrá en cuenta en el centro de control. Todas las demás " -"selecciones sobreescribirán esta opción." +"esta aplicación. Si selecciona Predefinido del sistema, la aplicación " +"los tendrá en cuenta en el centro de control. Todas las demás selecciones " +"sobreescribirán esta opción." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -538,10 +541,11 @@ msgstr "Acceso rápido primario:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" -"El acceso rápido actual o el acceso rápido que está introduciendo se mostrará " -"aquí." +"El acceso rápido actual o el acceso rápido que está introduciendo se " +"mostrará aquí." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:368 @@ -559,14 +563,14 @@ msgstr "Activa la entrada de accesos rápidos de teclas múltiples" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Marque esta casilla para activar la entrada de accesos rápidos multitecla. Un " -"acceso rápido multitecla consiste en una secuencia de hasta 4 teclas. Por " -"ejemplo, usted puede asignar «Ctrl+F,B» al tipo de letra negrita y «Ctrl+F,U» " -"al tipo subrayado." +"Marque esta casilla para activar la entrada de accesos rápidos multitecla. " +"Un acceso rápido multitecla consiste en una secuencia de hasta 4 teclas. Por " +"ejemplo, usted puede asignar «Ctrl+F,B» al tipo de letra negrita y «Ctrl+F," +"U» al tipo subrayado." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -644,21 +648,21 @@ msgstr "Errores de JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "Este diálogo proporciona notificación y detalles de los errores de scripting " "que se producen en las páginas web. En muchos casos se debe a un error de " "diseño del autor en sus páginas. En otros casos se debe a un error de " -"programación de Konqueror. Si sospecha que se trata del primer caso, póngase en " -"contacto con el administrador de la web. Del mismo modo, si sospecha de un " -"error de Konqueror, rellene un informe de fallos en http://bugs.trinitydesktop.org/. Es de " -"agradecer la inclusión de un ejemplo." +"programación de Konqueror. Si sospecha que se trata del primer caso, póngase " +"en contacto con el administrador de la web. Del mismo modo, si sospecha de " +"un error de Konqueror, rellene un informe de fallos en http://bugs." +"trinitydesktop.org/. Es de agradecer la inclusión de un ejemplo." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -690,11 +694,11 @@ msgstr "Explorar la red local" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" -"Si verdad, se explorará el dominio local . Siempre es enlace local usando DNS " -"multicast." +"Si verdad, se explorará el dominio local . Siempre es enlace local usando " +"DNS multicast." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -725,9 +729,9 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"Especifica si la publicación se debería hacer por omisión enlazado localmente " -"usando DNS multicast (LAN) o «área extensa» usando un servidor DNS normal " -"(WAN)." +"Especifica si la publicación se debería hacer por omisión enlazado " +"localmente usando DNS multicast (LAN) o «área extensa» usando un servidor " +"DNS normal (WAN)." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -739,13 +743,13 @@ msgstr "Nombre del dominio publicado por omisión para WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" "Nombre del dominio para publicar usando «área extensa» (DNS normal) de " -"ZeroConf- Este debe concordar con el dominio especificado en /etc/mdnsd.conf. " -"Este valor se usa sólo si PublishType vale WAN.\n" +"ZeroConf- Este debe concordar con el dominio especificado en /etc/mdnsd." +"conf. Este valor se usa sólo si PublishType vale WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1068,8 +1072,7 @@ msgstr "&Guardar como..." msgid "&Print..." msgstr "&Imprimir..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Lo siento" @@ -1090,8 +1093,7 @@ msgstr "Cambiar" msgid "&Delete" msgstr "E&liminar" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -1327,120 +1329,103 @@ msgstr "&Preferencias..." msgid "Do not show this message again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Esc" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tabulador" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Tabulador inverso" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Retroceso" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Intro" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Entrar" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Supr" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pausa" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Imprimir" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "Pet Sis" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Inicio" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "Fin" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Izquierda" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Arriba" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Derecha" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1488,29 +1473,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "Bloq Mayús" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "Bloq Num" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "Bloq Despl" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1677,15 +1658,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tilde ('~')" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "RePág" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1726,15 +1705,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Tanto por ciento" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menú" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1947,9 +1924,9 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                      " msgstr "" -"Si pulsa el botón de Reemplazo, el texto que introdujo más arriba se " -"buscará a lo largo del documento, y si se produjese alguna correspondencia, el " -"texto encontrado será sustituido por el reemplazo." +"Si pulsa el botón de Reemplazo, el texto que introdujo más arriba " +"se buscará a lo largo del documento, y si se produjese alguna " +"correspondencia, el texto encontrado será sustituido por el reemplazo." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1962,8 +1939,8 @@ msgstr "Iniciar búsqueda" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Si pulsa el botón Buscar, se buscará el texto que usted introdujo " "más arriba en el documento." @@ -1989,17 +1966,17 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                      To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                      To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Si activado, cualquier ocurrencia de \\N, donde " -"N es un número entero, se reemplazará por la captura " -"correspondiente («subcadena entre paréntesis») del patrón." -"

                                                                                      Para incluir (un \\N literal en su reemplazo, ponga una " -"barra hacia atrás extra delante, como \\\\N." +"Si activado, cualquier ocurrencia de \\N, donde " +"N es un número entero, se reemplazará por la captura " +"correspondiente («subcadena entre paréntesis») del patrón.

                                                                                      Para incluir " +"(un \\N literal en su reemplazo, ponga una barra hacia " +"atrás extra delante, como \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2014,7 +1991,8 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "" -"Comenzar la búsqueda en la posición actual del cursor en lugar de al comienzo." +"Comenzar la búsqueda en la posición actual del cursor en lugar de al " +"comienzo." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 msgid "Only search within the current selection." @@ -2025,8 +2003,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Realizar una búsqueda que distingue mayúsculas de minúsculas: Si introduce el " -"patrón 'Juan' no encontrará 'juan' ni 'JUAN', sólo 'Juan'." +"Realizar una búsqueda que distingue mayúsculas de minúsculas: Si introduce " +"el patrón 'Juan' no encontrará 'juan' ni 'JUAN', sólo 'Juan'." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2131,35 +2109,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                      Description:%1
                                                                                      Author:%2
                                                                                      Version:%3
                                                                                      License:%4
                                                                                      " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                      Descripción:%1
                                                                                      Autor:%2
                                                                                      Versión:%3
                                                                                      Licencia:%4
                                                                                      " +"
                                                                                      Description:%1
                                                                                      Author:" +"%2
                                                                                      Version:%3
                                                                                      License:%4
                                                                                      " +msgstr "" +"
                                                                                      Descripción:%1
                                                                                      Autor:" +"%2
                                                                                      Versión:%3
                                                                                      Licencia:%4
                                                                                      " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2215,18 +2171,15 @@ msgstr "Reiniciar" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                      " -"
                                                                                      The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                      " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                      The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                      " msgstr "" -"Se produjo un error al cargar el módulo '%1'." -"
                                                                                      " -"
                                                                                      Se encontraron el archivo de escritorio (%2) así como la biblioteca (%3) " -"pero el módulo no se pudo cargar correctamente. Lo más probable es que la " -"declaración de fábrica sea incorrecta o que falte la función create_* " -"function.
                                                                                      " +"Se produjo un error al cargar el módulo '%1'.

                                                                                      Se encontraron el " +"archivo de escritorio (%2) así como la biblioteca (%3) pero el módulo no se " +"pudo cargar correctamente. Lo más probable es que la declaración de fábrica " +"sea incorrecta o que falte la función create_* function.
                                                                                      " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2238,23 +2191,19 @@ msgstr "No se encontró el módulo %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                      If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                      " +"

                                                                                      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                      If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                      " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                      The desktop file %1 could not be found.

                                                                                      " +"

                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                      The desktop file %1 could not be found.

                                                                                      " msgstr "" -"" -"

                                                                                      El diagnóstico es:" -"
                                                                                      No se encontró el archivo de escritorio %1." +"

                                                                                      El diagnóstico es:
                                                                                      No se encontró el archivo de escritorio %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2266,13 +2215,11 @@ msgstr "El módulo %1 no es un módulo de configuración válido." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                      The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                      The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                      El diagnóstico es:" -"
                                                                                      El archivo de escritorio %1 no especifica una biblioteca." +"

                                                                                      El diagnóstico es:
                                                                                      El archivo de escritorio %1 no especifica una " +"biblioteca." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2280,49 +2227,39 @@ msgstr "Se produjo un error al cargar el módulo." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                      %1" -"

                                                                                      Possible reasons:

                                                                                      " -"
                                                                                        " -"
                                                                                      • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                      • You have old third party modules lying around.
                                                                                      " -"

                                                                                      Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                                      El diagnóstico es:" -"
                                                                                      %1" -"

                                                                                      Posibles razones:

                                                                                      " -"
                                                                                        " -"
                                                                                      • Se produjo un error durante la última actualización de su TDE y un módulo " -"de control ha quedado huérfano." -"
                                                                                      • Usted tiene módulos de terceras partes pendientes.
                                                                                      " -"

                                                                                      Compruebe estos puntos con cuidado e intente eliminar el módulo mencionado " -"en el mensaje de error. Si esto falla, contacte con su distribuidor o con el " -"empaquetador.

                                                                                      " +"

                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                      %1

                                                                                      Possible reasons:

                                                                                      • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                      • You have old third party modules lying around.

                                                                                      Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                      El diagnóstico es:
                                                                                      %1

                                                                                      Posibles razones:

                                                                                      • Se produjo un " +"error durante la última actualización de su TDE y un módulo de control ha " +"quedado huérfano.
                                                                                      • Usted tiene módulos de terceras partes pendientes.

                                                                                        Compruebe estos puntos con cuidado e intente eliminar el módulo " +"mencionado en el mensaje de error. Si esto falla, contacte con su " +"distribuidor o con el empaquetador.

                                                                                        " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                        " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                        Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Las modificaciones en esta sección precisan acceso de root.
                                                                                        " -"Pulse sobre el botón «Modo administrador» para realizar modificaciones." +"Las modificaciones en esta sección precisan acceso de root.
                                                                                        Pulse sobre el botón «Modo administrador» para realizar modificaciones." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" -"Esta sección precisa permisos especiales, probablemente para cambios de todo el " -"sistema; por tanto es necesario que introduzca la contraseña de root para poder " -"cambiar las propiedades del módulo. Si no proporciona la contraseña el módulo " -"será desactivado." +"Esta sección precisa permisos especiales, probablemente para cambios de todo " +"el sistema; por tanto es necesario que introduzca la contraseña de root para " +"poder cambiar las propiedades del módulo. Si no proporciona la contraseña el " +"módulo será desactivado." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2540,8 +2477,8 @@ msgstr "Sólo ejecutar los módulos cuyos nombres concuerdan con regexp." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" "Sólo ejecutar los módulos de prueba que se encuentren en la carpeta. Use la " "opción de solicitud para seleccionar los módulos." @@ -2550,8 +2487,8 @@ msgstr "" msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Desactiva la captura de depuración. Usted usa habitualmente esta opción cuando " -"usa el entorno gráfico." +"Desactiva la captura de depuración. Usted usa habitualmente esta opción " +"cuando usa el entorno gráfico." #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -2674,9 +2611,9 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"No se encontró el archivo de la libreta de direcciones %1" -". Asegúrese de que la antigua libreta de direcciones está ubicada allí y de que " -"tiene permiso de lectura para ese archivo." +"No se encontró el archivo de la libreta de direcciones %1. Asegúrese " +"de que la antigua libreta de direcciones está ubicada allí y de que tiene " +"permiso de lectura para ese archivo." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3160,8 +3097,7 @@ msgstr "Todos" msgid "Frequent" msgstr "Frecuente" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3374,31 +3310,31 @@ msgstr "Error al interpretar la lista de proveedores." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Imposible iniciar gpg y recuperar las claves disponibles. Asegúrese " -"de que gpg está instalado, de lo contrario será imposible verificar los " -"recursos descargados.." +"Imposible iniciar gpg y recuperar las claves disponibles. " +"Asegúrese de que gpg está instalado, de lo contrario será imposible " +"verificar los recursos descargados.." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                        %2<%3>:
                                                                                        " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                        %2<%3>:
                                                                                        " msgstr "" -"Introducir la frase contraseña para la clave 0x%1, que pertenece a " -"
                                                                                        %2<%3>:
                                                                                        " +"Introducir la frase contraseña para la clave 0x%1, que pertenece " +"a
                                                                                        %2<%3>:
                                                                                        " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Imposible iniciar gpg y comprobar la validez del archivo. Asegúrese " -"de que gpg está instalado, de lo contrario será imposible verificar los " -"recursos descargados.." +"Imposible iniciar gpg y comprobar la validez del archivo. " +"Asegúrese de que gpg está instalado, de lo contrario será imposible " +"verificar los recursos descargados.." #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3410,12 +3346,12 @@ msgstr "Clave usada para firmar:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Imposible iniciar gpg y firmar el archivo. Asegúrese de que " -"gpg está instalado, de lo contrario será imposible verificar los recursos " -"descargados.." +"Imposible iniciar gpg y firmar el archivo. Asegúrese de que " +"gpg está instalado, de lo contrario será imposible verificar los " +"recursos descargados.." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3444,8 +3380,8 @@ msgstr "Sobreescribir" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Se produjo un error con el archivo tar de recursos descargados. Las posibles " "causas son archivos dañados o una estructura inválida del directorio en el " @@ -3481,29 +3417,21 @@ msgstr "La firma es desconocida." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"El recurso fue firmado con la clave 0x%1, perteneciente a " -"%2 <%3>." +"El recurso fue firmado con la clave 0x%1, perteneciente a %2 <" +"%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                        %2" -"
                                                                                        " -"
                                                                                        Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                        " -"
                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                        " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                        %2

                                                                                        Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                        " msgstr "" "Hay un problema con el archivo de recursos que usted ha descargado. Los " -"errores son:%1" -"
                                                                                        %2" -"
                                                                                        " -"
                                                                                        La instalación del recurso no se recomienda." -"
                                                                                        " -"
                                                                                        ¿Desea continuar con la instalación?
                                                                                        " +"errores son:%1
                                                                                        %2

                                                                                        La instalación del recurso no se " +"recomienda.

                                                                                        ¿Desea continuar con la instalación?" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3719,39 +3647,30 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "No se puede crear archivo para subir." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Los archivos para subir se han creado en:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Los archivos para subir se han creado en:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Archivo de datos: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Archivo de datos: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Previsualizar imagen: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Previsualizar imagen: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Información del contenido: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Información del contenido: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Esos archivos se pueden cargar ahora.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Esos archivos se pueden cargar ahora.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." msgstr "" -"Advierta que cualquier persona puede tener acceso a ellos en cualquier momento." +"Advierta que cualquier persona puede tener acceso a ellos en cualquier " +"momento." #: tdenewstuff/engine.cpp:320 msgid "Upload Files" @@ -3803,7 +3722,8 @@ msgstr "Configuración de recurso" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3920,8 +3840,8 @@ msgstr "Preferencias generales" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3943,8 +3863,8 @@ msgstr "Complemento de estilo web" #: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Herramienta TDE para construir una lista de caché de todos los temas de mapas " -"de píxeles instalados" +"Herramienta TDE para construir una lista de caché de todos los temas de " +"mapas de píxeles instalados" #: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 msgid "KInstalltheme" @@ -4046,8 +3966,8 @@ msgstr "A&yuda" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                                                        Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Mostrar barra de menú" -"

                                                                                        Muestra la barra de menú de nuevo después de que se ha ocultado" +"Mostrar barra de menú

                                                                                        Muestra la barra de menú de nuevo después de que se " +"ha ocultado" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -4055,13 +3975,12 @@ msgstr "Mostrar barra de &menú" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Ocultar barra de menú " -"

                                                                                        Oculta la barra de menú. Puede recuperarla normalmente utilizando el botón " -"derecho del ratón dentro de la propia ventana." +"Ocultar barra de menú

                                                                                        Oculta la barra de menú. Puede recuperarla " +"normalmente utilizando el botón derecho del ratón dentro de la propia " +"ventana." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4069,13 +3988,12 @@ msgstr "Mostrar barra de &estado" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Mostrar barra de estado " -"

                                                                                        Muestra la barra de estado, que es la barra en la parte inferior de la " -"ventana, que se utiliza para mostrar información del estado." +"Mostrar barra de estado

                                                                                        Muestra la barra de estado, que es la barra en la " +"parte inferior de la ventana, que se utiliza para mostrar información del " +"estado." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4083,13 +4001,11 @@ msgstr "Mostrar barra de &estado" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Ocultar barra de estado " -"

                                                                                        Oculta la barra de estado, que es la barra en la parte inferior de la " -"ventana usada para mostrar información del estado." +"Ocultar barra de estado

                                                                                        Oculta la barra de estado, que es la barra en la " +"parte inferior de la ventana usada para mostrar información del estado." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4220,16 +4136,15 @@ msgstr "Acerca de &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Sin definir" -"
                                                                                        No hay ayuda del tipo «¿Qué es esto?» asignada a este widget. Si desea " -"ayudarnos y describir el widget, le animamos a que nos envíe su sugerencia para la ayuda «¿Qué es esto?»" -"." +"Sin definir
                                                                                        No hay ayuda del tipo «¿Qué es esto?» asignada a este " +"widget. Si desea ayudarnos y describir el widget, le animamos a que nos envíe su sugerencia para la ayuda «¿Qué es esto?»." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4306,8 +4221,8 @@ msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" msgstr "" -"Imposible leer los colores RGB de X11. Se examinaron las siguientes ubicaciones " -"de archivos:\n" +"Imposible leer los colores RGB de X11. Se examinaron las siguientes " +"ubicaciones de archivos:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4381,15 +4296,11 @@ msgstr "Rehacer: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                        Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                        (In decimal: %4)" -"
                                                                                        (Character: %5)
                                                                                        " +"%2
                                                                                        Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                        (In decimal: %4)
                                                                                        (Character: %5)
                                                                                        " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                        Punto del código Unicode: U+%3" -"
                                                                                        (En decimal: %4)" -"
                                                                                        (Carácter: %5)
                                                                                        " +"%2
                                                                                        Punto del código Unicode: U+" +"%3
                                                                                        (En decimal: %4)
                                                                                        (Carácter: %5)
                                                                                        " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4433,14 +4344,15 @@ msgstr "Medidor de la seguridad de las contraseñas:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"El medidor de seguridad de contraseñas le ofrece una indicación de la seguridad " -"de la contraseña que ha introducido. Para mejorar la contraseña intente:\n" +"El medidor de seguridad de contraseñas le ofrece una indicación de la " +"seguridad de la contraseña que ha introducido. Para mejorar la contraseña " +"intente:\n" " - usar una contraseña más larga;\n" " - usar una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas;\n" " - usar números o símbolos, como #, junto con letras." @@ -4463,8 +4375,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"El medidor de seguridad de contraseñas le ofrece una indicación de la seguridad " -"de la contraseña que ha introducido. Para mejorar la contraseña intente:\n" +"El medidor de seguridad de contraseñas le ofrece una indicación de la " +"seguridad de la contraseña que ha introducido. Para mejorar la contraseña " +"intente:\n" " - usar una contraseña más larga;\n" " - usar una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas;\n" " - usar números o símbolos, como #, junto con letras.\n" @@ -4528,13 +4441,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Cliente:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -4721,110 +4634,88 @@ msgstr "Corrector ortográfico" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to
                                                                                        Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                        " -"
                                                                                        No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                        " -"
                                                                                        Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                        No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                        Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                        " -"
                                                                                        The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                        " -"
                                                                                        If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"El software siempre se puede mejorar, y el Equipo TDE está dispuesto a hacerlo. " -"Sin embargo, usted -el usuario- debe informarnos cuando algo no funcione como " -"debería o cuando podría hacerlo mejor." -"
                                                                                        " -"
                                                                                        El entorno de escritorio K dispone de un sistema de seguimiento de fallos. " -"Visite http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"o use la ventana «Informar de fallo» del menú «Ayuda» para informar de fallos." -"
                                                                                        " -"
                                                                                        Si tiene alguna sugerencia para mejorar el software le invitamos a usar el " -"sistema de seguimiento de fallos para registrar su deseo. Asegúrese de usar el " -"nivel de gravedad «Wishlist»." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                        The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                        If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"El software siempre se puede mejorar, y el Equipo TDE está dispuesto a " +"hacerlo. Sin embargo, usted -el usuario- debe informarnos cuando algo no " +"funcione como debería o cuando podría hacerlo mejor.

                                                                                        El entorno de " +"escritorio K dispone de un sistema de seguimiento de fallos. Visite http://bugs.trinitydesktop.org/ o " +"use la ventana «Informar de fallo» del menú «Ayuda» para informar de fallos." +"

                                                                                        Si tiene alguna sugerencia para mejorar el software le invitamos a " +"usar el sistema de seguimiento de fallos para registrar su deseo. Asegúrese " +"de usar el nivel de gravedad «Wishlist»." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                        " -"
                                                                                        Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                        " -"
                                                                                        If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                        Visit the
                                                                                        TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                        If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "No tiene que ser desarrollador de software para ser miembro del Equipo TDE. " "Puede unirse a los equipos nacionales que traducen la interfaz de los " "programas. Puede proporcionar imágenes, temas, sonidos y documentación " -"mejorada. Usted decide." -"
                                                                                        " -"
                                                                                        Visite http://www.kde.org/jobs/ " -"para más información sobre algunos de los proyectos en los que puede " -"participar." -"
                                                                                        " -"
                                                                                        Si necesita más información o documentación, visite http://developer.kde.org/ " -"donde encontrará lo que necesita." +"mejorada. Usted decide.

                                                                                        Visite http://www.kde.org/jobs/ para más información sobre algunos de los " +"proyectos en los que puede participar.

                                                                                        Si necesita más información o " +"documentación, visite http://developer." +"kde.org/ donde encontrará lo que necesita." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                        " -"
                                                                                        The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                        The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                        " -"
                                                                                        Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE está disponible gratuitamente, pero crearlo y mantenerlo no está libre de " -"costes." -"
                                                                                        " -"
                                                                                        Por eso, el equipo TDE formó la asociación TDE e.V., una organización sin " -"ánimo de lucro legalmente fundada en Tuebingen, Alemania. La asociación TDE " -"e.V. representa al proyecto TDE en aspectos legales y financieros." -"
                                                                                        Consulte http://www.kde-ev.org " -"para obtener información sobre la asociación TDE e.V." -"
                                                                                        " -"
                                                                                        El equipo TDE precisa soporte financiero. La mayor parte del dinero se " -"utiliza para pagar los gastos de los miembros y de otros al contribuir a TDE. " -"Le animamos a colaborar con TDE con una donación económica utilizando alguno de " -"los modos descritos en
                                                                                        " -"http://www.kde.org/support/." -"
                                                                                        " -"
                                                                                        Le agradecemos por adelantado su ayuda." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                        Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE está disponible gratuitamente, pero crearlo y mantenerlo no está libre " +"de costes.

                                                                                        Por eso, el equipo TDE formó la asociación TDE e.V., una " +"organización sin ánimo de lucro legalmente fundada en Tuebingen, Alemania. " +"La asociación TDE e.V. representa al proyecto TDE en aspectos legales y " +"financieros.
                                                                                        Consulte http://www.kde-" +"ev.org para obtener información sobre la asociación TDE e.V.

                                                                                        El " +"equipo TDE precisa soporte financiero. La mayor parte del dinero se utiliza " +"para pagar los gastos de los miembros y de otros al contribuir a TDE. Le " +"animamos a colaborar con TDE con una donación económica utilizando alguno de " +"los modos descritos en
                                                                                        http://www." +"kde.org/support/.

                                                                                        Le agradecemos por adelantado su ayuda." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4876,8 +4767,8 @@ msgstr "Descartar cambios" msgid "" "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" msgstr "" -"Al pulsar este botón se descartarán todos los cambios recientes hechos en este " -"diálogo" +"Al pulsar este botón se descartarán todos los cambios recientes hechos en " +"este diálogo" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 msgid "Save data" @@ -4909,8 +4800,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Al pulsar Aplicar, las preferencias se pasarán al programa, pero no se " -"cerrará el\n" +"Al pulsar Aplicar, las preferencias se pasarán al programa, pero no " +"se cerrará el\n" "diálogo. Use esto para probar diferentes preferencias." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -5069,8 +4960,8 @@ msgstr "¿Cambiar familia del tipo de letra?" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "" -"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre la familia del tipo de " -"letra." +"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre la familia del tipo " +"de letra." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 msgid "Font style" @@ -5083,8 +4974,8 @@ msgstr "¿Cambiar el estilo del tipo de letra?" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "" -"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre el estilo del tipo de " -"letra." +"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre el estilo del tipo " +"de letra." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 msgid "Font style:" @@ -5101,7 +4992,8 @@ msgstr "¿Cambiar el tamaño de la letra?" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "" -"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre el tamaño de la letra." +"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre el tamaño de la " +"letra." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 msgid "Size:" @@ -5140,8 +5032,8 @@ msgstr "Tamaño de letra
                                                                                        fijo o relativo
                                                                                        al entorno" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Aquí puede cambiar entre tamaño de letra fijo y tamaño de letra calculado " "dinámicamente y ajustado a entornos variables (p.ej. dimensiones de widgets, " @@ -5196,7 +5088,8 @@ msgid "" msgstr "" "Aquí puede ver una lista de asociaciones de teclas, es decir, asociaciones " "entre acciones (p.ej, 'Copiar') mostradas en la columna de la izquierda y " -"teclas o combinaciones de teclas (p. ej., CTRL-V) en la columna de la derecha." +"teclas o combinaciones de teclas (p. ej., CTRL-V) en la columna de la " +"derecha." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5235,8 +5128,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Esto asociará la tecla predeterminada con la acción seleccionada. Suele ser una " -"buena elección." +"Esto asociará la tecla predeterminada con la acción seleccionada. Suele ser " +"una buena elección." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5247,14 +5140,14 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Si selecciona esta opción, puede crear asociaciones de teclas propias para la " -"acción seleccionada usando los botones de abajo." +"Si selecciona esta opción, puede crear asociaciones de teclas propias para " +"la acción seleccionada usando los botones de abajo." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Utilice este botón para elegir una tecla de acceso rápido. Una vez se pulse, " "puede pulsar la combinación de teclas que desearía asignar a la acción " @@ -5270,8 +5163,8 @@ msgstr "Tecla predeterminada:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Para poder usar la tecla '%1' como acceso rápido, debe combinarse con las " "teclas , Win, Alt, Ctrl y/o Mayúsculas." @@ -5342,8 +5235,8 @@ msgstr "Envía un informe de fallos" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Su dirección de correo electrónico. Si no es correcta, use el botón «Configurar " -"correo electrónico» para cambiarla" +"Su dirección de correo electrónico. Si no es correcta, use el botón " +"«Configurar correo electrónico» para cambiarla" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5393,8 +5286,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"La versión de esta aplicación - por favor, asegúrese de que no hay disponible " -"una versión posterior antes de enviar un informe de fallos" +"La versión de esta aplicación - por favor, asegúrese de que no hay " +"disponible una versión posterior antes de enviar un informe de fallos" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5445,8 +5338,8 @@ msgid "" "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " "program.\n" msgstr "" -"Introduzca el texto (en inglés si es posible) que quiera enviar al sistema de " -"informe de fallos.\n" +"Introduzca el texto (en inglés si es posible) que quiera enviar al sistema " +"de informe de fallos.\n" "Si pulsa «Enviar», se enviará un mensaje al encargado de este programa.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 @@ -5454,14 +5347,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5482,52 +5377,44 @@ msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." msgstr "" -"Debe especificar tanto un asunto como una descripción antes de poder enviar el " -"informe." +"Debe especificar tanto un asunto como una descripción antes de poder enviar " +"el informe." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                        You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                        " -"
                                                                                          " -"
                                                                                        • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                        • " -"
                                                                                        • cause serious data loss
                                                                                        • " -"
                                                                                        • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                          • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                          • cause serious data loss
                                                                                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                          \n" "

                                                                                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                          " msgstr "" -"

                                                                                          Ha elegido gravedad Crítica. Advierta que este nivel de gravedad sólo " -"es para fallos que

                                                                                          " -"
                                                                                            " -"
                                                                                          • hagan que software independiente (o el sistema completo) se rompa
                                                                                          • " -"
                                                                                          • ocasione pérdidas de datos importantes
                                                                                          • " -"
                                                                                          • introduzca un agujero de seguridad en el sistema donde se instala este " -"paquete
                                                                                          \n" -"

                                                                                          ¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? Si " -"no lo hace, por favor, disminuya el nivel de gravedad. ¡Gracias!

                                                                                          " +"

                                                                                          Ha elegido gravedad Crítica. Advierta que este nivel de gravedad " +"sólo es para fallos que

                                                                                          • hagan que software independiente (o el " +"sistema completo) se rompa
                                                                                          • ocasione pérdidas de datos importantes
                                                                                          • introduzca un agujero de seguridad en el sistema donde se instala " +"este paquete
                                                                                          \n" +"

                                                                                          ¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? " +"Si no lo hace, por favor, disminuya el nivel de gravedad. ¡Gracias!

                                                                                          " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                          You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                          " -"
                                                                                            " -"
                                                                                          • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                          • " -"
                                                                                          • cause data loss
                                                                                          • " -"
                                                                                          • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                          \n" +"intended only for bugs that

                                                                                          • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                          • cause data loss
                                                                                          • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                          • \n" "

                                                                                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                            " msgstr "" -"

                                                                                            Ha elegido gravedad Grave. Advierta que este nivel de gravedad sólo " -"es para fallos que

                                                                                            " -"
                                                                                              " -"
                                                                                            • hacen inútil o prácticamente inútil el paquete en cuestión
                                                                                            • " -"
                                                                                            • ocasionan pérdidas de datos
                                                                                            • " -"
                                                                                            • introducen un agujero de seguridad permitiendo el acceso a cuentas de " -"usuarios que utilizan el paquete en cuestión
                                                                                            \n" -"

                                                                                            ¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? Si " -"no lo hace, por favor, disminuya el nivel de gravedad. ¡Gracias!

                                                                                            " +"

                                                                                            Ha elegido gravedad Grave. Advierta que este nivel de gravedad " +"sólo es para fallos que

                                                                                            • hacen inútil o prácticamente inútil el " +"paquete en cuestión
                                                                                            • ocasionan pérdidas de datos
                                                                                            • introducen " +"un agujero de seguridad permitiendo el acceso a cuentas de usuarios que " +"utilizan el paquete en cuestión
                                                                                            \n" +"

                                                                                            ¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? " +"Si no lo hace, por favor, disminuya el nivel de gravedad. ¡Gracias!

                                                                                            " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5585,8 +5472,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Esta es una previsualización del tipo de letra «%1». Puede cambiarlo pulsando " -"el botón «Elegir...»." +"Esta es una previsualización del tipo de letra «%1». Puede cambiarlo " +"pulsando el botón «Elegir...»." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5753,10 +5640,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Sugerencia del día" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"¿Sabía ...\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "¿Sabía ...\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5788,8 +5673,8 @@ msgstr "Añadir un idioma alternativo" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" "Añade uno o más idiomas a usar si el predeterminado no contiene traducciones " "completas." @@ -5824,8 +5709,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" "Este es el idioma que será usado si los idiomas con más preferencia no " "contienen una traducción completa." @@ -5845,11 +5730,12 @@ msgstr "Configurar barras de herramientas" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"¿Desea realmente reiniciar todas las barras de herramientas de esta aplicación " -"a sus valores predefinidos?. Los cambios se aplicarán inmediatamente." +"¿Desea realmente reiniciar todas las barras de herramientas de esta " +"aplicación a sus valores predefinidos?. Los cambios se aplicarán " +"inmediatamente." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -6022,17 +5908,15 @@ msgstr "A&utores" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Por favor utilice http://bugs.trinitydesktop.org " -"para informar de fallos.\n" +"Por favor utilice http://bugs." +"trinitydesktop.org para informar de fallos.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Por favor utilice %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Por favor utilice %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6052,9 +5936,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6064,15 +5948,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6099,8 +5984,8 @@ msgstr "Demonio de TDE" #: kded/kded.cpp:879 msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgstr "" -"Demonio de TDE - inicia la actualización de la base de datos Sycoca cuando sea " -"necesario" +"Demonio de TDE - inicia la actualización de la base de datos Sycoca cuando " +"sea necesario" #: kded/tde-menu.cpp:36 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" @@ -6141,13 +6026,14 @@ msgstr "El elemento del menú '%1' no se pudo resaltar." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "Herramienta de solicitud del menú de TDE.\n" -"Esta herramienta se puede usar para encontrar el menú en el que se muestra la " -"aplicación específica.\n" +"Esta herramienta se puede usar para encontrar el menú en el que se muestra " +"la aplicación específica.\n" "La opción --highlight se puede utilizar para indicar visualmente al\n" "usuario dónde se encuentra una aplicación específica en el menú de TDE." @@ -6162,11 +6048,11 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Debe especificar al menos una de estas: --print-menu-id, --print-menu-name o " -"--highlight" +"Debe especificar al menos una de estas: --print-menu-id, --print-menu-name " +"o --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6185,16 +6071,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nuevo nombre de servidor" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Error: variable de entorno HOME sin fijar.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Error: variable de entorno HOME sin fijar.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Error: variable de entorno DISPLAY sin fijar.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Error: variable de entorno DISPLAY sin fijar.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6308,8 +6190,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Imposible crear un nuevo proceso.\n" -"El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de archivos abiertos o el " -"número máximo de archivos abiertos que usted puede usar." +"El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de archivos abiertos o " +"el número máximo de archivos abiertos que usted puede usar." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6364,16 +6246,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Lanzando %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protocolo desconocido '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Protocolo desconocido '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Error al cargar '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Error al cargar '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6525,11 +6403,11 @@ msgstr "Imposible crear el recurso desde el tipo '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"No puede eliminar su recurso estándar. Por favor seleccione un recurso estándar " -"primero." +"No puede eliminar su recurso estándar. Por favor seleccione un recurso " +"estándar primero." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6541,19 +6419,19 @@ msgstr "No puede usar un recurso inactivo como estándar" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "No puede eliminar su recurso estándar. Por favor seleccione otro recurso " "estándar primero." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"No hay un recurso estándar válido. Por favor seleccione uno que no sea de sólo " -"lectura ni esté inactivo." +"No hay un recurso estándar válido. Por favor seleccione uno que no sea de " +"sólo lectura ni esté inactivo." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6633,17 +6511,15 @@ msgstr "Seguridad..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Preferencias de seguridad" -"

                                                                                            Muestra el certificado de la página que se muestra. Sólo las páginas que se " -"han transmitido usando una conexión segura y cifrada tienen un certificado. " -"

                                                                                            Pista: si una imagen muestra un candado cerrado, la página se ha " -"transmitido a través de una conexión segura." +"Preferencias de seguridad

                                                                                            Muestra el certificado de la página que se " +"muestra. Sólo las páginas que se han transmitido usando una conexión segura " +"y cifrada tienen un certificado.

                                                                                            Pista: si una imagen muestra un candado " +"cerrado, la página se ha transmitido a través de una conexión segura." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6709,14 +6585,12 @@ msgstr "Aumentar el tamaño de letra" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Aumentar el tamaño de letra " -"

                                                                                            Hace que las letras de esta ventana sean más grandes. Mantenga pulsado el " -"botón del ratón para obtener un menú con todos los tamaños de letra " -"disponibles." +"Aumentar el tamaño de letra

                                                                                            Hace que las letras de esta ventana sean más " +"grandes. Mantenga pulsado el botón del ratón para obtener un menú con todos " +"los tamaños de letra disponibles." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6724,41 +6598,36 @@ msgstr "Reducir el tamaño de letra" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Reducir el tamaño de letra " -"

                                                                                            Hacer las letras de esta ventana más pequeñas. Mantenga pulsado el botón del " -"ratón para obtener un menú con todos los tamaños de letra disponibles." +"Reducir el tamaño de letra

                                                                                            Hacer las letras de esta ventana más pequeñas. " +"Mantenga pulsado el botón del ratón para obtener un menú con todos los " +"tamaños de letra disponibles." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Encontrar texto" -"

                                                                                            Muestra un diálogo que le permite encontrar texto en la página mostrada." +"Encontrar texto

                                                                                            Muestra un diálogo que le permite encontrar texto en la " +"página mostrada." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Encontrar siguiente " -"

                                                                                            Encontrar la siguiente ocurrencia de texto que usted haya encontrado usando " -"la función Encontrar texto" +"Encontrar siguiente

                                                                                            Encontrar la siguiente ocurrencia de texto que usted " +"haya encontrado usando la función Encontrar texto" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Encontrar anterior" -"

                                                                                            Encontrar la ocurrencia previa de texto que usted haya encontrado usando la " -"función Encontrar texto" +"Encontrar anterior

                                                                                            Encontrar la ocurrencia previa de texto que usted haya " +"encontrado usando la función Encontrar texto" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6774,13 +6643,11 @@ msgstr "Imprimir marco..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Marco de impresión" -"

                                                                                            Algunas páginas disponen de varios marcos. Para imprimir un sólo marco, " -"pulse sobre el y después use esta función." +"Marco de impresión

                                                                                            Algunas páginas disponen de varios marcos. Para " +"imprimir un sólo marco, pulse sobre el y después use esta función." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6932,8 +6799,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                            %1.
                                                                                            Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Esta página insegura contiene enlaces a
                                                                                            %1
                                                                                            " -"¿Desea seguir el enlace?" +"Esta página insegura contiene enlaces a
                                                                                            %1
                                                                                            ¿Desea seguir el " +"enlace?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6966,8 +6833,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Aviso: Este es un formulario seguro, pero está intentanto enviar sus datos de " -"vuelta sin cifrar.\n" +"Aviso: Este es un formulario seguro, pero está intentanto enviar sus datos " +"de vuelta sin cifrar.\n" "Una tercera parte podría interceptar y ver esta información.\n" "¿Desea continuar?" @@ -6982,7 +6849,8 @@ msgstr "Enviar &sin cifrar" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Aviso: Sus datos están a punto de transmitirse por la red sin cifrar.\n" @@ -7003,8 +6871,8 @@ msgstr "&Enviar correo electrónico" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                            %1
                                                                                            on your local filesystem.
                                                                                            " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                            %1
                                                                                            on your local filesystem." +"
                                                                                            Do you want to submit the form?" msgstr "" "El formulario se enviará a
                                                                                            %1
                                                                                            en su sistema de archivos " "local.
                                                                                            ¿Desea enviar el formulario?" @@ -7017,11 +6885,11 @@ msgstr "Enviar" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Este servidor intentó adjuntar un archivo desde su equipo en el formulario de " -"envío. El archivo adjunto fue eliminado para su protección." +"Este servidor intentó adjuntar un archivo desde su equipo en el formulario " +"de envío. El archivo adjunto fue eliminado para su protección." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -7152,63 +7020,51 @@ msgstr "Imprimir %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                            'Print images'

                                                                                            " -"

                                                                                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                            " -"

                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                            'Imprimir imágenes'

                                                                                            " -"

                                                                                            Si marca esta casilla, se imprimirán las imágenes en la página HTML. La " -"impresión puede llevar más tiempo y usar más tinta o toner.

                                                                                            " -"

                                                                                            Si la casilla está sin marcar, sólo se imprimirá el texto de la página HTML, " -"sin las imágenes incluidas. La impresión será más rápida y usará menos tinta o " -"toner.

                                                                                            " +"

                                                                                            'Print images'

                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            'Imprimir imágenes'

                                                                                            Si marca esta casilla, se " +"imprimirán las imágenes en la página HTML. La impresión puede llevar más " +"tiempo y usar más tinta o toner.

                                                                                            Si la casilla está sin marcar, sólo " +"se imprimirá el texto de la página HTML, sin las imágenes incluidas. La " +"impresión será más rápida y usará menos tinta o toner.

                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                            'Print header'

                                                                                            " -"

                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                            " -"

                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                            'Imprimir cabecera'

                                                                                            " -"

                                                                                            Si se marca esta casilla, la impresión del documento HTML contendrá una " -"línea de cabecera al comienzo de cada página. La cabecera contiene la fecha " -"actual, la ubicación URL de la página impresa y el número de página.

                                                                                            " -"

                                                                                            Si esta casilla no está marcada, la impresión del documento HTML no " -"contendrá tal línea de cabecera.

                                                                                            " +"

                                                                                            'Print header'

                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                            If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            'Imprimir cabecera'

                                                                                            Si se marca esta casilla, " +"la impresión del documento HTML contendrá una línea de cabecera al comienzo " +"de cada página. La cabecera contiene la fecha actual, la ubicación URL de la " +"página impresa y el número de página.

                                                                                            Si esta casilla no está marcada, " +"la impresión del documento HTML no contendrá tal línea de cabecera.

                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                            " -"

                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                            " -"

                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                            'Modo amistoso para impresora'

                                                                                            " -"

                                                                                            Si marca esta casilla, la impresióndel documento HTML se hará en blanco y " -"negro y todo el fondo de color se transformará en blanco. La impresión será más " -"rápida y consumirá menos tinta o toner.

                                                                                            " -"

                                                                                            Si no marca la casilla, la impresión del documento HTML se hará de acuerdo " -"con el color original tal y como usted lo ve en su aplicación. Esto puede que " -"origine que se impriman áreas enteras de un color (o escala de grises, si usa " -"una impresora de blanco y negro). la impresión será más lenta y usará más toner " -"o tinta.

                                                                                            " +"

                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                            If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            'Modo amistoso para impresora'

                                                                                            Si marca esta " +"casilla, la impresióndel documento HTML se hará en blanco y negro y todo el " +"fondo de color se transformará en blanco. La impresión será más rápida y " +"consumirá menos tinta o toner.

                                                                                            Si no marca la casilla, la impresión " +"del documento HTML se hará de acuerdo con el color original tal y como usted " +"lo ve en su aplicación. Esto puede que origine que se impriman áreas enteras " +"de un color (o escala de grises, si usa una impresora de blanco y negro). la " +"impresión será más lenta y usará más toner o tinta.

                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7375,8 +7231,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"No hay coincidencias disponibles.\n" +msgstr "No hay coincidencias disponibles.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7538,13 +7393,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                            %1

                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                            " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                            " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                            %1

                                                                                            in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                            Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                            " msgstr "" -"Este sitio está enviando una solicitud que abrirá " -"

                                                                                            %1

                                                                                            en una nueva ventana de navegador utilizando Javascript.
                                                                                            " -"¿Permite el envío de la solicitud?
                                                                                            " +"Este sitio está enviando una solicitud que abrirá

                                                                                            %1

                                                                                            en una nueva " +"ventana de navegador utilizando Javascript.
                                                                                            ¿Permite el envío de la " +"solicitud?
                                                                                            " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7565,13 +7420,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                            %1

                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                            " -"Do you want to allow this?
                                                                                            " +"This site is requesting to open

                                                                                            %1

                                                                                            in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                            Do you want to allow this?
                                                                                            " msgstr "" -"Este sitio está solicitando abrir " -"

                                                                                            %1

                                                                                            en una ventana de navegador utilizando Javascript.
                                                                                            " -"¿Da su permiso?
                                                                                            " +"Este sitio está solicitando abrir

                                                                                            %1

                                                                                            en una ventana de navegador " +"utilizando Javascript.
                                                                                            ¿Da su permiso?
                                                                                            " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7609,8 +7462,8 @@ msgid "" "Do you want to abort the script?" msgstr "" "Un procedimiento de órdenes en esta página está ocasionando que TDEHTML se " -"cuelgue. Si continua ejecutándose, otras aplicaciones puede que se enlentezcan " -"considerablemente.\n" +"cuelgue. Si continua ejecutándose, otras aplicaciones puede que se " +"enlentezcan considerablemente.\n" "¿Desea interrumpir ese procedimiento?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -8189,10 +8042,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8627,16 +8480,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" "Por favor utilice http://bugs.trinitydesktop.org para informar de fallos.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Por favor informe de fallos a %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Por favor informe de fallos a %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8665,10 +8515,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[opciones-%1]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Modo de uso: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Modo de uso: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8729,16 +8577,12 @@ msgstr "" "usados" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"No se guardará la configuración.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "No se guardará la configuración.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Archivo de configuración «%1» no escribible.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Archivo de configuración «%1» no escribible.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8914,19 +8758,19 @@ msgstr "Frente" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Se produjo un error al establecer las comunicaciones interproceso para TDE. El " -"mensaje devuelto por el sistema fue:\n" +"Se produjo un error al establecer las comunicaciones interproceso para TDE. " +"El mensaje devuelto por el sistema fue:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -9089,16 +8933,15 @@ msgstr "especifica el estilo del GUI de la aplicación" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"especifica la geometría cliente del objeto visual (widget) principal - vea man " -"X para conocer el formato del argumento" +"especifica la geometría cliente del objeto visual (widget) principal - vea " +"man X para conocer el formato del argumento" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"No se encontró el estilo %1\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "No se encontró el estilo %1\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9146,16 +8989,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"No se pudo registrar con DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "No se pudo registrar con DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher no se pudo alcanzar vía DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher no se pudo alcanzar vía DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9174,10 +9013,8 @@ msgstr "" "coincidencia disponible.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"No hay coincidencias disponibles.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "No hay coincidencias disponibles.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9187,15 +9024,15 @@ msgstr "Papelera" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                            " -"

                                                                                            For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                            " +"

                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                            For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                            " msgstr "" "

                                                                                            TDE se traduce a muchos idiomas gracias al trabajo de los equipos de " -"traducción de todo el mundo.

                                                                                            " -"

                                                                                            Para más información sobre la internacionalización de TDE, visite http://l10n.kde.org

                                                                                            " +"traducción de todo el mundo.

                                                                                            Para más información sobre la " +"internacionalización de TDE, visite http://" +"l10n.kde.org

                                                                                            " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10122,22 +9959,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                            Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                            Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                            The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                            The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                            The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                            The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10166,14 +10001,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                            The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                            The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                            The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                            The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10218,8 +10052,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                            GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                            GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10624,8 +10457,8 @@ msgid "" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" "El certificado ha sido importado correctamente en TDE.\n" -"Puede gestionar las preferencias de su certificado desde el centro de control " -"de TDE." +"Puede gestionar las preferencias de su certificado desde el centro de " +"control de TDE." #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "" @@ -10633,8 +10466,8 @@ msgid "" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" "Los certificados han sido importados correctamente en TDE.\n" -"Puede gestionar las preferencias de sus certificados desde el centro de control " -"de TDE." +"Puede gestionar las preferencias de sus certificados desde el centro de " +"control de TDE." #: tdecert/tdecertpart.cc:879 msgid "TDE Certificate Part" @@ -10770,8 +10603,8 @@ msgstr "No queda memoria" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Su archivo local de configuración de kab «%1»no pudo ser creado. kab " "probablemente no funcionará correctamente sin él.\n" @@ -10780,15 +10613,15 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Su base de datos estándar de kab «%1» no pudo ser creada. kab probablemente no " -"funcionará correctamente sin ella.\n" -"Asegúrese que no ha eliminado los permisos de escritura de su directorio local " -"de TDE (habitualmente ~/.trinity)." +"Su base de datos estándar de kab «%1» no pudo ser creada. kab probablemente " +"no funcionará correctamente sin ella.\n" +"Asegúrese que no ha eliminado los permisos de escritura de su directorio " +"local de TDE (habitualmente ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10830,13 +10663,14 @@ msgstr "Archivo recargado." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"El archivo actualmente cargado «%1»no pudo ser recargado. kab puede cerrarlo o " -"guardarlo.\n" +"El archivo actualmente cargado «%1»no pudo ser recargado. kab puede cerrarlo " +"o guardarlo.\n" "Guárdelo si accidentalmente eliminó su archivo de datos.\n" "Ciérrelo si eso es lo que quería hacer.\n" "Su archivo se cerrará de manera predeterminada." @@ -11309,16 +11143,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "Sockets UNIX (específicos para el servidor y el usuario actual)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - tipo desconocido\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - tipo desconocido\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - tipo de ruta de usuario desconocido\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - tipo de ruta de usuario desconocido\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11424,79 +11254,74 @@ msgstr "Seleccionar un tipo de letra" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Aceptar" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Cancelar" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Si" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&No" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Interrumpir" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Reintentar" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignorar" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Si a todo" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&No a todo" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                            About Qt

                                                                                            " -"

                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                            " -"

                                                                                            Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                            " -"

                                                                                            Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                            Qt is also available for embedded devices.

                                                                                            " -"

                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                            Acerca de Qt

                                                                                            " -"

                                                                                            Este programa usa Qt versión %1 " -"

                                                                                            Qt es una herramienta multiplataforma para entornos gráficos y de desarrollo " -"en C++ .

                                                                                            " -"

                                                                                            Qt proporciona portabilidad del código fuente a través de MS Windows, " -"Mac OS X, Linux y todas las versiones comerciales importantes de " -"Unix." -"
                                                                                            Qt también está disponible para dispositivos empotrados.

                                                                                            " -"

                                                                                            Qt es un producto de Trolltech. Consulte " -"http://www.trolltech.com/qt/ para más información.

                                                                                            " +"

                                                                                            About Qt

                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                            Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                            Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                            Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            Acerca de Qt

                                                                                            Este programa usa Qt versión %1

                                                                                            Qt es una " +"herramienta multiplataforma para entornos gráficos y de desarrollo en C++ .

                                                                                            Qt proporciona portabilidad del código fuente a través de MS " +"Windows, Mac OS X, Linux y todas las versiones comerciales " +"importantes de Unix.
                                                                                            Qt también está disponible para dispositivos " +"empotrados.

                                                                                            Qt es un producto de Trolltech. Consulte http://www." +"trolltech.com/qt/ para más información.

                                                                                            " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11544,799 +11369,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latina" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Griega" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Cirílica" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armenia" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgiana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runica" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "ModificadoresDeEspaciado" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "CombiningMarks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebrea" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Árabe" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Síria" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengalí" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujaratí" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Talinadesa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Laosiana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etíope" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Aborigen canadiense" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongola" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Símbolos monetarios" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Símbolos tipo letra" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Formas numéricas" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Operadores matemáticos" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Símbolos técnicos" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Símbolos geométricos" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Símbolos variados" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Rodeado y cuadrado" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Formularios de tamaño medio Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japonés)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Chino simplificado)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Chino tradicional)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Coreano)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Script desconocido" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Espacio" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tabulador" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Tabulador inverso" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Retroceso" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Intro" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Entrar" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins." #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Supr" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pausa" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Imprimir" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "Pet Sis" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Inicio" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Fin" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Izquierda" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Arriba" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Derecha" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Abajo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "RePág" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "AvPág" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Bloq Mayús" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Bloq Num" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Bloq Despl" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menú" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Ayuda" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Atrás" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Adelante" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Detener" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Refrescar" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Bajar volumen" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Apagar sonido" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Subir volumen" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Potenciador de graves" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Subir el potenciador" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bajar el potenciador" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Subir agudos" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Bajar agudos" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Reproducir medios" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Detener medios" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Anterior medios" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Siguiente medios" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Registrar medios" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favoritos" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Buscar" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Pausa" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Abrir URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Lanzar correo" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Lanzar medios" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Iniciar (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Iniciar (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Iniciar (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Iniciar (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Iniciar (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Iniciar (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Iniciar (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Iniciar (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Iniciar (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Iniciar (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Iniciar (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Iniciar (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Iniciar (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Iniciar (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Iniciar (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Iniciar (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Imprimir pantalla" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "RePág" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "AvPág" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Bloq Mayús" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Bloq Num" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Bloq Num" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Bloq Despl" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Supr" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Esc" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "Petición del Sistema" @@ -12551,167 +12226,199 @@ msgstr "&Extender" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "No se produjo ningún error" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "error producido por el consumidor" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "fin de archivo inesperado" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "más de una definición de tipo de documento" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "se produjo un error al interpretar el elemento" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "discordancia de etiqueta" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "se produjo un error al interpretar el contenido" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "carácter inesperado" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "nombre inválido para instrucción de procesado" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "se esperaba versión al leer la declaración XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "valor erróneo para declaración individual" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "se esperaba declaración de codificación o declaración individual al leer la " "declaración XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "se esperaba declaración individual al leer declaración XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "Se produjo un error al interpretar la definición de tipo de documento" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "se espera carta" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "Se produjo un error al interpretar comentario" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "Se produjo un error al interpretar referencia" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "referencia de entidad general interna no permitida en DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "referencia de entidad general externa no permitida en valor de atributo" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" "referencia de entidad general interpretada externamente no permitida en DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "referencia de entidad sin interpretar en contexto erróneo" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "entidades recursivas" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "error en la declaración de texto de una entidad externa" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                            No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                            Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "El entorno de escritorio K está escrito y mantenido por el Equipo TDE, una red mundial de ingenieros de software comprometidos con el desarrollo de software libre.

                                                                                            Ningún grupo, empresa u organización controla el código fuente de TDE. Todo el mundo está invitado a contribuir a TDE.

                                                                                            Visite http://www.kde.org/ para más información sobre el proyecto TDE." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                            No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                            Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "El entorno de escritorio K está escrito y mantenido por el Equipo " +#~ "TDE, una red mundial de ingenieros de software comprometidos con el " +#~ "desarrollo de software libre.

                                                                                            Ningún grupo, empresa u organización " +#~ "controla el código fuente de TDE. Todo el mundo está invitado a " +#~ "contribuir a TDE.

                                                                                            Visite http://" +#~ "www.kde.org/ para más información sobre el proyecto TDE." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Informar de fallos o deseos" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Para enviar un informe de fallos, pulse en el botón de debajo.\n" -#~ "Se abrirá una ventana del navegador web en http://bugs.trinitydesktop.org donde encontrará un formulario para rellenar.\n" +#~ "Se abrirá una ventana del navegador web en http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "donde encontrará un formulario para rellenar.\n" #~ "La información mostrada arriba será transferida a ese servidor." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Informar de fallo..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror puede almacenar la contraseña en una cartera cifrada. Si la cartera está desbloqueada, podrá recuperar automáticamente la información de acceso la próxima vez que rellene este formulario. ¿Desea almacenar esta información ahora?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror puede almacenar la contraseña en una cartera cifrada. Si la " +#~ "cartera está desbloqueada, podrá recuperar automáticamente la información " +#~ "de acceso la próxima vez que rellene este formulario. ¿Desea almacenar " +#~ "esta información ahora?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror puede almacenar la contraseña en una cartera cifrada. Si la cartera está desbloqueada, podrá recuperar automáticamente la información de acceso la próxima vez que visite %1. ¿Desea almacenar esta información ahora?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror puede almacenar la contraseña en una cartera cifrada. Si la " +#~ "cartera está desbloqueada, podrá recuperar automáticamente la información " +#~ "de acceso la próxima vez que visite %1. ¿Desea almacenar esta información " +#~ "ahora?" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkeys.po index 7d68c82d45f..5aff3cf664f 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -887,6 +887,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Järgmise klaviatuuripaigutuse valimine" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po index b572401dbda..1101b6e532a 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -27,31 +27,29 @@ msgstr "Tundmatu sõna:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                            \n" -"

                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                            \n" "

                                                                                            However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                            \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                            \n" "
                                                                                            " msgstr "" -"" -"

                                                                                            Seda sõna peetakse \"tundmatuks sõnaks\", sest see ei sobi kokku ühegi " -"praegu kasutatavas sõnaraamatus esineva sõnaga. See võib olla ka võõrkeelne " -"sõna.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Seda sõna peetakse \"tundmatuks sõnaks\", sest see ei sobi kokku " +"ühegi praegu kasutatavas sõnaraamatus esineva sõnaga. See võib olla ka " +"võõrkeelne sõna.

                                                                                            \n" "

                                                                                            Kui see ei ole valesti kirjutatud ehk \"vikane\", võid lisada selle " -"sõnaraamatusse klõpsuga nupule Lisa sõnaraamatusse" -". Kui sa ei soovi tundmatut sõna sõnaraamatusse lisada, kuid tahad, et seda ei " -"muudetaks, klõpsa Ignoreeri või Ignoreeri kõiki.

                                                                                            \n" +"sõnaraamatusse klõpsuga nupule Lisa sõnaraamatusse. Kui sa ei soovi " +"tundmatut sõna sõnaraamatusse lisada, kuid tahad, et seda ei muudetaks, " +"klõpsa Ignoreeri või Ignoreeri kõiki.

                                                                                            \n" "

                                                                                            Kui aga sõna on valesti kirjutatud, võid vaadata, ega alltoodud nimekiri " -"paku sellele korrektset vastet. Kui sa seda sealt ei leia, võid kirjutada selle " -"tekstikasti ning klõpsata Asenda või Asenda kõik.

                                                                                            \n" +"paku sellele korrektset vastet. Kui sa seda sealt ei leia, võid kirjutada " +"selle tekstikasti ning klõpsata Asenda või Asenda kõik.

                                                                                            \n" "
                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -81,7 +79,8 @@ msgid "" "
                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                            Siin saab valida dokumendi õigekirja kontrollimisel kasutatava keele.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Siin saab valida dokumendi õigekirja kontrollimisel kasutatava keele.\n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88 @@ -101,8 +100,8 @@ msgstr "Tekstikatke, mis näitab tundmatut sõna kontekstis." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                            \n" "
                                                                                            " @@ -126,21 +125,20 @@ msgstr "<< Lisa sõnaraamatusse" msgid "" "\n" "

                                                                                            The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                            \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                            \n" +"included in the dictionary.
                                                                                            \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                            \n" "
                                                                                            " msgstr "" "\n" "

                                                                                            Tuvastati sõna, mida peetakse tundmatuks, sest seda ei esine sõnaraamatus." "
                                                                                            \n" -"Klõpsa siia, kui arvad, et sõna ei ole tegelikult valesti kirjutatud. Sellisel " -"juhul peetakse seda edaspidi igati korralikuks sõnaks. Kui sa soovid jätta sõna " -"senisele kujule, aga ei soovi seda sõnaraamatusse lisada, klõpsa " -"Ignoreeri või Ignoreeri kõiki.

                                                                                            \n" +"Klõpsa siia, kui arvad, et sõna ei ole tegelikult valesti kirjutatud. " +"Sellisel juhul peetakse seda edaspidi igati korralikuks sõnaks. Kui sa " +"soovid jätta sõna senisele kujule, aga ei soovi seda sõnaraamatusse lisada, " +"klõpsa Ignoreeri või Ignoreeri kõiki.

                                                                                            \n" "
                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -160,11 +158,13 @@ msgstr "Soovituste nimekiri" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                            \n" -"

                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                            \n" "
                                                                                            " msgstr "" "\n" @@ -188,8 +188,8 @@ msgstr "Asenda &järgnevaga:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                            \n" "

                                                                                            You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                            \n" @@ -197,8 +197,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "

                                                                                            Kui tundmatu sõna on valesti kirjutatud sõna, võiksid kirjutada selle " -"korrektse asenduse siia tekstikasti või valida selle allolevast nimekirjast.

                                                                                            " -"\n" +"korrektse asenduse siia tekstikasti või valida selle allolevast nimekirjast." +"

                                                                                            \n" "

                                                                                            Sõna parandamiseks klõpsa nupule Asenda, kui soovid selle asendada " "ainult antud juhul, või Asenda kõik, et asendada kõik selle " "esinemiskorrad.

                                                                                            \n" @@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "&Asenda" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                            \n" "
                                                                                            " msgstr "" "\n" @@ -253,13 +253,13 @@ msgstr "Asenda &kõik" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                            \n" "
                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                            Klõpsa siia, et asendada tundmatu sõna kõik esinemiskorrad vasakul asuvale " -"tekstiväljale kirjutatud tekstiga.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Klõpsa siia, et asendada tundmatu sõna kõik esinemiskorrad vasakul " +"asuvale tekstiväljale kirjutatud tekstiga.

                                                                                            \n" "
                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -274,14 +274,15 @@ msgstr "&Ignoreeri" msgid "" "\n" "

                                                                                            Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                            \n" -"

                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                            \n" "
                                                                                            " msgstr "" "\n" "

                                                                                            Klõpsa siia, et tundmatu sõna jääks teksti senisel kujul.

                                                                                            \n" -"

                                                                                            See on abiks siis, kui sõna on nimi, lühend, võõrkeelne sõna või mingi muu " -"selline tundmatu sõna, mida sa soovid kasutada, aga mitte sõnaraamatusse " +"

                                                                                            See on abiks siis, kui sõna on nimi, lühend, võõrkeelne sõna või mingi " +"muu selline tundmatu sõna, mida sa soovid kasutada, aga mitte sõnaraamatusse " "lisada.

                                                                                            \n" "
                                                                                            " @@ -296,17 +297,18 @@ msgstr "I&gnoreeri kõiki" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                            " -"\n" -"

                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                            \n" +"

                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                            \n" "
                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                            Klõpsa siia, et tundmatu sõna jääks kõigil esinemiskordadel teksti senisel " -"kujul.

                                                                                            \n" -"

                                                                                            See on abiks siis, kui sõna on nimi, lühend, võõrkeelne sõna või mingi muu " -"selline tundmatu sõna, mida sa soovid kasutada, aga mitte sõnaraamatusse " +"

                                                                                            Klõpsa siia, et tundmatu sõna jääks kõigil esinemiskordadel teksti " +"senisel kujul.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            See on abiks siis, kui sõna on nimi, lühend, võõrkeelne sõna või mingi " +"muu selline tundmatu sõna, mida sa soovid kasutada, aga mitte sõnaraamatusse " "lisada.

                                                                                            \n" "
                                                                                            " @@ -320,11 +322,11 @@ msgstr "Automaatne korrigeerimine" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"See on õigekirja kontrollimisel kasutatav vaikekeel. Rippmenüüs näeb kõiki sinu " -"keelde sõnaraamatute nimekirja." +"See on õigekirja kontrollimisel kasutatav vaikekeel. Rippmenüüs näeb kõiki " +"sinu keelde sõnaraamatute nimekirja." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -343,8 +345,8 @@ msgstr "Õigekirja kontrollimise lu&bamine taustal" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Märkimisel kontrollitakse sõnade õigekirja kohe kirjutamise ajal ja valesti " "kirjutatud sõnad märgitakse ära." @@ -359,11 +361,13 @@ msgstr "Kõik S&UURTÄHELISED sõnad jäetakse vahele" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "Märkimise korral ei kontrollita ainult suurtähtedest koosnevate sõnade " -"õigekirja. See on kasuks, kui sul esineb palju lühendeid, näiteks TDE või ÜRO." +"õigekirja. See on kasuks, kui sul esineb palju lühendeid, näiteks TDE või " +"ÜRO." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -398,8 +402,8 @@ msgstr "Ignoreeritakse järgmisi sõnu" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "Ignoreeritava sõna lisamiseks kirjuta see ülalasuvasse tekstikasti ja klõpsa " "Lisa. Sõna eemaldamiseks märgi see ära ja klõpsa Eemalda." @@ -414,14 +418,14 @@ msgstr "Redaktori valimine" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Vali palun teksti redigeerimise komponent, mida sa selles rakenduses kasutada " -"soovid. Kui valid Süsteemne vaikeväärtus, kasutatakse juhtimiskeskuse " -"valikut. Kõigil muudel juhtudel seda, mida valisid." +"Vali palun teksti redigeerimise komponent, mida sa selles rakenduses " +"kasutada soovid. Kui valid Süsteemne vaikeväärtus, kasutatakse " +"juhtimiskeskuse valikut. Kõigil muudel juhtudel seda, mida valisid." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -525,7 +529,8 @@ msgstr "Esmane kiirklahv:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "Praegu määratud või sisestatud kiirklahvi näidatakse siin." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -544,9 +549,9 @@ msgstr "Multi-klahvide sisestamine on lubatud" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Selle sisselülitamisel on võimalik määrata multi-klahve. Multi-klahv kujutab " "endast kuni nelja klahvi jada. Näiteks võib määrata rasvase tekitamiseks " @@ -628,20 +633,21 @@ msgstr "JavaScripti vead" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "See dialoog näitab veebilehekülgedel ettetulevate skriptivigade üksikasju. " -"Enamasti on tegemist juba veebilehekülje autori tehtud vigadega. Mõnikord võib " -"siiski olla tegu ka Konquerori programmeerimisveaga. Kui arvad, et tegemist on " -"esimesega, võid ühendust võtta antud veebilehekülje autoriga. Kui aga arvad, et " -"süüdi on Konqueror, anna palun veast teada aadressil http://bugs.trinitydesktop.org. Väga " -"kasulik oleks kaasa panna ka viga selgitav näide." +"Enamasti on tegemist juba veebilehekülje autori tehtud vigadega. Mõnikord " +"võib siiski olla tegu ka Konquerori programmeerimisveaga. Kui arvad, et " +"tegemist on esimesega, võid ühendust võtta antud veebilehekülje autoriga. " +"Kui aga arvad, et süüdi on Konqueror, anna palun veast teada aadressil " +"http://bugs.trinitydesktop.org. Väga kasulik oleks kaasa panna ka viga " +"selgitav näide." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -671,11 +677,11 @@ msgstr "Kohtvõrgu lehitsemine" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" -"Kui see on märgitud, lubatakse .local domeeni lehtsemine. See on alati " -"link-local (arvutiga samas L2 domeenis) ning kasutatakse multicast DNS-i." +"Kui see on märgitud, lubatakse .local domeeni lehtsemine. See on alati link-" +"local (arvutiga samas L2 domeenis) ning kasutatakse multicast DNS-i." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -720,13 +726,14 @@ msgstr "Laivõrgu teavitamisel kasutatav vaikedomeen" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Teavitamisel kasutatav domeeni nimi laivõrgu Zeroconf'i (tavalist nimeserverit) " -"kasutades. See peab vastama failis /etc/mdnsd.conf määratud domeenile. Seda " -"väärtust kasutatakse ainult siis, kui teavitamise tüübiks on määratud WAN.\n" +"Teavitamisel kasutatav domeeni nimi laivõrgu Zeroconf'i (tavalist " +"nimeserverit) kasutades. See peab vastama failis /etc/mdnsd.conf määratud " +"domeenile. Seda väärtust kasutatakse ainult siis, kui teavitamise tüübiks " +"on määratud WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1049,8 +1056,7 @@ msgstr "S&alvesta kui..." msgid "&Print..." msgstr "&Trüki..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Vabandust" @@ -1071,8 +1077,7 @@ msgstr "Muuda" msgid "&Delete" msgstr "&Kustuta" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kaldkiri" @@ -1308,120 +1313,103 @@ msgstr "&Eelistused..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Seda teadet rohkem mitte näidata" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "TAB" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "BACKTAB" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Nool vasakule" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Nool üles" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Nool paremale" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1469,29 +1457,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1658,15 +1642,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PageUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1707,15 +1689,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Protsent" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menüü" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1927,8 +1907,8 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                            " msgstr "" -"Kui klõpsad nupule Asenda, otsitakse dokumendis määratud teksti ning " -"leidmisel asendatakse see samuti määratud asendustekstiga." +"Kui klõpsad nupule Asenda, otsitakse dokumendis määratud teksti " +"ning leidmisel asendatakse see samuti määratud asendustekstiga." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1941,8 +1921,8 @@ msgstr "Alusta otsingut" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Kui klõpsad nupule Otsi, otsitakse dokumendist ülal määratud " "teksti." @@ -1966,17 +1946,17 @@ msgstr "Sisesta asendusstring või vali nimekirjast moni varasem." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                            To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Sisselülitamisel asendatakse kõik \\N " -"esinemised, kus N on täisarv, mustri vastava lõiguga " -"(\"sulgudes alamstring\")." -"

                                                                                            Kui soovid kaasata asendusse otseselt \\N" -", pane selle ette täiendav längkriips (näiteks \\\\N)." +"Sisselülitamisel asendatakse kõik \\N esinemised, " +"kus N on täisarv, mustri vastava lõiguga (\"sulgudes " +"alamstring\").

                                                                                            Kui soovid kaasata asendusse otseselt \\N, pane selle ette täiendav längkriips (näiteks \\\\N)." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -1999,8 +1979,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Otsib tõstutundlikult: kui otsida 'Juhan', siis sobib ainult 'Juhan', mitte aga " -"'juhan' või 'JUHAN'." +"Otsib tõstutundlikult: kui otsida 'Juhan', siis sobib ainult 'Juhan', mitte " +"aga 'juhan' või 'JUHAN'." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2105,35 +2085,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                            Description:%1
                                                                                            Author:%2
                                                                                            Version:%3
                                                                                            License:%4
                                                                                            " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                            Kirjeldus:%1
                                                                                            Autor:%2
                                                                                            Versioon:%3
                                                                                            Litsents:%4
                                                                                            " +"
                                                                                            Description:%1
                                                                                            Author:" +"%2
                                                                                            Version:%3
                                                                                            License:%4
                                                                                            " +msgstr "" +"
                                                                                            Kirjeldus:%1
                                                                                            Autor:%2
                                                                                            Versioon:%3
                                                                                            Litsents:%4
                                                                                            " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2189,17 +2147,14 @@ msgstr "Jätka" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                            " -"
                                                                                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                            " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                            The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                            " msgstr "" -"Mooduli \"%1\" laadimisel tekkis viga." -"
                                                                                            " -"
                                                                                            Töölauafail (%2) ja teek (%3) küll leiti, aga moodulit ei õnnestunud " -"korralikult laadida. Tõenäoliselt oli deklaratsioon vale või puudus funktsioon " -"create_*.
                                                                                            " +"Mooduli \"%1\" laadimisel tekkis viga.

                                                                                            Töölauafail (%2) ja teek " +"(%3) küll leiti, aga moodulit ei õnnestunud korralikult laadida. " +"Tõenäoliselt oli deklaratsioon vale või puudus funktsioon create_*.
                                                                                            " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2211,19 +2166,17 @@ msgstr "Moodulit %1 ei leitud." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                            If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                            " +"

                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                            If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                            " +"

                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                            " msgstr "

                                                                                            Diagnostika:
                                                                                            Desktop-faili %1 ei leitud." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2236,9 +2189,8 @@ msgstr "Moodul %1 pole konfiguratsioonimooduliks sobiv." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "

                                                                                            Diagnostika:
                                                                                            Desktop-fail %1 ei määra teeki." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2247,44 +2199,34 @@ msgstr "Mooduli laadimisel tekkis viga." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                            %1" -"

                                                                                            Possible reasons:

                                                                                            " -"
                                                                                              " -"
                                                                                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                            • You have old third party modules lying around.
                                                                                            " -"

                                                                                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                            Diagnostika:" -"
                                                                                            %1" -"

                                                                                            Võimalikud põhjused:

                                                                                            " -"
                                                                                              " -"
                                                                                            • TDE viimasel uuendamisel juhtus viga, mis jättis järele orvukesest " -"juhtimismooduli" -"
                                                                                            • Kuskil vedelevad mingid vanad võõrad moodulid
                                                                                            " -"

                                                                                            Kontrolli mõlemat võimalust hoolikalt ning püüa eemaldada kõik veateates " -"mainitud moodulid. Kui see ei anna tulemust, võta ühendust oma distributsiooni " -"või paketi valmistajaga.

                                                                                            " +"

                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                            %1

                                                                                            Possible reasons:

                                                                                            • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                            • You have old third party modules lying around.

                                                                                            Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                            Diagnostika:
                                                                                            %1

                                                                                            Võimalikud põhjused:

                                                                                            • TDE viimasel " +"uuendamisel juhtus viga, mis jättis järele orvukesest " +"juhtimismooduli
                                                                                            • Kuskil vedelevad mingid vanad võõrad moodulid

                                                                                              Kontrolli mõlemat võimalust hoolikalt ning püüa eemaldada kõik " +"veateates mainitud moodulid. Kui see ei anna tulemust, võta ühendust oma " +"distributsiooni või paketi valmistajaga.

                                                                                              " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                              " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                              Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Muudatused selles moodulis nõuavad administraatori õigusi.
                                                                                              " -"Muudatuste tegemiseks klõpsa nupule \"Administraatori režiim\"." +"Muudatused selles moodulis nõuavad administraatori õigusi.
                                                                                              Muudatuste tegemiseks klõpsa nupule \"Administraatori režiim\"." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "See kaart nõuab erilisi õigusi (tõenäoliselt süsteemsete muudatuste " "tegemiseks). Seepärast tuleb sul anda administraatori parool, et saaksid " @@ -2503,8 +2445,8 @@ msgstr "Ainult regulaaravaldisele vastavate moodulite käivitamine." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" "Ainult kataloogis leiduvate moodulite testi käivitamine. Võtmega query saab " "tuvastada võimalikud moodulid." @@ -3120,8 +3062,7 @@ msgstr "Kõik" msgid "Frequent" msgstr "Sagedane" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3333,27 +3274,27 @@ msgstr "Viga pakkujate nimekirja parsimisel" #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"gpg käivitamine ja võtmete hankimine ebaõnnestus. Kontrolli kas " -"gpg on ikka paigaldatud, sest muidu pole allalaaditud ressursside kontroll " -"üldse võimalik." +"gpg käivitamine ja võtmete hankimine ebaõnnestus. Kontrolli kas " +"gpg on ikka paigaldatud, sest muidu pole allalaaditud ressursside " +"kontroll üldse võimalik." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                              %2<%3>:
                                                                                              " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                              %2<%3>:
                                                                                              " msgstr "" -"Sisesta parool võtmele 0x%1, mille omanik on %2 <%3>" -":" +"Sisesta parool võtmele 0x%1, mille omanik on %2 <%3>:" +"" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "gpg käivitamine ja faili ehtsuse kontroll ebaõnnestus. Kontrolli, " "kas gpg on ikka paigaldatud, sest muidu pole allalaaditud ressursside " @@ -3369,12 +3310,12 @@ msgstr "Signeerimiseks kasutatav võti:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"gpg käivitamine ja faili signeerimine ebaõnnestus. Kontrolli kas " -"gpg on ikka paigaldatud, sest muidu pole ressursside signeerimine üldse " -"võimalik." +"gpg käivitamine ja faili signeerimine ebaõnnestus. Kontrolli kas " +"gpg on ikka paigaldatud, sest muidu pole ressursside signeerimine " +"üldse võimalik." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3403,11 +3344,11 @@ msgstr "Kirjuta üle" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Viga allalaaditud failis. Võimalikud põhjused on kas katkine arhiiv või vigane " -"kataloogide struktuur arhiivis." +"Viga allalaaditud failis. Võimalikud põhjused on kas katkine arhiiv või " +"vigane kataloogide struktuur arhiivis." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3439,28 +3380,21 @@ msgstr "Signatuur on tundmatu." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"Ressurss on signeeritud võtmega 0x%1, mille omanik on " -"%2 <%3>." +"Ressurss on signeeritud võtmega 0x%1, mille omanik on %2 <%3>" +"." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                              %2" -"
                                                                                              " -"
                                                                                              Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                              " -"
                                                                                              Do you want to proceed with the installation?
                                                                                              " -msgstr "" -"Tõmmatud ressursifailiga tekkis probleem. Vead olid: %1" -"
                                                                                              %2" -"
                                                                                              " -"
                                                                                              Ressurssi paigaldamine ei ole soovitatav." -"
                                                                                              " -"
                                                                                              Kas soovid siiski paigaldama asuda?
                                                                                              " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                              %2

                                                                                              Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                              Do you want to proceed with the installation?
                                                                                              " +msgstr "" +"Tõmmatud ressursifailiga tekkis probleem. Vead olid: %1
                                                                                              " +"%2

                                                                                              Ressurssi paigaldamine ei ole soovitatav.

                                                                                              Kas soovid " +"siiski paigaldama asuda?
                                                                                              " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3676,34 +3610,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Faili loomine üleslaadimiseks ebaõnnestus." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Failid üleslaadimiseks loodi:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Failid üleslaadimiseks loodi:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Andmefail: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Andmefail: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Eelvaatluse pilt: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Eelvaatluse pilt: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Sisu info: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Sisu info: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Need failid on võimalik nüüd üles laadida.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Need failid on võimalik nüüd üles laadida.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3759,7 +3683,8 @@ msgstr "Ressursi konfiguratsioon" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3876,8 +3801,8 @@ msgstr "Üldised seaded" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4009,13 +3934,11 @@ msgstr "&Menüüriba peitmine" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                              Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                              Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Menüüriba peitmine" -"

                                                                                              Peidab menüüriba. Tavaliselt saab selle tagasi hiire parema nupu klõpsuga " -"avaneva menüü abil aknas." +"Menüüriba peitmine

                                                                                              Peidab menüüriba. Tavaliselt saab selle tagasi hiire " +"parema nupu klõpsuga avaneva menüü abil aknas." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4023,13 +3946,11 @@ msgstr "&Olekuriba näitamine" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                              Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                              Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Olekuriba näitamine" -"

                                                                                              Näitab olekuriba ehk riba akna allservas, kus näeb mitmesugust infot oleku " -"kohta." +"Olekuriba näitamine

                                                                                              Näitab olekuriba ehk riba akna allservas, kus näeb " +"mitmesugust infot oleku kohta." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4037,13 +3958,11 @@ msgstr "&Olekuriba peitmine" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                              Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                              Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Olekuriba peitmine" -"

                                                                                              Peidab olekuriba ehk riba akna allservas, kus näeb mitmesugust infot oleku " -"kohta." +"Olekuriba peitmine

                                                                                              Peidab olekuriba ehk riba akna allservas, kus näeb " +"mitmesugust infot oleku kohta." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4172,15 +4091,14 @@ msgstr "&TDE info" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                              There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                              There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Pole määratud" -"
                                                                                              Selle vidinaga pole seotud \"Mis see on?\" abi. Kui soovid meid aidata ja " -"vidinat kirjeldada, oled teretulnud " -"saatma meile \"Mis see on?\" abiteksti." +"Pole määratud
                                                                                              Selle vidinaga pole seotud \"Mis see on?\" abi. Kui " +"soovid meid aidata ja vidinat kirjeldada, oled teretulnud saatma meile \"Mis see on?\" abiteksti." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4331,15 +4249,11 @@ msgstr "Tee uuesti: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                              Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                              (In decimal: %4)" -"
                                                                                              (Character: %5)
                                                                                              " +"%2
                                                                                              Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                              (In decimal: %4)
                                                                                              (Character: %5)
                                                                                              " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                              Unicode kooditähis: U+%3" -"
                                                                                              (Kümnendkujul: %4)" -"
                                                                                              (Sümbol: %5)
                                                                                              " +"%2
                                                                                              Unicode kooditähis: U+" +"%3
                                                                                              (Kümnendkujul: %4)
                                                                                              (Sümbol: %5)
                                                                                              " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4383,14 +4297,14 @@ msgstr "Paroolitugevuse mõõdik:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"Paroolitugevuse riba annab aimu sisestatud parooli tugevusest. Parooli tugevuse " -"suurendamiseks:\n" +"Paroolitugevuse riba annab aimu sisestatud parooli tugevusest. Parooli " +"tugevuse suurendamiseks:\n" " - kasuta pikemat parooli;\n" " - kasuta väike- ja suurtähtede kombinatsiooni;\n" " - kasuta lisaks tähtedele ka numbreid ja sümboleid, näiteks #." @@ -4476,13 +4390,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Klient:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Heebrea" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Türgi" @@ -4669,106 +4583,86 @@ msgstr "Õigekirja kontroll" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                              Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                              " -"
                                                                                              No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                              " -"
                                                                                              Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                              Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                              No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                              Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                              " -"
                                                                                              The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                              " -"
                                                                                              If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Alati on võimalik tarkvara paremaks teha ja TDE meeskond on valmis seda tegema. " -"Aga sina - kasutaja - pead meile teatama, kui midagi ei tööta nii, nagu vaja " -"või kui midagi saaks paremaks teha." -"
                                                                                              " -"
                                                                                              TDEl on oma avastatud vigade haldamise süsteem. Külasta TDE töölaua " -"keskkonna rakendustes leitud vigadest teatamiseks lehekülge http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"või kasuta vearaporti dialoogi, mille leiad alati menüüst \"Abi\"." -"
                                                                                              " -"
                                                                                              Kui sul on TDE meeskonnale TDE täiustamise kohta soovitusi, siis " -"registreeri need raskusastmega \"Soov\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                              The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                              If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Alati on võimalik tarkvara paremaks teha ja TDE meeskond on valmis seda " +"tegema. Aga sina - kasutaja - pead meile teatama, kui midagi ei tööta nii, " +"nagu vaja või kui midagi saaks paremaks teha.

                                                                                              TDEl on oma avastatud " +"vigade haldamise süsteem. Külasta TDE töölaua keskkonna rakendustes leitud " +"vigadest teatamiseks lehekülge http://bugs.trinitydesktop.org/ või kasuta vearaporti dialoogi, mille " +"leiad alati menüüst \"Abi\".

                                                                                              Kui sul on TDE meeskonnale TDE " +"täiustamise kohta soovitusi, siis registreeri need raskusastmega \"Soov\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                              " -"
                                                                                              Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                              " -"
                                                                                              If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                              Visit the
                                                                                              TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                              If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "TDE meeskonda kuulumiseks ei pea kindlasti olema programmeerija. Sa võid " "ühineda näiteks rahvuslike meeskondadega, kes tegelevad kasutajaliidese " -"tõlkimisega. Samuti võid sa aidata kaasa graafika, töölaua teemade, helide ja " -"dokumentatsiooni loomisele. See on sinu otsustada!" -"
                                                                                              " -"
                                                                                              Kui soovid infot projektide kohta, mis vajaksid kaasalööjaid, siis külasta " -"aadressi http://www.kde.org/jobs/. " -"
                                                                                              " -"
                                                                                              Kui vajad rohkem infot või dokumentatsiooni, siis külasta aadressi http://developer.kde.org/." +"tõlkimisega. Samuti võid sa aidata kaasa graafika, töölaua teemade, helide " +"ja dokumentatsiooni loomisele. See on sinu otsustada!

                                                                                              Kui soovid " +"infot projektide kohta, mis vajaksid kaasalööjaid, siis külasta aadressi http://www.kde.org/jobs/.

                                                                                              Kui " +"vajad rohkem infot või dokumentatsiooni, siis külasta aadressi http://developer.kde.org/." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                              " -"
                                                                                              The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                              The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                              " -"
                                                                                              Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                              Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" "TDE on kasutajale tasuta, kuid selle loomine nõuab ometi vaeva." -"
                                                                                              " -"
                                                                                              Seepärast on TDE loonud mittetulundusühingu TDE e.V., mis on registreeritud " -"Tübingenis Saksamaal. TDE e.V. esindab TDE projekti juriidilistes ja " -"finantsküsimustes. TDE e.V. kohta leiab rohkem infot aadressil http://www.kde-ev.org/." -"
                                                                                              " -"
                                                                                              TDE meeskond vajab rahalist tuge. Suurem osa rahast kulub liikmete ja " -"teiste TDE arendamisele kaasaaidanute vaeva ja kulude hüvitamiseks. Ka sina " -"võid toetada TDEd rahaliselt, kasutades mõnda viisi, mida on kirjeldatud " -"aadressil
                                                                                              http://www.kde.org/support/." -"
                                                                                              " -"
                                                                                              Me täname sind toetuse eest juba ette." +"

                                                                                              Seepärast on TDE loonud mittetulundusühingu TDE e.V., mis on " +"registreeritud Tübingenis Saksamaal. TDE e.V. esindab TDE projekti " +"juriidilistes ja finantsküsimustes. TDE e.V. kohta leiab rohkem infot " +"aadressil http://www.kde-ev.org/." +"

                                                                                              TDE meeskond vajab rahalist tuge. Suurem osa rahast kulub liikmete " +"ja teiste TDE arendamisele kaasaaidanute vaeva ja kulude hüvitamiseks. Ka " +"sina võid toetada TDEd rahaliselt, kasutades mõnda viisi, mida on " +"kirjeldatud aadressil
                                                                                              http://www.kde." +"org/support/.

                                                                                              Me täname sind toetuse eest juba ette." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4853,8 +4747,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Klõpsuga nupul Rakenda jõustuvad rakenduse seadistused, kuid dialoogi ei " -"suleta.\n" +"Klõpsuga nupul Rakenda jõustuvad rakenduse seadistused, kuid dialoogi " +"ei suleta.\n" "Kasuta seda erinevate seadistuste proovimiseks." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -5075,15 +4969,14 @@ msgstr "Suhteline" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                              fixed or relative
                                                                                              to environment" msgstr "" -"Fondi suurus keskkonna suhtes: " -"
                                                                                              fikseeritud või suhteline" -"
                                                                                              ." +"Fondi suurus keskkonna suhtes:
                                                                                              fikseeritud või suhteline
                                                                                              ." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Siin saad lülitada kahe valiku vahel: fontide suurus on kas fikseeritud või " "arvutatakse see vastavalt keskkonnale (nt. kasutajaliidese elementide või " @@ -5103,8 +4996,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"See näide illustreerib aktiivseid seadistusi. Sa võid seda teksti redigeerida, " -"et testida mingeid erilisi sümboleid." +"See näide illustreerib aktiivseid seadistusi. Sa võid seda teksti " +"redigeerida, et testida mingeid erilisi sümboleid." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5127,8 +5020,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Siia kirjutades saab interaktiivselt otsida kiirklahvi nime (nt. Kopeeri) või " -"klahvikombinatsiooni (nt. Ctrl+C) järgi." +"Siia kirjutades saab interaktiivselt otsida kiirklahvi nime (nt. Kopeeri) " +"või klahvikombinatsiooni (nt. Ctrl+C) järgi." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5136,8 +5029,8 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Siin näed kiirklahvide nimekirja, s.o. seoseid vasakul olevate tegevuste (nt. " -"Kopeeri) ja paremal olevate klahvikombinatsioonide (nt. CTRL+V) vahel." +"Siin näed kiirklahvide nimekirja, s.o. seoseid vasakul olevate tegevuste " +"(nt. Kopeeri) ja paremal olevate klahvikombinatsioonide (nt. CTRL+V) vahel." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5187,14 +5080,14 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Kui see valik on sisse lülitatud, saad sa allolevate nuppude abil luua valitud " -"tegevuse jaoks kohandatud klahvikombinatsiooni." +"Kui see valik on sisse lülitatud, saad sa allolevate nuppude abil luua " +"valitud tegevuse jaoks kohandatud klahvikombinatsiooni." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Kasuta seda nuppu uue kiirklahvi valimiseks. Pärast sellel klõpsamist saad " "vajutada klahvikombinatsiooni, mida soovid seostada momendil valitud " @@ -5210,8 +5103,8 @@ msgstr "Vaikeklahv:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "'%1' klahvi kasutamiseks kiirklahvina peab see olema kombineeritud Win, Alt, " "Ctrl ja/või Shift klahvidega." @@ -5331,8 +5224,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Rakenduse versioon - enne vearaporti saatmist veendu, et vahepeal pole ilmunud " -"uuemat versiooni." +"Rakenduse versioon - enne vearaporti saatmist veendu, et vahepeal pole " +"ilmunud uuemat versiooni." #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5392,14 +5285,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5425,45 +5320,37 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                              You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                              " -"
                                                                                                " -"
                                                                                              • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                              • " -"
                                                                                              • cause serious data loss
                                                                                              • " -"
                                                                                              • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                • cause serious data loss
                                                                                                • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                \n" "

                                                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                " msgstr "" -"

                                                                                                Sa väidad, et viga on Kriitiline. Palun arvesta, et see raskusaste on " -"mõeldud selliste vigade tarbeks, mis

                                                                                                " -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                • põhjustavad asjasse mittepuutuvale tarkvarale (või kogu süsteemile) suuri " -"probleeme
                                                                                                • " -"
                                                                                                • põhjustavad andmete kadumist
                                                                                                • " -"
                                                                                                • avavad turvaaugu süsteemis, kuhu rakendus on paigaldatud
                                                                                                \n" +"

                                                                                                Sa väidad, et viga on Kriitiline. Palun arvesta, et see raskusaste " +"on mõeldud selliste vigade tarbeks, mis

                                                                                                • põhjustavad asjasse " +"mittepuutuvale tarkvarale (või kogu süsteemile) suuri probleeme
                                                                                                • " +"
                                                                                                • põhjustavad andmete kadumist
                                                                                                • avavad turvaaugu süsteemis, kuhu " +"rakendus on paigaldatud
                                                                                                \n" "

                                                                                                Kas raporteeritav viga põhjustab sellist kahju? Kui ei, siis vali palun " "madalam raskusaste. Tänan!

                                                                                                " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                " -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                • " -"
                                                                                                • cause data loss
                                                                                                • " -"
                                                                                                • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                • cause data loss
                                                                                                • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                • \n" "

                                                                                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                  " msgstr "" "

                                                                                                  Sa väidad, et viga on Tõsine. Palun arvesta, et see raskusaste on " -"mõeldud selliste vigade tarbeks, mis

                                                                                                  " -"
                                                                                                    " -"
                                                                                                  • teevad antud rakenduse (suuremalt jaolt) kasutamiskõlbmatuks
                                                                                                  • " -"
                                                                                                  • põhjustavad andmete kadumist
                                                                                                  • " -"
                                                                                                  • põhjustavad ohtu tarkvara kasutava kasutaja turvalisusele
                                                                                                  \n" -"

                                                                                                  Kas raporteeritav viga põhjustab sellist kahju? Kui ei, siis siis vali palun " -"madalam raskusaste. Tänan!

                                                                                                  " +"mõeldud selliste vigade tarbeks, mis

                                                                                                  • teevad antud rakenduse " +"(suuremalt jaolt) kasutamiskõlbmatuks
                                                                                                  • põhjustavad andmete kadumist
                                                                                                  • põhjustavad ohtu tarkvara kasutava kasutaja turvalisusele
                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Kas raporteeritav viga põhjustab sellist kahju? Kui ei, siis siis vali " +"palun madalam raskusaste. Tänan!

                                                                                                  " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5509,8 +5396,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"See näitab, milline valitud font välja hakkab nägema. Seda saab muuta klõpsuga " -"nupule \"Vali...\"." +"See näitab, milline valitud font välja hakkab nägema. Seda saab muuta " +"klõpsuga nupule \"Vali...\"." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5521,8 +5408,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"See näitab, milline font \"%1\" hakkab välja nägema. Seda saab muuta klõpsuga " -"nupule \"Vali...\"." +"See näitab, milline font \"%1\" hakkab välja nägema. Seda saab muuta " +"klõpsuga nupule \"Vali...\"." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5689,10 +5576,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Päeva nõuanne" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Kas sa teadsid...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Kas sa teadsid...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5724,11 +5609,11 @@ msgstr "Lisa tagavarakeel" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Võimaldab lisada ühe või rohkem keelt, mida kasutatakse siis, kui teised tõlked " -"ei sisalda vajalikku tõlget" +"Võimaldab lisada ühe või rohkem keelt, mida kasutatakse siis, kui teised " +"tõlked ei sisalda vajalikku tõlget" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" @@ -5757,10 +5642,11 @@ msgstr "See on rakenduse põhikeel, mida kasutatakse enne kõiki teisi keeli" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" -"See on keel, mida kasutatakse siis, kui eelnevates keeltes puudub vajalik tõlge" +"See on keel, mida kasutatakse siis, kui eelnevates keeltes puudub vajalik " +"tõlge" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 msgid "--- line separator ---" @@ -5777,8 +5663,8 @@ msgstr "Tööriistariba seadistamine" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Kas tõesti lähtestada rakenduse kõik tööriistaribad vaikeväärtustele? See " "muudatus rakendatakse otsekohe." @@ -5952,15 +5838,14 @@ msgstr "A&utorid" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Vigadest teatamiseks kasuta veebilehte " -"http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +"Vigadest teatamiseks kasuta veebilehte http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "Palun kasuta vigadest teatamiseks aadressi %2.\n" @@ -5982,9 +5867,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5994,15 +5879,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6065,7 +5951,8 @@ msgstr "Menüüelementi '%1' ei saa ära märkida." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6084,11 +5971,11 @@ msgstr "Määrata tuleb rakenduse ID, näiteks 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Määrata tuleb vähemalt üks järgmistest võtmetest: --print-menu-id, " -"--print-menu-name või --highlight" +"Määrata tuleb vähemalt üks järgmistest võtmetest: --print-menu-id, --print-" +"menu-name või --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6107,16 +5994,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Uus masinanimi" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Viga: keskkonnamuutuja HOME pole paigas.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Viga: keskkonnamuutuja HOME pole paigas.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Viga: keskkonnamuutuja DISPLAY pole paigas.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Viga: keskkonnamuutuja DISPLAY pole paigas.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6227,8 +6110,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Uue protsessi käivitamine ebaõnnestus.\n" -"Võib-olla on süsteem juba avanud maksimaalse arvu faile või vähemalt nii palju " -"faile, kui sa oled maksimaalselt lubanud avada." +"Võib-olla on süsteem juba avanud maksimaalse arvu faile või vähemalt nii " +"palju faile, kui sa oled maksimaalselt lubanud avada." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6283,16 +6166,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "%1 käimapanek" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Tundmatu protokoll '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Tundmatu protokoll '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Viga '%1' laadimisel.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Viga '%1' laadimisel.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6444,8 +6323,8 @@ msgstr "Ressurssi tüübiga '%1' pole võimalik luua." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Standardset ressurssi ei saa eemaldada! Kõigepealt vali uus standardne " "ressurss." @@ -6460,16 +6339,16 @@ msgstr "Mitteaktiivset ressurssi pole võimalik standardsena kasutada!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Standardset ressurssi ei saa eemaldada! Kõigepealt vali uus standardne " "ressurss." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Korrektne standardne ressurss puudub! Palun vali mõni selline, mis pole ei " "ainult lugemiseks ega ka mitteaktiivne." @@ -6552,16 +6431,14 @@ msgstr "Turvalisus..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Turvaseadistused" -"

                                                                                                  Näitab näidatava lehekülje sertifikaati. Sertifikaat on ainult lehekülgedel, " -"mis on edastatud turvalise krüptitud ühenduse kaudu." -"

                                                                                                  Vihje: kui näha on suletud lukk, on lehekülg edastatud turvalise ühenduse " +"Turvaseadistused

                                                                                                  Näitab näidatava lehekülje sertifikaati. Sertifikaat on " +"ainult lehekülgedel, mis on edastatud turvalise krüptitud ühenduse kaudu.

                                                                                                  " +"Vihje: kui näha on suletud lukk, on lehekülg edastatud turvalise ühenduse " "kaudu." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6628,13 +6505,11 @@ msgstr "Suurenda fonti" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Suurenda fonti" -"

                                                                                                  Muudab näidatava kirjatüübi suuremaks. Hoia hiirenuppu menüül klõpsates all, " -"nii näed kõiki võimalikke fondi suurusi." +"Suurenda fonti

                                                                                                  Muudab näidatava kirjatüübi suuremaks. Hoia hiirenuppu " +"menüül klõpsates all, nii näed kõiki võimalikke fondi suurusi." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6642,41 +6517,34 @@ msgstr "Vähenda fonti" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Vähenda fonti" -"

                                                                                                  Muudab näidatava kirjatüübi väiksemaks. Hoia hiirenuppu menüül klõpsates " -"all, nii näed kõiki võimalikke fondi suurusi." +"Vähenda fonti

                                                                                                  Muudab näidatava kirjatüübi väiksemaks. Hoia hiirenuppu " +"menüül klõpsates all, nii näed kõiki võimalikke fondi suurusi." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Otsi tekst" -"

                                                                                                  Näitab dialoogi, kus saab otsida teksti näidataval leheküljel." +"Otsi tekst

                                                                                                  Näitab dialoogi, kus saab otsida teksti näidataval leheküljel." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Otsi järgmine" -"

                                                                                                  Otsi selle teksti järgmist esinemiskohta, mis on leitud võimalust " -"Otsi teksti kasutades" +"Otsi järgmine

                                                                                                  Otsi selle teksti järgmist esinemiskohta, mis on leitud " +"võimalust Otsi teksti kasutades" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Otsi eelmine" -"

                                                                                                  Otsi selle teksti eelmist esinemiskohta, mis on leitud võimalust " -"Otsi teksti kasutades" +"Otsi eelmine

                                                                                                  Otsi selle teksti eelmist esinemiskohta, mis on leitud " +"võimalust Otsi teksti kasutades" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6692,13 +6560,11 @@ msgstr "Trüki raam..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Trüki raam" -"

                                                                                                  Mõnel leheküljel on mitu raami, neist ainult ühe trükkimiseks klõpsa raamil " -"ja seejärel kasuta seda käsku." +"Trüki raam

                                                                                                  Mõnel leheküljel on mitu raami, neist ainult ühe trükkimiseks " +"klõpsa raamil ja seejärel kasuta seda käsku." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6850,8 +6716,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                  %1.
                                                                                                  Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"See ebausaldusväärne lehekülg sisaldab viita
                                                                                                  %1.
                                                                                                  " -"Kas soovid seda järgida?" +"See ebausaldusväärne lehekülg sisaldab viita
                                                                                                  %1.
                                                                                                  Kas soovid " +"seda järgida?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6899,7 +6765,8 @@ msgstr "&Saada krüptimata" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Hoiatus: Andmed saadetakse üle võrgu krüptimata.\n" @@ -6919,11 +6786,11 @@ msgstr "&Saada kiri" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                  %1
                                                                                                  on your local filesystem.
                                                                                                  " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                  %1
                                                                                                  on your local filesystem." +"
                                                                                                  Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Vorm saadetakse kohalikus failisüsteemis asuvale aadressile
                                                                                                  %1" -"
                                                                                                  .
                                                                                                  Kas saata vorm?" +"Vorm saadetakse kohalikus failisüsteemis asuvale aadressile
                                                                                                  %1
                                                                                                  .
                                                                                                  Kas saata vorm?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6933,8 +6800,8 @@ msgstr "Saada" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "See sait üritas vormi andmetega panna kaasa ka faili sinu arvutist. Fail " "eemaldati sinu kaitseks." @@ -6987,8 +6854,8 @@ msgid "" "or to open the popup." msgstr "" "Lehekülg üritas avada hüpikakent, kuid see blokeeriti.\n" -"Olekuribal asuvale ikoonile klõpsates saad seda käitumist muuta või hüpikakent " -"avada." +"Olekuribal asuvale ikoonile klõpsates saad seda käitumist muuta või " +"hüpikakent avada." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 #, c-format @@ -7066,63 +6933,51 @@ msgstr "%1 trükkimine" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                  'Print images'

                                                                                                  " -"

                                                                                                  If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                  " -"

                                                                                                  If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                  'Piltide trükkimine'

                                                                                                  " -"

                                                                                                  Selle märkimisel trükitakse HTML-leheküljel leiduvad pildid. Trükkimine " -"võtab tõenäoliselt kauem aega ja kulutab rohkem tinti või tahma.

                                                                                                  " -"

                                                                                                  Kui see jätta märkimata, trükitakse ainult HTML-lehekülje tekst ilma sellel " -"leiduvate piltideta. Trükkimine on kiirem ning tinti või tahma kulub vähem.

                                                                                                  " -"
                                                                                                  " +"

                                                                                                  'Print images'

                                                                                                  If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                  If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  'Piltide trükkimine'

                                                                                                  Selle märkimisel " +"trükitakse HTML-leheküljel leiduvad pildid. Trükkimine võtab tõenäoliselt " +"kauem aega ja kulutab rohkem tinti või tahma.

                                                                                                  Kui see jätta märkimata, " +"trükitakse ainult HTML-lehekülje tekst ilma sellel leiduvate piltideta. " +"Trükkimine on kiirem ning tinti või tahma kulub vähem.

                                                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                  'Print header'

                                                                                                  " -"

                                                                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                  " -"

                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                  'Päise trükkimine'

                                                                                                  " -"

                                                                                                  Selle märkimisel sisaldab HTML-dokumendi väljatrükk iga lehekülje ülaosas " -"päiserida. See toob ära parajasti kehtiva kuupäeva, trükitava lehekülje asukoha " -"URL-i ja lehekülje numbri.

                                                                                                  " -"

                                                                                                  Kui see jätta märkimata, ei sisalda HTML-dokumendi väljatrükk päiserida.

                                                                                                  " -"
                                                                                                  " +"

                                                                                                  'Print header'

                                                                                                  If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                  If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  'Päise trükkimine'

                                                                                                  Selle märkimisel sisaldab " +"HTML-dokumendi väljatrükk iga lehekülje ülaosas päiserida. See toob ära " +"parajasti kehtiva kuupäeva, trükitava lehekülje asukoha URL-i ja lehekülje " +"numbri.

                                                                                                  Kui see jätta märkimata, ei sisalda HTML-dokumendi väljatrükk " +"päiserida.

                                                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                                  " -"

                                                                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                  " -"

                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                  'Printerisõbralik režiim'

                                                                                                  " -"

                                                                                                  Selle märkimisel on HTML-dokumendi väljatrükk ainult mustvalge ning " -"igasugune värviline taust muudetakse valgeks. Trükkimine on kiirem ning tinti " -"või tahma kulub vähem.

                                                                                                  " -"

                                                                                                  Kui see jätta märkimata, kasutatakse HTML-dokumendi trükkimisel kõiki neid " -"värviseadistusi, mida võid näha ka rakenduses. Seetõttu on võimalik, et osa " -"väljatrükist on täisvärvis (või halltoonis, kui sul on mustvalge printer). " -"Trükkimine on tõenäoliselt aeglasem ja kindlasti kulub rohkem tinti või " -"tahma.

                                                                                                  " +"

                                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                                  If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  'Printerisõbralik režiim'

                                                                                                  Selle märkimisel on " +"HTML-dokumendi väljatrükk ainult mustvalge ning igasugune värviline taust " +"muudetakse valgeks. Trükkimine on kiirem ning tinti või tahma kulub vähem.

                                                                                                  Kui see jätta märkimata, kasutatakse HTML-dokumendi trükkimisel kõiki " +"neid värviseadistusi, mida võid näha ka rakenduses. Seetõttu on võimalik, et " +"osa väljatrükist on täisvärvis (või halltoonis, kui sul on mustvalge " +"printer). Trükkimine on tõenäoliselt aeglasem ja kindlasti kulub rohkem " +"tinti või tahma.

                                                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7289,8 +7144,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Sobivat elementi pole saadaval.\n" +msgstr "Sobivat elementi pole saadaval.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7452,13 +7306,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                  %1

                                                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                  " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                  " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                  %1

                                                                                                  in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                  Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                  " msgstr "" -"Lehekülg püüab edastada vormi, mis JavaScripti kasutades avab " -"

                                                                                                  %1

                                                                                                  uues veebilehitseja aknas." -"
                                                                                                  Soovid sa lubada vormi edastamist?" +"Lehekülg püüab edastada vormi, mis JavaScripti kasutades avab

                                                                                                  %1

                                                                                                  " +"uues veebilehitseja aknas.
                                                                                                  Soovid sa lubada vormi edastamist?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7478,13 +7331,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                  %1

                                                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                  " -"Do you want to allow this?
                                                                                                  " +"This site is requesting to open

                                                                                                  %1

                                                                                                  in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                  Do you want to allow this?
                                                                                                  " msgstr "" -"Lehekülg püüab JavaScripti kasutades avada" -"

                                                                                                  %1

                                                                                                  uues veebilehitseja aknas." -"
                                                                                                  Soovid sa seda lubada?
                                                                                                  " +"Lehekülg püüab JavaScripti kasutades avada

                                                                                                  %1

                                                                                                  uues veebilehitseja " +"aknas.
                                                                                                  Soovid sa seda lubada?
                                                                                                  " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -8100,10 +7951,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8536,16 +8387,13 @@ msgstr "Selle rakenduse on kirjutanud keegi, kes soovib jääda anonüümseks." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" "Vigadest teatamiseks kasuta veebilehte http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Vigadest teatamiseks kasuta palun %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Vigadest teatamiseks kasuta palun %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8572,10 +8420,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-võtmed]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Kasutamine: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Kasutamine: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8634,16 +8480,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Rakenduse avatud failid/URL-id kustutatakse pärast kasutamist" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Seadistust ei salvestata.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Seadistust ei salvestata.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Seadistustefaili \"%1\" ei saa kirjutada.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Seadistustefaili \"%1\" ei saa kirjutada.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8819,15 +8661,15 @@ msgstr "Front" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Viga TDE protsesside vahelise ühenduse loomisel. Süsteem tagastas teate:\n" @@ -8995,14 +8837,13 @@ msgstr "Rakenduse GUI stiil" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "Kliendi peamise akna geomeetria - argumendi vorminguks vaata man X" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Stiili %1 ei leitud\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Stiili %1 ei leitud\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9050,16 +8891,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP-iga pole võimalik registreerida.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "DCOP-iga pole võimalik registreerida.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher pole DCOP-i kaudu kättesaadav.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher pole DCOP-i kaudu kättesaadav.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9078,10 +8915,8 @@ msgstr "" "on rohkem kui üks.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Sobivat elementi pole saadaval.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Sobivat elementi pole saadaval.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9091,15 +8926,14 @@ msgstr "Prügikast" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                  " -"

                                                                                                  For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                  " +"

                                                                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                  For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                  " msgstr "" "

                                                                                                  Tänu tõlkemeeskondade tööle üle kogu maailma on TDE tõlgitud paljudesse " -"keeltesse.

                                                                                                  " -"

                                                                                                  TDE tõlkimise kohta täpsema info saamiseks külasta lehekülge http://l10n.kde.org

                                                                                                  " +"keeltesse.

                                                                                                  TDE tõlkimise kohta täpsema info saamiseks külasta " +"lehekülge http://l10n.kde.org

                                                                                                  " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10027,22 +9861,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                  Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                  Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                  The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                  The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                  The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                  The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10071,14 +9903,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                  The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                  The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                  The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                  The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10123,8 +9954,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                  GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                  GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10519,7 +10349,8 @@ msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" -"Sellise nimega sertifikaat on juba olemas. Kas sa tõesti soovid seda asendada?" +"Sellise nimega sertifikaat on juba olemas. Kas sa tõesti soovid seda " +"asendada?" #: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" @@ -10671,25 +10502,25 @@ msgstr "Mälu on otsas" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Sinu kohalikku kab'i seadistuste faili \"%1\" pole võimalik luua. Kab ei hakka " -"tõenäoliselt ilma selleta korralikult tööle.\n" -"Veendu, et sa ei ole eemaldanud kirjutamise õigust oma isiklikus TDE kataloogis " -"(tavaliselt on selleks ~/.trinity)." +"Sinu kohalikku kab'i seadistuste faili \"%1\" pole võimalik luua. Kab ei " +"hakka tõenäoliselt ilma selleta korralikult tööle.\n" +"Veendu, et sa ei ole eemaldanud kirjutamise õigust oma isiklikus TDE " +"kataloogis (tavaliselt on selleks ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Standardset kab'i andmebaasi faili \"%1\" pole võimalik luua. Kab ei hakka " "tõenäoliselt ilma selleta korralikult tööle.\n" -"Veendu, et sa pole eemaldanud kirjutamise õigust oma isiklikus TDE kataloogis " -"(tavaliselt on selleks ~/.trinity)." +"Veendu, et sa pole eemaldanud kirjutamise õigust oma isiklikus TDE " +"kataloogis (tavaliselt on selleks ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10731,7 +10562,8 @@ msgstr "Fail uuesti sisse loetud." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11214,16 +11046,12 @@ msgstr "" "kasutajale)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - tundmatu tüüp\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - tundmatu tüüp\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - tundmatu kasutaja otsingutee tüüp\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - tundmatu kasutaja otsingutee tüüp\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11329,77 +11157,73 @@ msgstr "Vali font" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Loobu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Jah" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Ei" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "K&atkesta" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "P&roovi uuesti" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignoreeri" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "J&ah kõigile" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "E&i kõigile" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                  About Qt

                                                                                                  " -"

                                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                                  " -"

                                                                                                  Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                  " -"

                                                                                                  Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                  Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                  " -"

                                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                  Qt info

                                                                                                  " -"

                                                                                                  See programm kasutab Qt versiooni %1.

                                                                                                  " -"

                                                                                                  Qt on C++ tööriistateek multiplatvormilise GUI & rakenduste " -"arendamiseks.

                                                                                                  " -"

                                                                                                  Qt kasutamine kindlustab lähtekoodi portaabluse MS Windows, " -"Mac OS X, Linuxi ja kõigi peamiste UNIX platvormide vahel.

                                                                                                  " -"

                                                                                                  Qt on firma Trolltech toode. Kui soovid rohkem infot, vaata " -"http://www.trolltech.com/qt/.

                                                                                                  " +"

                                                                                                  About Qt

                                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                                  Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                  Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                  Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Qt info

                                                                                                  See programm kasutab Qt versiooni %1.

                                                                                                  Qt on C++ " +"tööriistateek multiplatvormilise GUI & rakenduste arendamiseks.

                                                                                                  Qt " +"kasutamine kindlustab lähtekoodi portaabluse MS Windows, Mac OS X, " +"Linuxi ja kõigi peamiste UNIX platvormide vahel.

                                                                                                  Qt on firma Trolltech " +"toode. Kui soovid rohkem infot, vaata http://www.trolltech.com/qt/." +"

                                                                                                  " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11447,799 +11271,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Ladina" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Kreeka" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Kirillitsa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armeenia" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Gruusia" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Ruunid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Vahemuutjad" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Kombineerimismärgid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Heebrea" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Araabia" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Süüria" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanaagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gudžarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Orija" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamili" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malajalami" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Singali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Tai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tiibeti" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Birma" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmeeri" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Hani" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etioopia" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Tšerokii" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanada pärismaalaste" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongoolia" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Valuutasümbolid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Tähelaadsed sümbolid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Numbrivormid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matemaatilised tehted" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Tehnilised sümbolid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geomeetrilised sümbolid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Muud sümbolid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Raamis ja kandilised" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalogi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana poollaiad vormid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Hani (jaapani)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Hani (lihtsustatud hiina)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Hani (traditsiooniline hiina)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Hani (korea)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Tundmatu kiri" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Tühik" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "TAB" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "BACKTAB" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Nool vasakule" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Nool üles" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Nool paremale" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Nool alla" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PageUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PageDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menüü" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Abi" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Tagasi" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Edasi" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Värskenda" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Helitugevus maha" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Heli kinni" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Helitugevust juurde" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bass Boost" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bassi juurde" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bassi maha" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Kõrgeid juurde" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Kõrgeid maha" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Mängi" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Peata" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Eelmine" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Järgmine" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Salvesta" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Lemmikud" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Otsing" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Ooteseisund" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Ava URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Käivita e-posti programm" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Käivita andmekandja" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Käivita (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Käivita (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Käivita (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Käivita (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Käivita (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Käivita (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Käivita (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Käivita (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Käivita (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Käivita (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Käivita (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Käivita (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Käivita (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Käivita (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Käivita (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Käivita (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12454,164 +12128,195 @@ msgstr "&Taasta" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "viga puudub" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "kasutaja tekitatud viga" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "ootamatu faili lõpp" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "rohkem kui üks dokumenditüübi definitsioon" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "viga elemendi parsimisel" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "sildid ei sobi kokku" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "viga sisu parsimisel" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "ootamatu sümbol" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "vigane direktiivi täitmise nimi" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "XML deklaratsioonis peaks olema ka versioon" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "vale väärtus autonoomse deklaratsiooni jaoks" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "XML deklaratsiooni lugedes oodati kodeerimis- või autonoomset deklaratsiooni" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "XML deklaratsiooni lugedes oodati autonoomset deklaratsiooni" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "viga dokumenditüübi definitsiooni parsimisel" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "oodati tähte" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "viga kommentaari parsimisel" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "viga viite parsimisel" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "DTD-s pole lubatud sisemine üldolemi viide" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "atribuudi väärtuses pole lubatud väline parsitud üldolemi viide" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "DTD-s pole lubatud väline parsitud üldolemi viide" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "parsimata olemi viide vales kontekstis" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "rekursiivsed olemid" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "viga välise olemi tekstideklaratsioonis" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                  No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                  Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "TDE - K Desktop Environment (K töölaua keskkond) on kirjutatud TDE meeskonna poolt. TDE meeskond on ülemaailmne vaba tarkvara arendamisele pühendunud tarkvara arendajate ühendus.

                                                                                                  Mitte ühelgi üksikul grupil, ettevõttel ega organisatsioonil ei ole kontrolli TDE lähteteksti üle. Kõik on teretulnud kaasa aitama TDE arengule.

                                                                                                  Täpsema informatsiooni saamiseks TDE projekti kohta külasta TDE kodulehekülge http://www.kde.org/." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                  No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                  Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "TDE - K Desktop Environment (K töölaua keskkond) on kirjutatud TDE " +#~ "meeskonna poolt. TDE meeskond on ülemaailmne vaba tarkvara arendamisele pühendunud " +#~ "tarkvara arendajate ühendus.

                                                                                                  Mitte ühelgi üksikul grupil, " +#~ "ettevõttel ega organisatsioonil ei ole kontrolli TDE lähteteksti üle. " +#~ "Kõik on teretulnud kaasa aitama TDE arengule.

                                                                                                  Täpsema " +#~ "informatsiooni saamiseks TDE projekti kohta külasta TDE kodulehekülge http://www.kde.org/." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Vearaportid või teated soovidest" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Vearaporti saatmiseks klõpsa alloleval viidal, mille peale avatakse \n" -#~ "uues veebilehitseja aknas aadress http://bugs.trinitydesktop.org, kust leiad täidetava\n" +#~ "uues veebilehitseja aknas aadress http://bugs.trinitydesktop.org, kust " +#~ "leiad täidetava\n" #~ "vormi. Ülaltoodud info saadetakse sellesse serverisse." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "Saada vea&raport..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror võib salvestada parooli krüptitud turvalaekas. Kui laegas on avatud, saab seda vormi järgmisel korral saates sealt automaatselt hankida sisselogimisinfo. Kas soovid selle info nüüd salvestada?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror võib salvestada parooli krüptitud turvalaekas. Kui laegas on " +#~ "avatud, saab seda vormi järgmisel korral saates sealt automaatselt " +#~ "hankida sisselogimisinfo. Kas soovid selle info nüüd salvestada?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror võib salvestada parooli krüptitud turvalaekas. Kui laegas on avatud, saab saiti %1 järgmisel korral külastades sealt automaatselt hankida sisselogimisinfo. Kas soovid selle info nüüd salvestada?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror võib salvestada parooli krüptitud turvalaekas. Kui laegas on " +#~ "avatud, saab saiti %1 järgmisel korral külastades sealt automaatselt " +#~ "hankida sisselogimisinfo. Kas soovid selle info nüüd salvestada?" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po index 8ed4ade1297..22899048396 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -889,6 +889,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Aldatu hurrengo teklatu diseinura" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ktrl" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po index d90265bcfd0..b34fac77c6c 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -28,31 +28,29 @@ msgstr "Hitz ezezaguna:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                  \n" -"

                                                                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                  \n" "

                                                                                                  However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                  \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                  \n" "
                                                                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                                                                  Hitz hau \"hitz ezezaguna\" bezala kontsideratu da, uneko hiztegian hitzari " -"buruzko sarrerarik ez dagoelako. Atzerriko hizkuntzako hitz bat izan daiteke. " -"

                                                                                                  \n" -"

                                                                                                  Hitza gaizki idatzita ez badago, hiztegian gehi dezakezu " -"Gehitu hiztegian erabiliz. Hitz ezezaguna hiztegian gehitu nahi ez baduzu " -"baina aldaketarik gabe utzi nahi baduzu, egin klik Ez ikusi egin edo " -"Ez ikusi egin guztiei.

                                                                                                  \n" -"

                                                                                                  Hala ere, hitza gaizki idatzita badago, ordezko hitza bila dezakezu beheko " -"zerrendan. Ordezkorik aurkitu ezin baduzu, beheko testu-koadroan idatzi eta " -"egin klik Ordeztu edo Ordeztu guztiak.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Hitz hau \"hitz ezezaguna\" bezala kontsideratu da, uneko hiztegian " +"hitzari buruzko sarrerarik ez dagoelako. Atzerriko hizkuntzako hitz bat izan " +"daiteke.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Hitza gaizki idatzita ez badago, hiztegian gehi dezakezu Gehitu " +"hiztegian erabiliz. Hitz ezezaguna hiztegian gehitu nahi ez baduzu baina " +"aldaketarik gabe utzi nahi baduzu, egin klik Ez ikusi egin edo Ez " +"ikusi egin guztiei.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Hala ere, hitza gaizki idatzita badago, ordezko hitza bila dezakezu " +"beheko zerrendan. Ordezkorik aurkitu ezin baduzu, beheko testu-koadroan " +"idatzi eta egin klik Ordeztu edo Ordeztu guztiak.

                                                                                                  \n" "
                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -102,17 +100,17 @@ msgstr "Testu zatia, testuinguruan hitz ezezaguna erakusten duena." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                  \n" "
                                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                  Hitz ezezaguna erakusten duen testu zatia ikus dezakezu bere testuinguruan. " -"Informazioa nahikoa ez bada hitz ezezaguna ordezteko, egin klik gainbegiratzen " -"ari zaren dokumentuan, irakurri testu zati handiagoa eta itzuli hona berriro " -"gainbegiratzen jarraitzeko.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Hitz ezezaguna erakusten duen testu zatia ikus dezakezu bere " +"testuinguruan. Informazioa nahikoa ez bada hitz ezezaguna ordezteko, egin " +"klik gainbegiratzen ari zaren dokumentuan, irakurri testu zati handiagoa eta " +"itzuli hona berriro gainbegiratzen jarraitzeko.

                                                                                                  \n" "
                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -127,21 +125,19 @@ msgstr "<< Gehitu hiztegian" msgid "" "\n" "

                                                                                                  The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                  \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                  \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                  \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                  \n" "
                                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                  Hitz ezezaguna detektatu da, hiztegian ez baitago." -"
                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Hitz ezezaguna detektatu da, hiztegian ez baitago.
                                                                                                  \n" "Egin klik hitz ezezaguna ongi idatzita dagoela pentsatzen baduzu eta " "etorkizunean berriro ezezagun gisa ez detektatzeko. Honela utzi nahi baduzu, " -"hiztegian sartu gabe, klikatu Ez ikusi egin edo " -"Ez ikusi egin guztiei.

                                                                                                  \n" +"hiztegian sartu gabe, klikatu Ez ikusi egin edo Ez ikusi egin " +"guztiei.

                                                                                                  \n" "
                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -161,19 +157,21 @@ msgstr "Iradokizunen zerrenda" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                  \n" -"

                                                                                                  To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                  To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                  \n" "
                                                                                                  " msgstr "" "\n" "

                                                                                                  Hitz ezezaguna gaizki idatzita badago egiaztatu zuzenketa eskuragarri " -"dagoen, eta egin klik zuzenketan (agertzen bada). Zerrendan ordezko egokirik ez " -"balego idatzi hitz egokia gaineko edizio-koadroan.

                                                                                                  \n" -"

                                                                                                  Hitz hau zuzentzeko egin klik Ordeztun agerpen hau bakarrik zuzendu " -"nahi baduzu edo Ordeztu guztiak agerpen guztiak zuzendu nahi " +"dagoen, eta egin klik zuzenketan (agertzen bada). Zerrendan ordezko egokirik " +"ez balego idatzi hitz egokia gaineko edizio-koadroan.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Hitz hau zuzentzeko egin klik Ordeztun agerpen hau bakarrik " +"zuzendu nahi baduzu edo Ordeztu guztiak agerpen guztiak zuzendu nahi " "badituzu.

                                                                                                  \n" "
                                                                                                  " @@ -188,8 +186,8 @@ msgstr "Ordeztu &honekin:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                  \n" "

                                                                                                  You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                  \n" @@ -198,8 +196,8 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                                                  Hitz ezezaguna gaizki idatzi bada hitzaren zuzenketa beheko zerrendatik " "hautatu, edo laukian sartu, beharko zenuke.

                                                                                                  \n" -"

                                                                                                  Egin klik Ordezturen gainean gertaera hau bakarrik zuzentzeko, edo " -"Ordeztu denak gertaera guztiak zuzendu nahi badituzu.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Egin klik Ordezturen gainean gertaera hau bakarrik zuzentzeko, edo " +"Ordeztu denak gertaera guztiak zuzendu nahi badituzu.

                                                                                                  \n" "
                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -231,8 +229,8 @@ msgstr "O&rdeztu" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                  \n" "
                                                                                                  " msgstr "" "\n" @@ -251,13 +249,13 @@ msgstr "Ordeztu d&enak" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                  \n" "
                                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                  Egin klik testu ezezagunaren gertaera guztiak goiko ezkerreko " -"edizio-koadroko testuarekin ordezteko.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Egin klik testu ezezagunaren gertaera guztiak goiko ezkerreko edizio-" +"koadroko testuarekin ordezteko.

                                                                                                  \n" "
                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -272,8 +270,9 @@ msgstr "&Ez ikusi egin" msgid "" "\n" "

                                                                                                  Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                  \n" -"

                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                  \n" "
                                                                                                  " msgstr "" "\n" @@ -293,16 +292,18 @@ msgstr "Ez ikusi egin &guztiei" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                  " -"\n" -"

                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                  \n" "
                                                                                                  " msgstr "" "\n" "

                                                                                                  Egin klik hitz ezezagunaren gertaera guztiak dauden bezala uzteko.

                                                                                                  \n" "

                                                                                                  Ekintza hau erabilgarria da hitza, izen, atzerriko hitz, edo beste hitz " -"ezezagun bat denean bat denean, baina hiztegira gehitu nahi ez duzunean.

                                                                                                  \n" +"ezezagun bat denean bat denean, baina hiztegira gehitu nahi ez duzunean.\n" "
                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -315,8 +316,8 @@ msgstr "Auto-zuzendu" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Hau siintaxia egiaztatzaileak erabiliko duen hizkuntza lehenetsia da. " "Goitibehera-koadroak dauden hizkuntzen hiztegiak bistaratuko ditu." @@ -338,8 +339,8 @@ msgstr "Gaitu sintaxia &bigarren planoan zuzenketzea" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Hautatuta badago, \"idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea\" modua " "aktiboa da eta gaizki idatzitako hitz guztiak nabarmenduko dira automatikoki." @@ -354,8 +355,9 @@ msgstr "Baztertu MAIUSKULAZ idatzitako hitzak" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "Hautatuta badago, maiuskulaz idatzitako hitzak ez dira egiaztatuko. Hau " "lagungarria da akronimo asko badituzu, TDE adibidez." @@ -392,11 +394,12 @@ msgstr "Ez ikusi egin hitz hauek" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Ez ikusi nahi duzun hitz bat gehitzeko, idatzi goiko editatze-eremua eta klik " -"egin Gehitu-n. Hitz bat kentzeko, nabarmendu zerrendan eta klik egin Kendu-n" +"Ez ikusi nahi duzun hitz bat gehitzeko, idatzi goiko editatze-eremua eta " +"klik egin Gehitu-n. Hitz bat kentzeko, nabarmendu zerrendan eta klik egin " +"Kendu-n" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -408,15 +411,15 @@ msgstr "Editore hautatzailea" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Aukeratu aplikazioan erabili nahi duzun testu-edizioaren osagai lehenetsia. " -"Sistema lehenetsia hautatzen baduzu, aplikazioak zure aldaketak " -"Kontrol-zentruan gordeko ditu. Beste edozein aukerek ezarpen hau gainidatziko " -"dute." +"Aukeratu aplikazioan erabili nahi duzun testu-edizioaren osagai lehenetsia. " +"Sistema lehenetsia hautatzen baduzu, aplikazioak zure aldaketak " +"Kontrol-zentruan gordeko ditu. Beste edozein aukerek ezarpen hau " +"gainidatziko dute." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -520,7 +523,8 @@ msgstr "Lasterbide nagusia:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Unean ezarritako lasterbidea, edo sartzen ari zaren lasterbidea, hemen " "bistaratuko da." @@ -541,12 +545,12 @@ msgstr "Gaitu tekla-anitzeko lasterbideen sarrera" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Hautatu kontrol-laukia tekla-anitzeko lasterbideen sarrerak gaitzeko. " -"Tekla-anitzeko lasterbideak 4 tekla arteko sekuentzia du. Adibidez, letra-tipo " +"Hautatu kontrol-laukia tekla-anitzeko lasterbideen sarrerak gaitzeko. Tekla-" +"anitzeko lasterbideak 4 tekla arteko sekuentzia du. Adibidez, letra-tipo " "lodiari \"Ktrl+F,B\" eta azpimarratuari \"Ktrl+F,U\" teklak eslei dezaiekezu." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 @@ -625,20 +629,20 @@ msgstr "JavaScript erroreak" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "Elkarrizketa-koadroak web orrietako script-en erroreen jakinarazpen eta " -"xehetasunak eskaintzen ditu. Kasu askotan web gunearen egilearen erroreak dira. " -"Beste kasu batzuetan Konqueror-en programazioko erroreak dira. Lehenengoa dela " -"uste baduzu, hitz egin guneko arduradunarekin. Bigarrena dela uste baduzu, bete " -"erroreei buruzko jakinarazpena http://bugs.trinitydesktop.org/ gunean. Arazoa azaltzen " -"duen proba eskertzekoa da." +"xehetasunak eskaintzen ditu. Kasu askotan web gunearen egilearen erroreak " +"dira. Beste kasu batzuetan Konqueror-en programazioko erroreak dira. " +"Lehenengoa dela uste baduzu, hitz egin guneko arduradunarekin. Bigarrena " +"dela uste baduzu, bete erroreei buruzko jakinarazpena http://bugs." +"trinitydesktop.org/ gunean. Arazoa azaltzen duen proba eskertzekoa da." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -668,11 +672,11 @@ msgstr "Arakatu sare lokala" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" -"Egia bada .local domeinua arakatuko da. Hau beti esteka-lokala da multicast DNS " -"erabiliz." +"Egia bada .local domeinua arakatuko da. Hau beti esteka-lokala da multicast " +"DNS erabiliz." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -693,8 +697,8 @@ msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" msgstr "" -"Hautatu argitaratzea LAN-en (mulicast) edo WAN-en (unicast, DNS zerbitzari bat " -"behar du)" +"Hautatu argitaratzea LAN-en (mulicast) edo WAN-en (unicast, DNS zerbitzari " +"bat behar du)" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 @@ -703,9 +707,9 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"Hau ezartzen du: Argitaratzea esteka-lokala multicast DNS (LAN) erabiliz izan " -"behar duen lehenetsiz edo 'area zabalekoa' DNS zerbitzari normal bat erabiliz " -"(WAN)." +"Hau ezartzen du: Argitaratzea esteka-lokala multicast DNS (LAN) erabiliz " +"izan behar duen lehenetsiz edo 'area zabalekoa' DNS zerbitzari normal bat " +"erabiliz (WAN)." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -717,12 +721,12 @@ msgstr "WAN-en argitaratzeko domeinu izen lehenetsia" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Argitaratzeko domeinu izena 'area-zabala' (DNS normala) ZeroConf-erako. Honek " -"/etc/mdnsd.conf-en adierazitakoarekin bat etorri behar du. Balore hau " +"Argitaratzeko domeinu izena 'area-zabala' (DNS normala) ZeroConf-erako. " +"Honek /etc/mdnsd.conf-en adierazitakoarekin bat etorri behar du. Balore hau " "PublishType WAN-en ezarrita badago erabiltzen da.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 @@ -1046,8 +1050,7 @@ msgstr "Gorde &honela..." msgid "&Print..." msgstr "I&nprimatu..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Barkatu" @@ -1068,8 +1071,7 @@ msgstr "Aldatu" msgid "&Delete" msgstr "&Ezabatu" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Etzana" @@ -1305,120 +1307,103 @@ msgstr "&Hobespenak..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Ihes" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tabulazioa" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Atzerako tabulazioa" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Atzera-tekla" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Itzuli" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Sartu" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Txertatu" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pausatu" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Inprimatu" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SisEskak" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Hasiera" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "Amaiera" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Ezkerrera" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Gora" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Eskuinera" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1466,29 +1451,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "BlokMaius" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "BlokZenb" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "BlokKorr" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1655,15 +1636,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTildea" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "OrriGora" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1704,15 +1683,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Ehunekoa" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menua" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1782,8 +1759,8 @@ msgstr "Ez itsaskorra" #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." msgstr "" -"\"ini\" estiloko deskribapen fitxategi batetik Qt trepeten plugin-ak eraikitzen " -"ditu." +"\"ini\" estiloko deskribapen fitxategi batetik Qt trepeten plugin-ak " +"eraikitzen ditu." #: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 msgid "Input file" @@ -1926,8 +1903,9 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                  " msgstr "" -"Ordeztu botoia sakatzen baduzu, goian sartutako testua dokumentuan " -"bilatuko da eta agerpen guztiak ordezko testuarekin ordeztuko dira." +"Ordeztu botoia sakatzen baduzu, goian sartutako testua " +"dokumentuan bilatuko da eta agerpen guztiak ordezko testuarekin ordeztuko " +"dira." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1940,11 +1918,11 @@ msgstr "Hasi bilaketa" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Bilatu botoia sakatzen baduzu, sartutako testua dokumentuan bilatuko " -"da." +"Bilatu botoia sakatzen baduzu, sartutako testua dokumentuan " +"bilatuko da." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1967,17 +1945,17 @@ msgstr "Sartu ordezko katea edo hautatu aurreko bat zerrendatik." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                  To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                  To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Gaituta badago, \\Nren edozein agerpen, N" -" zenbaki osoa izanik, dagokion atzipenarekin (\"parentesiko " -"azpikatearekin\") ordeztuko da." -"

                                                                                                  Ordeztean \\N literal bat sartzeko jarri alderantzizko " -"barra gehigarri bat aurretik, honela: \\\\N." +"Gaituta badago, \\Nren edozein agerpen, N zenbaki osoa izanik, dagokion atzipenarekin (\"parentesiko " +"azpikatearekin\") ordeztuko da.

                                                                                                  Ordeztean \\N literal " +"bat sartzeko jarri alderantzizko barra gehigarri bat aurretik, honela: " +"\\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2000,8 +1978,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Bilatu maiuskulak eta minuskulak desberdinduz. Adib, \"Jon\" ereduarekin ez du " -"\"jOn\" aurkituko." +"Bilatu maiuskulak eta minuskulak desberdinduz. Adib, \"Jon\" ereduarekin ez " +"du \"jOn\" aurkituko." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2106,35 +2084,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                  Description:%1
                                                                                                  Author:%2
                                                                                                  Version:%3
                                                                                                  License:%4
                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                  Azalpena:%1
                                                                                                  Egilea:%2
                                                                                                  Bertsioa:%3
                                                                                                  Lizentzia:%4
                                                                                                  " +"
                                                                                                  Description:%1
                                                                                                  Author:" +"%2
                                                                                                  Version:%3
                                                                                                  License:%4
                                                                                                  " +msgstr "" +"
                                                                                                  Azalpena:%1
                                                                                                  Egilea:%2
                                                                                                  Bertsioa:%3
                                                                                                  Lizentzia:%4
                                                                                                  " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2190,17 +2146,15 @@ msgstr "Jarraitu" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                  " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                  The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                  " msgstr "" -"Errorea gertatu da \"%1\" modulua kargatzean." -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  Mahaigaineko fitxategia (%2) eta liburutegia (%3) aurkitu dira baina ezin " -"izan da modulua behar bezala kargatu. Litekeena da faktoriaren deklarazioa " -"zuzena ez izatea, edo create_* funtzioa falta izatea.
                                                                                                  " +"Errorea gertatu da \"%1\" modulua kargatzean.

                                                                                                  Mahaigaineko " +"fitxategia (%2) eta liburutegia (%3) aurkitu dira baina ezin izan da modulua " +"behar bezala kargatu. Litekeena da faktoriaren deklarazioa zuzena ez izatea, " +"edo create_* funtzioa falta izatea.
                                                                                                  " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2212,23 +2166,19 @@ msgstr "%1 modulua ezin izan da aurkitu." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                  If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                  " +"

                                                                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                  If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                  " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                  " +"

                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                                                                  Diagnostikoa:" -"
                                                                                                  Ezin izan da mahaigaineko %1 fitxategia aurkitu." +"

                                                                                                  Diagnostikoa:
                                                                                                  Ezin izan da mahaigaineko %1 fitxategia aurkitu." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2240,13 +2190,11 @@ msgstr "%1 modulua ez da baliozko konfigurazioko modulua." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                  Diagnostikoa:" -"
                                                                                                  Mahaigaineko %1 fitxategiak ez du liburutegirik zehazten." +"

                                                                                                  Diagnostikoa:
                                                                                                  Mahaigaineko %1 fitxategiak ez du liburutegirik " +"zehazten." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2254,48 +2202,39 @@ msgstr "Errorea gertatu da modulua kargatzean." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                  %1" -"

                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                  " -"
                                                                                                    " -"
                                                                                                  • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                  • You have old third party modules lying around.
                                                                                                  " -"

                                                                                                  Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                  Diagnostikoa:" -"
                                                                                                  %1" -"

                                                                                                  Arrazoi posibleak:

                                                                                                  " -"
                                                                                                    " -"
                                                                                                  • Errorea gertatu da zure TDE-ren azken eguneraketarekin eta kontrol-modulu " -"bat umezurtz utzi du." -"
                                                                                                  • Beste enpresen moduluak ere badituzu.
                                                                                                  " -"

                                                                                                  Egiaztatu puntu hauek kontu handiz eta saiatu errore-mezuetan aipatutako " -"modulua kentzen. Honek huts egiten badu, jar zaitez harremanetan " -"banatzailearekin edo paketatzailearekin.

                                                                                                  " +"

                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                  %1

                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                  • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                  • You have old third party modules lying around.

                                                                                                  Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                  Diagnostikoa:
                                                                                                  %1

                                                                                                  Arrazoi posibleak:

                                                                                                  • Errorea gertatu " +"da zure TDE-ren azken eguneraketarekin eta kontrol-modulu bat umezurtz utzi " +"du.
                                                                                                  • Beste enpresen moduluak ere badituzu.

                                                                                                  Egiaztatu puntu hauek " +"kontu handiz eta saiatu errore-mezuetan aipatutako modulua kentzen. Honek " +"huts egiten badu, jar zaitez harremanetan banatzailearekin edo " +"paketatzailearekin.

                                                                                                  " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                  " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                  Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Atal honetako aldaketek 'root' ahalmenak behar dituzte.
                                                                                                  " -"Egin klik \"Administratzaile modua\" botoian aldaketak baimentzeko." +"Atal honetako aldaketek 'root' ahalmenak behar dituzte.
                                                                                                  Egin " +"klik \"Administratzaile modua\" botoian aldaketak baimentzeko." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" -"Atal honek baimen bereziak behar ditu, baliteke sistema-mailako aldaketentzako " -"izatea. Beraz, beharrezkoa da root pasahitza erabiltzea moduluaren propietateak " -"aldatzeko. Pasahitzik ez baduzu sartzen, modulua desgaituko egingo da." +"Atal honek baimen bereziak behar ditu, baliteke sistema-mailako " +"aldaketentzako izatea. Beraz, beharrezkoa da root pasahitza erabiltzea " +"moduluaren propietateak aldatzeko. Pasahitzik ez baduzu sartzen, modulua " +"desgaituko egingo da." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2503,17 +2442,19 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." msgstr "" -"Komando-lerroko aplikazioa (KUnitTest moduluak exekutatzeko erabil daitekeena)" +"Komando-lerroko aplikazioa (KUnitTest moduluak exekutatzeko erabil " +"daitekeena)" #: tdeunittest/modrunner.cpp:42 msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." msgstr "" -"Exekutatu moduluak baldin eta dagokien izenak regexp-ekin bat etortzen badira." +"Exekutatu moduluak baldin eta dagokien izenak regexp-ekin bat etortzen " +"badira." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" "Exekutatu karpetan aurkitzen diren probako moduluak bakarrik. Erabili " "eskaera-aukera moduluak hautatzeko." @@ -2522,7 +2463,8 @@ msgstr "" msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Arazketa kapturatzea desgaitzen du. GUI erabiltzean aukera hau erabili ohi da." +"Arazketa kapturatzea desgaitzen du. GUI erabiltzean aukera hau erabili ohi " +"da." #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -2645,8 +2587,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Ez da %1 helbide-liburuaren fitxategia aurkitu. Ziurtatu helbide-liburu " -"zaharra hor dagoela eta fitxategia irakurtzeko baimena duzula." +"Ez da %1 helbide-liburuaren fitxategia aurkitu. Ziurtatu helbide-" +"liburu zaharra hor dagoela eta fitxategia irakurtzeko baimena duzula." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3129,8 +3071,7 @@ msgstr "Dena" msgid "Frequent" msgstr "Maiz" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3343,27 +3284,27 @@ msgstr "Errorea hornitzaileen zerrenda arakatzean" #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Ezin da gpg abiatu eta gako eskuragarrik lortu. Ziurtatu gpg " -"instalatuta dagoela, bestela ezingo dira deskargatutako baliabideak " +"Ezin da gpg abiatu eta gako eskuragarrik lortu. Ziurtatu gpg instalatuta dagoela, bestela ezingo dira deskargatutako baliabideak " "egiaztatu." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                  " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                  " msgstr "" -"Sartu 0x%1 gakoaren pasaesaldia, dagokiona: " -"
                                                                                                  %2<%3>(r)i dagokiona:
                                                                                                  " +"Sartu 0x%1 gakoaren pasaesaldia, dagokiona:
                                                                                                  %2<%3>(r)i dagokiona:
                                                                                                  " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "Ezin da gpg abiatu eta fitxategiaren baliozkotasuna egiaztatu. " "Ziurtatu gpg instalatuta dagoela, bestela ezingo dira deskargatutako " @@ -3379,8 +3320,8 @@ msgstr "Sinatzeko erabiliko den gakoa:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" "Ezin da gpg abiatu eta fitxategia sinatu. Ziurtatu gpg " "instalatuta dagoela, bestela ezingo dira baliabideak sinatu." @@ -3412,8 +3353,8 @@ msgstr "Gainidatzi" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Errorea gertatu da deskargatutako tar artxiboan. Baliteke artxiboa hondatuta " "egotea edo artxiboaren direktorio-egitura baliogabea izatea." @@ -3448,27 +3389,20 @@ msgstr "Sinadura ezezaguna." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"0x%1 gakorekin sinatu da baliabidea, %2 <%3>(r)ena izanez." +"0x%1 gakorekin sinatu da baliabidea, %2 <%3>(r)ena " +"izanez." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                  %2" -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                  " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                  %2

                                                                                                  Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                  " msgstr "" "Arazo bat dago deskargatutako artxiboarekin. Erroreak honakoak dira: " -"%1 " -"
                                                                                                  %2 " -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  Baliabidea instalatzea gaitzesten da. " -"
                                                                                                  " +"%1

                                                                                                  %2

                                                                                                  Baliabidea instalatzea gaitzesten da.
                                                                                                  " "
                                                                                                  Instalazioarekin aurrera jarraitzea nahi duzu?
                                                                                                  " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 @@ -3685,34 +3619,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Ezin da kargatzeko fitxategia sortu." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Kargatuko diren fitxategiak hemen sortu dira:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Kargatuko diren fitxategiak hemen sortu dira:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datuen fitxategia: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Datuen fitxategia: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Aurreikusi irudia: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Aurreikusi irudia: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Edukiaren informazioa: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Edukiaren informazioa: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Fitxategi hauek orain karga daitezke.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Fitxategi hauek orain karga daitezke.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3768,7 +3692,8 @@ msgstr "Baliabidearen konfigurazioa" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3885,8 +3810,8 @@ msgstr "Ezarpen orokorrak" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4017,13 +3942,11 @@ msgstr "Ezkutatu &menu-barra" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Ezkutatu menu-barra" -"

                                                                                                  Menu-barra ezkutatzen du. Saguaren eskuineko botoia leihoan erabiliz " -"berreskura dezakezu." +"Ezkutatu menu-barra

                                                                                                  Menu-barra ezkutatzen du. Saguaren eskuineko botoia " +"leihoan erabiliz berreskura dezakezu." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4031,13 +3954,11 @@ msgstr "Erakutsi &egoera-barra" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Erakutsi egoera-barra" -"

                                                                                                  Egoera-barra erakusten du, egoeraren informazioa azaltzeko erabiltzen den " -"lehioaren beheko aldeko barra da." +"Erakutsi egoera-barra

                                                                                                  Egoera-barra erakusten du, egoeraren informazioa " +"azaltzeko erabiltzen den lehioaren beheko aldeko barra da." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4045,13 +3966,11 @@ msgstr "Ezkutatu egoera-&barra" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Ezkutatu egoera-barra " -"

                                                                                                  Egoera-barra ezkutatzen du, egoeraren informazioa azaltzeko erabiltzen den " -"lehioaren beheko aldeko barra da." +"Ezkutatu egoera-barra

                                                                                                  Egoera-barra ezkutatzen du, egoeraren informazioa " +"azaltzeko erabiltzen den lehioaren beheko aldeko barra da." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4181,15 +4100,14 @@ msgstr "&TDEri buruz" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Definitu gabe" -"
                                                                                                  Trepeta honek ez du \"Zer da hau\" laguntzarik. Lagundu gaitzakezu trepeta " -"deskribatuz, horretarako bidali \"Zer da hau\" " -"deskribapena." +"Definitu gabe
                                                                                                  Trepeta honek ez du \"Zer da hau\" laguntzarik. " +"Lagundu gaitzakezu trepeta deskribatuz, horretarako bidali \"Zer da hau\" deskribapena." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4341,15 +4259,11 @@ msgstr "Berregin: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                  Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                  (In decimal: %4)" -"
                                                                                                  (Character: %5)
                                                                                                  " +"%2
                                                                                                  Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                  (In decimal: %4)
                                                                                                  (Character: %5)
                                                                                                  " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                  Unicode kode-puntua: U+%3" -"
                                                                                                  (Hamartarrean: %4)" -"
                                                                                                  (Karakterea: %5)
                                                                                                  " +"%2
                                                                                                  Unicode kode-puntua: U+" +"%3
                                                                                                  (Hamartarrean: %4)
                                                                                                  (Karakterea: %5)
                                                                                                  " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4393,14 +4307,14 @@ msgstr "Pasahitzaren segurtasunaren neurgailua:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"Pasahitzaren segurtasunaren neurgailuak sartu duzun pasahitzaren segurtasunaren " -"neurria adierazten du. Pasahitzaren segurtasuna handitzeko:\n" +"Pasahitzaren segurtasunaren neurgailuak sartu duzun pasahitzaren " +"segurtasunaren neurria adierazten du. Pasahitzaren segurtasuna handitzeko:\n" " - erabili pasahitz luzeagoa;\n" " - erabili maiuskulak eta minuskulak;\n" " - erabili letrekin batera zenbakiak edo ikurrak, adibidez #." @@ -4486,13 +4400,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Bezeroa:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreera" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turkiera" @@ -4679,104 +4593,85 @@ msgstr "Ortografia zuzentzailea" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                  Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                  Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                  No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                  Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Softwarea beti hobetu daiteke, eta TDE taldea prest dago horretarako. Hala ere, " -"zuk (erabiltzailea zaren horrek) zerbait behar den bezala ez dabilen esan " -"beharko zeniguke. " -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  TDE mahaingainak programen arazoak jarraitzeko sistema bat du. Joan http://bugs.trinitydesktop.org " -"helbidera edo erabili \"Laguntza\" menuko \"Eman erroreen berri\" " -"elkarrizketa-koadroa." -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  Iradokizunik baduzu, erabili aurreko helbidea nahi duzuna jakinarazteko. " -"Ziurtatu larritasun maila bezala \"Wishlist\" jartzen duzula." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                  The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                  If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Softwarea beti hobetu daiteke, eta TDE taldea prest dago horretarako. Hala " +"ere, zuk (erabiltzailea zaren horrek) zerbait behar den bezala ez dabilen " +"esan beharko zeniguke.

                                                                                                  TDE mahaingainak programen arazoak " +"jarraitzeko sistema bat du. Joan http://bugs.trinitydesktop.org helbidera edo erabili \"Laguntza\" " +"menuko \"Eman erroreen berri\" elkarrizketa-koadroa.

                                                                                                  Iradokizunik " +"baduzu, erabili aurreko helbidea nahi duzuna jakinarazteko. Ziurtatu " +"larritasun maila bezala \"Wishlist\" jartzen duzula." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Ez duzu software garatzailea izan behar TDEren taldeko kide izateko. Itzulpen " -"taldeen kide izan zaitezke eta honez gain grafikoak, soinuak, eta dokumentazio " -"hobea eskein ditzakezu. Zuk duzu hitza! " -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  Joan
                                                                                                  http://www.kde.org/jobs/ " -"helbidera parte hartu dezakezun proiektuen informazioa eskuratzeko." -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  Informazio edo dokumentazio gehiago behar baduzu, joan http://developer.kde.org helbidera." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                  Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                  If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Ez duzu software garatzailea izan behar TDEren taldeko kide izateko. " +"Itzulpen taldeen kide izan zaitezke eta honez gain grafikoak, soinuak, eta " +"dokumentazio hobea eskein ditzakezu. Zuk duzu hitza!

                                                                                                  Joanhttp://www.kde.org/jobs/ helbidera parte " +"hartu dezakezun proiektuen informazioa eskuratzeko.

                                                                                                  Informazio edo " +"dokumentazio gehiago behar baduzu, joan http://developer.kde.org helbidera." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                  The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                  Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" "TDE doan eskura daiteke, baina TDE egitea ez da doaneko zerbait." -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  Beraz, TDE taldeak TDE e.V. sortu du, irabazi-asmorik gabeko erakunde bat " -"Tuebingen-en, alemanian. TDE e.V. erakundeak TDE proiektua ordezten du finantza " -"eta gai legaletan. Ikusi " -"http://www.kde-ev.org TDE e.V-ri buruzko informazio gehiagorako." -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  TDE taldeak dirulaguntza behar du. Diru gehiena kideak ordaindu eta beste " -"gastuak ordaintzeko erabiltzen da. Eskertuko genizuke TDEri dirulaguntzen bidez " -"ere lagunduko bazenu hemen deskribatutako bideak erabiliz: http://www.kde.org/support/." -"
                                                                                                  " -"
                                                                                                  Eskerrik asko zure laguntzagatik." +"

                                                                                                  Beraz, TDE taldeak TDE e.V. sortu du, irabazi-asmorik gabeko " +"erakunde bat Tuebingen-en, alemanian. TDE e.V. erakundeak TDE proiektua " +"ordezten du finantza eta gai legaletan. Ikusi http://www.kde-ev.org TDE e.V-ri buruzko informazio gehiagorako." +"

                                                                                                  TDE taldeak dirulaguntza behar du. Diru gehiena kideak ordaindu eta " +"beste gastuak ordaintzeko erabiltzen da. Eskertuko genizuke TDEri " +"dirulaguntzen bidez ere lagunduko bazenu hemen deskribatutako bideak " +"erabiliz: http://www.kde.org/support/" +".

                                                                                                  Eskerrik asko zure laguntzagatik." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -5084,15 +4979,13 @@ msgstr "Erlatiboa" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                  fixed or relative
                                                                                                  to environment" msgstr "" -"Letra-tipoaren tamaina" -"
                                                                                                  finkoaedoerlatiboa" -"
                                                                                                  inguruarekiko." +"Letra-tipoaren tamaina
                                                                                                  finkoaedoerlatiboa
                                                                                                  inguruarekiko." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Hemen tamaina finkoko letra-tipoen eta beren tamaina dinamikoki kalkulatuko " "zaien letra-tipoen artean (adibidez, trepetaren dimentsioen, paperaren " @@ -5112,8 +5005,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Adibide testuak uneko ezarpenak erakusten ditu. Karaktere bereziak testatzeko " -"testua alda dezakezu nahi izanez gero." +"Adibide testuak uneko ezarpenak erakusten ditu. Karaktere bereziak " +"testatzeko testua alda dezakezu nahi izanez gero." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5136,8 +5029,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Bilatu interaktiboki lasterbideen izenak (adib., Kopiatu) edo tekla konbinazioa " -"(adib., Ktrl+C) hemen idatziz." +"Bilatu interaktiboki lasterbideen izenak (adib., Kopiatu) edo tekla " +"konbinazioa (adib., Ktrl+C) hemen idatziz." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5145,9 +5038,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Laster-teklen zerrenda ikus daiteke, hau da, ezkerreko zutabean dauden ekintza " -"(adib. 'Kopiatu') eta eskuineko zutabean dauden teklen konbinazio (adib. " -"Ktrl+V) arteko loturak." +"Laster-teklen zerrenda ikus daiteke, hau da, ezkerreko zutabean dauden " +"ekintza (adib. 'Kopiatu') eta eskuineko zutabean dauden teklen konbinazio " +"(adib. Ktrl+V) arteko loturak." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5198,14 +5091,14 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Aukera hautatzen baduzu hautatutako ekintzaren tekla-konbinazio pertsonala sor " -"dezakezu beheko botoiak erabiliz." +"Aukera hautatzen baduzu hautatutako ekintzaren tekla-konbinazio pertsonala " +"sor dezakezu beheko botoiak erabiliz." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Erabili botoi hau lasterbidea berria sortzeko. Klik egindakoan sakatu tekla " "konbinazioa hautatutako ekintzarekin lotzeko." @@ -5220,11 +5113,11 @@ msgstr "Tekla lehenetsia:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"'%1' tekla lasterbidea bezala erabiltzeko, Meta, Alt, Ktrl edo Maius tekleekin " -"konbinatu behar duzu." +"'%1' tekla lasterbidea bezala erabiltzeko, Meta, Alt, Ktrl edo Maius " +"tekleekin konbinatu behar duzu." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5292,8 +5185,8 @@ msgstr "Bidali erroreen berri" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Zure helbide elektronikoa. Okerra bada, erabili 'Konfiguratu helb. elek' botoia " -"aldatzeko" +"Zure helbide elektronikoa. Okerra bada, erabili 'Konfiguratu helb. elek' " +"botoia aldatzeko" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5394,21 +5287,24 @@ msgid "" "program.\n" msgstr "" "Idatzi testua (ingelesez ahal bada) erroreari buruzko mezuan bidaltzeko.\n" -"\"Bidali\"-n klik eginez gero mezua bidaliko zaio programaren mantentzaileari\n" +"\"Bidali\"-n klik eginez gero mezua bidaliko zaio programaren " +"mantentzaileari\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5433,46 +5329,38 @@ msgstr "Gaia eta azalpena idatzi behar duzu txostena bidali baino lehen." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                  You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                  " -"
                                                                                                    " -"
                                                                                                  • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                  • " -"
                                                                                                  • cause serious data loss
                                                                                                  • " -"
                                                                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                    • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                    • cause serious data loss
                                                                                                    • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                    \n" "

                                                                                                    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                    " msgstr "" -"

                                                                                                    Larritasun Kritikoa hautatu duzu. Kontuan izan larritasun hau honako " -"egoeran erabiltzen dela:

                                                                                                    " -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                    • sistemako erlaziorik gabeko software-a (edo sistema osoa) hondatzen " -"duenean
                                                                                                    • " -"
                                                                                                    • datuen galera larriak sortzen dituenean
                                                                                                    • " -"
                                                                                                    • paketea instalatzean sisteman segurtasun zulo sortzen duenean
                                                                                                    \n" -"

                                                                                                    Jakinarazten ari zaren akatsak goiko arazoren bat sortzen al du? Horrela ez " -"bada, larritasun maila baxuagokoa da. Eskerrik asko.

                                                                                                    " +"

                                                                                                    Larritasun Kritikoa hautatu duzu. Kontuan izan larritasun hau " +"honako egoeran erabiltzen dela:

                                                                                                    • sistemako erlaziorik gabeko " +"software-a (edo sistema osoa) hondatzen duenean
                                                                                                    • datuen galera " +"larriak sortzen dituenean
                                                                                                    • paketea instalatzean sisteman segurtasun " +"zulo sortzen duenean
                                                                                                    \n" +"

                                                                                                    Jakinarazten ari zaren akatsak goiko arazoren bat sortzen al du? Horrela " +"ez bada, larritasun maila baxuagokoa da. Eskerrik asko.

                                                                                                    " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                    You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                    " -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                    • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                    • " -"
                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                    • " -"
                                                                                                    • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                    \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                    • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                    • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                    • \n" "

                                                                                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                      " msgstr "" "

                                                                                                      Larritasun Larria hautatu duzu. Kontuan izan larritasun hau honeko " -"egoeran erabiltzen dela:

                                                                                                      " -"
                                                                                                        " -"
                                                                                                      • paketea erabilgaitz edo ia erabilgaitz bihurtzen duenean
                                                                                                      • " -"
                                                                                                      • datuen galerak sortzen dituenean
                                                                                                      • " -"
                                                                                                      • paketea instalatzean paketea erabiltzen duen erabiltzailearen kontuetan " -"segurtasun zuloa sortzen duenean
                                                                                                      \n" -"

                                                                                                      Jakinarazten ari zaren akatsak goiko arazoren bat sortzen al du? Horrela ez " -"bada, larritasun maila baxuagokoa da. Eskerrik asko.

                                                                                                      " +"egoeran erabiltzen dela:

                                                                                                      • paketea erabilgaitz edo ia erabilgaitz " +"bihurtzen duenean
                                                                                                      • datuen galerak sortzen dituenean
                                                                                                      • paketea " +"instalatzean paketea erabiltzen duen erabiltzailearen kontuetan segurtasun " +"zuloa sortzen duenean
                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Jakinarazten ari zaren akatsak goiko arazoren bat sortzen al du? Horrela " +"ez bada, larritasun maila baxuagokoa da. Eskerrik asko.

                                                                                                      " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5518,8 +5406,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Hautatutako letra-tipoaren aurrebista da. \"Aukeratu...\" botoian klik eginez " -"alda dezakezu." +"Hautatutako letra-tipoaren aurrebista da. \"Aukeratu...\" botoian klik " +"eginez alda dezakezu." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5530,8 +5418,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"\"%1\" letra-tipoaren aurrebista da. \"Aukeratu...\" botoian klik eginez alda " -"dezakezu." +"\"%1\" letra-tipoaren aurrebista da. \"Aukeratu...\" botoian klik eginez " +"alda dezakezu." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5698,10 +5586,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Eguneko aholkua" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Bazenekien...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Bazenekien...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5735,8 +5621,8 @@ msgstr "Hizkuntza lehenetsia:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5768,8 +5654,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5787,11 +5673,11 @@ msgstr "Konfiguratu tresna-barrak" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Tresna-barra guztiak lehenespenera berrasieratzea nahi duzu? Aldaketak berehala " -"aplikatu egingo dira." +"Tresna-barra guztiak lehenespenera berrasieratzea nahi duzu? Aldaketak " +"berehala aplikatu egingo dira." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5837,8 +5723,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Hau ekintzen zerrenda dinamikoa da. Lekuz alda dezakezu baina ezabatzen baduzu " -"ez zara gai izango berriro gehitzeko." +"Hau ekintzen zerrenda dinamikoa da. Lekuz alda dezakezu baina ezabatzen " +"baduzu ez zara gai izango berriro gehitzeko." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5963,17 +5849,16 @@ msgstr "E&gileak" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Erabili http://bugs.trinitydesktop.org " -"gunea erroreen berri emateko; ez bidali postarik egileei zuzenean.\n" +"Erabili http://bugs." +"trinitydesktop.org gunea erroreen berri emateko; ez bidali postarik " +"egileei zuzenean.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Bidali erroreei buruzko berriak hona: %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Bidali erroreei buruzko berriak hona: %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5993,9 +5878,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6005,15 +5890,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6080,13 +5966,14 @@ msgstr "'%1' menu elementua ezin da nabarmendu." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "TDE Menu kontsulta-tresna.\n" -"Tresna hau aplikazio zehatz bat zein menutan erakusten den aurkitzeko erabili " -"daiteke.\n" +"Tresna hau aplikazio zehatz bat zein menutan erakusten den aurkitzeko " +"erabili daiteke.\n" "\"--highlight\" aukera erabili daiteke erabiltzailearen kokalekua bisualki " "adierazteko." @@ -6100,11 +5987,11 @@ msgstr "Aplikazio-id bat sartu behar duzu 'tde-konsole.desktop' adibidez" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Gutxienez hauetatik bat zehaztu behar duzu: --print-menu-id, --print-menu-name " -"edo --highlight" +"Gutxienez hauetatik bat zehaztu behar duzu: --print-menu-id, --print-menu-" +"name edo --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6123,16 +6010,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Ostalari izen berria" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Errorera: HOME inguruko aldagaia ez dago ezarrita.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Errorera: HOME inguruko aldagaia ez dago ezarrita.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Errorera: DISPLAY inguruko aldagaia ez dago ezarrita.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Errorera: DISPLAY inguruko aldagaia ez dago ezarrita.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6243,8 +6126,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Ezin da prozesu berria abiarazi.\n" -"Sistema gehienezko irekitako fitxategi (edo gehienez irekita eduki ditzakezun) " -"kopururaino iritsi da." +"Sistema gehienezko irekitako fitxategi (edo gehienez irekita eduki " +"ditzakezun) kopururaino iritsi da." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6253,8 +6136,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Ezin da prozesu berria sortu.\n" -"Sistema gehienezko prozesuen (edo gehienez eduki ditzakezun) kopururaino iritsi " -"da." +"Sistema gehienezko prozesuen (edo gehienez eduki ditzakezun) kopururaino " +"iritsi da." #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6299,16 +6182,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "%1 abiarazten" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protokolo ezezaguna: %1.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Protokolo ezezaguna: %1.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Errorea '%1' kargatzean.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Errorea '%1' kargatzean.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6460,8 +6339,8 @@ msgstr "Ezin da '%1' motako baliabidea sortu." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Ezin duzu baliabide estandarra kendu. Hautatu baliabide estandar berria " "lehenago." @@ -6476,19 +6355,19 @@ msgstr "Ezin duzu aktioboa ez den baliabide bat estandar gisa erabili." #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Ezin duzu desaktibatu baliabide estandarra. Baliabide estandar berri bat " "hautatu lehenago." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Ez dago balio duen baliabide estandarrik. Hautatu irakurtzeko soilik edo " -"ez-aktiboa ez dagoen bat." +"Ez dago balio duen baliabide estandarrik. Hautatu irakurtzeko soilik edo ez-" +"aktiboa ez dagoen bat." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6568,17 +6447,15 @@ msgstr "Segurtasuna..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                      Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                      Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Segurtasun ezarpenak" -"

                                                                                                      Bistaratutako orriaren ziurtagiria erakusten du. Konexio seguru eta " -"enkriptatu baten bidez bidalitako orriek bakarrik dute ziurtagiri bat." -"

                                                                                                      Argibidea: irudiak sarraila itxi bat erakusten badu, orria konexio seguru " -"baten bidez bidali dela adierazten du." +"Segurtasun ezarpenak

                                                                                                      Bistaratutako orriaren ziurtagiria erakusten du. " +"Konexio seguru eta enkriptatu baten bidez bidalitako orriek bakarrik dute " +"ziurtagiri bat.

                                                                                                      Argibidea: irudiak sarraila itxi bat erakusten badu, " +"orria konexio seguru baten bidez bidali dela adierazten du." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6644,13 +6521,12 @@ msgstr "Handitu letra-tipoa" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                      Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                      Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Handitu letra-tipoaren tamaina " -"

                                                                                                      Egin letra-tipo hau handiagoa leiho honetan. Klik egin eta mantendu menu " -"bat bistaratzeko letra-tipo erabilgarri denekin." +"Handitu letra-tipoaren tamaina

                                                                                                      Egin letra-tipo hau handiagoa leiho " +"honetan. Klik egin eta mantendu menu bat bistaratzeko letra-tipo erabilgarri " +"denekin." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6658,42 +6534,36 @@ msgstr "Txikitu letra-tipoa" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                      Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                      Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Txikitu letra-tipoaren tamaina " -"

                                                                                                      Egin letra-tipo hau txikiagoa leiho honetan. Klik egin eta mantendu menu " -"bat bistaratzeko letra-tipo erabilgarri denekin." +"Txikitu letra-tipoaren tamaina

                                                                                                      Egin letra-tipo hau txikiagoa leiho " +"honetan. Klik egin eta mantendu menu bat bistaratzeko letra-tipo erabilgarri " +"denekin." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Bilatu testua " -"

                                                                                                      Agertzen den orrialdean elkarrizketa-koadro bat erakusten du testua bilatu " -"ahal izateko" +"Bilatu testua

                                                                                                      Agertzen den orrialdean elkarrizketa-koadro bat erakusten " +"du testua bilatu ahal izateko" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                      Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                      Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Bilatu hurrengoa" -"

                                                                                                      Aurkitu Bilatu testua funtzioaren bidez aurkitutako testuaren " -"hurrengo gertaera" +"Bilatu hurrengoa

                                                                                                      Aurkitu Bilatu testua funtzioaren bidez " +"aurkitutako testuaren hurrengo gertaera" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                      Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                      Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Bilatu aurrekoa" -"

                                                                                                      Aurkitu Bilatu testua funtzioaren bidez aurkitutako testuaren aurreko " -"gertaera" +"Bilatu aurrekoa

                                                                                                      Aurkitu Bilatu testua funtzioaren bidez aurkitutako " +"testuaren aurreko gertaera" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6709,13 +6579,11 @@ msgstr "Inprimatu markoa..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                      Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                      Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Inprimatu markoa" -"

                                                                                                      Zenbait orrik hainbat marko dituzte. Marko bakar bat inprimatzeko, egin klik " -"bertan eta erabili funtzio hau." +"Inprimatu markoa

                                                                                                      Zenbait orrik hainbat marko dituzte. Marko bakar bat " +"inprimatzeko, egin klik bertan eta erabili funtzio hau." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6867,8 +6735,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                      %1.
                                                                                                      Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Fidagarria ez den orri honek hona estekatzen du:
                                                                                                      %1
                                                                                                      " -"Esteka jarraitu nahi duzu?" +"Fidagarria ez den orri honek hona estekatzen du:
                                                                                                      %1 " +"
                                                                                                      Esteka jarraitu nahi duzu?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6916,7 +6784,8 @@ msgstr "&Bidali enkriptatu gabe" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Abisua: zure datuak sarearen bidez enkriptatu gabe bidaliko dira.\n" @@ -6936,8 +6805,8 @@ msgstr "&Bidali posta elek." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                      %1
                                                                                                      on your local filesystem.
                                                                                                      " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                      %1
                                                                                                      on your local filesystem." +"
                                                                                                      Do you want to submit the form?" msgstr "" "Inprimakia
                                                                                                      %1(r)i
                                                                                                      bidaliko zaio zure fitxategi-sistema " "lokalean.
                                                                                                      Inprimakia bidali nahi duzu?" @@ -6950,8 +6819,8 @@ msgstr "Bidali" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Guneak ordenagailuko fitxategi bat eraskin gisa gehitzeko saiakera egin du. " "Eranskina zure segurtasunagatik kendu da." @@ -7086,60 +6955,50 @@ msgstr "Inprimatu %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                      'Print images'

                                                                                                      " -"

                                                                                                      If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                      " -"

                                                                                                      If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                      \"Inprimatu irudiak\"

                                                                                                      " -"

                                                                                                      Kontrol-laukia gaitzen bada, HTML orriko irudiak inprimatu egingo dira. " -"Inprimaketak denbora gehiago irauteaz gain tinta gehiago erabiliko du.

                                                                                                      " -"

                                                                                                      Kontrol-laukia desgaitzen bada, HTML orriaren testua bakarrik inprimatuko " -"da, irudirik gabe. Inprimaketa azkarragoa izango da eta tinta gutxiago " -"erabiliko du.

                                                                                                      " +"

                                                                                                      'Print images'

                                                                                                      If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                      If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                      \"Inprimatu irudiak\"

                                                                                                      Kontrol-laukia gaitzen " +"bada, HTML orriko irudiak inprimatu egingo dira. Inprimaketak denbora " +"gehiago irauteaz gain tinta gehiago erabiliko du.

                                                                                                      Kontrol-laukia " +"desgaitzen bada, HTML orriaren testua bakarrik inprimatuko da, irudirik " +"gabe. Inprimaketa azkarragoa izango da eta tinta gutxiago erabiliko du.

                                                                                                      " +"
                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                      'Print header'

                                                                                                      " -"

                                                                                                      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                      " -"

                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                      \"Inprimatu goiburua\"

                                                                                                      " -"

                                                                                                      Kontrol-laukia gaitzean, HTML dokumentuaren inprimaketak goiburu-lerro bat " -"izango du orri bakoitzaren goiko aldean. Goiburu honek uneko data, " -"inprimatutako orriaren helbidearen URL-a eta orri-zenbakia izango ditu.

                                                                                                      " -"

                                                                                                      Hau desgaitzen bada, HTML dokumentuaren inprimaketak ez du goibururik " -"edukiko.

                                                                                                      " +"

                                                                                                      'Print header'

                                                                                                      If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                      If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                      \"Inprimatu goiburua\"

                                                                                                      Kontrol-laukia " +"gaitzean, HTML dokumentuaren inprimaketak goiburu-lerro bat izango du orri " +"bakoitzaren goiko aldean. Goiburu honek uneko data, inprimatutako orriaren " +"helbidearen URL-a eta orri-zenbakia izango ditu.

                                                                                                      Hau desgaitzen bada, " +"HTML dokumentuaren inprimaketak ez du goibururik edukiko.

                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                      'Printerfriendly mode'

                                                                                                      " -"

                                                                                                      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                      " -"

                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                      \"Inprimagailuaren aldeko modua\"

                                                                                                      " -"

                                                                                                      Kontrol-laukia gaitzean HTML dokumentua zuri-beltzean inprimatukoda, eta " -"koloredun atzeko planoak zuri bihurtuko dira. Azkarrago inprimatuko eta tinta " +"

                                                                                                      'Printerfriendly mode'

                                                                                                      If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                      \"Inprimagailuaren aldeko modua\"

                                                                                                      Kontrol-" +"laukia gaitzean HTML dokumentua zuri-beltzean inprimatukoda, eta koloredun " +"atzeko planoak zuri bihurtuko dira. Azkarrago inprimatuko eta tinta " "gutxiago erabiliko du.

                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7308,8 +7167,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Ez dago pareko elementurik.\n" +msgstr "Ez dago pareko elementurik.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7471,12 +7329,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                      %1

                                                                                                      in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                      " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                      " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                      %1

                                                                                                      in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                      Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                      " msgstr "" -"Leku honek inprimaki bat bidaltzen ari da eta Javascript erabiliz " -"

                                                                                                      %1

                                                                                                      ireki nahi du leiho berrian.\n" +"Leku honek inprimaki bat bidaltzen ari da eta Javascript erabiliz

                                                                                                      %1 ireki nahi du leiho berrian.\n" "Inprimakia bidaltzea baimendu nahi duzu?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7497,12 +7355,10 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                      %1

                                                                                                      in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                      " -"Do you want to allow this?
                                                                                                      " +"This site is requesting to open

                                                                                                      %1

                                                                                                      in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                      Do you want to allow this?
                                                                                                      " msgstr "" -"Leku honek Javascript erabiliz " -"

                                                                                                      %1

                                                                                                      ireki nahi du.\n" +"Leku honek Javascript erabiliz

                                                                                                      %1

                                                                                                      ireki nahi du.\n" "Baimendu nahi duzu?
                                                                                                      " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 @@ -7543,8 +7399,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Orri honetako script bat KTHML blokeatzen ari da. Exekutatzen jarraitzen badu, " -"beharbada beste aplikazioek ez dute ongi erantzungo.\n" +"Orri honetako script bat KTHML blokeatzen ari da. Exekutatzen jarraitzen " +"badu, beharbada beste aplikazioek ez dute ongi erantzungo.\n" "Script-a abortatu nahi duzu?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -7597,7 +7453,8 @@ msgid "" "Internet.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Ondorengo fitxategiak zure ordenagailutik internetera bidaltzeko zorian zaude.\n" +"Ondorengo fitxategiak zure ordenagailutik internetera bidaltzeko zorian " +"zaude.\n" "Jarraitu nahi duzu?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 @@ -8121,10 +7978,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8558,17 +8415,14 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Erabili http://bugs.trinitydesktop.org erroreen berri emateko, ez bidali mezurik zuzenean " -"egileei.\n" +"Erabili http://bugs.trinitydesktop.org erroreen berri emateko, ez bidali " +"mezurik zuzenean egileei.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Bidali errorearen berri %1(e)ra.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Bidali errorearen berri %1(e)ra.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8597,10 +8451,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-aukerak]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Erabilera: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Erabilera: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8660,16 +8512,12 @@ msgstr "" "Aplikazioak irekitako fitxategiak/URLak ezabatu egingo dira erabili ondoren" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Ez da konfigurazioa gordeko.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Ez da konfigurazioa gordeko.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"\"%1\" konfigurazio-fitxategian ezin idatzi.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "\"%1\" konfigurazio-fitxategian ezin idatzi.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8845,15 +8693,15 @@ msgstr "Aurre" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Errorea gertatu da TDEren prozesuen arteko komunikazioak konfiguratzean. " @@ -9021,16 +8869,15 @@ msgstr "aplikazioaren GUI estiloa ezartzen du" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "trepeta nagusiaren bezero-geometria ezartzen du - ikusi 'man X' argumentuen " "formaturako" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Ez da %1 estiloa aurkitu\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Ez da %1 estiloa aurkitu\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9078,16 +8925,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Ezin izan da DCOP-ekin erregistratu.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Ezin izan da DCOP-ekin erregistratu.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Ezin izan da TDELauncher-era iritsi DCOPen bidez.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Ezin izan da TDELauncher-era iritsi DCOPen bidez.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9106,10 +8949,8 @@ msgstr "" "aurkitu baitira.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Ez dago pareko elementurik.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Ez dago pareko elementurik.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9119,15 +8960,14 @@ msgstr "Zakarrontzia" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                      KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                      " -"

                                                                                                      For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                      " +"

                                                                                                      KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                      For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                      TDE mahaigaina hainbat hizkuntzatara itzuli da, mundu osoko itzulpen-taldeen " -"laguntzaz.

                                                                                                      " -"

                                                                                                      TDEren internazionalizazioari buruz gehiago jakiteko zoaz http://l10n.kde.org-era

                                                                                                      " +"

                                                                                                      TDE mahaigaina hainbat hizkuntzatara itzuli da, mundu osoko itzulpen-" +"taldeen laguntzaz.

                                                                                                      TDEren internazionalizazioari buruz gehiago " +"jakiteko zoaz http://l10n.kde.org-era

                                                                                                      " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10054,22 +9894,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                      Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                      Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                      The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                      The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                      The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                      The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10098,14 +9936,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                      The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                      The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                      The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                      The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10150,8 +9987,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                      GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                      GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10699,20 +10535,20 @@ msgstr "Memoriarik ez" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Ezin da \"%1\" kab konfigurazioko fitxategi lokala sortu. kab-ek ezin izango du " -"ongi funtzionatu hau gabe.\n" +"Ezin da \"%1\" kab konfigurazioko fitxategi lokala sortu. kab-ek ezin izango " +"du ongi funtzionatu hau gabe.\n" "Ziurtatu TDEren direktorio lokalean idazteko baimena kendu ez duzula (~/kde " "izan ohi da)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Ezin da zure \"%1\" kab datu-base fitxategi estandarra sortu. kab-ek ezin " "izango du ongi funtzionatu hau gabe.\n" @@ -10758,13 +10594,14 @@ msgstr "Fitxategia birkargatu da." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"Unean kargatutako \"%1\" fitxategia ezin da birkargatu. kab-ek itxi edo gorde " -"dezake.\n" +"Unean kargatutako \"%1\" fitxategia ezin da birkargatu. kab-ek itxi edo " +"gorde dezake.\n" "Gorde datu-fitxategia nahi gabe ezabatu baduzu.\n" "Itxi ezazu hau bada zure nahia.\n" "Lehenespenez fitxategia itxi egingo da." @@ -10843,7 +10680,8 @@ msgid "" "It is probably in use by another application or read-only." msgstr "" "Aldatu nahi zenuen fitxategia ezin da blokeatu.\n" -"Baliteke beste aplikazio batek erabiltzea edo irakurtzeko soilik moduan egotea." +"Baliteke beste aplikazio batek erabiltzea edo irakurtzeko soilik moduan " +"egotea." #: kab/addressbook.cc:1599 msgid "" @@ -11240,16 +11078,12 @@ msgstr "" "UNIX socket-ak (uneko ostalariarentzako eta erabiltzailearentzako zehaztua)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - mota ezezaguna\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - mota ezezaguna\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - erabiltzaile-bidearen mota ezezaguna\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - erabiltzaile-bidearen mota ezezaguna\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11355,78 +11189,74 @@ msgstr "Hautatu letra-tipoa" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Ados" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Utzi" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Bai" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Ez" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Abortatu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Saiatu berriro" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ez ikusi egin" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Bai denei" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Ez denei" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                      About Qt

                                                                                                      " -"

                                                                                                      This program uses Qt version %1.

                                                                                                      " -"

                                                                                                      Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                      " -"

                                                                                                      Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                      Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                      " -"

                                                                                                      Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                      Qt-ri buruz

                                                                                                      " -"

                                                                                                      Programa honek Qt-ren %1 bertsioa erabiltzen du.

                                                                                                      " -"

                                                                                                      Qt plataforma anitzetarako C++ GUI eta aplikazio garapenerako tresna-kit bat " -"da.

                                                                                                      " -"

                                                                                                      Qt tresna-kitak iturburu-bakarreko moldamena eskeintzen du MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, eta Unix komertzial nagusien artean." -"
                                                                                                      Qt ere erabilgarri dago gailu kapsulatuentzat.

                                                                                                      " -"

                                                                                                      Qt Trolltech-en produktu bat da. Ikusi http://www.trolltech.com/qt/ " -"informazio gehiagorako.

                                                                                                      " +"

                                                                                                      About Qt

                                                                                                      This program uses Qt version %1.

                                                                                                      Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                      Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                      Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                      Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                      Qt-ri buruz

                                                                                                      Programa honek Qt-ren %1 bertsioa erabiltzen du.

                                                                                                      Qt plataforma anitzetarako C++ GUI eta aplikazio garapenerako tresna-" +"kit bat da.

                                                                                                      Qt tresna-kitak iturburu-bakarreko moldamena eskeintzen du " +"MS Windows, Mac OS X, Linux, eta Unix komertzial nagusien " +"artean.
                                                                                                      Qt ere erabilgarri dago gailu kapsulatuentzat.

                                                                                                      Qt Trolltech-" +"en produktu bat da. Ikusi http://www.trolltech.com/qt/ informazio " +"gehiagorako.

                                                                                                      " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11474,799 +11304,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latina" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Grekoa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Zirilikoa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armeniarra" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgiarra" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Errunikoa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Oghama" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Tarte aldatzaileak" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Konbinazioko markak" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebrearra" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabiarra" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Siriarra" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagaria" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengaliera" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujeratiarra" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamilera" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannadera" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalama" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thailandiarra" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Laosera" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetera" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Birmaniera" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khemerera" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopiarra" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Txerokia" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadako aborigena" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongoliera" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Dibisa ikurrak" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Letra gisako ikurrak" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Zenbaki formak" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matematikako eragileak" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Ikur teknikoak" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Ikur geometrikoak" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Hainbat ikur" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Inguratuak eta karratua" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalogera" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunooa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhida" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana zabalera erdiko letra-tipoekin" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japoniera)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Txinera soildua)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Txinera tradizionala)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Koreera)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Script ezezaguna" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Zuriunea" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Ihes" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tabulazioa" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Atzerako tabulazioa" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Atzera-tekla" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Itzuli" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Sartu" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Txert" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Ezab" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pausatu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Inprimatu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SisEskak" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Hasiera" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Amaiera" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Ezkerrera" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Gora" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Eskuinera" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Behera" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "OrriGora" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "OrriBehera" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "BlokMaius" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "BlokZenb" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "BlokKorr" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menua" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Laguntza" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Atzera" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Aurrera" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Gelditu" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Freskatu" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Jeitsi bolumena" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Mututu bolumena" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Igo bolumena" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bass boost" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Igo baxuak" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Jeitsi baxuak" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Igo altua" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Jeitsi altua" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Euskarri-erreprodukzioa" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Gelditu euskarria" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Aurreko euskarria" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Hurrengo euskarria" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Grabatu euskarria" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Gogokoak" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Bilatu" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Egonean" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Ireki URLa" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Abiarazi posta" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Abiarazi euskarria" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Abiarazi (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Abiarazi (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Abiarazi (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Abiarazi (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Abiarazi (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Abiarazi (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Abiarazi (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Abiarazi (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Abiarazi (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Abiarazi (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Abiarazi (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Abiarazi (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Abiarazi (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Abiarazi (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Abiarazi (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Abiarazi (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Inprimatu pantaila" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Orri gora" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Orri behera" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Blok. maius." #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Blok. zenb." #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Blok. zenb." #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Blok. korr." -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Txertatu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Ezabatu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Ihes" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "Sistemaren eskakizunak" @@ -12481,118 +12161,118 @@ msgstr "&Zabaldu" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "errorerik ez" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "errorea kontsumitzaileak eraginda" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "ustegabeko fitxategiaren amaiera" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "dokumentu mota definizio bat baino gehiago" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "errorea elementua analizatzean" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "etiketa ez dator bat" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "errorea edukia analizatzean" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "ustegabeko karakterea" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "izen baliogabea instrukzioa prozesatzeko" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "XML deklarazioa irakurtzean espero zen bertsioa" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "deklarazio autonomoaren balio okerra" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "kodeketa deklarazioa edo deklarazio autonomoa espero zen XMLren deklarazioa " "irakurtzean" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "deklarazio autonomoa espero zen XMLren deklarazioa irakurtzean" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "errorea gertatu da dokumentu motaren definizioa prozesatzean" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "letra espero da" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "errorea gertatu da iruzkina analizatzean" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "errorea gertatu da erreferentzia prozesatzean" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "barneko entitate orokorraren erreferentzia ez da DTD-n onartzen" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "kanpoko prozesatutako entitate orokorraren erreferentzia ez dago baimenduta " @@ -12600,7 +12280,7 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" "kanpoko prozesatutako entitate orokorraren erreferentzia ez dago baimenduta " @@ -12608,45 +12288,75 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "prozesatu gabeko entitate erreferentzia testuinguru okerrean" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "Entitate errekurtsiboak" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "errorea kanpoko entitate baten testu-deklarazioan" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                      No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                      Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "TDE mahaigaina TDE taldeak garatu eta mantendu egiten du, munduak osatzen duen biztanlegoaren sareko software-ingenieruek Free Software garapenera bidalitakoa.

                                                                                                      Ez erakunde, ez talde, ez enpresek ez dute TDEren iturburua kontrolatzen. Guztiok zarete ongi etorriak TDEn parte hartzeko.

                                                                                                      TDE proiektuari buruzko informazio gehiagorako http://www.kde.org/ bisitatu." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                      No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                      Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "TDE mahaigaina TDE taldeak garatu eta mantendu egiten du, munduak " +#~ "osatzen duen biztanlegoaren sareko software-ingenieruek Free Software garapenera " +#~ "bidalitakoa.

                                                                                                      Ez erakunde, ez talde, ez enpresek ez dute TDEren " +#~ "iturburua kontrolatzen. Guztiok zarete ongi etorriak TDEn parte hartzeko. " +#~ "

                                                                                                      TDE proiektuari buruzko informazio gehiagorako http://www.kde.org/ bisitatu." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Eman erroreen edo nahien berri" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Erroreari buruz mezua bidaltzeko, egin klik beheko botoian.\n" -#~ "Honek web-arakatzaile bat irekiko du http://bugs.trinitydesktop.org gunean. Bertan betetzeko inprimaki bat izango duzu.\n" +#~ "Honek web-arakatzaile bat irekiko du http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "gunean. Bertan betetzeko inprimaki bat izango duzu.\n" #~ "Behean ikusten den informazioa zerbitzari hartara bidaliko da." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Eman errorearen berri..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror-ek pasahitza zorro enkriptatu batean gordetzeko gaitasuna du. Zorroa desblokeatzen denean saio-hasierako datuak leheneratzen dira gune hau bisitatzean. Datuak gorde nahi dituzu?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror-ek pasahitza zorro enkriptatu batean gordetzeko gaitasuna du. " +#~ "Zorroa desblokeatzen denean saio-hasierako datuak leheneratzen dira gune " +#~ "hau bisitatzean. Datuak gorde nahi dituzu?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror-ek pasahitza zorro enkriptatu batean gordetzeko ahalmena du. Zorroa desblokeatzen denean saio-hasierako datuak leheneratzen dira %1 bisitatzean. Datuak gorde nahi dituzu?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror-ek pasahitza zorro enkriptatu batean gordetzeko ahalmena du. " +#~ "Zorroa desblokeatzen denean saio-hasierako datuak leheneratzen dira %1 " +#~ "bisitatzean. Datuak gorde nahi dituzu?" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Helbidea" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkeys.po index 0d87618c981..9414b202500 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -892,6 +892,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "سودهی به طرح‌بندی صفحه‌ کلید بعدی" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "مهار" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po index 030ec6765fe..1365987a859 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -29,31 +29,29 @@ msgstr "واژۀ ناشناخته:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                      \n" -"

                                                                                                      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                      \n" "

                                                                                                      However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                      \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                      \n" "
                                                                                                      " msgstr "" -"" -"

                                                                                                      این واژه یک »واژۀ ناشناخته« بوده، زیرا با هیچ مدخلی در فهرست راهنمایی که " -"اخیراً استفاده‌شده مطابقت ندارد. همچنین ممکن است یک واژه در یک زبان بیگانه " +"

                                                                                                      این واژه یک »واژۀ ناشناخته« بوده، زیرا با هیچ مدخلی در فهرست راهنمایی " +"که اخیراً استفاده‌شده مطابقت ندارد. همچنین ممکن است یک واژه در یک زبان بیگانه " "باشد.

                                                                                                      \n" -"

                                                                                                      اگر واژه غلط املایی داشته باشد، ممکن است آن را با فشار " -"افزودن به واژه‌نامه به واژه‌نامه اضافه کنید. اگر نمی‌خواهید واژۀ ناشناس را " -"به واژه‌نامه اضافه کنید، ولی می‌خواهید آن را بدون تغییر رها کنید، " -"چشم‌پوشی یا چشم‌پوشی همه را انتخاب کنید.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      اگر واژه غلط املایی داشته باشد، ممکن است آن را با فشار افزودن به " +"واژه‌نامه به واژه‌نامه اضافه کنید. اگر نمی‌خواهید واژۀ ناشناس را به " +"واژه‌نامه اضافه کنید، ولی می‌خواهید آن را بدون تغییر رها کنید، چشم‌پوشی " +"یا چشم‌پوشی همه را انتخاب کنید.

                                                                                                      \n" "

                                                                                                      به هر حال، اگر واژه غلط املایی دارد، می‌توانید جایگزین صحیح آن را در فهرست " -"زیر پیدا کنید. اگر جایگزین پیدا نکردید، ممکن است آن را در جعبه متنی زیر تحریر " -"کنید، و جایگزین یا جایگزین همه را فشار دهید.

                                                                                                      \n" +"زیر پیدا کنید. اگر جایگزین پیدا نکردید، ممکن است آن را در جعبه متنی زیر " +"تحریر کنید، و جایگزین یا جایگزین همه را فشار دهید.

                                                                                                      \n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -103,17 +101,17 @@ msgstr "متن برگزیده در حال نمایش واژۀ ناشناخته #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                      \n" "
                                                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                                                      اینجا می‌توانید یک متن برگزیده که واژۀ ناشناخته را در متن آن نشان می‌دهد " -"ببینید. اگر این اطلاعات برای انتخاب بهترین جایگزین برای واژۀ ناشناخته کافی نیست " -"،می‌توانید روی سندی که اثبات می‌کنید فشار داده و بخش بیشتری از متن را خوانده و " -"سپس به اینجا برگردید و اثبات را ادامه دهید.

                                                                                                      \n" +"ببینید. اگر این اطلاعات برای انتخاب بهترین جایگزین برای واژۀ ناشناخته کافی " +"نیست ،می‌توانید روی سندی که اثبات می‌کنید فشار داده و بخش بیشتری از متن را " +"خوانده و سپس به اینجا برگردید و اثبات را ادامه دهید.

                                                                                                      \n" "
                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -128,21 +126,19 @@ msgstr ">> افزودن به واژه‌نامه" msgid "" "\n" "

                                                                                                      The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                      \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                      \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                      \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                      \n" "
                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                      واژۀ ناشناس آشکار شده، زیرا در واژه‌نامه نیست." -"
                                                                                                      \n" -"اگر فکر می‌کنید واژۀ ناشناس غلط املایی نداشته و شما می‌خواهید از اشتباه مجدد در " -"آینده جلوگیری کنید، اینجا را فشار دهید. اگر می‌خواهید همین طور باقی بماند ولی " -"به واژه‌نامه اضافه نشود، در عوض چشم‌پوشی یاچشم‌پوشی همه " -"را فشار دهید.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      واژۀ ناشناس آشکار شده، زیرا در واژه‌نامه نیست.
                                                                                                      \n" +"اگر فکر می‌کنید واژۀ ناشناس غلط املایی نداشته و شما می‌خواهید از اشتباه مجدد " +"در آینده جلوگیری کنید، اینجا را فشار دهید. اگر می‌خواهید همین طور باقی بماند " +"ولی به واژه‌نامه اضافه نشود، در عوض چشم‌پوشی یاچشم‌پوشی همه را " +"فشار دهید.

                                                                                                      \n" "
                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -162,20 +158,22 @@ msgstr "فهرست پیشنهادی" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                      \n" -"

                                                                                                      To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                      To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                      \n" "
                                                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                                                      اگر واژۀ ناشناخته دارای غلط املایی است، باید بررسی کنید اگر صحیح آن موجود " "است، روی آن فشار دهید. اگر هیچ‌ یک از واژه‌های موجود در فهرست جایگزین خوبی " "نیستند، ممکن است شما واژۀ صحیح را در جعبه ویرایش بالا تحریر کنید.

                                                                                                      \n" -"

                                                                                                      اگر می‌خواهید فقط این رخداد را اصلاح کنید، برای اصلاح این واژه " -"جایگزینی را فشار دهید یا اگر می‌خواهید همۀ رخدادها را اصلاح کنید " -"جایگزینی همه را فشار دهید.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      اگر می‌خواهید فقط این رخداد را اصلاح کنید، برای اصلاح این واژه " +"جایگزینی را فشار دهید یا اگر می‌خواهید همۀ رخدادها را اصلاح کنید " +"جایگزینی همه را فشار دهید.

                                                                                                      \n" "
                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -189,16 +187,16 @@ msgstr "جایگزینی &با:‌" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                      \n" "

                                                                                                      You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                      \n" "
                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                      اگر واژۀ ناشناخته دارای غلط املایی است، باید اصلاح واژۀ غلط را اینجا تحریر " -"کنید، یا از فهرست زیر انتخاب کنید.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      اگر واژۀ ناشناخته دارای غلط املایی است، باید اصلاح واژۀ غلط را اینجا " +"تحریر کنید، یا از فهرست زیر انتخاب کنید.

                                                                                                      \n" "

                                                                                                      اگر می‌خواهید فقط این رخداد واژه را اصلاح کنید پس می‌توانید جایگزینی " "را فشار دهید یا اگر می‌خواهید همۀ رخدادها را اصلاح کنید جایگزینی همه " "را فشار دهید.

                                                                                                      \n" @@ -233,13 +231,13 @@ msgstr "&جایگزینی‌" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                      \n" "
                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                      اینجا را برای جایگزینی این رخداد متن ناشناخته با متن در جعبه ویرایش بالا )به " -"چپ( فشار دهید.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      اینجا را برای جایگزینی این رخداد متن ناشناخته با متن در جعبه ویرایش " +"بالا )به چپ( فشار دهید.

                                                                                                      \n" "
                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -253,13 +251,13 @@ msgstr "&جایگزینی همه‌" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                      \n" "
                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                      اینجا را برای جایگزینی همۀ رخدادهای متن ناشناخته با متن در جعبه ویرایش بالا " -")به چپ( فشار دهید.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      اینجا را برای جایگزینی همۀ رخدادهای متن ناشناخته با متن در جعبه ویرایش " +"بالا )به چپ( فشار دهید.

                                                                                                      \n" "
                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -274,14 +272,16 @@ msgstr "&چشم‌پوشی‌" msgid "" "\n" "

                                                                                                      Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                      \n" -"

                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                      \n" "
                                                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                                                      اینجا را فشار دهید تا این رخداد واژۀ ناشناخته همین طور باقی بماند

                                                                                                      \n" -"

                                                                                                      این عمل وقتی مفید است که واژۀ یک نام، سرنام، واژۀ بیگانه یا هر واژۀ ناشناختۀ " -"دیگری باشد که می‌خواهید استفاده کنید، ولی به واژه‌نامه اضافه نشود.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      این عمل وقتی مفید است که واژۀ یک نام، سرنام، واژۀ بیگانه یا هر واژۀ " +"ناشناختۀ دیگری باشد که می‌خواهید استفاده کنید، ولی به واژه‌نامه اضافه نشود. \n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -295,16 +295,19 @@ msgstr "&چشم‌پوشی از همه‌" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                      " -"\n" -"

                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                      \n" "
                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                      اینجا را فشار دهید تا همۀ رخدادهای واژۀ ناشناخته همین طور باقی بمانند.

                                                                                                      \n" -"

                                                                                                      این عمل وقتی مفید است که واژۀ یک نام، سرنام، واژۀ بیگانه یا هر واژۀ ناشناختۀ " -"دیگری باشد که می‌خواهید استفاده کنید، ولی به واژه‌نامه اضافه نشود.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      اینجا را فشار دهید تا همۀ رخدادهای واژۀ ناشناخته همین طور باقی بمانند.\n" +"

                                                                                                      این عمل وقتی مفید است که واژۀ یک نام، سرنام، واژۀ بیگانه یا هر واژۀ " +"ناشناختۀ دیگری باشد که می‌خواهید استفاده کنید، ولی به واژه‌نامه اضافه نشود. \n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -317,8 +320,8 @@ msgstr "اصلاح خودکار" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "این زبان پیش‌فرضی است که غلط‌گیر استفاده می‌کند. جعبۀ پایین افت، همۀ " "واژه‌نامه‌های زبانهای موجودتان را فهرست می‌کند." @@ -340,8 +343,8 @@ msgstr "فعال‌سازی غلط‌گیر &پس‌زمینه‌" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "اگر علامت‌دار باشد، حالت »هجی، همان‌طور که تحریر می‌کنید« فعال می‌شود، و همۀ " "واژه‌های غلط املایی فوراً مشخص می‌شوند." @@ -356,8 +359,9 @@ msgstr "پرش از همۀ &واژه‌های بالایی‌" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "اگر علامت‌دار باشد، واژه‌هایی که فقط شامل حروف بزرگ هستند، غلط‌یابی نمی‌شوند. " "این در صورتی مفید است که تعداد زیادی سرنام داشته باشید، برای مثال TDE." @@ -375,8 +379,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"اگر علامت‌دار باشد، واژه‌های الحاقی تشکیل‌شده از واژه‌های موجود غلط‌یابی " -"نمی‌شوند. این در برخی زبانها مفید است." +"اگر علامت‌دار باشد، واژه‌های الحاقی تشکیل‌شده از واژه‌های موجود غلط‌یابی نمی‌شوند. " +"این در برخی زبانها مفید است." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -394,12 +398,12 @@ msgstr "از این واژه‌ها چشم‌پوشی کنید" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "برای افزودن واژه‌ای که می‌خواهید چشم‌پوشی شود، آن را در حوزۀ ویرایش بالا تحریر " -"کرده و افزودن را فشار دهید. برای حذف یک واژه، آن را در فهرست مشخص کرده و حذف را " -"فشار دهید." +"کرده و افزودن را فشار دهید. برای حذف یک واژه، آن را در فهرست مشخص کرده و حذف " +"را فشار دهید." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -411,14 +415,14 @@ msgstr "انتخابگر ویرایشگر" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "لطفاً، مولفۀ ویرایش متن پیش‌فرض را که می‌خواهید در این کاربرد استفاده کنید " -"انتخاب نمایید. اگرپیش‌فرض سیستم را انتخاب کنید، کاربرد تغییرات شما را در " -"مرکز کنترل ترجیح داده، و همۀ انتخابهای دیگر، آن تنظیمات را لغو خواهد کرد." +"انتخاب نمایید. اگرپیش‌فرض سیستم را انتخاب کنید، کاربرد تغییرات شما را " +"در مرکز کنترل ترجیح داده، و همۀ انتخابهای دیگر، آن تنظیمات را لغو خواهد کرد." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -522,7 +526,8 @@ msgstr " میان‌بر اولیه:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "میان‌بری که اخیراً تنظیم‌شده یا میان‌بری که اکنون وارد می‌کنید اینجا نمایش داده " "می‌شود." @@ -543,14 +548,14 @@ msgstr "فعال‌سازی مدخل میان‌برهای چند کلیدی" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "این جعبه بررسی را برای فعال کردن مدخل میان‌برهای چند کلیدی انتخاب کنید. یک " "میان‌بر چند کلیدی شامل یک دنباله از ۴ کلید می‌باشد. برای مثال، می‌توانید »کلید " -"مهار+F،B« را برای توپر کردن قلم و »کلید مهار+F،U« را برای زیر خط‌دار کردن قلم " -"به کار ببرید." +"مهار+F،B« را برای توپر کردن قلم و »کلید مهار+F،U« را برای زیر خط‌دار کردن " +"قلم به کار ببرید." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -628,20 +633,21 @@ msgstr "خطاهای جاوااسکریپت" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "این محاورۀ اخطار و جزئیات خطاهای دست‌نوشته را که در صفحات وب رخ می‌دهد، فراهم " -"می‌کند. در بسیاری موارد به علت خطا در طراحی پایگاه وب، توسط نویسندۀ آن می‌باشد. " -"در موارد دیگری، نتیجۀ خطای برنامه‌نویسی در Konqueror می‌باشد. اگر به طراح شک " -"دارید، لطفاً، با وب اصلی پایگاه در مورد سؤال خود تماس بگیرید. برعکس، اگر به خطا " -"در Konqueror مشکوک هستید، لطفاً، یک گزارش اشکال در پروندۀ /http://bugs.trinitydesktop.org " -"بگذارید. یک نمونۀ آزمایشی که مسئله را توضیح دهد احساس می‌شود." +"می‌کند. در بسیاری موارد به علت خطا در طراحی پایگاه وب، توسط نویسندۀ آن " +"می‌باشد. در موارد دیگری، نتیجۀ خطای برنامه‌نویسی در Konqueror می‌باشد. اگر به " +"طراح شک دارید، لطفاً، با وب اصلی پایگاه در مورد سؤال خود تماس بگیرید. برعکس، " +"اگر به خطا در Konqueror مشکوک هستید، لطفاً، یک گزارش اشکال در پروندۀ /http://" +"bugs.trinitydesktop.org بگذارید. یک نمونۀ آزمایشی که مسئله را توضیح دهد " +"احساس می‌شود." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -671,11 +677,11 @@ msgstr "مرور شبکۀ محلی" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" -"اگر درست باشد، دامنۀ محلی مرور می‌شود. این، همیشه پیوند محلی است، با استفاده از " -"چند پخشی خدمت نام دامنه." +"اگر درست باشد، دامنۀ محلی مرور می‌شود. این، همیشه پیوند محلی است، با استفاده " +"از چند پخشی خدمت نام دامنه." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -696,8 +702,8 @@ msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" msgstr "" -"برگزیدن انتشار در شبکۀ داخلی )چند پخشی( یا شبکۀ گسترده )تک پخشی، نیاز به کارساز " -"خدمت نام دامنۀ پیکربندی‌شده دارد( " +"برگزیدن انتشار در شبکۀ داخلی )چند پخشی( یا شبکۀ گسترده )تک پخشی، نیاز به " +"کارساز خدمت نام دامنۀ پیکربندی‌شده دارد( " #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 @@ -707,8 +713,8 @@ msgid "" "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" "مشخص می‌کند که انتشار باید توسط پیوند محلی پیش‌فرض، با استفاده از خدمت نام " -"دامنه چند پخشی )شبکۀ داخلی( باشد، یا »ناحیۀ گسترده« با استفاده از کارساز خدمت " -"نام دامنۀ عادی )شبکۀ گسترده(." +"دامنه چند پخشی )شبکۀ داخلی( باشد، یا »ناحیۀ گسترده« با استفاده از کارساز " +"خدمت نام دامنۀ عادی )شبکۀ گسترده(." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -720,13 +726,13 @@ msgstr "نام دامنۀ انتشار پیش‌فرض برای شبکۀ گست #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"نام دامنه برای انتشار با استفاده از »ناحیۀ گسترده« )خدمت نام دامنۀ عادی( " -"ZeroConf. این باید با دامنۀ مشخص‌شده در etc/mdnsd.conf/ تطبیق کند. این مقدار " -"فقط در صورتی استفاده می‌شود که PublishType با شبکۀ گسترده تنظیم شود.\n" +"نام دامنه برای انتشار با استفاده از »ناحیۀ گسترده« )خدمت نام دامنۀ " +"عادی( ZeroConf. این باید با دامنۀ مشخص‌شده در etc/mdnsd.conf/ تطبیق کند. این " +"مقدار فقط در صورتی استفاده می‌شود که PublishType با شبکۀ گسترده تنظیم شود.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1049,8 +1055,7 @@ msgstr "&ذخیره به عنوان...‌" msgid "&Print..." msgstr "&چاپ...‌" -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "متأسفم" @@ -1071,8 +1076,7 @@ msgstr "تغییر" msgid "&Delete" msgstr "&حذف‌" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "کج" @@ -1308,120 +1312,103 @@ msgstr "&تنظیمات...‌" msgid "Do not show this message again" msgstr "دوباره این پیام را نشان نده" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "گریز" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "جهش" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "پس جهش" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "پس‌بر" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "بازگشت" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "ورود" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "درج" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "حذف" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "مکث" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "چاپ" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "درخواست سیستم" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "آغازه" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "پایان" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "چپ" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "بالا" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "راست" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1469,29 +1456,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "دگرساز" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "قفل تبدیل" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "قفل اعداد" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "قفل لغزش" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1658,15 +1641,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "ابرو" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "بالابر صفحه" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1707,15 +1688,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "درصد" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "گزینگان" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1925,8 +1904,8 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text." msgstr "" -"اگر دکمۀ جایگزینیرا فشار دهید، متنی که بالا وارد کردید در سند جستجو " -"شده و هر رخداد با متن جایگزین، جایگزینی می‌شود." +"اگر دکمۀ جایگزینیرا فشار دهید، متنی که بالا وارد کردید در سند " +"جستجو شده و هر رخداد با متن جایگزین، جایگزینی می‌شود." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1939,8 +1918,8 @@ msgstr "آغاز جستجو" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "اگر دکمۀ یافتنرا فشار دهید، متنی که بالا وارد کردید در سند جستجو " "می‌شود." @@ -1965,18 +1944,17 @@ msgstr "رشتۀ جایگزین وارد شود، یا قبلی از فهرست #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                      To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                      To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"در صورت فعال شدن، هر رخداد\\N، که N " -"یک عدد صحیح است، با گیرانداز متناظر )»زیررشتۀ داخل پرانتز«( از الگو جایگزین " -"می‌شود." -"

                                                                                                      برای شامل کردن )یک نویسۀ لفظی \\N " -"در جایگزینی خود، یک ممیز اضافی جلوی آن بگذارید، مانند \\\\N" -"." +"در صورت فعال شدن، هر رخداد\\N، که N یک عدد صحیح است، با گیرانداز متناظر )»زیررشتۀ داخل پرانتز«( از الگو " +"جایگزین می‌شود.

                                                                                                      برای شامل کردن )یک نویسۀ لفظی \\N در " +"جایگزینی خود، یک ممیز اضافی جلوی آن بگذارید، مانند \\\\N." +"" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -1999,8 +1977,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"عملکرد یک جستجوی حساس به حالت: ورود الگوی »Joe« با »joe« یا »JOE« تطابق ندارد، " -"فقط »Joe«." +"عملکرد یک جستجوی حساس به حالت: ورود الگوی »Joe« با »joe« یا »JOE« تطابق " +"ندارد، فقط »Joe«." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2103,35 +2081,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                      Description:%1
                                                                                                      Author:%2
                                                                                                      Version:%3
                                                                                                      License:%4
                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                      توصیف:%1
                                                                                                      نویسنده:%2
                                                                                                      نسخه:%3
                                                                                                      مجوز:%4
                                                                                                      " +"
                                                                                                      Description:%1
                                                                                                      Author:" +"%2
                                                                                                      Version:%3
                                                                                                      License:%4
                                                                                                      " +msgstr "" +"
                                                                                                      توصیف:%1
                                                                                                      نویسنده:%2
                                                                                                      نسخه:%3
                                                                                                      مجوز:%4
                                                                                                      " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2185,17 +2141,15 @@ msgstr "بازآغازی" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                      " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                      The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                      " msgstr "" -" »%1« خطایی هنگام بارگذاری پیمانه وجود داشت ." -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      پروندۀ رومیزی)%2( به خوبی کتابخانه )%3( پیدا شد، ولی احتمالاً هنوز پیمانه " -"بار نشده.
                                                                                                      به احتمال زیاد بیان کارخانه نادرست بوده، یا فاقد ایجاد*ـ تابع " -"بوده است " +" »%1« خطایی هنگام بارگذاری پیمانه وجود داشت .

                                                                                                      پروندۀ " +"رومیزی)%2( به خوبی کتابخانه )%3( پیدا شد، ولی احتمالاً هنوز پیمانه بار نشده.به احتمال زیاد بیان کارخانه نادرست بوده، یا فاقد ایجاد*ـ تابع بوده " +"است " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2207,19 +2161,17 @@ msgstr "پیمانۀ %1 را نتوانست بیابد." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                      If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                      " +"

                                                                                                      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                      If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                      " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                      The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                      " +"

                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                      The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                      " msgstr "

                                                                                                      تشخیص خطا:
                                                                                                      پروندۀ رومیزی %1یافت نمی‌شود." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2232,9 +2184,8 @@ msgstr "پیمانۀ %1 یک پیمانۀ پیکربندی معتبر نیست. #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                      The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                      The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "

                                                                                                      تشخیص خطا :
                                                                                                      پروندۀ رومیزی %1 کتابخانه را مشخص نمی‌کند." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2243,46 +2194,37 @@ msgstr "یک خطای بارگذاری پیمانه وجود داشت." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                      %1" -"

                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                      " -"
                                                                                                        " -"
                                                                                                      • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                      • You have old third party modules lying around.
                                                                                                      " -"

                                                                                                      Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                      " -msgstr "" -" تشخیص خطا: " -"
                                                                                                      %1 " -"

                                                                                                      دلایل ممکن:

                                                                                                      " -"
                                                                                                        " -"
                                                                                                      • طی زمانی که آخرین ارتقای TDE پیمانۀ کنترل orphaned را ترک کرد، خطایی رخ داد " -"
                                                                                                      • سومین دستۀ قدیمی پیمانه‌ها را نصب کرده‌اید.
                                                                                                      " -"

                                                                                                      این نقاط را با دقت بررسی کنید و سعی کنید پیمانۀ ذکرشده در پیام خطا را حذف " -"کنید. اگر این خراب می‌شود، تماس با توزیع‌کننده یا بسته‌بندی‌کنندۀ خود را مد نظر " -"بگیرید.

                                                                                                      " +"

                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                      %1

                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                      • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                      • You have old third party modules lying around.

                                                                                                      Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +" تشخیص خطا:
                                                                                                      %1

                                                                                                      دلایل ممکن:

                                                                                                      • طی زمانی که آخرین ارتقای " +"TDE پیمانۀ کنترل orphaned را ترک کرد، خطایی رخ داد
                                                                                                      • سومین دستۀ قدیمی " +"پیمانه‌ها را نصب کرده‌اید.

                                                                                                      این نقاط را با دقت بررسی کنید و سعی کنید " +"پیمانۀ ذکرشده در پیام خطا را حذف کنید. اگر این خراب می‌شود، تماس با " +"توزیع‌کننده یا بسته‌بندی‌کنندۀ خود را مد نظر بگیرید.

                                                                                                      " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                      " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                      Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"تغییرات در این بخش نیاز به دستبابی به کاربر ارشد دارد .
                                                                                                      " -"دکمۀ »حالت سرپرست« را برای اجازۀ اصلاحات فشار دهید." +"تغییرات در این بخش نیاز به دستبابی به کاربر ارشد دارد .
                                                                                                      دکمۀ " +"»حالت سرپرست« را برای اجازۀ اصلاحات فشار دهید." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" -"این بخش، احتمالاً برای تغییرات پهنای سیستم به مجوزهای ویژه نیاز دارد. بنابراین، " -"نیاز دارد که شما اسم رمز کاربر ارشد را فراهم کنید تا قادر به تغییر ویژگیهای " -"پیمانه باشد. اگر اسم رمز را آماده نکنید، پیمانه غیرفعال خواهد شد." +"این بخش، احتمالاً برای تغییرات پهنای سیستم به مجوزهای ویژه نیاز دارد. " +"بنابراین، نیاز دارد که شما اسم رمز کاربر ارشد را فراهم کنید تا قادر به تغییر " +"ویژگیهای پیمانه باشد. اگر اسم رمز را آماده نکنید، پیمانه غیرفعال خواهد شد." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2489,8 +2431,7 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"یک کاربرد خط فرمان که برای اجرای پیمانه‌های آزمون KUnit استفاده می‌شود." +msgstr "یک کاربرد خط فرمان که برای اجرای پیمانه‌های آزمون KUnit استفاده می‌شود." #: tdeunittest/modrunner.cpp:42 msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." @@ -2498,8 +2439,8 @@ msgstr "فقط پیمانه‌هایی اجرا می‌شوند که نام پر #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" "فقط پیمانه‌های آزمونی اجرا می‌شود که در پوشه یافت شدند. گزینۀ پرس‌و‌جو را برای " "برگزیدن پیمانه‌ها استفاده کنید." @@ -3115,8 +3056,7 @@ msgstr "همه" msgid "Frequent" msgstr "تکرار کردن" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3327,30 +3267,29 @@ msgstr "خطای تجزیۀ فهرست فراهم‌کنندگان." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" "نمی‌توان gpg را آغاز کرد و کلیدهای موجود را بازیابی کرد.مطمئن شوید " -"که gpgنصب شده است. در غیر این صورت، وارسی منابع بارگیری‌شده ممکن " -"نیست." +"که gpgنصب شده است. در غیر این صورت، وارسی منابع بارگیری‌شده ممکن نیست." +"
                                                                                                      " #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                      %2<%3>:
                                                                                                      " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                      %2<%3>:
                                                                                                      " msgstr "" -" عبارت رمز را برای 0x%1وارد کن، متعلق به" -"
                                                                                                      %2<%3>:
                                                                                                      " +" عبارت رمز را برای 0x%1وارد کن، متعلق به
                                                                                                      %2<%3>:
                                                                                                      " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"نمی‌توان gpg را آغاز کرد و بررسی اعتبار پرونده ممکن نیست. مطمئن شوید " -"که gpg نصب شده است. در غیر این صورت وارسی منابع بارگیری‌شده ممکن " +"نمی‌توان gpg را آغاز کرد و بررسی اعتبار پرونده ممکن نیست. مطمئن " +"شوید که gpg نصب شده است. در غیر این صورت وارسی منابع بارگیری‌شده ممکن " "نیست." #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3363,12 +3302,12 @@ msgstr "کلید استفاده‌شده برا‌ی علامت‌گذاری:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" "نمی‌توان gpg را آغاز کرد و نمی‌توان پرونده را علامت‌گذاری کرد. مطمئن " -"شوید که gpgنصب شده است. در غیر این صورت، علامت‌گذاری منابع ممکن " -"نیست." +"شوید که gpgنصب شده است. در غیر این صورت، علامت‌گذاری منابع ممکن نیست." +"" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3397,8 +3336,8 @@ msgstr "جای‌نوشت" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "در پروندۀ tarball منبع بارگیری‌شده، خطایی وجود داشت. دلایل ممکن بایگانی یا " "ساختار فهرست راهنمای نامعتبر در بایگانی آسیب می‌بینند." @@ -3433,27 +3372,19 @@ msgstr "امضا ناشناخته است." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "منبع با کلید 0x%1 علامت‌گذاری شد، متعلق به %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                      %2" -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                      " -msgstr "" -"در پروندۀ منبعی که بار کرده‌اید، مشکلی وجود دارد. خطاها در ذیل آمده‌اند: " -"%1" -"
                                                                                                      %2" -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      نصب منبع توصیه نشده است.." -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      می‌خواهید
                                                                                                      نصب را ادامه دهید؟" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                      %2

                                                                                                      Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                      Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                      " +msgstr "" +"در پروندۀ منبعی که بار کرده‌اید، مشکلی وجود دارد. خطاها در ذیل آمده‌اند: " +"%1
                                                                                                      %2

                                                                                                      نصب منبع توصیه نشده است..

                                                                                                      می‌خواهید نصب را ادامه دهید؟" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3669,34 +3600,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "قادر به ایجاد پرونده برای بارگذاری نیست." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"پرونده‌های بارگذاری‌شده ایجاد شده‌اند در:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "پرونده‌های بارگذاری‌شده ایجاد شده‌اند در:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"پروندۀ داده: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "پروندۀ داده: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"پیش‌نمایش تصویر: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "پیش‌نمایش تصویر: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"اطلاعات محتوا: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "اطلاعات محتوا: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"آن پرونده‌ها می‌توانند الان بارگذاری شوند.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "آن پرونده‌ها می‌توانند الان بارگذاری شوند.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3752,7 +3673,8 @@ msgstr "پیکربندی منبع" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3869,8 +3791,8 @@ msgstr "تنظیمات عمومی" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3993,8 +3915,8 @@ msgstr "&کمک‌" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                                                                      Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"نمایش میله گزینگان" -"

                                                                                                      میله گزینگان را دوباره بعد از اینکه مخفی شدند نمایش می‌دهد" +"نمایش میله گزینگان

                                                                                                      میله گزینگان را دوباره بعد از اینکه مخفی شدند نمایش " +"می‌دهد" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -4002,13 +3924,11 @@ msgstr "مخفی کردن &میله گزینگان‌" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                      Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                      Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"مخفی کردن میله گزینگان" -"

                                                                                                      مخفی کردن میله گزینگان. معمولاً می‌توانید با استفاده از دکمۀ راست موشی در " -"خود پنجره آن را برگردانید." +"مخفی کردن میله گزینگان

                                                                                                      مخفی کردن میله گزینگان. معمولاً می‌توانید با استفاده " +"از دکمۀ راست موشی در خود پنجره آن را برگردانید." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4016,13 +3936,11 @@ msgstr "نمایش &میله وضعیت‌" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                      Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                      Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"نمایش میله وضعیت" -"

                                                                                                      میله وضعیت، میله‌ای است در پایین پنجره که برای اطلاعات وضعیت استفاده می‌شود، " -"را نمایش می‌دهد." +"نمایش میله وضعیت

                                                                                                      میله وضعیت، میله‌ای است در پایین پنجره که برای اطلاعات " +"وضعیت استفاده می‌شود، را نمایش می‌دهد." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4030,13 +3948,11 @@ msgstr "مخفی کردن &میله وضعیت‌" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                      Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                      Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"مخفی کردن میله وضعیت" -"

                                                                                                      میله وضعیت، میله‌ای است در پایین پنجره که برای اطلاعات وضعیت استفاده می‌شود، " -"را مخفی می‌کند." +"مخفی کردن میله وضعیت

                                                                                                      میله وضعیت، میله‌ای است در پایین پنجره که برای اطلاعات " +"وضعیت استفاده می‌شود، را مخفی می‌کند." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4166,15 +4082,14 @@ msgstr "دربارۀ &TDE‌" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                      There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                      There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"تعریف نشد" -"
                                                                                                      کمک »این چیست« برای این عنصر در نظر گرفته نشده است. اگر می‌خواهید برای " -"توضیح عنصر به ما کمک کنید " -"از ارسال کمک «این چیست؟» شما استقبال می‌شود." +"تعریف نشد
                                                                                                      کمک »این چیست« برای این عنصر در نظر گرفته نشده است. اگر " +"می‌خواهید برای توضیح عنصر به ما کمک کنید از " +"ارسال کمک «این چیست؟» شما استقبال می‌شود." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4325,15 +4240,11 @@ msgstr "از نو: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                      Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                      (In decimal: %4)" -"
                                                                                                      (Character: %5)
                                                                                                      " +"%2
                                                                                                      Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                      (In decimal: %4)
                                                                                                      (Character: %5)
                                                                                                      " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                      نقطۀ کد یونی‌کد: U+%3" -"
                                                                                                      )به صورت ده‌دهی: %4(" -"
                                                                                                      )نویسه: %5(
                                                                                                      " +"%2
                                                                                                      نقطۀ کد یونی‌کد: U+%3
                                                                                                      )به " +"صورت ده‌دهی: %4(
                                                                                                      )نویسه: %5(
                                                                                                      " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4377,8 +4288,8 @@ msgstr "میزان استحکام اسم رمز:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4470,13 +4381,13 @@ msgstr "زمبرک" msgid "&Client:" msgstr "&کارخواه:‌" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "عبری" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "ترکی" @@ -4663,105 +4574,85 @@ msgstr "غلط‌یاب" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                      Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                      Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                      No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                      Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"نرم‌افزار را همیشه می‌توان ارتقا داد، و تیم TDE حاضر به انجام آن است. به هر حال " -"شما به عنوان یک کاربر، در صورتی که چیزی آن گونه که انتظار می‌رود کار نکند و یا " -"بهتر هم بتواند باشد، باید به ما بگویید." -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      محیط رومیزی TDE یک سیستم ردگیری اشکال دارد. برای گزارش اشکالها به http://bugs.trinitydesktop.org " -"مراجعه کرده، یا از گزینگان »کمک« محاورۀ »گزارش اشکال...« استفاده کنید." -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      اگر پیشنهادی برای بهبود دارید، لطفاً از سیستم ردیابی اشکال جهت ثبت " -"پیشنهادتان استفاده نمایید. مطمئن شوید که از درجه اهمیتی که »فهرست کام« نامیده " -"می‌شود استفاده می‌کنید." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                      The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                      If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"نرم‌افزار را همیشه می‌توان ارتقا داد، و تیم TDE حاضر به انجام آن است. به هر " +"حال شما به عنوان یک کاربر، در صورتی که چیزی آن گونه که انتظار می‌رود کار نکند " +"و یا بهتر هم بتواند باشد، باید به ما بگویید.

                                                                                                      محیط رومیزی TDE یک سیستم " +"ردگیری اشکال دارد. برای گزارش اشکالها به http://bugs.trinitydesktop.org مراجعه کرده، یا از " +"گزینگان »کمک« محاورۀ »گزارش اشکال...« استفاده کنید.

                                                                                                      اگر پیشنهادی برای " +"بهبود دارید، لطفاً از سیستم ردیابی اشکال جهت ثبت پیشنهادتان استفاده نمایید. " +"مطمئن شوید که از درجه اهمیتی که »فهرست کام« نامیده می‌شود استفاده می‌کنید." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                      Visit the
                                                                                                      TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                      If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "نیاز نیست یک توسعه‌دهندۀ نرم‌افزار باشید تا عضو تیم TDE شوید. می‌توانید به " -"تیمهای ملی که واسطهای برنامه را ترجمه می‌کنند، بپیوندید. می‌توانید نگاره، چهره، " -"صدا و مستندات ارتقایافته را فراهم کنید. تصمیم بگیرید!" -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      جهت اطلاعات پیرامون برخی پروژه‌هایی که می‌توانید در آنها مشارکت کنید، از http://www.kde.org/jobs/ دیدن فرمایید. " -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      اگر به اطلاعات یا مستندات بیشتری احتیاج دارید، به http://developer.kde.org " -"مراجعه کنید. زیرا هر چه نیاز داشته باشید برای شما فراهم می‌‌کند." +"تیمهای ملی که واسطهای برنامه را ترجمه می‌کنند، بپیوندید. می‌توانید نگاره، " +"چهره، صدا و مستندات ارتقایافته را فراهم کنید. تصمیم بگیرید!

                                                                                                      جهت " +"اطلاعات پیرامون برخی پروژه‌هایی که می‌توانید در آنها مشارکت کنید، از http://www.kde.org/jobs/ دیدن فرمایید. " +"

                                                                                                      اگر به اطلاعات یا مستندات بیشتری احتیاج دارید، به http://developer.kde.org مراجعه کنید. زیرا هر چه " +"نیاز داشته باشید برای شما فراهم می‌‌کند." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                      The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"شارژ TDE رایگان است، اما ایجاد آن رایگان نیست." -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      بنابراین تیم TDE، از .TDE e.V که یک سازمان حقوقی بدون سود در توبینگن آلمان " -"می‌باشد، تشکیل شد. کار .TDE e.V ارائۀ موارد حقوقی و مالی پروژۀ TDE می‌باشد. " -"برای اطلاعات پیرامون .TDE e.V به " -"http://www.kde-ev.org رجوع کنید. " -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      تیم TDE به پشتیبانی مالی نیاز دارد. بخش عمده‌ای از این پول صرف بازپرداخت به " -"اعضا و افرادی می‌شود که در TDE مشارکت داشته‌اند، به شما توصیه می‌شود که از طریق " -"اهدای پول، TDE را پشتیبانی کنید. بدین منظور، از یکی از راههای زیر اقدام نمایید. " -"http://www.kde.org/support/" -"
                                                                                                      " -"
                                                                                                      پیشاپیش از حمایت شما متشکریم." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                      Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"شارژ TDE رایگان است، اما ایجاد آن رایگان نیست.

                                                                                                      بنابراین تیم TDE، از ." +"TDE e.V که یک سازمان حقوقی بدون سود در توبینگن آلمان می‌باشد، تشکیل شد. کار ." +"TDE e.V ارائۀ موارد حقوقی و مالی پروژۀ TDE می‌باشد. برای اطلاعات پیرامون .TDE " +"e.V به http://www.kde-ev.org رجوع " +"کنید.

                                                                                                      تیم TDE به پشتیبانی مالی نیاز دارد. بخش عمده‌ای از این پول صرف " +"بازپرداخت به اعضا و افرادی می‌شود که در TDE مشارکت داشته‌اند، به شما توصیه " +"می‌شود که از طریق اهدای پول، TDE را پشتیبانی کنید. بدین منظور، از یکی از " +"راههای زیر اقدام نمایید. http://www." +"kde.org/support/

                                                                                                      پیشاپیش از حمایت شما متشکریم." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4865,9 +4756,9 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"هنگامی که حالت سرپرستیرا فشار می‌دهید، عبارت عبور سرپرستی )کاربر ارشد( " -"به شما اعلان می‌شود، تا تغییراتی که به امتیازات کاربر ارشد نیاز دارند، ایجاد " -"شوند." +"هنگامی که حالت سرپرستیرا فشار می‌دهید، عبارت عبور سرپرستی )کاربر " +"ارشد( به شما اعلان می‌شود، تا تغییراتی که به امتیازات کاربر ارشد نیاز دارند، " +"ایجاد شوند." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5073,11 +4964,11 @@ msgstr "اندازۀ قلم
                                                                                                      ثابت یا نسبی
                                                                                                      نسبت #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"اینجا می‌توانید بین اندازۀ قلم ثابت و اندازۀ قلمی که به صورت پویا محاسبه می‌شود " -"و با تغییر محیط )مثلاً ابعاد عنصر، اندازۀ کاغذ( تنظیم‌شده، سودهی کنید." +"اینجا می‌توانید بین اندازۀ قلم ثابت و اندازۀ قلمی که به صورت پویا محاسبه " +"می‌شود و با تغییر محیط )مثلاً ابعاد عنصر، اندازۀ کاغذ( تنظیم‌شده، سودهی کنید." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5128,9 +5019,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"در اینجا می‌توانید فهرستی از مقیدسازیهای کلید، یعنی ارتباط بین کنشهای نشان داده " -"شده در ستون چپ )مثلاً »رونوشت«( و کلیدها یا ترکیبی از کلیدها )مثلاً مهار+V( " -"نمایش داده‌شده در ستون راست را ببینید." +"در اینجا می‌توانید فهرستی از مقیدسازیهای کلید، یعنی ارتباط بین کنشهای نشان " +"داده شده در ستون چپ )مثلاً »رونوشت«( و کلیدها یا ترکیبی از کلیدها )مثلاً مهار" +"+V( نمایش داده‌شده در ستون راست را ببینید." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5168,8 +5059,7 @@ msgstr "&پیش‌فرض‌" msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." -msgstr "" -"این کلید، پیش‌فرض را به کنش برگزیده مقید می‌کند. معمولاً یک انتخاب معقول." +msgstr "این کلید، پیش‌فرض را به کنش برگزیده مقید می‌کند. معمولاً یک انتخاب معقول." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5180,14 +5070,14 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"اگر این گزینه انتخاب شود، می‌توانید یک مقیدسازی کلید سفارشی برای کنش برگزیده با " -"استفاده از کلیدهای زیر انتخاب کنید." +"اگر این گزینه انتخاب شود، می‌توانید یک مقیدسازی کلید سفارشی برای کنش برگزیده " +"با استفاده از کلیدهای زیر انتخاب کنید." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "برای انتخاب یک کلید میان‌بر جدید، این دکمه را استفاده کنید. با یک‌ بار فشار " "دادن آن، می‌توانید کلید ترکیبی که می‌خواهید در کنش برگزیدۀ جاری علامت‌گذاری شود " @@ -5203,8 +5093,8 @@ msgstr "کلید پیش‌فرض:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "به‌ منظور استفاده از کلید »%1« به عنوان میان‌بر، باید با یکی از کلیدهای پنجره، " "دگرساز، مهار، و/یا تبدیل ترکیب شود." @@ -5324,8 +5214,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"نسخۀ این کاربرد - لطفاً، مطمئن شوید که نسخۀ جدیدتری قبل از ارسال گزارش اشکال در " -"دسترس نیست" +"نسخۀ این کاربرد - لطفاً، مطمئن شوید که نسخۀ جدیدتری قبل از ارسال گزارش اشکال " +"در دسترس نیست" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5385,14 +5275,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5413,25 +5305,22 @@ msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." msgstr "" -"شما باید هم موضوع و هم توصیف را قبل از اینکه گزارش بتواند ارسال شود، مشخص کنید." +"شما باید هم موضوع و هم توصیف را قبل از اینکه گزارش بتواند ارسال شود، مشخص " +"کنید." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                      You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                      " -"
                                                                                                        " -"
                                                                                                      • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                      • " -"
                                                                                                      • cause serious data loss
                                                                                                      • " -"
                                                                                                      • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                        • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                        • cause serious data loss
                                                                                                        • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                        \n" "

                                                                                                        Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                        " msgstr "" "

                                                                                                        درجه اهمیت بحرانی را انتخاب می‌کنید. لطفاً، توجه کنید که این درجه " -"اهمیت فقط برای اشکالهایی که

                                                                                                        " -"
                                                                                                          " -"
                                                                                                        • نرم‌افزار ترجمه‌نشده در سیستم )یا همۀ سیستم( را قطع می‌کند
                                                                                                        • " -"
                                                                                                        • باعث از دست رفتن داده‌های مهم می‌شود
                                                                                                        • " +"اهمیت فقط برای اشکالهایی که

                                                                                                          • نرم‌افزار ترجمه‌نشده در سیستم )یا همۀ " +"سیستم( را قطع می‌کند
                                                                                                          • باعث از دست رفتن داده‌های مهم می‌شود
                                                                                                          • " "
                                                                                                          • امنیت سیستم که بسته‌های مؤثر در آن نصب می‌شوند را کاهش می‌دهد
                                                                                                          " "مفهوم دارد.\n" "

                                                                                                          آیا اشکالی که گزارش می‌کنید، باعث هر یک از آسیبهای بالا می‌شود؟ اگر نه، " @@ -5440,22 +5329,18 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                          You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                          " -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                          • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                          • " -"
                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                          • " -"
                                                                                                          • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                          \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                          • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                          • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                          • \n" "

                                                                                                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                            " msgstr "" -"

                                                                                                            شما درجه اهمیت خطرناک،را انتخاب می‌کنید. لطفاً توجه کنید که این درجه " -"اهمیت فقط برای اشکالهای که

                                                                                                            " -"
                                                                                                              " -"
                                                                                                            • بسته‌های داخل پرسش را غیر قابل استفاده می‌سازند
                                                                                                            • " -"
                                                                                                            • باعث از دست رفتن داده‌ها می‌شوند
                                                                                                            • " -"
                                                                                                            • امنیت بخشی را که اجازۀ دستیابی به حسابهای کاربرانی که از بسته‌های مؤثر " -"استفاده می‌کنند را کاهش نمی‌دهد.
                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            شما درجه اهمیت خطرناک،را انتخاب می‌کنید. لطفاً توجه کنید که این " +"درجه اهمیت فقط برای اشکالهای که

                                                                                                            • بسته‌های داخل پرسش را غیر قابل " +"استفاده می‌سازند
                                                                                                            • باعث از دست رفتن داده‌ها می‌شوند
                                                                                                            • امنیت بخشی " +"را که اجازۀ دستیابی به حسابهای کاربرانی که از بسته‌های مؤثر استفاده می‌کنند را " +"کاهش نمی‌دهد.
                                                                                                            \n" "

                                                                                                            آیا اشکالی که گزارش می‌کنید، باعث هر یک از آسیبهای بالا می‌شود ؟ اگر نه، " "لطفاً درجه اهمیت پایین‌تری را انتخاب کنید. با تشکر از شما!

                                                                                                            " @@ -5683,10 +5568,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "نکتۀ روز" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"آیا می‌دانید...؟\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "آیا می‌دانید...؟\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5720,8 +5603,8 @@ msgstr "زبان پیش‌فرض:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5753,8 +5636,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5772,8 +5655,8 @@ msgstr "پیکربندی میله ابزارها" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" " آیا واقعاً می‌خواهید همۀ میله‌ابزارهای این کاربرد را به پیش‌فرضشان باز نشانید؟ " "تغییرات فوراً اعمال می‌شوند." @@ -5821,8 +5704,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"این یک فهرست پویای کنشهاست. می‌توانید آن را حرکت دهید، ولی اگر آن را حذف کنید، " -"قادر نیستید دوباره آن را اضافه کنید." +"این یک فهرست پویای کنشهاست. می‌توانید آن را حرکت دهید، ولی اگر آن را حذف " +"کنید، قادر نیستید دوباره آن را اضافه کنید." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5947,17 +5830,15 @@ msgstr "&نویسندگان‌" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"لطفاً، از http://bugs.trinitydesktop.org " -"برای گزارش اشکالها استفاده کنید.\n" +"لطفاً، از http://bugs." +"trinitydesktop.org برای گزارش اشکالها استفاده کنید.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"لطفاً، اشکالها را به %2 گزارش کنید.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "لطفاً، اشکالها را به %2 گزارش کنید.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5977,9 +5858,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5989,15 +5870,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6064,7 +5946,8 @@ msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« را نتوانست مشخص کند." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6083,8 +5966,8 @@ msgstr "شما باید یک کاربرد را به عنوان »tde-konsole.des #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" "باید حداقل یکی از print-menu-id-- وprint-menu-name-- یا highlight-- را مشخص " "کنید" @@ -6106,16 +5989,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "نام میزبان جدید" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"خطا: متغیر محیطی HOME تنظیم نیست.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "خطا: متغیر محیطی HOME تنظیم نیست.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"خطا: متغیر محیطی DISPLAY تنظیم نیست.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "خطا: متغیر محیطی DISPLAY تنظیم نیست.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6282,16 +6161,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "راه‌اندازی %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"قرارداد ناشناختۀ »%1«.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "قرارداد ناشناختۀ »%1«.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"خطای بارگذاری »%1«.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "خطای بارگذاری »%1«.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6443,8 +6318,8 @@ msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع »%1« نیست." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "نمی‌توانید منبع استانداردتان را حذف کنید! لطفاً، اول منبع استاندارد جدیدی " "انتخاب کنید." @@ -6459,16 +6334,16 @@ msgstr "نمی‌توانید منبع غیرفعال را به عنوان اس #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "نمی‌توانید منبع استاندارد را غیرفعال کنید. اول منبع استاندارد دیگری انتخاب " "کنید." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "منبع استاندارد معتبری وجود ندارد! لطفاً، یکی را انتخاب کنید که نه فقط خواندنی " "باشد و نه غیرفعال." @@ -6551,15 +6426,13 @@ msgstr "امنیت..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"تنظیمات امنیت" -"

                                                                                                            گواهی‌نامۀ صفحۀ نمایش ‌داده‌شده را نشان می‌دهد. فقط صفحاتی که با استفاده از " -"یک اتصال امن و رمزبندی‌شده فرستاده شده‌اند، دارای گواهی‌نامه هستند." +"تنظیمات امنیت

                                                                                                            گواهی‌نامۀ صفحۀ نمایش ‌داده‌شده را نشان می‌دهد. فقط صفحاتی که با " +"استفاده از یک اتصال امن و رمزبندی‌شده فرستاده شده‌اند، دارای گواهی‌نامه هستند." "

                                                                                                            راهنمایی: اگر تصویر یک قفل بسته را نمایش می‌دهد، صفحه روی یک اتصال امن " "فرستاده شده است." @@ -6627,13 +6500,11 @@ msgstr " بزرگ کردن قلم" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -" بزرگ کردن قلم" -"

                                                                                                            قلم را در این پنجره بزرگ‌تر کنید. دکمۀ موشی را برای گزینگانی با همۀ " -"اندازه‌های قلم موجود، فشار داده و پایین نگه دارید." +" بزرگ کردن قلم

                                                                                                            قلم را در این پنجره بزرگ‌تر کنید. دکمۀ موشی را برای گزینگانی " +"با همۀ اندازه‌های قلم موجود، فشار داده و پایین نگه دارید." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6641,40 +6512,35 @@ msgstr " کوچک کردن قلم" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"کوچک کردن قلم" -"

                                                                                                            قلم را در این پنجره کوچک‌تر کنید. دکمۀ موشی را برای گزینگانی با همۀ " -"اندازه‌های قلم موجود، فشار داده و پایین نگه دارید." +"کوچک کردن قلم

                                                                                                            قلم را در این پنجره کوچک‌تر کنید. دکمۀ موشی را برای گزینگانی " +"با همۀ اندازه‌های قلم موجود، فشار داده و پایین نگه دارید." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"یافتن متن" -"

                                                                                                            محاوره‌ای را نشان می‌دهد که به شما اجازۀ یافتن متن در صفحۀ نمایش داده‌شده را " -"می‌دهد." +"یافتن متن

                                                                                                            محاوره‌ای را نشان می‌دهد که به شما اجازۀ یافتن متن در صفحۀ نمایش " +"داده‌شده را می‌دهد." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"یافتن بعدی" -"

                                                                                                            یافتن رخداد بعدیِ متنی که با استفاده از تابع یافتن متن پیدا کرده‌اید" +"یافتن بعدی

                                                                                                            یافتن رخداد بعدیِ متنی که با استفاده از تابع یافتن متن " +"پیدا کرده‌اید" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"یافتن قبلی" -"

                                                                                                            یافتن رخداد قبلیِ متنی که با استفاده از تابعیافتن متن پیدا کرده‌اید" +"یافتن قبلی

                                                                                                            یافتن رخداد قبلیِ متنی که با استفاده از تابعیافتن متن " +"پیدا کرده‌اید" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6690,13 +6556,11 @@ msgstr "چاپ قابک..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"چاپ قابک" -"

                                                                                                            برخی صفحات دارای چندین قابک هستند. برای چاپ فقط یک قابک، آن را فشار داده و " -"سپس از این تابع استفاده کنید." +"چاپ قابک

                                                                                                            برخی صفحات دارای چندین قابک هستند. برای چاپ فقط یک قابک، آن را " +"فشار داده و سپس از این تابع استفاده کنید." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6846,8 +6710,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                            %1.
                                                                                                            Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"این صفحه غیرقابل اعتماد به
                                                                                                            %1می‌پیوندد.
                                                                                                            " -"آیا می‌خواهید پیوند را ادامه دهید؟" +"این صفحه غیرقابل اعتماد به
                                                                                                            %1می‌پیوندد.
                                                                                                            آیا می‌خواهید پیوند " +"را ادامه دهید؟" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6896,7 +6760,8 @@ msgstr "&ارسال رمزبندی‌نشده‌" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "اخطار: داده‌های شما درصدد هستند، رمزبندی‌نشده از طریق شبکه فرستاده شود. \n" @@ -6916,11 +6781,11 @@ msgstr "&ارسال رایانامه‌" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                            %1
                                                                                                            on your local filesystem.
                                                                                                            " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                            %1
                                                                                                            on your local filesystem." +"
                                                                                                            Do you want to submit the form?" msgstr "" -"برگه به
                                                                                                            %1
                                                                                                            در سیستم پروندۀ محلی شما ارائه می‌شود.
                                                                                                            " -"می‌خواهید برگه را ارائه کنید؟" +"برگه به
                                                                                                            %1
                                                                                                            در سیستم پروندۀ محلی شما ارائه می‌شود. " +"
                                                                                                            می‌خواهید برگه را ارائه کنید؟" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6930,8 +6795,8 @@ msgstr "ارائه" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "این پایگاه تلاش می‌کند، یک پرونده را از رایانۀ شما در برگۀ ارائه پیوست کند. " "پیوست برای حفاظت شما حذف شد." @@ -7060,59 +6925,47 @@ msgstr "چاپ %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                            'Print images'

                                                                                                            " -"

                                                                                                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                            " -"

                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                            «چاپ تصاویر»

                                                                                                            " -"

                                                                                                            اگر این جعبه بررسی فعال شود، تصاویر داخل صفحۀ زنگام چاپ خواهند شد. ممکن است " -"چاپ زمان بیشتری طول کشیده و جوهر یا تونر بیشتری استفاده کند.

                                                                                                            " -"

                                                                                                            اگر این جعبه بررسی غیرفعال شود، فقط متن صفحۀ زنگام چاپ می‌شود، بدون تصاویر " -"آن. چاپ سریع‌تر شده و جوهر یا تونر کمتری استفاده می‌کند.

                                                                                                            " +"

                                                                                                            'Print images'

                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            «چاپ تصاویر»

                                                                                                            اگر این جعبه بررسی فعال شود، " +"تصاویر داخل صفحۀ زنگام چاپ خواهند شد. ممکن است چاپ زمان بیشتری طول کشیده و " +"جوهر یا تونر بیشتری استفاده کند.

                                                                                                            اگر این جعبه بررسی غیرفعال شود، فقط " +"متن صفحۀ زنگام چاپ می‌شود، بدون تصاویر آن. چاپ سریع‌تر شده و جوهر یا تونر " +"کمتری استفاده می‌کند.

                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                            'Print header'

                                                                                                            " -"

                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                            " -"

                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                            «چاپ سرآیند»

                                                                                                            " -"

                                                                                                            اگر این جعبه بررسی فعال شود، خروجی چاپ سند زنگام شامل خط سرآیند در بالای هر " -"صفحه می‌باشد. این سرآیند شامل تاریخ جاری، نشانی وب مکان صفحۀ چاپ‌شده و شمارۀ " -"صفحه است.

                                                                                                            " -"

                                                                                                            اگر این جعبه بررسی غیرفعال شود، خروجی چاپ سند زنگام شامل خط سرآیند نیست.

                                                                                                            " -"
                                                                                                            " +"

                                                                                                            'Print header'

                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                            If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            «چاپ سرآیند»

                                                                                                            اگر این جعبه بررسی فعال شود، " +"خروجی چاپ سند زنگام شامل خط سرآیند در بالای هر صفحه می‌باشد. این سرآیند شامل " +"تاریخ جاری، نشانی وب مکان صفحۀ چاپ‌شده و شمارۀ صفحه است.

                                                                                                            اگر این جعبه " +"بررسی غیرفعال شود، خروجی چاپ سند زنگام شامل خط سرآیند نیست.

                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                            " -"

                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                            " -"

                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                            «حالت چاپگر پسند»

                                                                                                            " -"

                                                                                                            اگر این جعبه بررسی فعال شود، خروجی سند زنگام فقط سیاه و سفید خواهد بود، و کل " -"زمینه رنگی به سفید تبدیل می‌شود. خروجی چاپ سریع‌تر می‌شود و جوهر یا تونر کمتری " -"استفاده می‌کند.

                                                                                                            " -"

                                                                                                            اگر این جعبه‌ بررسی غیرفعال شود، خروجی چاپ سند زنگام با تنظیمات رنگ اصلی که " -"در کاربرد خود می‌بینید خواهد بود. شاید این نتیجۀ نواحی رنگ تمام صفحه باشد )یا " +"

                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                            If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            «حالت چاپگر پسند»

                                                                                                            اگر این جعبه بررسی فعال شود، " +"خروجی سند زنگام فقط سیاه و سفید خواهد بود، و کل زمینه رنگی به سفید تبدیل " +"می‌شود. خروجی چاپ سریع‌تر می‌شود و جوهر یا تونر کمتری استفاده می‌کند.

                                                                                                            اگر " +"این جعبه‌ بررسی غیرفعال شود، خروجی چاپ سند زنگام با تنظیمات رنگ اصلی که در " +"کاربرد خود می‌بینید خواهد بود. شاید این نتیجۀ نواحی رنگ تمام صفحه باشد )یا " "خاکستری، اگر از چاپگر سیاه و سفید استفاده می‌کنید(. احتمالاً خروجی چاپ کندتر " "می‌شود، مسلماً جوهر یا تونر بیشتری استفاده می‌کند.

                                                                                                            " @@ -7280,8 +7133,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"فقرۀ مطابق در دسترس نیست.\n" +msgstr "فقرۀ مطابق در دسترس نیست.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7443,13 +7295,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                            %1

                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                            " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                            " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                            %1

                                                                                                            in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                            Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                            " msgstr "" -"این پایگاه برگه‌ای را ارائه می‌کند که " -"

                                                                                                            %1

                                                                                                            را در یک پنجرۀ جدید مرورگر از طریق جاوااسکریپت ارائه می‌کند.
                                                                                                            " -"آیا می‌خواهید اجازه دهید این برگه ارائه شود؟
                                                                                                            " +"این پایگاه برگه‌ای را ارائه می‌کند که

                                                                                                            %1

                                                                                                            را در یک پنجرۀ جدید مرورگر " +"از طریق جاوااسکریپت ارائه می‌کند.
                                                                                                            آیا می‌خواهید اجازه دهید این برگه ارائه " +"شود؟
                                                                                                            " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7470,13 +7322,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                            %1

                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                            " -"Do you want to allow this?
                                                                                                            " +"This site is requesting to open

                                                                                                            %1

                                                                                                            in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                            Do you want to allow this?
                                                                                                            " msgstr "" -"این پایگاه، باز کردن " -"

                                                                                                            %1

                                                                                                            در پنجرۀ جدید مرورگر از طریق جاوااسکریپت را درخواست می‌کند.
                                                                                                            " -"آیا این اجازه را می‌دهید؟
                                                                                                            " +"این پایگاه، باز کردن

                                                                                                            %1

                                                                                                            در پنجرۀ جدید مرورگر از طریق جاوااسکریپت " +"را درخواست می‌کند.
                                                                                                            آیا این اجازه را می‌دهید؟
                                                                                                            " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -8091,10 +7941,10 @@ msgstr "روز چهارشنبه" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" @@ -8527,16 +8377,13 @@ msgstr "این کاربرد توسط فردی نوشته شده که خواست #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" "لطفاً، از http://bugs.trinitydesktop.org برای گزارش اشکالها استفاده کنید.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"لطفاً، خطاها را به %1 گزارش کنید.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "لطفاً، خطاها را به %1 گزارش کنید.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8562,10 +8409,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "]%1 گزینه‌[ " #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"کاربرد: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "کاربرد: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8626,16 +8471,12 @@ msgstr "" "شد" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"پیکربندی ذخیره نمی‌شود.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "پیکربندی ذخیره نمی‌شود.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"پروندۀ پیکربندی »%1« قابل نوشتن نیست.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "پروندۀ پیکربندی »%1« قابل نوشتن نیست.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8811,15 +8652,15 @@ msgstr "جلو" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "RTL" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "یک خطای برپاسازی ارتباطات فرآیند داخلی برای TDE وجود داشت. پیام بازگشتی توسط " @@ -8986,15 +8827,14 @@ msgstr "سبک واسط نگاره‌ای کاربرد را تنظیم می‌ک #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "هندسۀ کارخواه عنصر اصلی را تنظیم می‌کند- راهنمای X را برای قالب نشانوند ببینید" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"سبک %1 یافت نشد\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "سبک %1 یافت نشد\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9042,16 +8882,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -" با DCOP نتوانست ثبت کند.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr " با DCOP نتوانست ثبت کند.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher نتوانست از طریق DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher نتوانست از طریق DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9070,10 +8906,8 @@ msgstr "" "تطبیق در دسترس است.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"فقرۀ مطابق در دسترس نیست.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "فقرۀ مطابق در دسترس نیست.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9083,16 +8917,15 @@ msgstr "زباله" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                            " -"

                                                                                                            For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                            " +"

                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                            For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                            " msgstr "" "

                                                                                                            این ترجمۀ فارسی از محیط رومیزی TDE، توسط شرکت سرزمین فن‌آوری اطلاعات در " "چارچوب طرح ملی فارسی لینوکس و به کارفرمایی شورای عالی اطلاع‌رسانی صورت گرفته " -"است.

                                                                                                            " -"

                                                                                                            در صورت مشاهدۀ هر گونه اشکال، لطفاً موارد را به نشانی kde@itland.ir ارسال فرمایید.

                                                                                                            " +"است.

                                                                                                            در صورت مشاهدۀ هر گونه اشکال، لطفاً موارد را به نشانی kde@itland.ir ارسال فرمایید.

                                                                                                            " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9168,8 +9001,7 @@ msgstr "کتابخانۀ %1 کتابخانۀ همساز TDE را پیشنهاد #: tdecore/klibloader.cpp:184 #, fuzzy msgid " %1 %2" -msgstr "" -"کاربرد: %1 %2\n" +msgstr "کاربرد: %1 %2\n" #: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." @@ -10019,22 +9851,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                            Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                            Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                            The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                            The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10063,14 +9893,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                            The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                            The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                            The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                            The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10115,8 +9944,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10487,8 +10315,7 @@ msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه" #: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"پروندۀ گواهی‌نامه را نتوانست بار کند. اسم رمز متفاوتی را امتحان می‌کنید؟" +msgstr "پروندۀ گواهی‌نامه را نتوانست بار کند. اسم رمز متفاوتی را امتحان می‌کنید؟" #: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "Try Different" @@ -10664,25 +10491,25 @@ msgstr "بیرون حافظه" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"پروندۀ دادگان پیکربندی kab محلی »%1« شما نمی‌تواند ایجاد شود. احتمالاً kab بدون " -"آن درست کار نخواهد کرد.\n" -"اطمینان یابید که مجوز نوشتن را از فهرست راهنمای TDE محلی خود حذف نکرده‌اید " -")معمولاً kde./~(." +"پروندۀ دادگان پیکربندی kab محلی »%1« شما نمی‌تواند ایجاد شود. احتمالاً kab " +"بدون آن درست کار نخواهد کرد.\n" +"اطمینان یابید که مجوز نوشتن را از فهرست راهنمای TDE محلی خود حذف " +"نکرده‌اید )معمولاً kde./~(." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "پروندۀ دادگان kab استاندارد »%1« شما نمی‌تواند ایجاد شود. احتمالاً kab بدون آن " "درست کار نخواهد کرد.\n" -"اطمینان یابید که مجوز نوشتن را از فهرست راهنمای TDE محلی خود حذف نکرده‌اید " -")معمولاً kde./~(." +"اطمینان یابید که مجوز نوشتن را از فهرست راهنمای TDE محلی خود حذف " +"نکرده‌اید )معمولاً kde./~(." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10723,7 +10550,8 @@ msgstr "پرونده مجدداً بارگذاری شد." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11201,16 +11029,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "سوکتهای یونیکس ) مشخص هم برای میزبان جاری و هم برای کاربر جاری(" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - نوع ناشناخته\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - نوع ناشناخته\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - نوع ناشناختۀ مسیر کاربر\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - نوع ناشناختۀ مسیر کاربر\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11316,77 +11140,73 @@ msgstr "برگزیدن قلم" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "تأیید" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "لغو" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&بله‌" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&نه‌" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&ساقط کردن‌" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&سعی مجدد‌" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&چشم‌پوشی‌" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "بله برای &همه‌" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&نه برای همه‌" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                            About Qt

                                                                                                            " -"

                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                            " -"

                                                                                                            Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                            " -"

                                                                                                            Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                            Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                            " -"

                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                            دربارۀ Qt

                                                                                                            " -"

                                                                                                            این برنامه از Qt نسخۀ %1 استفاده می‌کند.

                                                                                                            " -"

                                                                                                            Qt مجموعه ابزار C++ برای ونک و توسعۀ کاربرد چند سکویی می‌باشد.

                                                                                                            " -"

                                                                                                            Qt متن قابل حمل را از طریق MS Windows، Mac OS X، لینوکس و همۀ گونه‌های تجاری " -"یونیکس اصلی فراهم می‌کند." -"
                                                                                                            Qt برای دستگاههای نهفته نیز قابل دسترس است.

                                                                                                            " -"

                                                                                                            Qt محصول Trolltech می‌باشد. برای اطلاعات بیشتر " -"http://www.trolltech.com/qt/ را ببینید.

                                                                                                            " +"

                                                                                                            About Qt

                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                            Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                            Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                            Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            دربارۀ Qt

                                                                                                            این برنامه از Qt نسخۀ %1 استفاده می‌کند.

                                                                                                            Qt مجموعه " +"ابزار C++ برای ونک و توسعۀ کاربرد چند سکویی می‌باشد.

                                                                                                            Qt متن قابل حمل " +"را از طریق MS Windows، Mac OS X، لینوکس و همۀ گونه‌های تجاری یونیکس اصلی " +"فراهم می‌کند.
                                                                                                            Qt برای دستگاههای نهفته نیز قابل دسترس است.

                                                                                                            Qt محصول " +"Trolltech می‌باشد. برای اطلاعات بیشتر http://www.trolltech.com/qt/ " +"را ببینید.

                                                                                                            " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11434,799 +11254,649 @@ msgstr "RTL" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "لاتین" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "یونان" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "سریلی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "ارمنی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "گرجی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "رونی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "اُقام" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "تغییردهنده‌های فاصله‌گذاری" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "نشانهای ترکیبی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "عبری" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "عربی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "سوریه‌ای" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "تاآنا" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "دوناگری" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "بنگالی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "گرموخی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "گجراتی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "اوریه‌ای" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "تامیلی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "تلوگویی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "کناده‌ای" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "مالایالامی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "سینهالا" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "تایلندی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "لائوسی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "تبتی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "میانمار" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "خمری" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "هان" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "هیراگانا" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "کاتاکانا" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "هانگول" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "بوپوموفو" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "یی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "اتیوپی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "چروکیایی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "کانادایی بومی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "مغولی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "نمادهای پول" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "نمادهای شبه حرف" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "برگه‌های عدد" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "عملگرهای ریاضی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "نمادهای فنی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "نمادهای هندسی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "نمادهای متفرقه" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "محصور و مربعی" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "بریل" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "یونی‌کد" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "تاگالوگ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "هانونو" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "بوهید" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "تگبانوا" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr " شکلهای نیم عرض کاتاکانا" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "هان )ژاپنی(" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "هان )چینی ساده‌شده(" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "هان )چینی سنتی(" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "هان )کره‌ای(" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "دست‌نوشتۀ ناشناخته" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "فاصله" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "گریز" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "جهش" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "پس جهش" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "پس‌بر" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "بازگشت" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "ورود" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "درج" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "حذف" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "مکث" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "چاپ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "درخواست سیستم" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "آغازه" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "پایان" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "چپ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "بالا" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "راست" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "پایین" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "بالابر صفحه" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "پایین‌بر صفحه" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "قفل تبدیل" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "قفل اعداد" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "قفل لغزش" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "گزینگان" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "کمک" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "پس‌سو" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "پیش‌سو" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "ایست" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "بازآوری" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "حجم صدای پایین" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "حجم بی‌صدا" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "حجم صدای بالا" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "بم توان‌افزا" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "بم بالا" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "بم پایین" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "سه برابر بالا" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "سه برابر پایین" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "اجرای رسانه" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "ایست رسانه" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "رسانۀ قبلی" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "رسانۀ بعدی" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "ضبط رسانه" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "پسندان" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "جستجو" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "نیمه روشن" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "باز کردن نشانی وب" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "راه‌اندازی نامه" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "راه‌اندازی رسانه" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "راه‌انداز)۰(" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "راه‌انداز)۱(" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "راه‌انداز)۲(" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "راه‌انداز)۳(" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "راه‌انداز)۴(" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "راه‌انداز)۵(" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "راه‌انداز)۶(" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "راه‌انداز)۷(" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "راه‌انداز)۸(" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "راه‌انداز)۹(" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "راه‌انداز)A(" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "راه‌انداز)B(" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "راه‌انداز)C(" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "راه‌انداز)D(" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "راه‌انداز)E(" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "راه‌انداز)F(" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "چاپ صفحه" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "بالابر صفحه" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "پایین‌بر صفحه" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "قفل تبدیل" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "قفل اعداد" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "قفل اعداد" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "قفل لغزش" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "درج" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "حذف" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "گریز" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "درخواست سیستم" @@ -12441,163 +12111,195 @@ msgstr "&بدون سایه‌" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "خطایی رخ نداد" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "خطای راه‌انداخته توسط مصرف‌کننده" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "پایان غیرمنتظرۀ پرونده" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "بیش از یک سند تعریف نوع" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "خطایی در هنگام تجزیه عنصر رخ داد" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "عدم مطابقت برچسب" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "خطایی در هنگام تجزیۀ محتوا رخ داد" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "نویسۀ غیرمنتظره" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "نام نامعتبر برای پردازش دستورالعمل" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr " نسخۀ منتظره هنگام خواندن اعلان XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "مقدار نادرست برای اعلان خوداتکا" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "انتظار اعلان کدبندی یا اعلان خوداتکا هنگام خواندن اعلان XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "انتظار اعلان خوداتکا هنگام خواندن اعلان XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "خطایی در هنگام تجزیه توضیح تعریف نوع رخ داد" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "حرفی مورد انتظار است" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "خطایی در هنگام تجزیۀ توضیح رخ داد" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "خطایی در هنگام تجزیۀ مرجع رخ داد" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "مرجع هستار عمومی تجزیه‌شدۀ داخلی در DTD، اجازه داده نشده است" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "مرجع هستار عمومی تجزیه‌شدۀ خارجی در مقدار خصیصه، اجازه داده نشده است" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "مرجع هستار عمومی تجزیه‌شدۀ خارجی در DTD، اجازه داده نشده است" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "مرجع هستار تجزیه‌نشده در متن نادرست" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "هستارهای بازگشتی" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "خطا در اعلان متن یک هستار خارجی" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                            No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                            Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "محیط رومیزی K توسط تیم TDE نوشته و مدیریت می‌شود. این تیم، یک شبکۀ گستردۀ جهانی از مهندسان نرم‌افزار است که توسعۀ نرم‌افزار آزاد را پذیرفته‌اند.

                                                                                                            هیچ گروه، شرکت یا سازمان واحدی کد متن TDE را کنترل نمی‌کند. به همه جهت مشارکت در TDE خوش‌آمد می‌گوییم.

                                                                                                            برای اطلاعات بیشتر در مورد پروژۀ TDE از پایگاه http://www.kde.org دیدن فرمایید." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                            No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                            Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "محیط رومیزی K توسط تیم TDE نوشته و مدیریت می‌شود. این تیم، یک شبکۀ " +#~ "گستردۀ جهانی از مهندسان نرم‌افزار است که توسعۀ نرم‌افزار آزاد را پذیرفته‌اند.

                                                                                                            هیچ " +#~ "گروه، شرکت یا سازمان واحدی کد متن TDE را کنترل نمی‌کند. به همه جهت مشارکت " +#~ "در TDE خوش‌آمد می‌گوییم.

                                                                                                            برای اطلاعات بیشتر در مورد پروژۀ TDE از " +#~ "پایگاه http://www.kde.org دیدن " +#~ "فرمایید." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&گزارش اشکالها یا خواسته‌ها‌" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "برای ارسال گزارش اشکال، دکمۀ زیر را فشار دهید.\n" -#~ "این پنجره، مرورگر وب را روی http://bugs.trinitydesktop.org باز می‌کند، که فرمی برای پر کردن خواهید یافت.\n" +#~ "این پنجره، مرورگر وب را روی http://bugs.trinitydesktop.org باز می‌کند، که " +#~ "فرمی برای پر کردن خواهید یافت.\n" #~ "اطلاعات نشان داده‌شدۀ بالا به آن کارساز منتقل می‌شود." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&گزارش اشکال...‌" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror توانایی ذخیرۀ اسم رمز در یک wallet رمزبندی‌شده را دارد. هنگامی که wallet قفل نیست، می‌تواند به ‌طور خودکار اطلاعات ورود را در زمان دیگری که این برگه را ارائه می‌کنید، بازگرداند. آیا می‌خواهید اطلاعات را اکنون ذخیره کنید؟" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror توانایی ذخیرۀ اسم رمز در یک wallet رمزبندی‌شده را دارد. هنگامی " +#~ "که wallet قفل نیست، می‌تواند به ‌طور خودکار اطلاعات ورود را در زمان دیگری " +#~ "که این برگه را ارائه می‌کنید، بازگرداند. آیا می‌خواهید اطلاعات را اکنون " +#~ "ذخیره کنید؟" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror توانایی ذخیرۀ اسم رمز در یک wallet رمزبندی‌شده را دارد. هنگامی که wallet قفل نیست، می‌تواند به ‌طور خودکار اطلاعات ورود را در زمان دیگری که %1 را بازدید می‌کنید، برگرداند. آیا می‌خواهید اطلاعات را اکنون ذخیره کنید؟" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror توانایی ذخیرۀ اسم رمز در یک wallet رمزبندی‌شده را دارد. هنگامی " +#~ "که wallet قفل نیست، می‌تواند به ‌طور خودکار اطلاعات ورود را در زمان دیگری " +#~ "که %1 را بازدید می‌کنید، برگرداند. آیا می‌خواهید اطلاعات را اکنون ذخیره " +#~ "کنید؟" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkeys.po index 807ae1d7474..1327a965700 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -891,6 +891,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Valitse seuraava näppäimistöjärjestys" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdelibs.po index 1bc9aa74d90..5484edc9372 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -33,30 +33,28 @@ msgstr "Tuntematon sana:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                            \n" -"

                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                            \n" "

                                                                                                            However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                            \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                            \n" "
                                                                                                            " msgstr "" -" " -"

                                                                                                            Tämä sana tunnistettiin \"tuntemattomaksi sanaksi\", koska sitä ei löydy " -"tällä hetkellä käytöstä olevasta sanakirjasta. Sana voi olla myös " +"

                                                                                                            Tämä sana tunnistettiin \"tuntemattomaksi sanaksi\", koska sitä ei " +"löydy tällä hetkellä käytöstä olevasta sanakirjasta. Sana voi olla myös " "ulkomaankielinen.

                                                                                                            \n" -"

                                                                                                            Jos sana on kirjoitettu oikein, voit lisätä sen sanakirjaan napsauttamalla " -"painiketta Lisää sanakirjaan. Jos et halua lisätä tuntematonta sanaa " -"sanakirjaan ja haluat jättää kohdan muuttamatta, napsauta Ohita tai " -"Ohita kaikki.

                                                                                                            \n" -"Jos sanassa on kirjoitusvirhe, voit valita sopivan korjauksen alapuolelta. Jos " -"luettelosta ei löydy sopivaa vaihtoehtoa, voit määritellä sen myös itse " +"

                                                                                                            Jos sana on kirjoitettu oikein, voit lisätä sen sanakirjaan " +"napsauttamalla painiketta Lisää sanakirjaan. Jos et halua lisätä " +"tuntematonta sanaa sanakirjaan ja haluat jättää kohdan muuttamatta, napsauta " +"Ohita tai Ohita kaikki.

                                                                                                            \n" +"Jos sanassa on kirjoitusvirhe, voit valita sopivan korjauksen alapuolelta. " +"Jos luettelosta ei löydy sopivaa vaihtoehtoa, voit määritellä sen myös itse " "alapuolella olevaan tekstikenttään ja napsauttaa sen jälkeen Korvaa " "tai Korvaa kaikki.

                                                                                                            \n" "
                                                                                                            " @@ -108,15 +106,15 @@ msgstr "Tekstiä, joka näyttää tuntemattoman sanan käyttöyhteydessään." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                            \n" "
                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                            Tässä näet tekstinäytteen, jossa tuntematon sana on käyttöyhteydessään. Jos " -"tämä tieto ei riitä parhaan korvauksen valitsemiseksi, voit napsauttaa " +"

                                                                                                            Tässä näet tekstinäytteen, jossa tuntematon sana on käyttöyhteydessään. " +"Jos tämä tieto ei riitä parhaan korvauksen valitsemiseksi, voit napsauttaa " "oikolukemaasi asiakirjaa ja lukea pidemmälti jotta löydät lisätietoa. Tämän " "jälkeen voit palata oikolukuun.

                                                                                                            \n" "
                                                                                                            " @@ -133,21 +131,19 @@ msgstr "<< Lisää sanakirjaan" msgid "" "\n" "

                                                                                                            The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                            \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                            \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                            \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                            \n" "
                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                            Oikoluku löysi sanan, jota ei ole sanakirjassa." -"
                                                                                                            \n" -"Napsauta tästä, jos tuntematon sana ei ole kirjoitettu virheellisesti ja haluat " -"välttää väärän tunnistuksen jatkossa. Jos haluat jättää sanan alkuperäiseksi, " -"mutta et lisätä sitä sanakirjaan, napsauta Ohita tai Ohita kaikki" -".

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Oikoluku löysi sanan, jota ei ole sanakirjassa.
                                                                                                            \n" +"Napsauta tästä, jos tuntematon sana ei ole kirjoitettu virheellisesti ja " +"haluat välttää väärän tunnistuksen jatkossa. Jos haluat jättää sanan " +"alkuperäiseksi, mutta et lisätä sitä sanakirjaan, napsauta Ohita tai " +"Ohita kaikki.

                                                                                                            \n" "
                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -167,11 +163,13 @@ msgstr "Ehdotuslista" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                            \n" -"

                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                            \n" "
                                                                                                            " msgstr "" "\n" @@ -179,8 +177,8 @@ msgstr "" "korjauksen listasta. Jos löydät sopivan sanan, napsauta sitä. Jos mikään " "listassa olevista sanoista ei ole sopiva korjaus, voit kirjoittaa oman " "korjauksen yläpuolella olevaan tekstikenttään.

                                                                                                            \n" -"

                                                                                                            Korvataksesi vain tämän sanan, napsauta Korvaa " -"tai jos haluat korvata kaikki esiintymät, napsauta Korvaa kaikki.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Korvataksesi vain tämän sanan, napsauta Korvaa tai jos haluat " +"korvata kaikki esiintymät, napsauta Korvaa kaikki.

                                                                                                            \n" "

                                                                                                            \n" "
                                                                                                            " @@ -195,8 +193,8 @@ msgstr "&Korvaa sanalla:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                            \n" "

                                                                                                            You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                            \n" @@ -205,8 +203,8 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                                                            Jos tuntemattomassa sanassa on kirjoitusvirhe, voit kirjoittaa sopivan " "korjauksen sanalle tähän tai valita korjauksen alla olevasta listasta.

                                                                                                            \n" -"

                                                                                                            Jos haluat korvata vain tämän osuman, napsauta Korvaa" -". Jos haluat korvata kaikki osumat, napsauta Korvaa kaikki.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Jos haluat korvata vain tämän osuman, napsauta Korvaa. Jos haluat " +"korvata kaikki osumat, napsauta Korvaa kaikki.

                                                                                                            \n" "
                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -238,8 +236,8 @@ msgstr "K&orvaa" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                            \n" "
                                                                                                            " msgstr "" "\n" @@ -258,13 +256,13 @@ msgstr "Korvaa &kaikki" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                            \n" "
                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                            Napsauta tästä korvataksesi kaikki tuntemattoman sanan osumat ylävasemmalla " -"olevan tekstikentän tekstillä.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Napsauta tästä korvataksesi kaikki tuntemattoman sanan osumat " +"ylävasemmalla olevan tekstikentän tekstillä.

                                                                                                            \n" "
                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -279,14 +277,16 @@ msgstr "&Ohita" msgid "" "\n" "

                                                                                                            Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                            \n" -"

                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                            \n" "
                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                            Napsauta tästä jättääksesi tuntemattoman sanan alkuperäiseen muotoon.

                                                                                                            \n" -"

                                                                                                            Tämä on hyödyllistä jos sana on nimi, akronyymi, ulkomaan kielinen tai mikä " -"tahansa muu tuntematon sana, jota et halua lisätä sanakirjaan.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Napsauta tästä jättääksesi tuntemattoman sanan alkuperäiseen muotoon.\n" +"

                                                                                                            Tämä on hyödyllistä jos sana on nimi, akronyymi, ulkomaan kielinen tai " +"mikä tahansa muu tuntematon sana, jota et halua lisätä sanakirjaan.

                                                                                                            \n" "
                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -300,17 +300,18 @@ msgstr "&Ohita kaikki" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                            " -"\n" -"

                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                            \n" "
                                                                                                            " msgstr "" "\n" "

                                                                                                            Napsauta tästä jättääksesi kaikki tuntemattomat sanat alkuperäiseen " "muotoon.

                                                                                                            \n" -"

                                                                                                            Tämä on hyödyllistä jos sana on nimi, akronyymi, ulkomaan kielinen tai mikä " -"tahansa muu tuntematon sana, jota et halua lisätä sanakirjaan.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Tämä on hyödyllistä jos sana on nimi, akronyymi, ulkomaan kielinen tai " +"mikä tahansa muu tuntematon sana, jota et halua lisätä sanakirjaan.

                                                                                                            \n" "
                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -323,8 +324,8 @@ msgstr "Korjaa automaattisesti" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Tämä on oikolukijan käyttämä oletuskieli. Pudotusvalikosta näet kaikki " "koneellesi asennetut sanakirjat eri kielille." @@ -346,8 +347,8 @@ msgstr "Oikolue &taustalla" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Jos valittu \"tarkista kirjoittaessa\" tila on aktiivinen ja kaikki " "väärinkirjoitetut sanat korostetaan heti," @@ -362,8 +363,9 @@ msgstr "Ohita &isoin kirjaimin kirjoitetut sanat" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "Jos valittuna, sanoja joissa on vain isoja kirjaimia ei tarkisteta. Tämä on " "hyödyllistä, jos tekstissä on paljon lyhenteitä, kuten esimerkiksi TDE." @@ -381,8 +383,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Jos valittu, olemassa olevista sanoista tehtyjä yhdyssanoja ei tarkisteta. Tämä " -"on hyödyllistä joissain kielissä." +"Jos valittu, olemassa olevista sanoista tehtyjä yhdyssanoja ei tarkisteta. " +"Tämä on hyödyllistä joissain kielissä." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -400,11 +402,11 @@ msgstr "Ohita seuraavat sanat" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Ohittaaksesi sanan, kirjoita se ylläolevaan muokkauskenttään, ja paina Lisää. " -"Poistaaksesi sanan, korosta se ja paina Poista." +"Ohittaaksesi sanan, kirjoita se ylläolevaan muokkauskenttään, ja paina " +"Lisää. Poistaaksesi sanan, korosta se ja paina Poista." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -416,15 +418,15 @@ msgstr "Editorin valinta" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Valitse tässä sovelluksessa oletuksena käytettävä tekstinmuokkauskomponentti. " -"Jos valitset vaihtoehdon Järjestelmän oletus, sovellus noudattaa " -"Ohjauskeskuksen asetuksia. Kaikki muut valinnat ohittavat Ohjauskeskuksen " -"asetukset." +"Valitse tässä sovelluksessa oletuksena käytettävä " +"tekstinmuokkauskomponentti. Jos valitset vaihtoehdon Järjestelmän oletus, sovellus noudattaa Ohjauskeskuksen asetuksia. Kaikki muut valinnat " +"ohittavat Ohjauskeskuksen asetukset." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -528,7 +530,8 @@ msgstr "Ensisijainen näppäinyhdistelmä:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "Nykyinen tai syöttämäsi näppäinyhdistelmä näkyy tässä." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -547,14 +550,14 @@ msgstr "Sallii monen näppäimen yhdistelmät" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Valitse tämä salliaksesi monen näppäimen yhdistelmät. Moninäppäintila sallii " "näppäinyhdistelmän koostuvan neljän näppäimen yhdistelmään saakka. Voit " -"esimerkiksi asettaa \"CTRL+K,L\"-yhdistelmän kursivoimaan ja " -"\"Ctrl+K,A\"-yhdistelmän alleviivaamaan tekstin." +"esimerkiksi asettaa \"CTRL+K,L\"-yhdistelmän kursivoimaan ja \"Ctrl+K,A\"-" +"yhdistelmän alleviivaamaan tekstin." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -632,20 +635,20 @@ msgstr "JavaScript-virheet" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "Tämä ikkuna huomauttaa ja kertoo yksityiskohdat web-sivuilla olevista " -"skriptausvirheistä. Useimmissa tapauksissa tämä johtuu web-sivujen tekijästä. " -"Muussa tapauksessa vika on Konquerorin ohjelmakoodissa. Jos epäilet, että vika " -"on sivun tekijässä, ota häneen yhteyttä. Jos epäilet vian puolestaan olevan " -"Konquerorissa, täytä vikailmoitus osoitteessa http://bugs.trinitydesktop.org/. Vian " -"ilmentävä testisivu olisi hyödyllinen." +"skriptausvirheistä. Useimmissa tapauksissa tämä johtuu web-sivujen " +"tekijästä. Muussa tapauksessa vika on Konquerorin ohjelmakoodissa. Jos " +"epäilet, että vika on sivun tekijässä, ota häneen yhteyttä. Jos epäilet vian " +"puolestaan olevan Konquerorissa, täytä vikailmoitus osoitteessa http://bugs." +"trinitydesktop.org/. Vian ilmentävä testisivu olisi hyödyllinen." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -664,7 +667,8 @@ msgstr "Selattavat lisäverkkoalueet" #, no-c-format msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." msgstr "" -"Lista 'laajan alueen' (ei linkkilokaalit) verkkoalueista, joita haluat selata." +"Lista 'laajan alueen' (ei linkkilokaalit) verkkoalueista, joita haluat " +"selata." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13 #: rc.cpp:446 @@ -676,8 +680,8 @@ msgstr "Selaa paikallisverkkoa" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Jos valittuna, vain paikallinen verkkoalue selataan. Haku on aina " "'linkkilokaali' käyttäen multicast DNS:ää." @@ -712,7 +716,8 @@ msgid "" "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" "Määrittelee tehdäänkö julkaisu oletuksena linkkilokaalina käyttäen multicast " -"DNS palvelua, vai laajan alueen julkaisuna käyttäen normaalia DNS- palvelinta." +"DNS palvelua, vai laajan alueen julkaisuna käyttäen normaalia DNS- " +"palvelinta." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -724,13 +729,13 @@ msgstr "Oletuksena julkaisevan verkkoalueen nimi laajan alueen verkossa." #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Verkkoalueen nimi laajan alueen ZeroConf julkaisua varten (normaali DNS). Tämän " -"tulee olla sama kuin /etc/mdnsd.conf tiedostossa määritelty. Tätä arvoa " -"käytetään vain jos julkaisutyyppi on asetettu laajan alueen verkoksi.\n" +"Verkkoalueen nimi laajan alueen ZeroConf julkaisua varten (normaali DNS). " +"Tämän tulee olla sama kuin /etc/mdnsd.conf tiedostossa määritelty. Tätä " +"arvoa käytetään vain jos julkaisutyyppi on asetettu laajan alueen verkoksi.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1053,8 +1058,7 @@ msgstr "Tallenna &nimellä..." msgid "&Print..." msgstr "T&ulosta..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Virhe" @@ -1075,8 +1079,7 @@ msgstr "Muokkaa" msgid "&Delete" msgstr "&Poista" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kursivoitu" @@ -1312,120 +1315,103 @@ msgstr "&Ominaisuudet..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudelleen" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Askelpalautin" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Vasen" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Ylös" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Oikea" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1473,29 +1459,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1662,15 +1644,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Aaltoviiva" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PageUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1711,15 +1691,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Prosentti" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Valikko" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1931,8 +1909,8 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                            " msgstr "" -"Jos painat Korvaa-painiketta, asiakirjasta korvataan etsitty teksti " -"korvaavalla tekstillä." +"Jos painat Korvaa-painiketta, asiakirjasta korvataan etsitty " +"teksti korvaavalla tekstillä." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1945,8 +1923,8 @@ msgstr "Käynnistä etsintä" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Jos painat Etsi-painiketta, asiakirjasta etsitään yläpuolelle " "syötetty teksti. " @@ -1970,18 +1948,18 @@ msgstr "Anna korvaava merkkijono, tai valitse edellinen listalta." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                            To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" "Jos tämä on valittuna, niin kaikki koodin \\N " -"esiintymät, jossa N on kokonaisluku, korvataan vastaavalla " -"paikkamerkillä (\"alimerkkijono suluissa\") hakumerkkijonosta." -"

                                                                                                            Lisätäksesi (sanatarkasti \\N " -"korvattavaan merkkijonoon, lisää ylimääräinen kenoviiva sen eteen, eli " -"\\\\N." +"esiintymät, jossa N on kokonaisluku, korvataan " +"vastaavalla paikkamerkillä (\"alimerkkijono suluissa\") hakumerkkijonosta." +"

                                                                                                            Lisätäksesi (sanatarkasti \\N korvattavaan " +"merkkijonoon, lisää ylimääräinen kenoviiva sen eteen, eli \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2004,8 +1982,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Suorita kirjasintasoherkkä haku: hakusana 'Huuhaa' ei osu sanoihin 'huuhaa' tai " -"'HUUHAA', vain sanaan 'Huuhaa'." +"Suorita kirjasintasoherkkä haku: hakusana 'Huuhaa' ei osu sanoihin 'huuhaa' " +"tai 'HUUHAA', vain sanaan 'Huuhaa'." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2111,35 +2089,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                            Description:%1
                                                                                                            Author:%2
                                                                                                            Version:%3
                                                                                                            License:%4
                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                            Kuvaus:%1
                                                                                                            Tekijä:%2
                                                                                                            Versio:%3
                                                                                                            Lisenssi:%4
                                                                                                            " +"
                                                                                                            Description:%1
                                                                                                            Author:" +"%2
                                                                                                            Version:%3
                                                                                                            License:%4
                                                                                                            " +msgstr "" +"
                                                                                                            Kuvaus:%1
                                                                                                            Tekijä:%2
                                                                                                            Versio:%3
                                                                                                            Lisenssi:%4
                                                                                                            " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2195,17 +2151,15 @@ msgstr "Uudelleenkäynnistä" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                            " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                            The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                            " msgstr "" -"Tapahtui virhe ladattaessa moduulia '%1'." -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            Työpöytätiedosto (%2) kuten myös kirjasto (%3) löytyivät, mutta silti " -"moduulia ei voitu ladata onnistuneesti. Todennäköisesti 'factory'-määrittely " -"oli väärä, tai create_* funktio puuttui.
                                                                                                            " +"Tapahtui virhe ladattaessa moduulia '%1'.

                                                                                                            Työpöytätiedosto (%2) " +"kuten myös kirjasto (%3) löytyivät, mutta silti moduulia ei voitu ladata " +"onnistuneesti. Todennäköisesti 'factory'-määrittely oli väärä, tai create_* " +"funktio puuttui.
                                                                                                            " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2217,19 +2171,17 @@ msgstr "Moduulia %1 ei löytynyt." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                            If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                            " +"

                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                            If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                            " +"

                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                            " msgstr "

                                                                                                            Diagnostiikka on:
                                                                                                            Työpöytätiedostoa %1 ei löytynyt." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2242,13 +2194,10 @@ msgstr "Moduuli %1 ei ole oikeanlainen asetusmoduuli." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                            Diagnostiikka on:" -"
                                                                                                            Työpöytätiedosto %1 ei määrittele kirjastoa." +"

                                                                                                            Diagnostiikka on:
                                                                                                            Työpöytätiedosto %1 ei määrittele kirjastoa." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2256,44 +2205,34 @@ msgstr "Moduulin lataamisessa tapahtui virhe." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                            %1" -"

                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                            " -"
                                                                                                              " -"
                                                                                                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                            • You have old third party modules lying around.
                                                                                                            " -"

                                                                                                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                            Diagnostiikka:" -"
                                                                                                            %1" -"

                                                                                                            Mahdolliset syyt:

                                                                                                            " -"
                                                                                                              " -"
                                                                                                            • Edellisessä TDE-päivityksessä tapahtui virhe, joka jätti yksinäisen " -"ohjausmoduulin." -"
                                                                                                            • Koneessa on vanha kolmannen osapuolen moduuli.
                                                                                                            " -"

                                                                                                            Tarkista nämä vaihtoehdot tarkasti ja yritä poistaa virheilmoituksessa " -"mainittu moduuli. Jos et onnistu, ota yhteyttä levityspaketoijaan tai paketin " -"luojaan.

                                                                                                            " +"

                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                            %1

                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                            • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                            • You have old third party modules lying around.

                                                                                                            Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                            Diagnostiikka:
                                                                                                            %1

                                                                                                            Mahdolliset syyt:

                                                                                                            • Edellisessä TDE-" +"päivityksessä tapahtui virhe, joka jätti yksinäisen ohjausmoduulin." +"
                                                                                                            • Koneessa on vanha kolmannen osapuolen moduuli.

                                                                                                            Tarkista nämä " +"vaihtoehdot tarkasti ja yritä poistaa virheilmoituksessa mainittu moduuli. " +"Jos et onnistu, ota yhteyttä levityspaketoijaan tai paketin luojaan.

                                                                                                            " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                            " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                            Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Muutokset tässä osiossa vaativat pääkäyttäjän oikeuksia.
                                                                                                            " -"Napsauta \"Pääkäyttäjätila\" nappia salliaksesi muutokset." +"Muutokset tässä osiossa vaativat pääkäyttäjän oikeuksia.
                                                                                                            Napsauta \"Pääkäyttäjätila\" nappia salliaksesi muutokset." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Tämä osio vaatii erikoisoikeuksia, todennäköisesti järjestelmänlaajuisiin " "muutoksiin. Tämän takia sinun tulee antaa pääkäyttäjän salasana muuttaaksesi " @@ -2375,8 +2314,8 @@ msgstr "&Avaa" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " msgstr "" -"Tiedostojen latauksen hallintaohjelmaa (%1) ei löytynyt $PATH " -"-ympäristömuuttujasta" +"Tiedostojen latauksen hallintaohjelmaa (%1) ei löytynyt $PATH -" +"ympäristömuuttujasta" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" @@ -2515,18 +2454,18 @@ msgstr "Aja vain modulit, joiden nimi osuu säännölliseen lauseeseen." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Aja testimodulit, jotka löytyvät kansiosta. Käytä 'query' optiota valitaksesi " -"modulit." +"Aja testimodulit, jotka löytyvät kansiosta. Käytä 'query' optiota " +"valitaksesi modulit." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Poistaa käytöstä vianjäljityksen kaappauksen. Tätä yleensä käytetään graafisen " -"käyttöliittymän kanssa." +"Poistaa käytöstä vianjäljityksen kaappauksen. Tätä yleensä käytetään " +"graafisen käyttöliittymän kanssa." #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -3133,8 +3072,7 @@ msgstr "Kaikki" msgid "Frequent" msgstr "Yleiset" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3175,8 +3113,8 @@ msgstr "" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Lukitsemisen irrottaminen epäonnistui. Lukkotiedoston omistaa toinen prosessi: " -"%1 (%2)" +"Lukitsemisen irrottaminen epäonnistui. Lukkotiedoston omistaa toinen " +"prosessi: %1 (%2)" #: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" @@ -3347,27 +3285,27 @@ msgstr "Tarjoajien luettelon lukeminen epäonnistui." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Ei voitu käynnistää gpg-ohjelmaa, ja hakea avaimia. Varmista, että " -"gpgon asennettu, muuten haettujen resurssien varmennus ei ole " +"Ei voitu käynnistää gpg-ohjelmaa, ja hakea avaimia. Varmista, " +"että gpgon asennettu, muuten haettujen resurssien varmennus ei ole " "mahdollista." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                            " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                            " msgstr "" -"Anna salasana avaimelle 0x%1, jonka omistaa " -"
                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                            " +"Anna salasana avaimelle 0x%1, jonka omistaa
                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                            " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "Ei voitu käynnistää gpg-ohjelmaa tiedoston varmentamiseksi. " "Varmista, että gpg on asennettu, muuten haettujen resurssien " @@ -3383,12 +3321,12 @@ msgstr "Allekirjoitukseen käytettävä avain:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" "Ei voitu käynnistää gpg-ohjelmaa, ja allekirjoittaa tiedostoa. " -"Varmista, että gpg on asennettu, muuten resurssien allekirjoittaminen ei " -"ole mahdollista." +"Varmista, että gpg on asennettu, muuten resurssien allekirjoittaminen " +"ei ole mahdollista." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3417,11 +3355,11 @@ msgstr "Ylikirjoita" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Haetussa resurssitiedostossa oli virhe. Mahdollisia syitä tähän ovat vioittunut " -"paketti tai virheellinen hakemistorakenne paketissa." +"Haetussa resurssitiedostossa oli virhe. Mahdollisia syitä tähän ovat " +"vioittunut paketti tai virheellinen hakemistorakenne paketissa." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3454,28 +3392,21 @@ msgstr "Allekirjoitus on tuntematon." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"Resurssi on allekirjoitettu avaimella 0x%1, jonka omistaa " -"%2 <%3>." +"Resurssi on allekirjoitettu avaimella 0x%1, jonka omistaa %2 <" +"%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                            %2" -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                            " -msgstr "" -"Hakemassasi resurssitiedostossa on ongelma. Virheet ovat : %1" -"
                                                                                                            %2" -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            Resurssien asentamista ei suositella. " -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            Haluatko jatkaa asennusta?
                                                                                                            " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                            %2

                                                                                                            Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                            Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                            " +msgstr "" +"Hakemassasi resurssitiedostossa on ongelma. Virheet ovat : %1
                                                                                                            " +"%2

                                                                                                            Resurssien asentamista ei suositella.

                                                                                                            Haluatko " +"jatkaa asennusta?
                                                                                                            " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3499,8 +3430,8 @@ msgid "" "passphrase.\n" "Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Allekirjoittamista varten ei ole mitään toimivia avaimia tai et antanut oikeaa " -"salasanaa.\n" +"Allekirjoittamista varten ei ole mitään toimivia avaimia tai et antanut " +"oikeaa salasanaa.\n" "Jatka allekirjoittamista?" #: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 @@ -3691,34 +3622,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Lataustiedoston luonti epäonnistui" #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Lähetettävät tiedostot on luotu kohteeseen:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Lähetettävät tiedostot on luotu kohteeseen:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datatiedosto: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Datatiedosto: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Esikatselukuva: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Esikatselukuva: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Sisällön tiedot: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Sisällön tiedot: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Tiedostot voidaan nyt lähettää.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Tiedostot voidaan nyt lähettää.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3774,7 +3695,8 @@ msgstr "Resurssiasetukset" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3891,8 +3813,8 @@ msgstr "Yleiset asetukset" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4022,13 +3944,11 @@ msgstr "Piilota &valikkorivi" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Piilota valikkorivi " -"

                                                                                                            Piilottaa valikkorivin. Voit palauttaa valikkorivin napsauttamalla hiiren " -"oikealla painikkeella ikkunan sisällä." +"Piilota valikkorivi

                                                                                                            Piilottaa valikkorivin. Voit palauttaa valikkorivin " +"napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella ikkunan sisällä." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4036,13 +3956,11 @@ msgstr "Näytä &tilarivi" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Näytä tilarivi " -"

                                                                                                            Näyttää tilarivin, joka on ikkunan alareunassa oleva palkki, jossa näytetään " -"sovelluksen tilatietoja." +"Näytä tilarivi

                                                                                                            Näyttää tilarivin, joka on ikkunan alareunassa oleva " +"palkki, jossa näytetään sovelluksen tilatietoja." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4050,13 +3968,11 @@ msgstr "Piilota &tilarivi" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Piilota tilarivi " -"

                                                                                                            Piilottaa tilarivin, joka on ikkunan alareunassa oleva palkki, jossa " -"näytetään sovelluksen tilatietoja." +"Piilota tilarivi

                                                                                                            Piilottaa tilarivin, joka on ikkunan alareunassa oleva " +"palkki, jossa näytetään sovelluksen tilatietoja." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4186,15 +4102,14 @@ msgstr "Tietoja &TDE:stä" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Ei määritelty" -"
                                                                                                            Tähän työkaluun ei ole määritelty \"Mikä tämä on?\" -ohjetta. Jos haluat " -"olla avuksi, ja kuvata toiminnon, niin lähetä " -"tekemäsi ohje meille. " +"Ei määritelty
                                                                                                            Tähän työkaluun ei ole määritelty \"Mikä tämä on?\" -" +"ohjetta. Jos haluat olla avuksi, ja kuvata toiminnon, niin lähetä tekemäsi ohje meille. " #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4271,7 +4186,8 @@ msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" msgstr "" -"X11 RGB -värinimiä ei voitu lukea. Tietoja etsittiin seuraavista sijanneista:\n" +"X11 RGB -värinimiä ei voitu lukea. Tietoja etsittiin seuraavista " +"sijanneista:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4345,15 +4261,11 @@ msgstr "Tee uudelleen: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                            Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                            (In decimal: %4)" -"
                                                                                                            (Character: %5)
                                                                                                            " +"%2
                                                                                                            Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                            (In decimal: %4)
                                                                                                            (Character: %5)
                                                                                                            " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                            Unicode-koodi: U+%3" -"
                                                                                                            (Desimaalina: %4)" -"
                                                                                                            (Merkki: %5)
                                                                                                            " +"%2
                                                                                                            Unicode-koodi: U+" +"%3
                                                                                                            (Desimaalina: %4)
                                                                                                            (Merkki: %5)
                                                                                                            " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4397,14 +4309,14 @@ msgstr "Salasanan hyvyysmittari:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"Salasanan hyvyysmittari antaa palautetta antamasi salasanan turvallisuudesta. " -"Parantaaksesi salasanaa, yritä seuraavia toimenpiteitä:\n" +"Salasanan hyvyysmittari antaa palautetta antamasi salasanan " +"turvallisuudesta. Parantaaksesi salasanaa, yritä seuraavia toimenpiteitä:\n" " - käytä pidempää salasanaa\n" " - Käytä pieniä ja isoja merkkejä\n" " - käytä kirjainten lisäksi numeroita ja muita merkkejä (kuten #)" @@ -4492,13 +4404,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Asiakas:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Heprea" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turkki" @@ -4686,109 +4598,88 @@ msgstr "Oikeinkirjoitus" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                            Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                            Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                            No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                            Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Ohjelmistoja voi aina parantaa, ja TDE-tiimi haluaa tehdä niin. Toivomme, että " -"Sinä - käyttäjä - kerrot meille jos jokin asia ei toimi odottamallasi tavalla, " -"tai sen voisi tehdä paremmin." -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            TDE-työpöytäympäristöllä on virheidenseurantajärjestelmä. Vieraile " -"osoitteessa http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"tai käytä ohjelmien \"Ilmoita virheestä\"-toimintoa \"Ohje\"-valikossa." -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            Jos sinulla on parannusehdotus, voit lähettää toiveesi " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                            The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                            If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Ohjelmistoja voi aina parantaa, ja TDE-tiimi haluaa tehdä niin. Toivomme, " +"että Sinä - käyttäjä - kerrot meille jos jokin asia ei toimi odottamallasi " +"tavalla, tai sen voisi tehdä paremmin.

                                                                                                            TDE-työpöytäympäristöllä on " +"virheidenseurantajärjestelmä. Vieraile osoitteessa http://bugs.trinitydesktop.org/ tai käytä " +"ohjelmien \"Ilmoita virheestä\"-toimintoa \"Ohje\"-valikossa.

                                                                                                            Jos " +"sinulla on parannusehdotus, voit lähettää toiveesi " "virheidenseurantajärjestelmään. Muista kuitenkin käyttää vakavuusastetta " "\"Toivelista\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                            Visit the
                                                                                                            TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                            If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Sinun ei tarvitse olla ohjelmistokehittäjä liittyäksesi TDE-tiimiin. Voit " "liittyä kansallisiin ryhmiin kääntämään TDE:tä omalle kielellesi. Voit myös " "tehdä grafiikkaa, teemoja, ääniä tai parantaa dokumentaatiota. Päätät itse, " -"mitä haluat tehdä." -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            Vieraile osoitteessa " -"http://www.kde.org/jobs.html saadaksesi lisätietoa projekteista, joihin " -"voit osallistua." -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            Lisätietoa ja dokumentaatiota löydät osoitteesta http://developer.kde.org/" +"mitä haluat tehdä.

                                                                                                            Vieraile osoitteessa http://www.kde.org/jobs.html saadaksesi lisätietoa " +"projekteista, joihin voit osallistua.

                                                                                                            Lisätietoa ja dokumentaatiota " +"löydät osoitteesta http://developer." +"kde.org/" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                            The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                            Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" "TDE on saatavilla ilmaiseksi, mutta sen tekeminen ei ole ilmaista." -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            Tämän vuoksi TDE-tiimi on muodostanut voittoa tavoittelemattoman " -"TDE-järjestön Tuebringeen, Saksaan. Järjestö edustaa TDE-projektia laillisissa " -"ja taloudellisissa asioissa. Katso osoitetta http://www.kde.org/kde-ev/ " -"saadaksesi lisätietoja TDE-järjestöstä. " -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            TDE-tiimi tarvitsee taloudellista tukea. Suurin osa rahasta käytetään " -"jäsenten ja muiden henkilöiden kulujen korvaamiseen TDE:n kehitystyöstä. " -"Rohkaisemme Sinua tukemaan TDE:tä taloudellisten lahjoitusten muodossa, " -"käyttäen jotain niistä tavoista, joita on esitelty sivulla
                                                                                                            http://www.kde.org/support.html " -". " -"
                                                                                                            " -"
                                                                                                            Suuret kiitokset tuestasi." +"

                                                                                                            Tämän vuoksi TDE-tiimi on muodostanut voittoa tavoittelemattoman TDE-" +"järjestön Tuebringeen, Saksaan. Järjestö edustaa TDE-projektia laillisissa " +"ja taloudellisissa asioissa. Katso osoitetta http://www.kde.org/kde-ev/ saadaksesi lisätietoja TDE-" +"järjestöstä.

                                                                                                            TDE-tiimi tarvitsee taloudellista tukea. Suurin osa " +"rahasta käytetään jäsenten ja muiden henkilöiden kulujen korvaamiseen TDE:n " +"kehitystyöstä. Rohkaisemme Sinua tukemaan TDE:tä taloudellisten lahjoitusten " +"muodossa, käyttäen jotain niistä tavoista, joita on esitelty sivulla
                                                                                                            http://www.kde.org/support.html . " +"

                                                                                                            Suuret kiitokset tuestasi." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -5092,14 +4983,13 @@ msgstr "Suhteellinen" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                            fixed or relative
                                                                                                            to environment" msgstr "" -"Kirjasinkoko" -"
                                                                                                            määrätty tai suhteellinen
                                                                                                            ympäristöön" +"Kirjasinkoko
                                                                                                            määrätty tai suhteellinen
                                                                                                            ympäristöön" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Tässä voit valita määrätyn kirjasinkoon tai kirjasinkoon, joka lasketaan " "dynaamisesti ja sovitetaan muuttuvaan ympäristöön (esim. " @@ -5152,8 +5042,8 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Tässä näet listan näppäinyhdistelmistä. Vasemmassa reunassa näkyvät toiminnot " -"(esim. Kopioi) ja oikeassa näppäinyhdistelmät (esim. CTRL-V)." +"Tässä näet listan näppäinyhdistelmistä. Vasemmassa reunassa näkyvät " +"toiminnot (esim. Kopioi) ja oikeassa näppäinyhdistelmät (esim. CTRL-V)." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5209,12 +5099,13 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Napsauta tätä painiketta valitaksesi oman pikanäppäimen valitulle toiminnolle. " -"Halutessasi voit lisätä halutun näppäinyhdistelmän erikoisnäppäimet." +"Napsauta tätä painiketta valitaksesi oman pikanäppäimen valitulle " +"toiminnolle. Halutessasi voit lisätä halutun näppäinyhdistelmän " +"erikoisnäppäimet." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5226,11 +5117,11 @@ msgstr "Oletusnäppäin:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Jos haluat käyttää %1-näppäintä, näppäinyhdistelmä täytyy tehdä näppäinten Win, " -"Alt, Ctrl ja/tai Shift avulla." +"Jos haluat käyttää %1-näppäintä, näppäinyhdistelmä täytyy tehdä näppäinten " +"Win, Alt, Ctrl ja/tai Shift avulla." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5301,8 +5192,8 @@ msgstr "Lähetä vikailmoitus" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Sähköpostiosoitteesi. Jos se on virheellinen, käytä " -"Sähköpostiasetukset-painiketta vaihtaaksesi sen oikeaksi." +"Sähköpostiosoitteesi. Jos se on virheellinen, käytä Sähköpostiasetukset-" +"painiketta vaihtaaksesi sen oikeaksi." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5338,8 +5229,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"Sovellus, josta haluat lähettää vikailmoituksen. Jos tämä virheellinen, käytä " -"Ilmoita virheestä -valintaa oikeassa sovelluksessa" +"Sovellus, josta haluat lähettää vikailmoituksen. Jos tämä virheellinen, " +"käytä Ilmoita virheestä -valintaa oikeassa sovelluksessa" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5350,8 +5241,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Sovelluksen versio - varmista, että ohjelmasta ei ole uudempaa versiota, ennen " -"kuin lähetät virheraportin" +"Sovelluksen versio - varmista, että ohjelmasta ei ole uudempaa versiota, " +"ennen kuin lähetät virheraportin" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5412,14 +5303,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5445,45 +5338,36 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                            " -"
                                                                                                              " -"
                                                                                                            • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                            • " -"
                                                                                                            • cause serious data loss
                                                                                                            • " -"
                                                                                                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                              • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                              • cause serious data loss
                                                                                                              • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                              \n" "

                                                                                                              Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                              " msgstr "" "

                                                                                                              Valitsit tärkeysasteen Kriittinen. Huomaa, tämä tärkeysaste on " -"tarkoitettu vain virheille, jotka

                                                                                                              " -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                              • vaikuttavat muihin sovelluksiin järjestelmässä tai rikkovat koko " -"järjestelmän
                                                                                                              • " -"
                                                                                                              • hävittävät tärkeää dataa
                                                                                                              • " -"
                                                                                                              • aiheuttavat tietoturva-aukon järjestelmään johon paketti on asennettu
                                                                                                              • " -"
                                                                                                              \n" +"tarkoitettu vain virheille, jotka

                                                                                                              • vaikuttavat muihin sovelluksiin " +"järjestelmässä tai rikkovat koko järjestelmän
                                                                                                              • hävittävät tärkeää " +"dataa
                                                                                                              • aiheuttavat tietoturva-aukon järjestelmään johon paketti on " +"asennettu
                                                                                                              \n" "

                                                                                                              Aiheuttaako raportoimasi virhe ylläolevia ongelmia? Jos ei, laske " "tärkeysastetta. Kiitos!

                                                                                                              " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                              You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                              " -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                              • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                              • " -"
                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                              • " -"
                                                                                                              • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                              \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                              • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                              • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                              • \n" "

                                                                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                " msgstr "" "

                                                                                                                Valitsit tärkeysasteen Vakava. Huomaa, tämä tärkeysaste on " -"tarkoitettu vain virheille jotka

                                                                                                                " -"
                                                                                                                  " -"
                                                                                                                • tekevät paketista käyttökelvottoman
                                                                                                                • " -"
                                                                                                                • aiheuttavat tietojen häviämisiä
                                                                                                                • " -"
                                                                                                                • aiheuttavat tietoturva-aukon muiden samaa ohjelmaa käyttävien käyttäjien " -"tietoihin.
                                                                                                                \n" +"tarkoitettu vain virheille jotka

                                                                                                                • tekevät paketista " +"käyttökelvottoman
                                                                                                                • aiheuttavat tietojen häviämisiä
                                                                                                                • aiheuttavat tietoturva-aukon muiden samaa ohjelmaa käyttävien " +"käyttäjien tietoihin.
                                                                                                                \n" "

                                                                                                                Aiheuttaako raportoimasi virhe ylläolevia ongelmia? Jos ei, laske " "tärkeysastetta. Kiitos!

                                                                                                                " @@ -5531,8 +5415,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Tämä on valitun kirjasimen esikatselu. Voit vaihtaa kirjasinta napsauttamalla " -"\"Valitse\"-painiketta." +"Tämä on valitun kirjasimen esikatselu. Voit vaihtaa kirjasinta " +"napsauttamalla \"Valitse\"-painiketta." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5711,10 +5595,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Päivän vinkki" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Tiesitkö...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Tiesitkö...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5748,8 +5630,8 @@ msgstr "Oletuskieli:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5781,8 +5663,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5800,8 +5682,8 @@ msgstr "Muokkaa työkalurivejä" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Haluatko todella palauttaa sovelluksen työkalupalkit oletustilaan? Muutokset " "tulevat voimaan heti." @@ -5974,17 +5856,15 @@ msgstr "&Tekijät" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Käytä osoitetta http://bugs.trinitydesktop.org " -"raportoidaksesi virheistä.\n" +"Käytä osoitetta http://bugs." +"trinitydesktop.org raportoidaksesi virheistä.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Lähetä virheet osoitteeseen %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Lähetä virheet osoitteeseen %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6004,9 +5884,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6016,15 +5896,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6089,7 +5970,8 @@ msgstr "Valikkotietuetta '%1' ei voitu korostaa." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6108,11 +5990,11 @@ msgstr "Ohjelma-id on määritettävä, esimerkiksi \"tde-konsole.desktop\"" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Määritä ainakin yksi seuraavissa valitsimista: --print-menu-id, " -"--print-menu-name tai --highlight" +"Määritä ainakin yksi seuraavissa valitsimista: --print-menu-id, --print-menu-" +"name tai --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6131,16 +6013,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Uusi koneennimi" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Virhe: HOME-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Virhe: HOME-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Virhe: DISPLAY-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Virhe: DISPLAY-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6251,8 +6129,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Uutta prosessia ei voitu käynnistää.\n" -"Järjestelmä on voinut saavuttaa tilan, jossa tiedostoja on liikaa aukaistuna. " -"Tai henkilökohtainen avointen tiedostojesi raja on ylitetty." +"Järjestelmä on voinut saavuttaa tilan, jossa tiedostoja on liikaa " +"aukaistuna. Tai henkilökohtainen avointen tiedostojesi raja on ylitetty." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6307,16 +6185,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Käynnistetään palvelua %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Tuntematon protokolla \"%1\".\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Tuntematon protokolla \"%1\".\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Virhe haettaessa tiedostoa \"%1\".\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Virhe haettaessa tiedostoa \"%1\".\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6468,8 +6342,8 @@ msgstr "\"%1\" tyyppistä resurssia ei voitu luoda." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Standardiresurssia ei voida poistaa. Valitse aluksi uusi standardiresurssi." @@ -6483,16 +6357,16 @@ msgstr "Epäaktiivista resurssia ei voida käyttää standardina." #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Standardiresurssia ei voida deaktivoida. Valitse aluksi toinen " "standardiresurssi." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Ei oikeanlaista standardiresurssia. Valitse kirjoitettava ja aktiivinen " "standardiresurssi." @@ -6575,17 +6449,15 @@ msgstr "Tietoturva..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Tietoturvallisuusasetukset" -"

                                                                                                                Ilmoittaa näytetyn sivun sertifikaatin. Vain sivut, jotka on lähetetty " -"salatun ja kryptatun yhteyden yli omistavat sertifikaatin. " -"

                                                                                                                Vinkki: Jos kuva näyttää suljetun lukon, sivu on lähetetty salatun yhteyden " -"yli." +"Tietoturvallisuusasetukset

                                                                                                                Ilmoittaa näytetyn sivun sertifikaatin. Vain " +"sivut, jotka on lähetetty salatun ja kryptatun yhteyden yli omistavat " +"sertifikaatin.

                                                                                                                Vinkki: Jos kuva näyttää suljetun lukon, sivu on lähetetty " +"salatun yhteyden yli." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6651,13 +6523,12 @@ msgstr "Suurenna kirjasinta" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Suurenna kirjasinta " -"

                                                                                                                Suurentaa kirjasinta tässä ikkunassa. Napsauta ja pidä pohjassa hiiren " -"painiketta nähdäksesi valikon kaikilla saatavilla olevilla kokovaihtoehdoilla." +"Suurenna kirjasinta

                                                                                                                Suurentaa kirjasinta tässä ikkunassa. Napsauta ja " +"pidä pohjassa hiiren painiketta nähdäksesi valikon kaikilla saatavilla " +"olevilla kokovaihtoehdoilla." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6665,39 +6536,34 @@ msgstr "Pienennä kirjasinta" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Pienennä kirjasinta " -"

                                                                                                                Pienentää kirjasinta tässä ikkunassa. Napsauta ja pidä pohjassa hiiren " -"painiketta nähdäksesi valikon kaikilla saatavilla olevilla kokovaihtoehdoilla." +"Pienennä kirjasinta

                                                                                                                Pienentää kirjasinta tässä ikkunassa. Napsauta ja " +"pidä pohjassa hiiren painiketta nähdäksesi valikon kaikilla saatavilla " +"olevilla kokovaihtoehdoilla." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "Etsi teksti

                                                                                                                Avaa ikkunan, jonka avulla voit etsiä tekstiä sivulta." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Etsi seuraava " -"

                                                                                                                Etsii seuraavan kohdan tekstistä, jonka olet löytänyt Etsi" -"-toiminnolla" +"Etsi seuraava

                                                                                                                Etsii seuraavan kohdan tekstistä, jonka olet löytänyt " +"Etsi-toiminnolla" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Etsi edellinen " -"

                                                                                                                Etsii edellisen kohdan tekstistä, jonka olet löytänyt Etsi" -"-toiminnolla" +"Etsi edellinen

                                                                                                                Etsii edellisen kohdan tekstistä, jonka olet löytänyt " +"Etsi-toiminnolla" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6713,13 +6579,11 @@ msgstr "Tulosta kehys..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Tulosta kehys " -"

                                                                                                                Joillain sivuilla on muutama eri kehys. Tulostaaksesi vain yhden kehyksen " -"sisällän, napsauta sitä ja valitse tämä toiminto." +"Tulosta kehys

                                                                                                                Joillain sivuilla on muutama eri kehys. Tulostaaksesi vain " +"yhden kehyksen sisällän, napsauta sitä ja valitse tämä toiminto." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6871,8 +6735,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                %1.
                                                                                                                Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Tähän sivuun ei luoteta, mutta se sisältää linkin
                                                                                                                %1.
                                                                                                                " -"Haluatko seurata linkkiä?" +"Tähän sivuun ei luoteta, mutta se sisältää linkin
                                                                                                                %1.
                                                                                                                Haluatko " +"seurata linkkiä?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6921,7 +6785,8 @@ msgstr "&Lähetä salaamattomana" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Tietojasi tullaan lähettämään verkossa salaamattomina.\n" @@ -6941,11 +6806,11 @@ msgstr "Lähetä &sähköposti" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                %1
                                                                                                                on your local filesystem.
                                                                                                                " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                %1
                                                                                                                on your local filesystem." +"
                                                                                                                Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Lomakkeen tiedot lähetetään paikalliseen tiedostojärjestelmään
                                                                                                                %1" -"

                                                                                                                Haluatko lähettää lomakkeen tiedot?" +"Lomakkeen tiedot lähetetään paikalliseen tiedostojärjestelmään
                                                                                                                %1

                                                                                                                Haluatko lähettää lomakkeen tiedot?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6955,8 +6820,8 @@ msgstr "Lähetä" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Sivusto yrittää liittää tiedostoa tietokoneeltasi lomakkeen lähetykseen. " "Liitetiedosto poistettiin suojaksesi." @@ -7089,62 +6954,50 @@ msgstr "Tulosta %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                'Print images'

                                                                                                                " -"

                                                                                                                If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                " -"

                                                                                                                If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                'Tulosta kuvat'

                                                                                                                " -"

                                                                                                                Jos tämä valinta on valittuna, sivulla olevat kuvat tulostetaan. Tulostus " -"voi kestää kauemmin ja käyttää enemmän mustetta." -"

                                                                                                                " -"

                                                                                                                Jos tätä ei ole valittu, vain sivun tekstit tulostetaan, ilman kuvia. " -"Tulostus on nopeampaa ja käyttää vähemmän mustetta." +"

                                                                                                                'Print images'

                                                                                                                If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                'Tulosta kuvat'

                                                                                                                Jos tämä valinta on valittuna, " +"sivulla olevat kuvat tulostetaan. Tulostus voi kestää kauemmin ja käyttää " +"enemmän mustetta.

                                                                                                                Jos tätä ei ole valittu, vain sivun tekstit " +"tulostetaan, ilman kuvia. Tulostus on nopeampaa ja käyttää vähemmän mustetta." "

                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                'Print header'

                                                                                                                " -"

                                                                                                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                " -"

                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                'Tulosta otsikko'

                                                                                                                " -"

                                                                                                                Jos tämä valinta on valittuna, sivun tuloste sisältää otsikkorivin jokaisen " -"sivun ylälaidassa. Otsikossa lukee päivämäärä, URL ja sivunumero." -"

                                                                                                                " -"

                                                                                                                Jos valintaa ei ole valittu, sivun tulosteessa ei ole otsikkoriviä.

                                                                                                                " +"

                                                                                                                'Print header'

                                                                                                                If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                'Tulosta otsikko'

                                                                                                                Jos tämä valinta on " +"valittuna, sivun tuloste sisältää otsikkorivin jokaisen sivun ylälaidassa. " +"Otsikossa lukee päivämäärä, URL ja sivunumero.

                                                                                                                Jos valintaa ei ole " +"valittu, sivun tulosteessa ei ole otsikkoriviä.

                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                'Printerfriendly mode'

                                                                                                                " -"

                                                                                                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                " -"

                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                'Tulostinystävällinen tila'

                                                                                                                " -"

                                                                                                                Jos tämä on valittuna, HTML-asiakirjan tulostus tapahtuu mustavalkoisena, ja " -"kaikki värilliset taustat muutetaan valkoiseksi. Tulostus on tässä tilassa " -"nopeampaa, ja kuluttaa vähemmän mustetta.

                                                                                                                " -"

                                                                                                                Jos tätä tilaa ei ole valittu, HTML-asiakirja tulostetaan alkuperäisillä " -"väriasetuksilla. Tämä voi aiheuttaa koko sivun kokoisia väritulosteita (tai " -"harmaasävytulosteita, jos tulostimesi on mustavalkoinen). Tulostus on " -"mahdollisesti hitaampaa ja käyttää enemmän mustetta.

                                                                                                                " +"

                                                                                                                'Printerfriendly mode'

                                                                                                                If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                'Tulostinystävällinen tila'

                                                                                                                Jos tämä on " +"valittuna, HTML-asiakirjan tulostus tapahtuu mustavalkoisena, ja kaikki " +"värilliset taustat muutetaan valkoiseksi. Tulostus on tässä tilassa " +"nopeampaa, ja kuluttaa vähemmän mustetta.

                                                                                                                Jos tätä tilaa ei ole " +"valittu, HTML-asiakirja tulostetaan alkuperäisillä väriasetuksilla. Tämä voi " +"aiheuttaa koko sivun kokoisia väritulosteita (tai harmaasävytulosteita, jos " +"tulostimesi on mustavalkoinen). Tulostus on mahdollisesti hitaampaa ja " +"käyttää enemmän mustetta.

                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7309,8 +7162,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Ei osumia listalla\n" +msgstr "Ei osumia listalla\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7466,18 +7318,18 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Sivusto yrittää lähettää lomaketta, joka aukaisisi uuden ikkunan Javascriptin " -"avulla.\n" +"Sivusto yrittää lähettää lomaketta, joka aukaisisi uuden ikkunan " +"Javascriptin avulla.\n" "Haluatko, että lomake lähetetään?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                %1

                                                                                                                in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                %1

                                                                                                                in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                " msgstr "" -"Sivusto yrittää lähettää lomaketta, joka aukaisisi sivun " -"

                                                                                                                %1

                                                                                                                uudessa ikkunassa Javascriptin avulla.\n" +"Sivusto yrittää lähettää lomaketta, joka aukaisisi sivun

                                                                                                                %1

                                                                                                                " +"uudessa ikkunassa Javascriptin avulla.\n" "Haluatko, että lomake lähetetään?
                                                                                                                " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7498,12 +7350,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                %1

                                                                                                                in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                " +"This site is requesting to open

                                                                                                                %1

                                                                                                                in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                Do you want to allow this?
                                                                                                                " msgstr "" -"Sivusto yrittää aukaista sivua " -"

                                                                                                                %1

                                                                                                                uudessa ikkunassa Javascriptin avulla.
                                                                                                                Avataanko ikkuna?
                                                                                                                " +"Sivusto yrittää aukaista sivua

                                                                                                                %1

                                                                                                                uudessa ikkunassa Javascriptin " +"avulla.
                                                                                                                Avataanko ikkuna?
                                                                                                                " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7524,7 +7375,8 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"Haluatko lisätä kirjainmerkin nimellä \"%2\", joka osoittaa kohteeseen \"%1\"." +"Haluatko lisätä kirjainmerkin nimellä \"%2\", joka osoittaa kohteeseen " +"\"%1\"." #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -8118,10 +7970,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8554,16 +8406,13 @@ msgstr "Sovelluksen on kirjoittanut henkilö, joka haluaa pysyä tuntemattomana. #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" "Käytä osoitetta http://bugs.trinitydesktop.org/ raportoidaksesi virheistä.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Lähetä tämä vikailmoitus %1:een.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Lähetä tämä vikailmoitus %1:een.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8590,10 +8439,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-valinnat]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Käyttö: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Käyttö: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8652,16 +8499,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Sovelluksen avaamat tiedostot ja URL:t tuhotaan käytön jälkeen" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Ei tallenna asetuksia.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Ei tallenna asetuksia.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Asetustiedostoon \"%1\" ei voida kirjoittaa.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Asetustiedostoon \"%1\" ei voida kirjoittaa.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8837,15 +8680,15 @@ msgstr "Front" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "TDE:n prosessien välistä kommunikointia alustettaessa\n" @@ -9011,16 +8854,15 @@ msgstr "asettaa sovelluksen käyttöliittymän tyylin." #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "asettaa pääikkunan geometrian. - katso man X argumenttien muodon " "selvittämiseksi." #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Tyyliä \"%1\" ei löytynyt\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Tyyliä \"%1\" ei löytynyt\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9068,16 +8910,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Ei voitu rekisteröidä DCOP-palvelimeen.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Ei voitu rekisteröidä DCOP-palvelimeen.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncheria ei löydetty DCOP-protokollalla.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncheria ei löydetty DCOP-protokollalla.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9096,10 +8934,8 @@ msgstr "" "kuin yksi osuma.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Ei osumia listalla\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Ei osumia listalla\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9109,18 +8945,18 @@ msgstr "Roskakori" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                " -"

                                                                                                                For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                                                TDE on käännetty kymmenille kielille joiden joukossa on myös suomen kieli. " -"Kiitokset käännöksistä kuuluvat käännösryhmille ympäri maailmaa.

                                                                                                                " -"

                                                                                                                Suomen käännösryhmää johtaa " -"Kim Enkovaara ja ryhmän kotisivut löytyvät osoitteesta http://www.kde-fi.org/.

                                                                                                                " -"

                                                                                                                Saadaksesi lisätietoja TDE:n kääntämisestä vieraile osoitteessa http://il10n.kde.org/.

                                                                                                                " +"

                                                                                                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                TDE on käännetty kymmenille kielille joiden joukossa on myös suomen " +"kieli. Kiitokset käännöksistä kuuluvat käännösryhmille ympäri maailmaa.

                                                                                                                " +"

                                                                                                                Suomen käännösryhmää johtaa Kim " +"Enkovaara ja ryhmän kotisivut löytyvät osoitteesta http://www.kde-fi.org/.

                                                                                                                Saadaksesi lisätietoja TDE:n " +"kääntämisestä vieraile osoitteessa http://" +"il10n.kde.org/.

                                                                                                                " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10047,22 +9883,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10091,14 +9925,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10143,8 +9976,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10516,7 +10348,8 @@ msgstr "Sertifikaatin salasana" #: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "" -"Sertifikaattitiedostoa ei voitu ladata. Haluatko yrittää toisella salasanalla?" +"Sertifikaattitiedostoa ei voitu ladata. Haluatko yrittää toisella " +"salasanalla?" #: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "Try Different" @@ -10539,8 +10372,8 @@ msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" -"Samalla nimellä on jo olemassa sertifikaatti. Oletko varma, että haluat korvata " -"sen?" +"Samalla nimellä on jo olemassa sertifikaatti. Oletko varma, että haluat " +"korvata sen?" #: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" @@ -10692,20 +10525,20 @@ msgstr "Muisti loppui" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Paikallista kab-asetustiedostoa \"%1\" ei voitu luoda. Kab ei todennäköisesti " -"toimi oikein ilman sitä.\n" +"Paikallista kab-asetustiedostoa \"%1\" ei voitu luoda. Kab ei " +"todennäköisesti toimi oikein ilman sitä.\n" "Varmista, ettei kirjoitusoikeuksia ole poistettu paikallisesta TDE-kansiosta " "(tavallisesti ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Standardia kab-tietokantatiedostoa \"%1\" ei voitu luoda. Kab ei " "todennäköisesti toimi oikein ilman sitä.\n" @@ -10751,7 +10584,8 @@ msgstr "Tiedosto uudelleenladattu." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11229,16 +11063,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX-pistokkeet (nykyisen koneen ja käyttäjän)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - tuntematon tyyppi\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - tuntematon tyyppi\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - tuntematon tyyppi userpathille\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - tuntematon tyyppi userpathille\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11344,79 +11174,74 @@ msgstr "Valitse kirjasin" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Peruuta" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Kyllä" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Ei" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Lopeta" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Yritä uudelleen" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ohita" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Kyllä kaikille" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Ei kaikille" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                About Qt

                                                                                                                " -"

                                                                                                                This program uses Qt version %1.

                                                                                                                " -"

                                                                                                                Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                " -"

                                                                                                                Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                " -"

                                                                                                                Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                                                Tietoja Qt:sta

                                                                                                                " -"

                                                                                                                Tämä ohjelma käyttää Qt:n versiota %1

                                                                                                                " -"

                                                                                                                Qt on monialustainen GUI-ohjelmille suunniteltu " -"C++-käyttöliittymäkirjasto.

                                                                                                                " +"

                                                                                                                About Qt

                                                                                                                This program uses Qt version %1.

                                                                                                                Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                Tietoja Qt:sta

                                                                                                                Tämä ohjelma käyttää Qt:n versiota %1

                                                                                                                Qt on " +"monialustainen GUI-ohjelmille suunniteltu C++-käyttöliittymäkirjasto.

                                                                                                                " "

                                                                                                                Qt mahdollistaa yhden lähdekoodin siirrettävyyden MS Windows-, " "MAC OS X- ja Linux-käyttöjärjestelmille sekä kaikille yleisimmille " -"kaupallisille Unixeille. " -"
                                                                                                                Qt:ta voidaan käyttää myös sulautetuissa järjestelmissä.

                                                                                                                " -"

                                                                                                                Qt on Trolltechin tuote. Katso http://www.trolltech.com/qt/ " -"saadaksesi lisätietoja.

                                                                                                                " +"kaupallisille Unixeille.
                                                                                                                Qt:ta voidaan käyttää myös sulautetuissa " +"järjestelmissä.

                                                                                                                Qt on Trolltechin tuote. Katso http://www." +"trolltech.com/qt/ saadaksesi lisätietoja.

                                                                                                                " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11464,799 +11289,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latina" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Kreikka" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Kyrillinen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armenia" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgian" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Ruunit" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Välimuokkaimet" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Yhdistysmerkit" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Heprea" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabia" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syyria" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamili" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Laos" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tiibet" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopia" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadan aboriginaali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolia" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Valuuttasymbolit" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Kirjaimenkaltaiset symbolit" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Numeromuodot" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matemaattiset operaattorit" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Tekniset symbolit" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometriset symbolit" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Sekalaiset symbolit" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Suljettu ja neliö" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana puolileveä muoto" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japani)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Yksinkertaistettu kiina)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Perinteinen kiina)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Korea)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Tuntematon merkkiskripti" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Välilyönti" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Askelpalautin" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Vasen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Ylös" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Oikea" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Alas" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PageUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PageDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Valikko" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Ohje" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Edellinen" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Seuraava" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Pysäytä" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Päivitä" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Vaimenna ääni" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Basson korostus" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Lisää bassoa" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Vähennä bassoa" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Lisää diskanttia" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Vähennä diskattia" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Soita" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Pysäytä" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Edellinen" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Seuraava" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Nauhoita" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Suosikit" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Etsi" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Valmiustila" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Avaa verkko-osoite" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Käynnistä sähköposti" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Käynnistä mediasoitin" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Käynnistä (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Käynnistä (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Käynnistä (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Käynnistä (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Käynnistä (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Käynnistä (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Käynnistä (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Käynnistä (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Käynnistä (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Käynnistä (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Käynnistä (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Käynnistä (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Käynnistä (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Käynnistä (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Käynnistä (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Käynnistä (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "Sys Rq" @@ -12471,169 +12146,200 @@ msgstr "&Poista varjostus" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "ei virhettä" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "käyttäjä aiheutti virheen" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "odottamaton tiedoston loppu" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "enemmän kuin yksi asiakirjan tyyppimääritys" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "tapahtui virhe jäsennettäessä elementtiä" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "tagi ei täsmää" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "tapahtui virhe jäsennettäessä sisältöä" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "odottamaton merkki" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "virheellinen nimi käskyn suorittamiseen" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "odotettiin versiota XML-määritystä luettaessa" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "väärä arvo itsenäiselle määritykselle" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"odotettiin enkoodaus määrittelyä tai itsenäistä määrittelyä luettaessa " -"XML-määrittelyä" +"odotettiin enkoodaus määrittelyä tai itsenäistä määrittelyä luettaessa XML-" +"määrittelyä" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "luettaessa XML-määrittelyä odotettiin itsenäistä määrittelyä" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "tapahtui virhe jäsennettäessä asiakirjan tyyppimääritystä" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "merkkiä odotettiin" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "tapahtui virhe jäsennettäessä kommenttia" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "tapahtui virhe jäsennettäessä viitettä" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "sisäistä entiteetin referenssiä ei sallita DTD:ssä" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "ulkoisesti jäsennetty yleinen entityviite ei ole sallittu attribuuttiarvossa" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "ulkoinen jäsennetty yleinen entityviite ei ole sallittu DTD:ssä" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "jäsentämätön entiryviite väärässä kontekstissa" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "rekursiivisia entityjä" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "ulkoisen entityn tekstin määrittelyssä virhe" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "TDE-työpöytäympäristöä kehittää ja ylläpitää TDE-tiimi. TDE-tiimi on maailmanlaajuinen ohjelmistonkehittäjien verkko, joka osallistuu vapaaseen ohjelmistokehitykseen.

                                                                                                                Mikään yksittäinen ryhmä, yritys tai organisaatio ei hallitse TDE:n ohjelmakoodia. Kaikki ovat tervetulleita kehittämään TDE:tä.

                                                                                                                Vieraile osoitteessa http://www.kde.org/ saadaksesi lisätietoa TDE-projektista. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "TDE-työpöytäympäristöä kehittää ja ylläpitää TDE-tiimi. TDE-tiimi " +#~ "on maailmanlaajuinen ohjelmistonkehittäjien verkko, joka osallistuu vapaaseen " +#~ "ohjelmistokehitykseen.

                                                                                                                Mikään yksittäinen ryhmä, yritys tai " +#~ "organisaatio ei hallitse TDE:n ohjelmakoodia. Kaikki ovat tervetulleita " +#~ "kehittämään TDE:tä.

                                                                                                                Vieraile osoitteessa http://www.kde.org/ saadaksesi lisätietoa TDE-projektista. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Ilmoita virheistä tai toiveista" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Lähettääksesi vikailmoituksen napsauta alla olevaa linkkiä.\n" -#~ "Tämä avaa WWW-selaimen osoitteeseen http://bugs.trinitydesktop.org, josta löydät täytettävän lomakkeen.\n" +#~ "Tämä avaa WWW-selaimen osoitteeseen http://bugs.trinitydesktop.org, josta " +#~ "löydät täytettävän lomakkeen.\n" #~ "Ylläolevat tiedot siirretään vikailmoituspalvelimelle." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Ilmoita virheestä..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konquerilla on mahdollisuus tallentaa salasana salattuun lompakkoon. Kun lompakko ei ole lukossa, tunnistustiedot voidaan hakea sieltä automaattisesti tarvittaessa. Haluatko tallentaa tunnistustiedot nyt?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konquerilla on mahdollisuus tallentaa salasana salattuun lompakkoon. Kun " +#~ "lompakko ei ole lukossa, tunnistustiedot voidaan hakea sieltä " +#~ "automaattisesti tarvittaessa. Haluatko tallentaa tunnistustiedot nyt?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konquerilla on mahdollisuus tallentaa salasana salattuun lompakkoon. Kun lompakko ei ole lukossa, tunnistustiedot voidaan hakea sieltä automaattisesti tarvittaessa vieraillessasi kohteessa %1. Haluatko tallentaa tunnistustiedot nyt?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konquerilla on mahdollisuus tallentaa salasana salattuun lompakkoon. Kun " +#~ "lompakko ei ole lukossa, tunnistustiedot voidaan hakea sieltä " +#~ "automaattisesti tarvittaessa vieraillessasi kohteessa %1. Haluatko " +#~ "tallentaa tunnistustiedot nyt?" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Osoite" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkeys.po index d1ce4640f4c..ed12f0aaf37 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -911,6 +911,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Passer à la disposition de clavier suivante" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po index 23214b05da7..3cbe0ebab64 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -36,31 +36,29 @@ msgstr "Mot inconnu :" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                \n" "

                                                                                                                However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                \n" "
                                                                                                                " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                Ce mot a été considéré comme « mot inconnu » car il ne correspond pas à une " -"entrée du dictionnaire utilisé. Ce peut aussi être un mot dans une langue " -"étrangère.

                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                Si le mot n'est pas mal orthographié, vous pouvez l'ajouter au dictionnaire " -"en cliquant sur Ajouter au dictionnaire. Si vous ne voulez pas ajouter " -"le mot inconnu au dictionnaire mais voulez le laisser inchangé, cliquez sur " -"Ignorer ou Tout ignorer.

                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                Cependant, si le mot est mal orthographié, vous pouvez essayer de trouver le " -"remplacement correct dans la liste dessous. Si vous ne pouvez pas trouver ici " -"un mot de remplacement, puis vous pouvez l'écrire dans la zone de texte " +"

                                                                                                                Ce mot a été considéré comme « mot inconnu » car il ne correspond pas " +"à une entrée du dictionnaire utilisé. Ce peut aussi être un mot dans une " +"langue étrangère.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Si le mot n'est pas mal orthographié, vous pouvez l'ajouter au " +"dictionnaire en cliquant sur Ajouter au dictionnaire. Si vous ne " +"voulez pas ajouter le mot inconnu au dictionnaire mais voulez le laisser " +"inchangé, cliquez sur Ignorer ou Tout ignorer.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Cependant, si le mot est mal orthographié, vous pouvez essayer de trouver " +"le remplacement correct dans la liste dessous. Si vous ne pouvez pas trouver " +"ici un mot de remplacement, puis vous pouvez l'écrire dans la zone de texte " "dessous, et cliquer sur Remplacer ou Tout remplacer.

                                                                                                                \n" "
                                                                                                                " @@ -111,18 +109,18 @@ msgstr "Extrait du texte montrant le mot inconnu dans son contexte." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                \n" "
                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                Ici, vous pouvez voir un extrait du texte montrant le mot inconnu dans son " -"contexte. Si cette information n'est pas suffisante pour choisir le meilleur " -"remplaçant pour le mot inconnu, vous pouvez cliquer sur le document que vous " -"vérifiez, en lire une plus grande partie, puis retourner ici pour continuer la " -"vérification.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Ici, vous pouvez voir un extrait du texte montrant le mot inconnu dans " +"son contexte. Si cette information n'est pas suffisante pour choisir le " +"meilleur remplaçant pour le mot inconnu, vous pouvez cliquer sur le document " +"que vous vérifiez, en lire une plus grande partie, puis retourner ici pour " +"continuer la vérification.

                                                                                                                \n" "
                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -137,22 +135,20 @@ msgstr "<< Ajouter au dictionnaire" msgid "" "\n" "

                                                                                                                The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                \n" "
                                                                                                                " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                Le mot inconnu a été détecté et considéré comme inconnu car il n'est pas " -"inclus dans le dictionnaire." -"
                                                                                                                \n" -"Cliquez ici si vous considérez que le mot inconnu n'est pas mal orthographié et " -"que vous voulez éviter une détection d'erreur abusive à l'avenir. Si vous " -"voulez le laisser tel quel sans l'ajouter au dictionnaire, cliquez sur " -"Ignorer ou Tout ignorer

                                                                                                                \n" +"inclus dans le dictionnaire.
                                                                                                                \n" +"Cliquez ici si vous considérez que le mot inconnu n'est pas mal orthographié " +"et que vous voulez éviter une détection d'erreur abusive à l'avenir. Si vous " +"voulez le laisser tel quel sans l'ajouter au dictionnaire, cliquez sur " +"Ignorer ou Tout ignorer

                                                                                                                \n" "
                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -172,21 +168,23 @@ msgstr "Liste de suggestions" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                \n" "
                                                                                                                " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                Si le mot inconnu est mal orthographié, vous devriez vérifier si sa " -"correction est disponible et si c'est le cas, cliquez dessus. Si aucun des mots " -"dans la liste n'est un bon remplaçant, vous pouvez écrire le bon mot dans la " -"zone d'édition au-dessus.

                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                Pour corriger ce mot, cliquez sur Remplacer " -"si vous voulez ne corriger que cette occurrence ou sur Remplacer " -"si vous voulez corriger toutes les occurrences.

                                                                                                                \n" +"correction est disponible et si c'est le cas, cliquez dessus. Si aucun des " +"mots dans la liste n'est un bon remplaçant, vous pouvez écrire le bon mot " +"dans la zone d'édition au-dessus.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Pour corriger ce mot, cliquez sur Remplacer si vous voulez ne " +"corriger que cette occurrence ou sur Remplacer si vous voulez " +"corriger toutes les occurrences.

                                                                                                                \n" "
                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -200,19 +198,19 @@ msgstr "&Remplacer par :" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                \n" "

                                                                                                                You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                \n" "
                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                Si le mot inconnu est mal orthographié, vous devrez écrire la correction ici " -"ou le sélectionner dans la liste dessous.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Si le mot inconnu est mal orthographié, vous devrez écrire la correction " +"ici ou le sélectionner dans la liste dessous.

                                                                                                                \n" "

                                                                                                                Vous pouvez alors cliquer sur Remplacer si vous voulez ne corriger " -"que cette occurrence du mot ou Tout remplacer " -"si vous voulez corriger toutes les occurrences.

                                                                                                                \n" +"que cette occurrence du mot ou Tout remplacer si vous voulez corriger " +"toutes les occurrences.

                                                                                                                \n" "
                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -244,8 +242,8 @@ msgstr "&Remplacer" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                \n" "
                                                                                                                " msgstr "" "\n" @@ -264,8 +262,8 @@ msgstr "&Tout remplacer" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                \n" "
                                                                                                                " msgstr "" "\n" @@ -285,16 +283,17 @@ msgstr "&Ignorer" msgid "" "\n" "

                                                                                                                Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                \n" "
                                                                                                                " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                Cliquez ici pour laisser cette occurrence du mot inconnu rester telle " "quelle.

                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                Cette action est utile quand le mot est un nom, un acronyme, un mot étranger " -"ou n'importe quel mot que vous voulez utiliser mais ne pas ajouter au " -"dictionnaire.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Cette action est utile quand le mot est un nom, un acronyme, un mot " +"étranger ou n'importe quel mot que vous voulez utiliser mais ne pas ajouter " +"au dictionnaire.

                                                                                                                \n" "
                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -308,17 +307,18 @@ msgstr "Toujours i&gnorer" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                " -"\n" -"

                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                \n" "
                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                Cliquez ici pour laisser toutes les occurrences du mot inconnu rester telles " -"quelles.

                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                Cette action est utile quand le mot est un nom, un acronyme, un mot étranger " -"ou n'importe quel mot que vous voulez utiliser mais pas ajouter au " +"

                                                                                                                Cliquez ici pour laisser toutes les occurrences du mot inconnu rester " +"telles quelles.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Cette action est utile quand le mot est un nom, un acronyme, un mot " +"étranger ou n'importe quel mot que vous voulez utiliser mais pas ajouter au " "dictionnaire.

                                                                                                                \n" "
                                                                                                                " @@ -332,12 +332,12 @@ msgstr "Corriger automatiquement" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"Il s'agit de la langue par défaut que le vérificateur orthographique utilisera. " -"La liste déroulante contient tous les dictionnaires correspondant à vos " -"langues." +"Il s'agit de la langue par défaut que le vérificateur orthographique " +"utilisera. La liste déroulante contient tous les dictionnaires correspondant " +"à vos langues." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -356,8 +356,8 @@ msgstr "Activer la vérification orthographique en a&rrière-plan" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Si cette case est cochée, le mode automatique sera activé, et les mots mal " "orthographiés seront immédiatement colorés." @@ -372,12 +372,13 @@ msgstr "Ignorer les mots en maj&uscules" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Si cette case est cochée, l'orthographe des mots entièrement en majuscules ne " -"sera pas vérifiée. Cette option est utile si vous avez beaucoup d'acronymes, " -"comme TDE." +"Si cette case est cochée, l'orthographe des mots entièrement en majuscules " +"ne sera pas vérifiée. Cette option est utile si vous avez beaucoup " +"d'acronymes, comme TDE." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -392,8 +393,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Si cette case est cochée, l'orthographe des concaténations de mots existants ne " -"sera pas vérifiée. Cette option est utile pour certaines langues." +"Si cette case est cochée, l'orthographe des concaténations de mots existants " +"ne sera pas vérifiée. Cette option est utile pour certaines langues." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -411,12 +412,12 @@ msgstr "Ignorer ces mots" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "Pour ajouter un mot à ignorer, saisissez-le dans le champ et cliquez sur " -"« Ajouter ». Pour retirer un mot, sélectionnez-le dans la liste et cliquez sur " -"« Enlever »." +"« Ajouter ». Pour retirer un mot, sélectionnez-le dans la liste et cliquez " +"sur « Enlever »." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -428,15 +429,15 @@ msgstr "Sélecteur d'éditeur" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Choisissez le composant d'édition de texte par défaut que vous désirez utiliser " -"dans cette application. Si vous choisissez Système par défaut" -", l'application privilégiera vos modifications dans le Centre d'informations. " -"Tout autre choix annulera ce réglage." +"Choisissez le composant d'édition de texte par défaut que vous désirez " +"utiliser dans cette application. Si vous choisissez Système par défaut, l'application privilégiera vos modifications dans le Centre " +"d'informations. Tout autre choix annulera ce réglage." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -540,10 +541,11 @@ msgstr "Raccourci principal :" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" -"Le raccourci actuellement configuré ou le raccourci que vous donnez s'affichera " -"ici." +"Le raccourci actuellement configuré ou le raccourci que vous donnez " +"s'affichera ici." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:368 @@ -561,14 +563,14 @@ msgstr "Active la saisie de raccourcis clavier multitouche" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Cochez cette case pour activer la saisie de mots clés multitouche. Un raccourci " -"multitouche consiste en une séquence de jusqu'à 4 touches. Par exemple, vous " -"pouvez assigner « Ctrl+F,B » pour les polices en gras et « Ctrl+F,U » pour les " -"polices soulignées." +"Cochez cette case pour activer la saisie de mots clés multitouche. Un " +"raccourci multitouche consiste en une séquence de jusqu'à 4 touches. Par " +"exemple, vous pouvez assigner « Ctrl+F,B » pour les polices en gras et « Ctrl" +"+F,U » pour les polices soulignées." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -646,21 +648,22 @@ msgstr "Erreurs Java Script" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Cette boîte de dialogue vous fournit les notifications et détails des erreurs " -"de scriptage qui surviennent sur les pages web. Dans de nombreux cas, elles " -"sont dues à une erreur sur le site web. Dans d'autres cas, c'est une erreur de " -"programmation de Konqueror. Si vous suspectez le premier cas, veuillez " -"contacter le webmaster du site en question. Si vous suspectez une erreur dans " -"Konqueror, veuillez remplir un rapport de bogue à « http://bugs.trinitydesktop.org/ ». Un " -"document à tester qui illustrerait le problème serait apprécié." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Cette boîte de dialogue vous fournit les notifications et détails des " +"erreurs de scriptage qui surviennent sur les pages web. Dans de nombreux " +"cas, elles sont dues à une erreur sur le site web. Dans d'autres cas, c'est " +"une erreur de programmation de Konqueror. Si vous suspectez le premier cas, " +"veuillez contacter le webmaster du site en question. Si vous suspectez une " +"erreur dans Konqueror, veuillez remplir un rapport de bogue à « http://bugs." +"trinitydesktop.org/ ». Un document à tester qui illustrerait le problème " +"serait apprécié." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -690,8 +693,8 @@ msgstr "Parcourir le réseau local" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Si activé, le domaine « .local » sera parcouru. Il s'agit toujours d'un lien " "local, utilisant le DNS multicast." @@ -726,8 +729,8 @@ msgid "" "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" "Indique si la publication doit être faite sur le lien local par défaut en " -"utilisant le DNS multicast (LAN), ou distant en utilisant un serveur DNS normal " -"(WAN)." +"utilisant le DNS multicast (LAN), ou distant en utilisant un serveur DNS " +"normal (WAN)." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -739,13 +742,13 @@ msgstr "Nom du domaine de publication WAN par défaut" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Le nom de domaine pour la publication ZeroConf distante (DNS normal). Il doit " -"correspondre au domaine indiqué dans le fichier « /etc/mdnsd.conf ». Cette " -"valeur est uniquement utilisée si le type de publication est « WAN ».\n" +"Le nom de domaine pour la publication ZeroConf distante (DNS normal). Il " +"doit correspondre au domaine indiqué dans le fichier « /etc/mdnsd.conf ». " +"Cette valeur est uniquement utilisée si le type de publication est « WAN ».\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1068,8 +1071,7 @@ msgstr "Enregistrer &sous..." msgid "&Print..." msgstr "Im&primer..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Désolé" @@ -1090,8 +1092,7 @@ msgstr "Changer" msgid "&Delete" msgstr "Suppri&mer" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Italique" @@ -1327,120 +1328,103 @@ msgstr "&Configuration..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Ne plus afficher ce message" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Échap." -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab." -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Tab. arr." -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Correction" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Entrée" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Entrée" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Inser." -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Suppr." -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Impr." -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "Syst" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Début" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "Fin" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Gauche" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Haut" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Droite" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1488,29 +1472,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "Verr. maj." -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "Verr. num." -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "Arrêt défil." -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1677,15 +1657,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "Page préc" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1726,15 +1704,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Pourcentage" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1949,9 +1925,9 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                " msgstr "" -"Si vous actionnez le bouton Remplacer, le texte que vous avez donné " -"au-dessus est cherché dans le document et toute occurrence en est remplacée par " -"le texte de remplacement." +"Si vous actionnez le bouton Remplacer, le texte que vous avez " +"donné au-dessus est cherché dans le document et toute occurrence en est " +"remplacée par le texte de remplacement." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1964,11 +1940,11 @@ msgstr "Démarrer la recherche" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Si vous actionnez le bouton Chercher, le texte que vous avez donné " -"au-dessus sera cherché dans le document." +"Si vous actionnez le bouton Chercher, le texte que vous avez " +"donné au-dessus sera cherché dans le document." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1984,29 +1960,28 @@ msgstr "Si activé, recherche une expression rationnelle." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" -"Cliquez ici pour modifier votre expression rationnelle en utilisant un éditeur " -"graphique." +"Cliquez ici pour modifier votre expression rationnelle en utilisant un " +"éditeur graphique." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "" -"Saisissez une chaîne de remplacement, ou sélectionnez-en une précédente dans la " -"liste." +"Saisissez une chaîne de remplacement, ou sélectionnez-en une précédente dans " +"la liste." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Si activé, chaque occurrence de \\N, où N" -" est un nombre entier, sera remplacée par la capture correspondante " -"(« sous-chaîne parenthésée ») depuis le motif." -"

                                                                                                                Pour inclure un \\N littéral dans votre remplacement, " -"veuillez insérer un anti-slash supplémentaire au début, comme ceci " -"\\\\N." +"Si activé, chaque occurrence de \\N, où N est un nombre entier, sera remplacée par la capture correspondante " +"(« sous-chaîne parenthésée ») depuis le motif.

                                                                                                                Pour inclure un " +"\\N littéral dans votre remplacement, veuillez insérer un anti-" +"slash supplémentaire au début, comme ceci \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2015,7 +1990,8 @@ msgstr "Cliquez pour un menu des captures disponibles." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "" -"Nécessite des limites de mots dans les deux sens d'une occurrence pour réussir." +"Nécessite des limites de mots dans les deux sens d'une occurrence pour " +"réussir." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." @@ -2031,8 +2007,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Effectuer une recherche tenant compte de la casse : la saisie du motif « Joe » " -"ne trouvera ni « joe » ni « JOE », mais uniquement « Joe »." +"Effectuer une recherche tenant compte de la casse : la saisie du motif " +"« Joe » ne trouvera ni « joe » ni « JOE », mais uniquement « Joe »." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2138,35 +2114,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                Description:%1
                                                                                                                Author:%2
                                                                                                                Version:%3
                                                                                                                License:%4
                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                Description :%1
                                                                                                                Auteur :%2
                                                                                                                Version :%3
                                                                                                                Licence :%4
                                                                                                                " +"
                                                                                                                Description:%1
                                                                                                                Author:" +"%2
                                                                                                                Version:%3
                                                                                                                License:%4
                                                                                                                " +msgstr "" +"
                                                                                                                Description :%1
                                                                                                                Auteur :%2
                                                                                                                Version :%3
                                                                                                                Licence :%4
                                                                                                                " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2222,17 +2176,16 @@ msgstr "Redémarrer" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                " msgstr "" -"Une erreur est apparue lors du chargement du module « %1 ». " -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                Le fichier « desktop » (%2) ainsi que la bibliothèque (%3) ont été trouvés, " -"mais le module n'a pu être chargé correctement. Les déclarations de la fabrique " -"sont probablement erronées, ou la fonction « create_* » est manquante.
                                                                                                                " +"Une erreur est apparue lors du chargement du module « %1 ».

                                                                                                                Le " +"fichier « desktop » (%2) ainsi que la bibliothèque (%3) ont été trouvés, " +"mais le module n'a pu être chargé correctement. Les déclarations de la " +"fabrique sont probablement erronées, ou la fonction « create_* » est " +"manquante.
                                                                                                                " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2244,23 +2197,20 @@ msgstr "Impossible de trouver le module « %1 »." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                " +"

                                                                                                                The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                " +"

                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                Le diagnostic est : " -"
                                                                                                                Impossible de trouver le fichier « desktop » (%1)." +"

                                                                                                                Le diagnostic est :
                                                                                                                Impossible de trouver le fichier " +"« desktop » (%1)." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2272,13 +2222,11 @@ msgstr "Le module « %1 » n'est pas un module de configuration valable." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                                Le diagnostic est :" -"
                                                                                                                Le fichier « desktop » %1 ne précise pas de bibliothèque." +"

                                                                                                                Le diagnostic est :
                                                                                                                Le fichier « desktop » %1 ne précise pas de " +"bibliothèque." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2286,50 +2234,40 @@ msgstr "Une erreur s'est produite pendant le chargement du module." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                %1" -"

                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                " -"
                                                                                                                  " -"
                                                                                                                • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                " -"

                                                                                                                Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                Le diagnostic est :" -"
                                                                                                                %1" -"

                                                                                                                Raisons possibles :

                                                                                                                " -"
                                                                                                                  " -"
                                                                                                                • Une erreur est survenue pendant votre dernière mise à jour de TDE, laissant " -"un module de configuration orphelin. " -"
                                                                                                                • Vous avez un module d'une tierce partie quelque part.
                                                                                                                " -"

                                                                                                                Vérifiez ces points soigneusement et essayez de supprimer le module " -"mentionné dans le message d'erreur. Si ceci échoue, envisagez de contacter " -"votre distributeur ou empaqueteur.

                                                                                                                " +"

                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                %1

                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                Le diagnostic est :
                                                                                                                %1

                                                                                                                Raisons possibles :

                                                                                                                • Une erreur " +"est survenue pendant votre dernière mise à jour de TDE, laissant un module " +"de configuration orphelin.
                                                                                                                • Vous avez un module d'une tierce partie " +"quelque part.

                                                                                                                Vérifiez ces points soigneusement et essayez de " +"supprimer le module mentionné dans le message d'erreur. Si ceci échoue, " +"envisagez de contacter votre distributeur ou empaqueteur.

                                                                                                                " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" "Les changements dans cette section nécessitent les droits du " -"superutilisateur.
                                                                                                                Cliquez sur le bouton « Mode superutilisateur » pour " -"permettre des modifications." +"superutilisateur.

                                                                                                                Cliquez sur le bouton « Mode superutilisateur » " +"pour permettre des modifications." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Cette section a besoin de permissions spéciales, probablement pour des " -"changements globaux du système. Il est donc nécessaire que vous fournissiez le " -"mot de passe du superutilisateur pour modifier les propriétés du module. Tant " -"que vous ne fournirez pas de mot de passe, ce module sera désactivé." +"changements globaux du système. Il est donc nécessaire que vous fournissiez " +"le mot de passe du superutilisateur pour modifier les propriétés du module. " +"Tant que vous ne fournirez pas de mot de passe, ce module sera désactivé." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2550,11 +2488,11 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Ne démarrer que les modules de tests trouvés dans le dossier. Utilisez l'option " -"de requête pour sélectionner les modules." +"Ne démarrer que les modules de tests trouvés dans le dossier. Utilisez " +"l'option de requête pour sélectionner les modules." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" @@ -2684,9 +2622,9 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Fichier de carnet d'adresses %1 introuvable. Assurez-vous que l'ancien " -"carnet d'adresses est situé ici et que vous avez le droit de lecture pour ce " -"fichier." +"Fichier de carnet d'adresses %1 introuvable. Assurez-vous que " +"l'ancien carnet d'adresses est situé ici et que vous avez le droit de " +"lecture pour ce fichier." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -2707,8 +2645,8 @@ msgstr "Veuillez saisir un nom :" #: tdeabc/locknull.cpp:60 msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "" -"LockNull : tous les verrouillages ont réussi, mais aucun véritable verrouillage " -"n'est fait." +"LockNull : tous les verrouillages ont réussi, mais aucun véritable " +"verrouillage n'est fait." #: tdeabc/locknull.cpp:62 msgid "LockNull: All locks fail." @@ -3170,8 +3108,7 @@ msgstr "Tous" msgid "Frequent" msgstr "Fréquent" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3212,8 +3149,8 @@ msgstr "" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Le déverrouillage a échoué. Le fichier de verrouillage est propriété d'un autre " -"processus : %1 (%2)" +"Le déverrouillage a échoué. Le fichier de verrouillage est propriété d'un " +"autre processus : %1 (%2)" #: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" @@ -3385,32 +3322,31 @@ msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste des fournisseurs." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" "Impossible de démarrer gpg pour y récupérer la liste des clés " -"disponibles. Assurez-vous que le programme gpg " -"est installé, sinon la vérification des ressources téléchargées ne sera pas " -"possible." +"disponibles. Assurez-vous que le programme gpg est installé, sinon la " +"vérification des ressources téléchargées ne sera pas possible.
                                                                                                                " #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                " msgstr "" "Saisissez la phrase de passe pour la clé 0x%1, appartenant à " "
                                                                                                                %2<%3> :
                                                                                                                " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Impossible de démarrer gpg pour vérifier la validité de ce fichier. " -"Assurez-vous que le programme gpg est installé, sinon la vérification " -"des ressources téléchargées ne sera pas possible." +"Impossible de démarrer gpg pour vérifier la validité de ce " +"fichier. Assurez-vous que le programme gpg est installé, sinon la " +"vérification des ressources téléchargées ne sera pas possible." #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3422,12 +3358,12 @@ msgstr "Clé utilisée pour signer :" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Impossible de démarrer gpg pour signer le fichier. Assurez-vous que " -"le programme gpg est installé, sinon la signature des ressources ne sera " -"pas possible." +"Impossible de démarrer gpg pour signer le fichier. Assurez-vous " +"que le programme gpg est installé, sinon la signature des ressources " +"ne sera pas possible." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3456,12 +3392,12 @@ msgstr "Écraser" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Une erreur est apparue lors du téléchargement du paquetage. Les causes " -"possibles sont une archive endommagée ou une structure de dossier non valable " -"au sein de l'archive." +"possibles sont une archive endommagée ou une structure de dossier non " +"valable au sein de l'archive." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3495,29 +3431,22 @@ msgstr "La signature est inconnue." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"La ressource a été signée avec la clé 0x%1, appartenant à " -"%2 <%3>." +"La ressource a été signée avec la clé 0x%1, appartenant à %2 <" +"%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                %2" -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                " -msgstr "" -"Un problème est apparue avec le fichier ressource que vous avez téléchargé. " -"Les erreurs sont : %1" -"
                                                                                                                %2" -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                L'installation de cette ressource n'est pas recommandée." -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                Voulez-vous toujours continuer l'installation ?
                                                                                                                " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                %2

                                                                                                                Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                " +msgstr "" +"Un problème est apparue avec le fichier ressource que vous avez " +"téléchargé. Les erreurs sont : %1
                                                                                                                %2

                                                                                                                L'installation de " +"cette ressource n'est pas recommandée.

                                                                                                                Voulez-vous toujours " +"continuer l'installation ?
                                                                                                                " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3733,40 +3662,30 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Impossible de créer un fichier à envoyer." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Les fichiers à envoyer doivent être créés dans :\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Les fichiers à envoyer doivent être créés dans :\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Fichier de données : %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Fichier de données : %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Aperçu de l'image : %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Aperçu de l'image : %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Information du contenu : %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Information du contenu : %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Ces fichiers peuvent maintenant être envoyés.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Ces fichiers peuvent maintenant être envoyés.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." msgstr "" -"Vérifiez à ce que chaque personne puisse avoir un accès à ces fichiers à tout " -"moment." +"Vérifiez à ce que chaque personne puisse avoir un accès à ces fichiers à " +"tout moment." #: tdenewstuff/engine.cpp:320 msgid "Upload Files" @@ -3818,7 +3737,8 @@ msgstr "Configuration des ressources" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3935,8 +3855,8 @@ msgstr "Configuration générale" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4061,8 +3981,8 @@ msgstr "&Aide" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                                                                                Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Afficher la barre de menus" -"

                                                                                                                Réaffiche la barre de menus après qu'elle a été cachée" +"Afficher la barre de menus

                                                                                                                Réaffiche la barre de menus après qu'elle a été " +"cachée" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -4070,13 +3990,12 @@ msgstr "Cacher la barre de &menus" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Cacher la barre de menus" -"

                                                                                                                Cache la barre de menus. Vous pouvez habituellement la retrouver en " -"utilisant le bouton droit de la souris à l'intérieur de la fenêtre." +"Cacher la barre de menus

                                                                                                                Cache la barre de menus. Vous pouvez " +"habituellement la retrouver en utilisant le bouton droit de la souris à " +"l'intérieur de la fenêtre." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4084,13 +4003,11 @@ msgstr "Afficher la barre d'ét&at" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Afficher la barre d'état " -"

                                                                                                                Affiche la barre d'état, qui est la barre en bas de la fenêtre, utilisée " -"pour les informations d'état." +"Afficher la barre d'état

                                                                                                                Affiche la barre d'état, qui est la barre en bas " +"de la fenêtre, utilisée pour les informations d'état." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4098,13 +4015,11 @@ msgstr "Cacher la barre d'ét&at" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Cacher la barre d'état " -"

                                                                                                                Cache la barre d'état, qui est la barre en bas de la fenêtre utilisée pour " -"les informations d'état." +"Cacher la barre d'état

                                                                                                                Cache la barre d'état, qui est la barre en bas de " +"la fenêtre utilisée pour les informations d'état." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4113,8 +4028,8 @@ msgstr "Choisissez une région de l'image" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" msgstr "" -"Veuillez cliquer et glisser sur l'image afin de sélectionner la région qui vous " -"intéresse :" +"Veuillez cliquer et glisser sur l'image afin de sélectionner la région qui " +"vous intéresse :" #: tdeui/ktextedit.cpp:231 msgid "Check Spelling..." @@ -4234,16 +4149,15 @@ msgstr "À propos de &Trinity" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Non défini" -"
                                                                                                                Il n'y a aucune aide « Qu'est ce que c'est » assignée à cet élément. Si " -"vous souhaitez nous aider à décrire cet élément, vous seriez sympathique de nous envoyez l'aide « Qu'est ce que c'est » " -"lui correspondant." +"Non défini
                                                                                                                Il n'y a aucune aide « Qu'est ce que c'est » assignée à " +"cet élément. Si vous souhaitez nous aider à décrire cet élément, vous seriez " +"sympathique de nous envoyez l'aide « Qu'est ce " +"que c'est » lui correspondant." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4395,15 +4309,11 @@ msgstr "Refaire : %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                (Character: %5)
                                                                                                                " +"%2
                                                                                                                Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                (In decimal: %4)
                                                                                                                (Character: %5)
                                                                                                                " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                Unicode : U+%3" -"
                                                                                                                (en décimal : %4)" -"
                                                                                                                (Caractère : %5)
                                                                                                                " +"%2
                                                                                                                Unicode : U+%3
                                                                                                                (en " +"décimal : %4)
                                                                                                                (Caractère : %5)
                                                                                                                " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4447,15 +4357,15 @@ msgstr "Métrique de résistance des mots de passe :" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"La barre de résistance des mots de passe donne une indication sur la sécurité " -"du mot de passe que vous avez saisi. Pour améliorer la résistance du mot de " -"passe, essayez :\n" +"La barre de résistance des mots de passe donne une indication sur la " +"sécurité du mot de passe que vous avez saisi. Pour améliorer la résistance " +"du mot de passe, essayez :\n" " - d'utiliser un mot de passe plus long ;\n" " - d'utiliser un mélange de lettres minuscules et majuscules ;\n" " - d'utiliser des nombres ou des symboles, tel que « # », aussi bien que des " @@ -4543,13 +4453,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Client :" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turc" @@ -4738,118 +4648,97 @@ msgstr "Vérificateur orthographique" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " -msgstr "" -"L'Environnement Bureautique Trinity est un clone de l'environnement TDE " -"version 3.5, originellement écrit par l'équipe KDE, des informaticiens du monde " -"entier travaillant sur Internet au développement de logiciels libres." -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de Trinity, et " -"chacun est invité à y contribuer." -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                Visitez " -"http://www.trinitydesktop.org pour plus d'informations sur Trinity, et http://www.kde.org/fr " -"pour plus d'informations sur le projet KDE." +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " +msgstr "" +"L'Environnement Bureautique Trinity est un clone de l'environnement " +"TDE version 3.5, originellement écrit par l'équipe KDE, des informaticiens " +"du monde entier travaillant sur Internet au développement de logiciels libres." +"

                                                                                                                Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de " +"Trinity, et chacun est invité à y contribuer.

                                                                                                                Visitez http://www.trinitydesktop.org pour " +"plus d'informations sur Trinity, et http://" +"www.kde.org/fr pour plus d'informations sur le projet KDE." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est prête à " -"le faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui " -"ne fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné." -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                L'Environnement de Bureau Trinity possède un système de suivi des bogues. " -"Allez sur " -"http://bugs.trinitydesktop.org ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport " -"de bogue » du menu « Aide » pour signaler les erreurs." -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le " -"système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous " -"d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est prête " +"à le faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce " +"qui ne fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné." +"

                                                                                                                L'Environnement de Bureau Trinity possède un système de suivi des " +"bogues. Allez sur http://bugs." +"trinitydesktop.org ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » " +"du menu « Aide » pour signaler les erreurs.

                                                                                                                Si vous voulez suggérer " +"une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le système de suivi des " +"bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous d'avoir utilisé l'option " +"« Souhait » (wish)." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                Visit the
                                                                                                                TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de " "Trinity. Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les " "interfaces des programmes. Vous pouvez réaliser des images, des thèmes, des " "sons et des documentations enrichies. C'est vous qui décidez !" -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                Visitez " -"http://www.trinitydesktop.org/jobs/pour des informations sur certains " -"projets auxquels vous pouvez participer." -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de http://www.trinitydesktop.org/docs/" -" devrait vous fournir ce dont vous avez besoin." +"

                                                                                                                Visitez http://www." +"trinitydesktop.org/jobs/pour des informations sur certains projets " +"auxquels vous pouvez participer.

                                                                                                                Pour plus d'informations ou de " +"documentations, une visite de http://www.trinitydesktop.org/docs/ devrait vous fournir ce dont vous " +"avez besoin." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" "Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût." -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses " -"fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses " -"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à Trinity. Pour apporter votre " -"participation financière à Trinity, utilisez l'une des possibilités décrites à " -"l'adresse " -"http://www.trinitydesktop.org/donate.php." -"
                                                                                                                " -"
                                                                                                                Nous vous remercions vivement de votre soutien." +"


                                                                                                                L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure " +"partie de ses fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants " +"des dépenses qu'ils ont engagées lors de leur contribution à Trinity. Pour " +"apporter votre participation financière à Trinity, utilisez l'une des " +"possibilités décrites à l'adresse http://www.trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                Nous vous " +"remercions vivement de votre soutien." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, c-format @@ -4931,8 +4820,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"En cliquant sur Appliquer, les paramètres seront transmis au programme " -"mais la boîte de dialogue restera ouverte.\n" +"En cliquant sur Appliquer, les paramètres seront transmis au " +"programme mais la boîte de dialogue restera ouverte.\n" "À utiliser pour essayer différents paramètres." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4949,9 +4838,9 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Si vous cliquez sur Mode administrateur, le mot de passe administrateur " -"(root) vous sera demandé, afin d'effectuer les modifications nécessitant les " -"privilèges du superutilisateur." +"Si vous cliquez sur Mode administrateur, le mot de passe " +"administrateur (root) vous sera demandé, afin d'effectuer les modifications " +"nécessitant les privilèges du superutilisateur." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5155,18 +5044,16 @@ msgstr "Relative" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                fixed or relative
                                                                                                                to environment" msgstr "" -"Taille de police " -"
                                                                                                                fixe ou relative" -"
                                                                                                                à l'environnement" +"Taille de police
                                                                                                                fixe ou relative
                                                                                                                à l'environnement" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"Vous pouvez basculer ici entre des polices de taille fixe et des polices dont " -"la taille est déterminée automatiquement et réajustée en fonction de " +"Vous pouvez basculer ici entre des polices de taille fixe et des polices " +"dont la taille est déterminée automatiquement et réajustée en fonction de " "l'environnement (taille des objets, format de papier)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 @@ -5216,10 +5103,10 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"La liste des raccourcis clavier est affichée ici, c'est-à-dire les associations " -"entre les actions (exemple : « Copier ») affichées dans la colonne de gauche et " -"des touches ou combinaisons de touches (exemple Ctrl-V) affichées dans la " -"colonne de droite." +"La liste des raccourcis clavier est affichée ici, c'est-à-dire les " +"associations entre les actions (exemple : « Copier ») affichées dans la " +"colonne de gauche et des touches ou combinaisons de touches (exemple Ctrl-V) " +"affichées dans la colonne de droite." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5258,8 +5145,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Le raccourci par défaut sera associé à l'action choisie. Ce choix est souvent " -"judicieux." +"Le raccourci par défaut sera associé à l'action choisie. Ce choix est " +"souvent judicieux." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5275,13 +5162,13 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Utilisez ce bouton pour choisir un nouveau raccourci clavier. Une fois que vous " -"aurez cliqué dessus, exécutez la combinaison de touches que vous souhaitez " -"assigner à l'action actuellement choisie." +"Utilisez ce bouton pour choisir un nouveau raccourci clavier. Une fois que " +"vous aurez cliqué dessus, exécutez la combinaison de touches que vous " +"souhaitez assigner à l'action actuellement choisie." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5293,11 +5180,11 @@ msgstr "Touche par défaut :" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Pour pouvoir utiliser la touche « %1 » comme raccourci clavier, vous devez la " -"combiner avec une des touches Windows, Alt, Ctrl et/ou Maj." +"Pour pouvoir utiliser la touche « %1 » comme raccourci clavier, vous devez " +"la combiner avec une des touches Windows, Alt, Ctrl et/ou Maj." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5321,7 +5208,8 @@ msgid "" "\"%2\".\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action standard « %2 ».\n" +"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action standard " +"« %2 ».\n" "Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:964 @@ -5334,7 +5222,8 @@ msgid "" "\"%2\".\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action globale « %2 ».\n" +"La combinaison de touches « %1 » est déjà associée à l'action globale " +"« %2 ».\n" "Voulez-vous la réassigner de celle-ci à l'action courante ?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:970 @@ -5365,8 +5254,8 @@ msgstr "Envoyer un rapport de bogue" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Ceci est votre adresse électronique. Si elle est incorrecte, utilisez le bouton " -"Adresse électronique pour la modifier." +"Ceci est votre adresse électronique. Si elle est incorrecte, utilisez le " +"bouton Adresse électronique pour la modifier." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5402,8 +5291,9 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"L'application pour laquelle vous désirez un rapport de bogue. En cas d'erreur, " -"utilisez l'élément de menu Rapport de bogue de l'application correspondante." +"L'application pour laquelle vous désirez un rapport de bogue. En cas " +"d'erreur, utilisez l'élément de menu Rapport de bogue de l'application " +"correspondante." #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5414,8 +5304,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"La version de cette application - veuillez vous assurer qu'il n'existe pas de " -"version plus récente avant d'envoyer un rapport de bogue." +"La version de cette application - veuillez vous assurer qu'il n'existe pas " +"de version plus récente avant d'envoyer un rapport de bogue." #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5467,39 +5357,42 @@ msgid "" "program.\n" msgstr "" "Saisissez le texte (en anglais si possible) de votre rapport de bogue.\n" -"Un clic sur « Envoyer » transmet un courrier électronique au mainteneur de ce " -"programme.\n" +"Un clic sur « Envoyer » transmet un courrier électronique au mainteneur de " +"ce programme.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" msgstr "" -"Les rapports de bogues et demandes d'améliorations sont traités par le système " -"Bugzilla.\n" -"Vous devez posséder un identifiant et un mot de passe pour utiliser le système " -"de rapport.\n" -"Pour éviter le spam et les rapports indésirables, vous devez avoir une adresse " -"email valide.\n" -"Vous pouvez créer une adresse email spécifique si vous ne voulez pas utiliser " -"votre adresse email privée.\n" +"Les rapports de bogues et demandes d'améliorations sont traités par le " +"système Bugzilla.\n" +"Vous devez posséder un identifiant et un mot de passe pour utiliser le " +"système de rapport.\n" +"Pour éviter le spam et les rapports indésirables, vous devez avoir une " +"adresse email valide.\n" +"Vous pouvez créer une adresse email spécifique si vous ne voulez pas " +"utiliser votre adresse email privée.\n" "\n" "Cliquez sur le bouton ci-dessous pour ouvrir votre navigateur à l'adresse " "http://bugs.trinitydesktop.org,\n" "où vous trouverez le formulaire de rapport.\n" -"Les informations affichés ci-dessus seront transférées au système de rapport.\n" +"Les informations affichés ci-dessus seront transférées au système de " +"rapport.\n" "Les cookies de session doivent être activés pour utiliser le système de " "rapport.\n" "\n" @@ -5526,47 +5419,39 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                " -"
                                                                                                                  " -"
                                                                                                                • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                • " -"
                                                                                                                • cause serious data loss
                                                                                                                • " -"
                                                                                                                • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                  • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                  • cause serious data loss
                                                                                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                  " msgstr "" "

                                                                                                                  Vous avez choisi la sévérité critique. Remarque : ce niveau de " -"sévérité doit être utilisé pour des bogues qui

                                                                                                                  " -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                  • affectent des logiciels externes sur le système (ou le système entier)
                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                  • causent de graves pertes de données
                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                  • introduisent un trou de sécurité sur le système sur lequel les paquetages " -"sont installés
                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                  Est-ce que le bogue que vous allez signaler provoque un des problèmes " -"ci-dessus ? Si tel n'est pas le cas, veuillez choisir une sévérité inférieure. " +"sévérité doit être utilisé pour des bogues qui

                                                                                                                  • affectent des " +"logiciels externes sur le système (ou le système entier)
                                                                                                                  • causent de " +"graves pertes de données
                                                                                                                  • introduisent un trou de sécurité sur le " +"système sur lequel les paquetages sont installés
                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                  Est-ce que le bogue que vous allez signaler provoque un des problèmes ci-" +"dessus ? Si tel n'est pas le cas, veuillez choisir une sévérité inférieure. " "Merci !

                                                                                                                  " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                  You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                  " -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                  • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                  • cause data loss
                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                  \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                  • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                  • cause data loss
                                                                                                                  • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                  • \n" "

                                                                                                                    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                    " msgstr "" -"

                                                                                                                    Vous avez choisi la sévérité élevée. Remarque : ce niveau de sévérité " -"doit être utilisé pour des bogues qui

                                                                                                                    " -"
                                                                                                                      " -"
                                                                                                                    • rendent l'application en question inutilisable ou presque
                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                    • causent des pertes de données
                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                    • introduisent un trou de sécurité permettant l'accès aux comptes des " -"utilisateurs employant l'application concernée
                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Est-ce que le bogue que vous allez signaler provoque un des problèmes " -"ci-dessus ? Si tel n'est pas le cas, veuillez choisir une sévérité inférieure. " +"

                                                                                                                    Vous avez choisi la sévérité élevée. Remarque : ce niveau de " +"sévérité doit être utilisé pour des bogues qui

                                                                                                                    • rendent " +"l'application en question inutilisable ou presque
                                                                                                                    • causent des pertes " +"de données
                                                                                                                    • introduisent un trou de sécurité permettant l'accès aux " +"comptes des utilisateurs employant l'application concernée
                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Est-ce que le bogue que vous allez signaler provoque un des problèmes ci-" +"dessus ? Si tel n'est pas le cas, veuillez choisir une sévérité inférieure. " "Merci !

                                                                                                                    " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 @@ -5613,8 +5498,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"C'est un aperçu de la police sélectionnée. Vous pouvez la changer en cliquant " -"sur le bouton « Choisir... »." +"C'est un aperçu de la police sélectionnée. Vous pouvez la changer en " +"cliquant sur le bouton « Choisir... »." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5625,8 +5510,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"C'est un aperçu de la police « %1 ». Vous pouvez la changer en cliquant sur le " -"bouton « Choisir... »." +"C'est un aperçu de la police « %1 ». Vous pouvez la changer en cliquant sur " +"le bouton « Choisir... »." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5792,10 +5677,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Astuce du jour" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Le saviez-vous... ?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Le saviez-vous... ?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5828,11 +5711,11 @@ msgstr "Ajouter une langue par défaut" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Ajoute une langue supplémentaire qui sera utilisée si les autres traductions ne " -"possèdent pas la traduction" +"Ajoute une langue supplémentaire qui sera utilisée si les autres traductions " +"ne possèdent pas la traduction" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" @@ -5864,8 +5747,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" "Ceci est la langue qui sera utilisée si aucune autre langue ne contient une " "traduction appropriée" @@ -5885,11 +5768,11 @@ msgstr "Configurer les barres d'outils" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment réinitialiser les barres d'outils de cette application à " -"leurs contenus par défaut ? Les changements seront appliqués immédiatement." +"Voulez-vous vraiment réinitialiser les barres d'outils de cette application " +"à leurs contenus par défaut ? Les changements seront appliqués immédiatement." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5935,8 +5818,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Ceci est une liste dynamique d'actions. Vous pouvez la déplacer, mais si vous " -"la supprimez, vous ne pourrez pas l'ajouter à nouveau." +"Ceci est une liste dynamique d'actions. Vous pouvez la déplacer, mais si " +"vous la supprimez, vous ne pourrez pas l'ajouter à nouveau." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -6061,17 +5944,15 @@ msgstr "A&uteurs" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Veuillez utiliser http://bugs.trinitydesktop.org " -"pour signaler des bogues.\n" +"Veuillez utiliser http://bugs." +"trinitydesktop.org pour signaler des bogues.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Veuillez signaler les bogues à %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Veuillez signaler les bogues à %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6091,9 +5972,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6103,15 +5984,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6179,7 +6061,8 @@ msgstr "L'élément de menu « %1 »ne peut être surligné." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6200,8 +6083,8 @@ msgstr "Vous devez spécifier un id d'application comme « tde-konsole.desktop #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" "Vous devez spécifier au moins un parmi -print-menu-id, --print-menu-name ou " "--highlight" @@ -6223,16 +6106,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nouveau nom d'hôte." #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Erreur : la variable d'environnement « HOME » n'est pas définie.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Erreur : la variable d'environnement « HOME » n'est pas définie.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Erreur : la variable d'environnement « DISPLAY » n'est pas définie.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Erreur : la variable d'environnement « DISPLAY » n'est pas définie.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6347,8 +6226,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Impossible de démarrer un nouveau processus.\n" -"Le système a probablement atteint le nombre maximal de fichiers ouverts ou le " -"maximum que vous êtes autorisé à ouvrir." +"Le système a probablement atteint le nombre maximal de fichiers ouverts ou " +"le maximum que vous êtes autorisé à ouvrir." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6357,8 +6236,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Impossible de créer un nouveau processus.\n" -"Le système a probablement atteint le nombre maximal de processus ou le maximum " -"que vous êtes autorisé à créer." +"Le système a probablement atteint le nombre maximal de processus ou le " +"maximum que vous êtes autorisé à créer." #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6403,16 +6282,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Lancement de %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protocole « %1 » inconnu.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Protocole « %1 » inconnu.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Problème de chargement de « %1 ».\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Problème de chargement de « %1 ».\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6564,8 +6439,8 @@ msgstr "Impossible de créer une ressource du type « %1 »." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer votre ressource standard ! Veuillez choisir " "d'abord une nouvelle ressource standard." @@ -6581,19 +6456,19 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser une ressource inactive comme standard !" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas désactiver la ressource standard. Veuillez choisir d'abord " -"une autre ressource standard." +"Vous ne pouvez pas désactiver la ressource standard. Veuillez choisir " +"d'abord une autre ressource standard." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Il n'existe aucune ressource standard valable ! Veuillez en choisir une qui ne " -"soit ni en lecture seule ni inactive." +"Il n'existe aucune ressource standard valable ! Veuillez en choisir une qui " +"ne soit ni en lecture seule ni inactive." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6673,17 +6548,15 @@ msgstr "Sécurité..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                    Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                    Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Réglages de sécurité" -"

                                                                                                                    Affiche le certificat de la page affichée. Seules les pages qui ont été " -"transmises en utilisant une connexion sécurisée chiffrée ont un certificat." -"

                                                                                                                    Astuce : si l'image affiche un verrou fermé, la page a été transmise sur une " -"connexion sécurisée." +"Réglages de sécurité

                                                                                                                    Affiche le certificat de la page affichée. Seules les " +"pages qui ont été transmises en utilisant une connexion sécurisée chiffrée " +"ont un certificat.

                                                                                                                    Astuce : si l'image affiche un verrou fermé, la page a " +"été transmise sur une connexion sécurisée." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6749,14 +6622,12 @@ msgstr "Augmenter la taille des polices" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                    Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                    Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Augmenter la taille des polices" -"

                                                                                                                    Rend les polices dans cette fenêtre plus grandes. Cliquez et maintenez le " -"bouton de la souris enfoncé pour un menu avec toutes les tailles de polices " -"disponibles." +"Augmenter la taille des polices

                                                                                                                    Rend les polices dans cette fenêtre plus " +"grandes. Cliquez et maintenez le bouton de la souris enfoncé pour un menu " +"avec toutes les tailles de polices disponibles." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6764,43 +6635,36 @@ msgstr "Diminuer la taille des polices" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                    Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                    Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Diminuer la taille des polices" -"

                                                                                                                    Rend les polices dans cette fenêtre plus petites. Cliquez et maintenez le " -"bouton de la souris enfoncé pour un menu avec toutes les tailles de polices " -"disponibles." +"Diminuer la taille des polices

                                                                                                                    Rend les polices dans cette fenêtre plus " +"petites. Cliquez et maintenez le bouton de la souris enfoncé pour un menu " +"avec toutes les tailles de polices disponibles." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Trouver du texte" -"

                                                                                                                    Affiche une boîte de dialogue qui vous permet de chercher du texte sur la " -"page affichée." +"Trouver du texte

                                                                                                                    Affiche une boîte de dialogue qui vous permet de chercher " +"du texte sur la page affichée." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                    Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                    Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Trouver le suivant" -"

                                                                                                                    Chercher l'occurrence suivante du texte que vous avez trouvé en utilisant la " -"fonction Trouver du texte." +"Trouver le suivant

                                                                                                                    Chercher l'occurrence suivante du texte que vous avez " +"trouvé en utilisant la fonction Trouver du texte." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                    Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                    Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Trouver le précédent" -"

                                                                                                                    Chercher l'occurrence précédente du texte que vous avez trouvé en utilisant " -"la fonction Trouver du texte." +"Trouver le précédent

                                                                                                                    Chercher l'occurrence précédente du texte que vous " +"avez trouvé en utilisant la fonction Trouver du texte." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6816,13 +6680,11 @@ msgstr "Imprimer le cadre..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                    Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                    Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Imprimer le cadre" -"

                                                                                                                    Certaines pages ont plusieurs cadres. Pour n'imprimer qu'un simple cadre, " -"cliquez dessus et utilisez cette fonction." +"Imprimer le cadre

                                                                                                                    Certaines pages ont plusieurs cadres. Pour n'imprimer " +"qu'un simple cadre, cliquez dessus et utilisez cette fonction." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6974,8 +6836,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                    %1.
                                                                                                                    Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Cette page non sécurisée contient un lien vers
                                                                                                                    %1.
                                                                                                                    " -"Voulez-vous suivre ce lien ?" +"Cette page non sécurisée contient un lien vers
                                                                                                                    %1.
                                                                                                                    Voulez-" +"vous suivre ce lien ?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -7010,7 +6872,8 @@ msgid "" msgstr "" "Avertissement : ceci est un formulaire sécurisé, pourtant il tente d'envoyer " "vos données sans les chiffrer.\n" -"Une tierce partie est susceptible d'intercepter et de voir ces informations.\n" +"Une tierce partie est susceptible d'intercepter et de voir ces " +"informations.\n" "Voulez-vous vraiment continuer ?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 @@ -7024,7 +6887,8 @@ msgstr "&Envoyer non chiffré" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Avertissement : vos données vont être transmises via le réseau sans être " @@ -7036,7 +6900,8 @@ msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Ce site tente d'envoyer des données de formulaires par courrier électronique.\n" +"Ce site tente d'envoyer des données de formulaires par courrier " +"électronique.\n" "Voulez-vous continuer ?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 @@ -7045,11 +6910,11 @@ msgstr "Envoyer le me&ssage" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                    %1
                                                                                                                    on your local filesystem.
                                                                                                                    " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                    %1
                                                                                                                    on your local filesystem." +"
                                                                                                                    Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Le formulaire sera soumis à
                                                                                                                    %1
                                                                                                                    sur votre système de fichiers " -"local.
                                                                                                                    Voulez-vous envoyer ce formulaire ?" +"Le formulaire sera soumis à
                                                                                                                    %1
                                                                                                                    sur votre système de " +"fichiers local.
                                                                                                                    Voulez-vous envoyer ce formulaire ?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -7059,11 +6924,11 @@ msgstr "Soumettre" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Ce site a tenté de joindre un fichier depuis votre ordinateur lors de l'envoi " -"de formulaire. La pièce jointe a été supprimée pour votre protection." +"Ce site a tenté de joindre un fichier depuis votre ordinateur lors de " +"l'envoi de formulaire. La pièce jointe a été supprimée pour votre protection." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -7088,8 +6953,8 @@ msgstr "Alerte de sécurité" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" -"Le portefeuille « %1 » est ouvert et utilisé pour les données de formulaires et " -"les mots de passe." +"Le portefeuille « %1 » est ouvert et utilisé pour les données de formulaires " +"et les mots de passe." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" @@ -7194,63 +7059,51 @@ msgstr "Imprimer %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                    'Print images'

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                    " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                    Imprimer les images

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    Si cette case est sélectionné, les images contenues dans la page HTML seront " -"imprimées. L'impression sera sûrement plus lente et utilisera plus d'encre ou " -"de toner.

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    Si cette case est désélectionné, seul le texte de la page HTML sera imprimé " -"sans les images. L'impression sera plus rapide et utilisera moins d'encre ou de " -"toner.

                                                                                                                    " +"

                                                                                                                    'Print images'

                                                                                                                    If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                    If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Imprimer les images

                                                                                                                    Si cette case est " +"sélectionné, les images contenues dans la page HTML seront imprimées. " +"L'impression sera sûrement plus lente et utilisera plus d'encre ou de toner." +"

                                                                                                                    Si cette case est désélectionné, seul le texte de la page HTML sera " +"imprimé sans les images. L'impression sera plus rapide et utilisera moins " +"d'encre ou de toner.

                                                                                                                    " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                    'Print header'

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                    " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                    Imprimer l'en-tête

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    Si ce choix est sélectionné, la sortie du document HTML contiendra une ligne " -"d'en-tête en haut de chaque page.

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    Si ce choix est désélectionné, la sortie du document HTML ne contiendra pas " -"ce type de ligne d'en-tête.

                                                                                                                    " +"

                                                                                                                    'Print header'

                                                                                                                    If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Imprimer l'en-tête

                                                                                                                    Si ce choix est " +"sélectionné, la sortie du document HTML contiendra une ligne d'en-tête en " +"haut de chaque page.

                                                                                                                    Si ce choix est désélectionné, la sortie du " +"document HTML ne contiendra pas ce type de ligne d'en-tête.

                                                                                                                    " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                    'Printerfriendly mode'

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                    " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                    Mode compatible avec l'impression

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    Si ce choix est sélectionné, la sortie du document HTML sera en noir et " -"blanc uniquement, et tous les arrières plans colorés seront convertis en " -"blanc.

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    Si ce choix est désélectionné, la sortie du document HTML possédera les " -"couleurs originales telles que vous pouvez le voir dans votre application.

                                                                                                                    " -"Ceci peut entraîner des zones entières de page colorée (ou en niveau de gris, " -"si vous utilisez une imprimante noir et blanc). La sortie peut également " -"prendre plus de temps et utilisera plus d'encre ou de toner.
                                                                                                                    " +"

                                                                                                                    'Printerfriendly mode'

                                                                                                                    If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Mode compatible avec l'impression

                                                                                                                    Si ce choix " +"est sélectionné, la sortie du document HTML sera en noir et blanc " +"uniquement, et tous les arrières plans colorés seront convertis en blanc.

                                                                                                                    Si ce choix est désélectionné, la sortie du document HTML possédera les " +"couleurs originales telles que vous pouvez le voir dans votre application.Ceci peut entraîner des zones entières de page colorée (ou en niveau de " +"gris, si vous utilisez une imprimante noir et blanc). La sortie peut " +"également prendre plus de temps et utilisera plus d'encre ou de toner." #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7415,8 +7268,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Il n'y a aucun élément disponible correspondant.\n" +msgstr "Il n'y a aucun élément disponible correspondant.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7572,19 +7424,19 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Ce site soumet un formulaire qui ouvrira une nouvelle fenêtre de navigateur via " -"JavaScript.\n" +"Ce site soumet un formulaire qui ouvrira une nouvelle fenêtre de navigateur " +"via JavaScript.\n" "Voulez-vous autoriser la soumission du formulaire ?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                    %1

                                                                                                                    in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                    " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                    " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                    %1

                                                                                                                    in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                    Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                    " msgstr "" -"Ce site soumet un formulaire qui essaie d'ouvrir " -"

                                                                                                                    %1

                                                                                                                    dans une nouvelle fenêtre de navigation avec Javascript.
                                                                                                                    " -"Voulez-vous autoriser la soumission du formulaire ?
                                                                                                                    " +"Ce site soumet un formulaire qui essaie d'ouvrir

                                                                                                                    %1

                                                                                                                    dans une " +"nouvelle fenêtre de navigation avec Javascript.
                                                                                                                    Voulez-vous autoriser " +"la soumission du formulaire ?
                                                                                                                    " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7604,13 +7456,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                    %1

                                                                                                                    in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                    " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                    " +"This site is requesting to open

                                                                                                                    %1

                                                                                                                    in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                    Do you want to allow this?
                                                                                                                    " msgstr "" -"Ce site essaie d'ouvrir " -"

                                                                                                                    %1

                                                                                                                    dans une nouvelle fenêtre de navigation avec Javascript.
                                                                                                                    " -"Voulez-vous l'autoriser ?
                                                                                                                    " +"Ce site essaie d'ouvrir

                                                                                                                    %1

                                                                                                                    dans une nouvelle fenêtre de navigation " +"avec Javascript.
                                                                                                                    Voulez-vous l'autoriser ?
                                                                                                                    " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7625,8 +7475,8 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" msgstr "" -"Voulez-vous ajouter un marque-page pointant vers l'emplacement « %1 » à votre " -"collection ?" +"Voulez-vous ajouter un marque-page pointant vers l'emplacement « %1 » à " +"votre collection ?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" @@ -7687,7 +7537,8 @@ msgid "" "The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Les fichiers suivants ne seront pas envoyés parce qu'ils n'ont pu être trouvé.\n" +"Les fichiers suivants ne seront pas envoyés parce qu'ils n'ont pu être " +"trouvé.\n" "Voulez-vous continuer ?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 @@ -8230,10 +8081,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "French" @@ -8667,16 +8518,14 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Veuillez utiliser « http://bugs.trinitydesktop.org » pour signaler des bogues.\n" +"Veuillez utiliser « http://bugs.trinitydesktop.org » pour signaler des " +"bogues.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Veuillez signaler vos bogues à %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Veuillez signaler vos bogues à %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8705,10 +8554,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[options-%1]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Usage : %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Usage : %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8765,19 +8612,16 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" -"Les fichiers / URL ouverts par l'application seront supprimés après utilisation" +"Les fichiers / URL ouverts par l'application seront supprimés après " +"utilisation" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"La configuration ne sera pas enregistrée.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "La configuration ne sera pas enregistrée.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Impossible d'écrire dans le fichier de configuration « %1 ».\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de configuration « %1 ».\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8953,19 +8797,19 @@ msgstr "Avant" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Un problème est survenu pendant l'établissement des communications " -"inter-processus pour TDE. Le message renvoyé par le système est :\n" +"Un problème est survenu pendant l'établissement des communications inter-" +"processus pour TDE. Le message renvoyé par le système est :\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -9133,16 +8977,15 @@ msgstr "Définit le style graphique de l'application" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"définit les dimensions du client de l'élément graphique principal - consultez " -"le manuel de X pour le format des arguments" +"définit les dimensions du client de l'élément graphique principal - " +"consultez le manuel de X pour le format des arguments" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Impossible de trouver le style %1\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Impossible de trouver le style %1\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9190,16 +9033,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Impossible de s'enregistrer auprès de DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Impossible de s'enregistrer auprès de DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Impossible de communiquer avec TDELauncher via DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Impossible de communiquer avec TDELauncher via DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9218,10 +9057,8 @@ msgstr "" "deux éléments correspondent.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Il n'y a aucun élément disponible correspondant.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Il n'y a aucun élément disponible correspondant.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9231,17 +9068,16 @@ msgstr "Corbeille" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                    KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                    " +"

                                                                                                                    KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                    For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                    " msgstr "" "

                                                                                                                    TDE est traduit dans de nombreuses langues grâce au travail des équipes " -"d'internationalisation.

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    Pour plus d'informations sur l'internationalisation de TDE, consultez " -"« http://l10n.kde.org ».

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    Le travail de l'équipe francophone est consultable sur " -"« http://fr.l10n.kde.org ».

                                                                                                                    " +"d'internationalisation.

                                                                                                                    Pour plus d'informations sur " +"l'internationalisation de TDE, consultez « http://l10n.kde.org ».

                                                                                                                    Le " +"travail de l'équipe francophone est consultable sur « http://fr.l10n.kde." +"org ».

                                                                                                                    " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10170,22 +10006,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                    Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                    Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                    The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                    The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                    The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                    The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10214,14 +10048,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                    The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                    The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                    The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                    The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10266,8 +10099,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                    GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                    GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10672,7 +10504,8 @@ msgid "" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" "Le certificat a été importé dans TDE sans problème.\n" -"Vous pouvez configurer vos certificats dans le Centre de configuration de TDE." +"Vous pouvez configurer vos certificats dans le Centre de configuration de " +"TDE." #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "" @@ -10680,7 +10513,8 @@ msgid "" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" "Les certificats ont été importés dans TDE sans problème.\n" -"Vous pouvez configurer vos certificats dans le Centre de configuration de TDE." +"Vous pouvez configurer vos certificats dans le Centre de configuration de " +"TDE." #: tdecert/tdecertpart.cc:879 msgid "TDE Certificate Part" @@ -10817,25 +10651,25 @@ msgstr "Mémoire insuffisante" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Impossible de créer votre fichier de configuration pour KAB « %1 ». KAB ne " "fonctionnera pas correctement sans ce fichier.\n" -"Vérifiez que vous n'avez pas enlevé la permission d'écriture de votre dossier " -"TDE local (en général « ~/.trinity »)." +"Vérifiez que vous n'avez pas enlevé la permission d'écriture de votre " +"dossier TDE local (en général « ~/.trinity »)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Impossible de créer votre base de données standard pour KAB « %1 ». KAB ne " "fonctionnera pas correctement sans ce fichier.\n" -"Vérifiez que vous n'avez pas enlevé la permission d'écriture de votre dossier " -"TDE local (en général « ~/.trinity »)." +"Vérifiez que vous n'avez pas enlevé la permission d'écriture de votre " +"dossier TDE local (en général « ~/.trinity »)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10877,7 +10711,8 @@ msgstr "Fichier rouvert." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11357,16 +11192,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "Sockets UNIX (spécifiques à l'utilisateur et la machine courants)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - type inconnu\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - type inconnu\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - type inconnu de l'emplacement utilisateur\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - type inconnu de l'emplacement utilisateur\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11472,78 +11303,74 @@ msgstr "Choisir une police" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Ok" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Annuler" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Oui" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Non" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Interrompre" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Réessayer" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "I&gnorer" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Oui pour tous" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Non pour tous" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                    About Qt

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    This program uses Qt version %1.

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                    Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                    À propos de Qt

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    Ce programme utilise Qt version %1.

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    Qt est une boîte à outils graphique multiplateforme écrite en C++ destinée " -"au développement d'applications.

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    Qt offre une portabilité via un seul source sur MS Windows, Mac OS X, Linux, " -"et toutes les variantes Unix commerciales majeures." -"
                                                                                                                    Qt est également disponible pour les périphériques embarqués.

                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    Qt est un produit réalisé par Troll Tech. Consultez " -"http://www.trolltech.com/qt/ pour plus d'informations.

                                                                                                                    " +"

                                                                                                                    About Qt

                                                                                                                    This program uses Qt version %1.

                                                                                                                    Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                    Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                    Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                    Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    À propos de Qt

                                                                                                                    Ce programme utilise Qt version %1.

                                                                                                                    Qt est " +"une boîte à outils graphique multiplateforme écrite en C++ destinée au " +"développement d'applications.

                                                                                                                    Qt offre une portabilité via un seul " +"source sur MS Windows, Mac OS X, Linux, et toutes les variantes Unix " +"commerciales majeures.
                                                                                                                    Qt est également disponible pour les périphériques " +"embarqués.

                                                                                                                    Qt est un produit réalisé par Troll Tech. Consultez " +"http://www.trolltech.com/qt/ pour plus d'informations.

                                                                                                                    " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11591,799 +11418,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latin" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Grec" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Cyrillique" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Arménien" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Géorgien" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runique" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "SpacingModifiers" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Signes combinés" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hébreu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabe" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syriaque" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thaï" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibétain" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Éthiopien" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Canadien aborigène" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolien" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Symboles monétaires" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Symboles alphabétiques" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Formes numériques" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Opérateurs mathématiques" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Symboles techniques" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Symboles géométriques" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Symboles divers" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Symboles entourés" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Formes de demi-hauteur Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japonais)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Chinois simplifié)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Chinois traditionnel)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Coréen)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Script inconnu" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Espace" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Échap." -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab." - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Tab. arr." - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Correction" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Entrée" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Entrée" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Inser." #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Suppr." -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Impr." - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "Syst" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Début" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Fin" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Gauche" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Haut" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Droite" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Bas" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Page préc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Page suiv" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Verr. maj." - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Verr. num." - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Arrêt défil." - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Aide" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Préc" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Suiv" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Arrêter" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Réduire le volume" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Couper le son" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Augmenter le volume" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Amplifier les graves" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Augmenter les graves" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Réduire les graves" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Augmenter les aigus" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Réduire les aigus" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Lecture" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Arrêt" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Reculer" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Avancer" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Enregistrer" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favoris" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Rechercher" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Pause" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Ouvrir une URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Lancer le programme de messagerie" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Lancer le lecteur" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Lancer (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Lancer (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Lancer (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Lancer (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Lancer (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Lancer (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Lancer (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Lancer (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Lancer (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Lancer (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Lancer (A) " #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Lancer (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Lancer (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Lancer (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Lancer (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Lancer (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Impr. écran" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page préc" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page suiv" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Verr. maj." #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Verr. num." #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Verr. num." #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Arrêt défil." -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Inser." - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Suppr." - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Échap." - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "Syst" @@ -12598,119 +12275,119 @@ msgstr "D&érouler" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "aucune erreur ne s'est produite" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "erreur provoquée par l'utilisateur" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "fin inattendue du fichier" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "plusieurs définitions de type de document" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "problème survenu lors de l'analyse de l'élément" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "discordance de balise" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "problème survenu lors de l'analyse du contenu" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "caractère inattendu" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "nom non valable pour l'instruction de traitement" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "version attendue lors de la lecture de la déclaration XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "valeur incorrecte pour la déclaration autonome" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"l'encodage de la déclaration ou de la déclaration autonome attendu lors de la " -"lecture de la déclaration XML" +"l'encodage de la déclaration ou de la déclaration autonome attendu lors de " +"la lecture de la déclaration XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "déclaration autonome attendue lors de la lecture de la déclaration XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "" "problème survenu lors de l'analyse de la définition de type de document" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "une lettre est attendue" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "problème survenu lors de l'analyse du commentaire" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "problème survenu lors de l'analyse des références" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "référence d'entité générale interne non autorisée dans la DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "référence d'entité générale interne analysée non autorisée dans la valeur " @@ -12718,42 +12395,60 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "référence d'entité générale analysée externe non autorisée dans la DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "référence d'entité non analysée dans un contexte erroné" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "entités récursives" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "problème dans la déclaration de texte d'une entité externe" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Pour envoyer un rapport de bogue, cliquez sur le bouton ci-dessous.\n" -#~ "Une fenêtre du navigateur web s'ouvrira à l'adresse « http://bugs.trinitydesktop.org », où vous trouverez un formulaire à remplir.\n" +#~ "Une fenêtre du navigateur web s'ouvrira à l'adresse « http://bugs." +#~ "trinitydesktop.org », où vous trouverez un formulaire à remplir.\n" #~ "Les informations affichées ci-dessus seront transmises à ce serveur." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Rapport de bogue..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror a la possibilité de stocker le mot de passe dans un portefeuille chiffré. Quand le portefeuille est déverrouillé, il peut restaurer automatiquement les identifiants la prochaine fois que vous visiterez ce site. Voulez-vous enregistrer les informations maintenant ?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror a la possibilité de stocker le mot de passe dans un " +#~ "portefeuille chiffré. Quand le portefeuille est déverrouillé, il peut " +#~ "restaurer automatiquement les identifiants la prochaine fois que vous " +#~ "visiterez ce site. Voulez-vous enregistrer les informations maintenant ?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror a la possibilité de stocker le mot de passe dans un portefeuille chiffré. Quand le portefeuille est déverrouillé, il peut restaurer automatiquement les identifiants la prochaine fois que vous visiterez %1. Voulez-vous enregistrer les informations maintenant ?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror a la possibilité de stocker le mot de passe dans un " +#~ "portefeuille chiffré. Quand le portefeuille est déverrouillé, il peut " +#~ "restaurer automatiquement les identifiants la prochaine fois que vous " +#~ "visiterez %1. Voulez-vous enregistrer les informations maintenant ?" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkeys.po index e286fedb532..b9f60b1bd40 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -888,6 +888,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Wikselje nei neikommende toetseboerdyndieling" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po index cbbf962f1c8..604cd06c7b2 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -33,31 +33,29 @@ msgstr "Unbekend wurd:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                    This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                    However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                    \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                    " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                    Dit wurd is beskôge as in \"ûnbekend wurd\" om't it yn gjin inkel wurdboek " -"dat op dit stuit yn gebrûk is foarkomt. It soe ek in wurd yn in fremde taal " -"weze kinne.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Dit wurd is beskôge as in \"ûnbekend wurd\" om't it yn gjin inkel " +"wurdboek dat op dit stuit yn gebrûk is foarkomt. It soe ek in wurd yn in " +"fremde taal weze kinne.

                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                    As it wurd wol goed stavere is kinne jo it oan jo eigen wurdboek taheakje " "troch opTaheakje oan wurdboek te klikken. At jo it wurd net taheakje " -"wolle, mar wol stean litte wolle, klik dan op Negearje of " -"Negearje alles.

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    As it wurd net goed stavere is kinne jo ût de list hjirûnder in ferfangend " -"wurd sykje. Is der gjin ferfangend wurd dan kinne jo it hjirûnder ek ynfiere en " -"klikke op Ferfange of Alles ferfange.

                                                                                                                    \n" +"wolle, mar wol stean litte wolle, klik dan op Negearje of Negearje " +"alles.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    As it wurd net goed stavere is kinne jo ût de list hjirûnder in " +"ferfangend wurd sykje. Is der gjin ferfangend wurd dan kinne jo it hjirûnder " +"ek ynfiere en klikke op Ferfange of Alles ferfange.

                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -87,7 +85,8 @@ msgid "" "
                                                                                                                    " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                    Selektearje de taal fan it dokumint wat jo oan it kontrolearjen binne.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Selektearje de taal fan it dokumint wat jo oan it kontrolearjen binne.\n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88 @@ -107,17 +106,17 @@ msgstr "In diel fan in tekst dat it ûnbekende wurd yn syn ferbân sjen lit." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                    Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                    Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                    " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                    Hjir sjogge jo in tekstdiel fan in ûnbekend wurd yn syn ferbân. As dit net " -"genôch ynformaasje jout foar in goed ferfangend wurd, lês dan yn it dokumint " -"dat jo kontrolearje in grutter gebiet en kom dan hjir werom om fjirder te gean " -"mei de stavering.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Hjir sjogge jo in tekstdiel fan in ûnbekend wurd yn syn ferbân. As dit " +"net genôch ynformaasje jout foar in goed ferfangend wurd, lês dan yn it " +"dokumint dat jo kontrolearje in grutter gebiet en kom dan hjir werom om " +"fjirder te gean mei de stavering.

                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -132,22 +131,20 @@ msgstr "<\n" "

                                                                                                                    The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                    \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                    \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                    \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                    " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                    It ûnbekende wurd is ûntdutsen en wurdt as ûnbekend sjoen omdat it net yn it " -"wurdboek foarkomt." -"
                                                                                                                    \n" -"Klik hjir as jo fine dat it wol in goed stavere wurd is en jo net wolle dat dit " -"wer bart yn de takomst. As jo it wurd wol litte sa as it is, mar net taheakje " -"wolle oan it wurdboek, klik dan op Negearje of Alles negearje.

                                                                                                                    " -"\n" +"

                                                                                                                    It ûnbekende wurd is ûntdutsen en wurdt as ûnbekend sjoen omdat it net yn " +"it wurdboek foarkomt.
                                                                                                                    \n" +"Klik hjir as jo fine dat it wol in goed stavere wurd is en jo net wolle dat " +"dit wer bart yn de takomst. As jo it wurd wol litte sa as it is, mar net " +"taheakje wolle oan it wurdboek, klik dan op Negearje of Alles " +"negearje.

                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -167,21 +164,23 @@ msgstr "Foarstel list" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                    To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                    " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                    As it ûnbekende wurd net just stavere is, moatte jo kontrolearje of der in " -"goed wurd beskikbar is. At dat sa is moatte jo dêr op klikke. At der gjin wurd " -"de júste ferfanger is kinne jo it júste wurd yn it tekstfakje hjir loftsboppe " -"ynfiere.

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Om it wurd te ferbetterjen kinne jo klikke opFerfange " -"at jo allinnich dit gefal ferbetterje wolle of opAlles ferfange " -"at jo alle foarkommende gefallen oanpasse wolle.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    As it ûnbekende wurd net just stavere is, moatte jo kontrolearje of der " +"in goed wurd beskikbar is. At dat sa is moatte jo dêr op klikke. At der gjin " +"wurd de júste ferfanger is kinne jo it júste wurd yn it tekstfakje hjir " +"loftsboppe ynfiere.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Om it wurd te ferbetterjen kinne jo klikke opFerfange at jo " +"allinnich dit gefal ferbetterje wolle of opAlles ferfange at jo alle " +"foarkommende gefallen oanpasse wolle.

                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -195,19 +194,19 @@ msgstr "Fer&fange troch:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                    You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                    " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                    At it ûnbekende wurd net just stavere is kinne jo hjir de goeie ynfiere of " -"dizze selektearje út de list mei suggestjes hjirûnder

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Om it wurd te ferbetterjen kinne jo klikke opFerfange " -"at jo allinnich dit gefal ferbeterje wolle of opAlles ferfange " -"at jo alle foarkommende gefallen oanpasse wolle.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    At it ûnbekende wurd net just stavere is kinne jo hjir de goeie ynfiere " +"of dizze selektearje út de list mei suggestjes hjirûnder

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Om it wurd te ferbetterjen kinne jo klikke opFerfange at jo " +"allinnich dit gefal ferbeterje wolle of opAlles ferfange at jo alle " +"foarkommende gefallen oanpasse wolle.

                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -239,8 +238,8 @@ msgstr "Fe&rfange" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                    Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                    " msgstr "" "\n" @@ -259,8 +258,8 @@ msgstr "Alles f&erfange" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                    Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                    " msgstr "" "\n" @@ -280,14 +279,15 @@ msgstr "Ne&gearje" msgid "" "\n" "

                                                                                                                    Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                    " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                    Klik hjirre at jo it ûnbekende wurd stean litte wolle sa at it is

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Dit is handich at it giet om in namme, in ôfkoarting of een frjemd wurd dat " -"jo brûke wolle mar net taheakje wolle oan it wurdboek.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Dit is handich at it giet om in namme, in ôfkoarting of een frjemd wurd " +"dat jo brûke wolle mar net taheakje wolle oan it wurdboek.

                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -301,16 +301,17 @@ msgstr "A&lles negearje" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                    Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                    " -"\n" -"

                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                    " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                    Klik hjirre om it ûnbekende wurd op alle plakken yntakt te litten.

                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                    Dit is handich as it giet om in namme, in ôfkoarting of in fremd wurd dat jo " -"brûke wolle mar net oan it wurdboek taheakje wolle.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Dit is handich as it giet om in namme, in ôfkoarting of in fremd wurd dat " +"jo brûke wolle mar net oan it wurdboek taheakje wolle.

                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -323,11 +324,11 @@ msgstr "Auto-ferbetterje" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"Dit is de standerttaal dy't de staveringshifker sil brûke. It dellûk menu sil " -"in list sjen litte mei alle beskikbere wurdboeken." +"Dit is de standerttaal dy't de staveringshifker sil brûke. It dellûk menu " +"sil in list sjen litte mei alle beskikbere wurdboeken." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -346,11 +347,11 @@ msgstr "Staveringshifker op de e&ftergrûn ynskeakelje" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" -"Wannear’t dit selektearre is sil it \"staverje-as-jo-type\" aktivearre wurde en " -"sille skreaune flaters fuortendaliks markearre wurde." +"Wannear’t dit selektearre is sil it \"staverje-as-jo-type\" aktivearre wurde " +"en sille skreaune flaters fuortendaliks markearre wurde." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -362,12 +363,13 @@ msgstr "Alle wurden mei haadletters oe&rslaan" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Wannear't dit selektearre is sille wurden dy't allinne út haadletters besteane " -"net hifke wurde. Dit is maklik wannear't jo folle ôfkoartings brûke, lykas " -"bygelyks TDE." +"Wannear't dit selektearre is sille wurden dy't allinne út haadletters " +"besteane net hifke wurde. Dit is maklik wannear't jo folle ôfkoartings " +"brûke, lykas bygelyks TDE." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -401,12 +403,12 @@ msgstr "Dizze wurden negearje" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Om in te negearjen wurd ta te heakjen, typ it wurd yn it boppeste ynfierfjild " -"yn en klik op Taheakje. Om in wurd fuort te smiten, selektearje it út de list " -"en klik op Fuortsmite." +"Om in te negearjen wurd ta te heakjen, typ it wurd yn it boppeste " +"ynfierfjild yn en klik op Taheakje. Om in wurd fuort te smiten, selektearje " +"it út de list en klik op Fuortsmite." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -418,15 +420,15 @@ msgstr "Tekstynfierkomponint" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Kies it standert teksynfierkomponint dat jo brûke wolle yn dizze applikaasje. " -"As jo kieze foar Systeemstandert, dan sil dizze applikaasje jo " -"ynstellings yn it Konfiguraasjesintrum brûke. Alle oare karren sille dizze " -"ynstelling út 'e wei gean." +"Kies it standert teksynfierkomponint dat jo brûke wolle yn dizze " +"applikaasje. As jo kieze foar Systeemstandert, dan sil dizze " +"applikaasje jo ynstellings yn it Konfiguraasjesintrum brûke. Alle oare " +"karren sille dizze ynstelling út 'e wei gean." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -530,10 +532,11 @@ msgstr "Haadtoets:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" -"De ynstelde fluchtoets of de fluchtoets dy't jo oan it ynfieren binne sil hjir " -"ferskine." +"De ynstelde fluchtoets of de fluchtoets dy't jo oan it ynfieren binne sil " +"hjir ferskine." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:368 @@ -551,9 +554,9 @@ msgstr "Ynfoer fan multy-fluchtoets oansette" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Selektearje dizze opsje om multy-fluchtoetsen te brûken. In multy-fluchtoets " "kin maksimaal út 4 toetsen bestean. Jo kinne bygelyks Ctrl+L,F takenne oan " @@ -635,21 +638,21 @@ msgstr "JavaSkript flaters" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "Dit dialooch foarsjocht jo fan details fan skripting flaters dy foarfallen " "binne op de websiden. Yn de measte gefallen komt dit troch flaters fan de " -"skriuwers fan de siden. Is dat it gefal dan wurde jo oanmoedige om de skriuwer " -"derfan op de hichte stellen. Yn inkele gefallen kin der in flater yn Konqueror " -"foarkomme. As jo tinke dat dizze der ien fan is dan kinne jo dat melde op " -"http://bugs.trinitydesktop.org/. In foarbyld dat it probleem ferdúdlikt wurdt op priis " -"stelt." +"skriuwers fan de siden. Is dat it gefal dan wurde jo oanmoedige om de " +"skriuwer derfan op de hichte stellen. Yn inkele gefallen kin der in flater " +"yn Konqueror foarkomme. As jo tinke dat dizze der ien fan is dan kinne jo " +"dat melde op http://bugs.trinitydesktop.org/. In foarbyld dat it probleem " +"ferdúdlikt wurdt op priis stelt." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -681,8 +684,8 @@ msgstr "Lokaal netwurk trochbledderje" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Wannear't oansetten sil it domein.local trochbleddere wurde. It is altyd " "link-local, brûk meitsjend fan multicast-DNS." @@ -717,8 +720,8 @@ msgid "" "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" "Beskied of it publisearje bard troch standert link-local, brûk meitsjend fan " -"multicast DNS (LAN) of 'wide-area', brûk meitsjend fan in normale DNS-tsjinner " -"(WAN)." +"multicast DNS (LAN) of 'wide-area', brûk meitsjend fan in normale DNS-" +"tsjinner (WAN)." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -730,13 +733,13 @@ msgstr "Namme fan de standert publisearjende domein foar WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Domeinnamme fan de publisearjende 'wide-area' (normale DNS) ZeroConf. Dit moat " -"oerienkomme mei it domein dat opjûn is yn /etc/mdsnd.conf. Dizze wearde wurdt " -"allinne brûkt as it publiseartype op WAN set is.\n" +"Domeinnamme fan de publisearjende 'wide-area' (normale DNS) ZeroConf. Dit " +"moat oerienkomme mei it domein dat opjûn is yn /etc/mdsnd.conf. Dizze wearde " +"wurdt allinne brûkt as it publiseartype op WAN set is.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1059,8 +1062,7 @@ msgstr "Bew&arje as..." msgid "&Print..." msgstr "&Printsje..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Spitich" @@ -1081,8 +1083,7 @@ msgstr "Wizigje" msgid "&Delete" msgstr "&Wiskje" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Skean" @@ -1318,120 +1319,103 @@ msgstr "&Foarkarren..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Dit boadskip net wer sjen litte" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Lofts" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Omheech" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Rjochts" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1479,29 +1463,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1668,15 +1648,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Golfke" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1717,15 +1695,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Prosint" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1952,8 +1928,8 @@ msgstr "Sykje starte" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "At jo op deSykje knop klikke, dan wurdt mei de hjirboppe ynfierde " "tekst socht yn it dokumint." @@ -1980,17 +1956,17 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                    To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                    To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"At it oanstiet, alle foarkommingen fan \\n, wêryn" -"N in ynteger nûmer is, sil ferfongen wurde troch in " -"oerienkommende fangst (\"parenthesized substring\") út it patroan." -"

                                                                                                                    Om (in letterlike \\N yn te passen, set der dan in " -"ekstra oerbekstreek foar, lykas\\\\N." +"At it oanstiet, alle foarkommingen fan \\n, " +"wêrynN in ynteger nûmer is, sil ferfongen wurde troch in " +"oerienkommende fangst (\"parenthesized substring\") út it patroan.

                                                                                                                    Om (in " +"letterlike \\N yn te passen, set der dan in ekstra " +"oerbekstreek foar, lykas\\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -1999,8 +1975,8 @@ msgstr "Klik foar in menu mei beskikbere fangsten" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "" -"Der wurde hjir wurdgrinzen fereaske op beide einen fan in oerienkomst om troch " -"te gean." +"Der wurde hjir wurdgrinzen fereaske op beide einen fan in oerienkomst om " +"troch te gean." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." @@ -2015,8 +1991,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Fier in haadletter gefoelich sykpatroan út: ynfier fan it patroan 'Jan' sil net " -"oerienkomme met 'jan' of JAN', mar allinnich 'Jan'." +"Fier in haadletter gefoelich sykpatroan út: ynfier fan it patroan 'Jan' sil " +"net oerienkomme met 'jan' of JAN', mar allinnich 'Jan'." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2121,35 +2097,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                    Description:%1
                                                                                                                    Author:%2
                                                                                                                    Version:%3
                                                                                                                    License:%4
                                                                                                                    " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                    Omskriuwing:%1
                                                                                                                    Skriuwer:%2
                                                                                                                    Ferzje:%3
                                                                                                                    Lisinsje:%4
                                                                                                                    " +"
                                                                                                                    Description:%1
                                                                                                                    Author:" +"%2
                                                                                                                    Version:%3
                                                                                                                    License:%4
                                                                                                                    " +msgstr "" +"
                                                                                                                    Omskriuwing:%1
                                                                                                                    Skriuwer:%2
                                                                                                                    Ferzje:%3
                                                                                                                    Lisinsje:%4
                                                                                                                    " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2205,17 +2159,15 @@ msgstr "Op'e nij starte" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                    " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                    The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                    " msgstr "" -"Der gie wat mis by it laden fan module '%1'. " -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    De búroblêdtriem (%2) lykas bibleteek (%3) waard fûn, mar dochs koe de " -"module net rjocht laden wurde . Wierskynlik wie de \"factory declaration\" net " -"goed of miste de funksje create_*.
                                                                                                                    " +"Der gie wat mis by it laden fan module '%1'.

                                                                                                                    De búroblêdtriem " +"(%2) lykas bibleteek (%3) waard fûn, mar dochs koe de module net rjocht " +"laden wurde . Wierskynlik wie de \"factory declaration\" net goed of miste " +"de funksje create_*.
                                                                                                                    " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2227,19 +2179,17 @@ msgstr "De module %1 wie net te finen." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                    The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                    If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                    " +"

                                                                                                                    The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                    If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                    " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                    The diagnostics is:" -"
                                                                                                                    The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                    " +"

                                                                                                                    The diagnostics is:
                                                                                                                    The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                    " msgstr "

                                                                                                                    De diagnoaze is:
                                                                                                                    de búroblêdtriem %1 koe net fûn wurde." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2252,13 +2202,11 @@ msgstr "De module %1 is gjin jildige ynstellingsmodule." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                    The diagnostics is:" -"
                                                                                                                    The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                    The diagnostics is:
                                                                                                                    The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -" " -"

                                                                                                                    De diagnoaze is: " -"
                                                                                                                    De búroblêdtriem %1 spesifisearret gjin bibleteek." +"

                                                                                                                    De diagnoaze is:
                                                                                                                    De búroblêdtriem %1 spesifisearret gjin " +"bibleteek." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2266,49 +2214,39 @@ msgstr "Der wie in flater by it laden fan de module." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                    The diagnostics is:" -"
                                                                                                                    %1" -"

                                                                                                                    Possible reasons:

                                                                                                                    " -"
                                                                                                                      " -"
                                                                                                                    • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                    • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                    " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                    De diagnoaze is:" -"
                                                                                                                    %1" -"

                                                                                                                    Mooglike oarsaken:

                                                                                                                    " -"
                                                                                                                      " -"
                                                                                                                    • der is in flater bard by de leaste kear dat TDE bywurke is, Der is " -"nammentlik in âlde ynstellingsmodule oerbleaun." -"
                                                                                                                    • Der stiene no âlde modules yn jo ynstellingssintrum.
                                                                                                                    " -"

                                                                                                                    Kontrolearje dizze punten goed en probearje de module dy`t in flater joech " -"der út te heljen. As dit net slagget, dan kinne jo kontakt opnimme mei jo " -"distributeur of pakketbehearder.

                                                                                                                    " +"

                                                                                                                    The diagnostics is:
                                                                                                                    %1

                                                                                                                    Possible reasons:

                                                                                                                    • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                    • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                    Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                    De diagnoaze is:
                                                                                                                    %1

                                                                                                                    Mooglike oarsaken:

                                                                                                                    • der is in " +"flater bard by de leaste kear dat TDE bywurke is, Der is nammentlik in âlde " +"ynstellingsmodule oerbleaun.
                                                                                                                    • Der stiene no âlde modules yn jo " +"ynstellingssintrum.

                                                                                                                    Kontrolearje dizze punten goed en probearje de " +"module dy`t in flater joech der út te heljen. As dit net slagget, dan kinne " +"jo kontakt opnimme mei jo distributeur of pakketbehearder.

                                                                                                                    " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                    " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                    Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Oanpassingen yn dit part fereaskje behearderstagongsrjochten.
                                                                                                                    " -"Klik op de knop \"Systeembeheardermodus\" om oanpassingen meitsje te kinnen." +"Oanpassingen yn dit part fereaskje behearderstagongsrjochten.
                                                                                                                    Klik op de knop \"Systeembeheardermodus\" om oanpassingen meitsje te kinnen." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" -"Dit part fereasket spesjale tagongsrjochten, wierskynlik om oanpassings foar it " -"hiele systeem. Dêrom is it nedich dat jo it behearderswachtwurd ynfiere om de " -"eigenskippen fan de module te feroarjen. At jo dat net jaan kinne, dan wurdt de " -"module útskeakele." +"Dit part fereasket spesjale tagongsrjochten, wierskynlik om oanpassings foar " +"it hiele systeem. Dêrom is it nedich dat jo it behearderswachtwurd ynfiere " +"om de eigenskippen fan de module te feroarjen. At jo dat net jaan kinne, dan " +"wurdt de module útskeakele." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2516,8 +2454,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." msgstr "" -"In kommandorigelprogramma dat brûkt wurde kin foar it draaien fan Kunit " -"Test-modules." +"In kommandorigelprogramma dat brûkt wurde kin foar it draaien fan Kunit Test-" +"modules." #: tdeunittest/modrunner.cpp:42 msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." @@ -2525,11 +2463,11 @@ msgstr "Allinne modules draaie wêrfan de triemnamme oerienkomt mei de regexp." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Allinne testmodules draaien dy yn de map fûn binne. Brûk de query-opsje om de " -"modules te selektearjen." +"Allinne testmodules draaien dy yn de map fûn binne. Brûk de query-opsje om " +"de modules te selektearjen." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" @@ -3143,8 +3081,7 @@ msgstr "Alles" msgid "Frequent" msgstr "Faak" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3185,8 +3122,8 @@ msgstr "" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"It fan't slot heljen is net slagge. De Lock-triem is eigner fan in oar proses: " -"%1 (%2)" +"It fan't slot heljen is net slagge. De Lock-triem is eigner fan in oar " +"proses: %1 (%2)" #: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" @@ -3357,27 +3294,27 @@ msgstr "Untledingsflater by oanbiederslist." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Kin gpg net starte om de beskikbere kaaien op te heljen. Ferwissigje " -"jo derfan dat gpg ynstallearre is, oars kinne oerhelle helpboarnen net " -"kontrolearre wurde." +"Kin gpg net starte om de beskikbere kaaien op te heljen. " +"Ferwissigje jo derfan dat gpg ynstallearre is, oars kinne oerhelle " +"helpboarnen net kontrolearre wurde." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                    %2<%3>:
                                                                                                                    " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                    %2<%3>:
                                                                                                                    " msgstr "" "Fier it wachtwurd (passphrase) yn foar de kaai 0x%1, dy't by " "
                                                                                                                    %2<%3>:
                                                                                                                    heart" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "Kin gpg net starte om de jildigens fan de triem te kontrolearjen. " "Ferwissigje jo derfan dat gpg ynstalleare is, oars kinne de oerhelle " @@ -3393,11 +3330,12 @@ msgstr "Kaai brûkt foar ûndertekening:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Kin gpg net starte om de triem te ûndertekenjen. Kontrolearje oft " -"gpg ynstalleart is, oars kinne de helpboarnen net ûndertekene wurde." +"Kin gpg net starte om de triem te ûndertekenjen. Kontrolearje oft " +"gpg ynstalleart is, oars kinne de helpboarnen net ûndertekene wurde." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3426,11 +3364,11 @@ msgstr "Oerskriuwe" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Der gie wat mis mei it oerhelle tar-argyf fan de helpboarne. Mooglike oarsaken " -"binne in beskadige argyf of net in júste mapstruktuer yn it argyf." +"Der gie wat mis mei it oerhelle tar-argyf fan de helpboarne. Mooglike " +"oarsaken binne in beskadige argyf of net in júste mapstruktuer yn it argyf." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3462,29 +3400,21 @@ msgstr "De hantekening is net bekend." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"De helpboarne is ûndertekene mei kaai 0x%1 dy't by %2 <%3> " -"heart." +"De helpboarne is ûndertekene mei kaai 0x%1 dy't by %2 <%3> heart." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                    %2" -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                    " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                    %2

                                                                                                                    Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                    Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                    " msgstr "" "Der is in probleem mei de helpbboarnetriem dy't jo oerhelle hawwe. De " -"flaters binne:%1 " -"
                                                                                                                    %2 " -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    Ynstallaasje fan de helpboarne wurdt ôfret. " -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    Wolle jo trochgean mei de ynstallaasje?
                                                                                                                    " +"flaters binne:%1
                                                                                                                    %2

                                                                                                                    Ynstallaasje fan de helpboarne wurdt " +"ôfret.

                                                                                                                    Wolle jo trochgean mei de ynstallaasje?
                                                                                                                    " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3700,34 +3630,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Net by steat om triem te meitsjen foar oerbringing." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"De triemmen foar oerbringing binne makke op:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "De triemmen foar oerbringing binne makke op:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datumtriem: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Datumtriem: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Foarbyld ôfbylding: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Foarbyld ôfbylding: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Ynhâld ynformaasje: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Ynhâld ynformaasje: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Dizze triemmen kinne no oerbrocht wurde.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Dizze triemmen kinne no oerbrocht wurde.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3783,7 +3703,8 @@ msgstr "Konfiguraasje fan helpboarne" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3900,8 +3821,8 @@ msgstr "Algemiene ynstellings" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4033,13 +3954,11 @@ msgstr "&Menubalke ferstopje" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                    Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                    Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Menubalke ferstopje" -"

                                                                                                                    Ferside bringe fan de menubalke. Gewoanwei kinne jo de menubalke werom krije " -"troch mei de rjochtermûsknop yn it finster te klikken." +"Menubalke ferstopje

                                                                                                                    Ferside bringe fan de menubalke. Gewoanwei kinne jo de " +"menubalke werom krije troch mei de rjochtermûsknop yn it finster te klikken." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4047,13 +3966,11 @@ msgstr "&Statusbalke sjen litte" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Lit tastânbalke sjen" -"

                                                                                                                    Lit de tastânbalke sjen. Dit is de balke oan de ûnderkant fan it finster, " -"dy't brûkt wurdt om tastânynfomaasje wer te jaan." +"Lit tastânbalke sjen

                                                                                                                    Lit de tastânbalke sjen. Dit is de balke oan de " +"ûnderkant fan it finster, dy't brûkt wurdt om tastânynfomaasje wer te jaan." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4061,13 +3978,12 @@ msgstr "T&astânbalke ferstopje" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                    Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                    Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Tastânbalke ferstopje " -"

                                                                                                                    Ferside bringe fan de tastânbalke. Dit is de balke oan de ûnderkant fan it " -"finster, dy't brûkt wurdt om tastânynfomaasje wer te jaan." +"Tastânbalke ferstopje

                                                                                                                    Ferside bringe fan de tastânbalke. Dit is de balke " +"oan de ûnderkant fan it finster, dy't brûkt wurdt om tastânynfomaasje wer te " +"jaan." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4198,14 +4114,15 @@ msgstr "Ynfo oer &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                    There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                    There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Net fêstleinDer is gjin\"wat is dit\"help tawiisd ta dizze widget. At " -"jo ús helpe wolle en dizze widget omskriuwe wolle, dan binne jo tige wolkom om " -"us jo eigen \"wat is dit\" help te stjoeren." +"Net fêstleinDer is gjin\"wat is dit\"help tawiisd ta dizze widget. " +"At jo ús helpe wolle en dizze widget omskriuwe wolle, dan binne jo tige " +"wolkom om us jo eigen \"wat is dit\" help te " +"stjoeren." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4282,8 +4199,8 @@ msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" msgstr "" -"Net by steat de X11's RGB-kleurrige te lêzen. De folgjende triemlokaasjes binne " -"trochsocht:\n" +"Net by steat de X11's RGB-kleurrige te lêzen. De folgjende triemlokaasjes " +"binne trochsocht:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4357,15 +4274,11 @@ msgstr "Op 'e nij: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                    Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                    (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                    (Character: %5)
                                                                                                                    " +"%2
                                                                                                                    Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                    (In decimal: %4)
                                                                                                                    (Character: %5)
                                                                                                                    " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                    Unikoade koade punt: U+%3" -"
                                                                                                                    (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                    (Character: %5)
                                                                                                                    " +"%2
                                                                                                                    Unikoade koade punt: U+" +"%3
                                                                                                                    (In decimal: %4)
                                                                                                                    (Character: %5)
                                                                                                                    " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4409,15 +4322,15 @@ msgstr "Wachtwurd sterkte mjiter:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" "De wachtwurd sterkte mjitter jout in indikaasje fan de feiligens fan it " -"wachtwurd dat jo ynfiert hawwe. Om de sterkte fan it wachtwurd te ferbetterjen " -"kinne jo besykje:\n" +"wachtwurd dat jo ynfiert hawwe. Om de sterkte fan it wachtwurd te " +"ferbetterjen kinne jo besykje:\n" "-langere wachtwurden te brûken:\n" "-in miks fan grutte en lytse letter te brûken:\n" "-sifers of symboalen lykas # en ek letters te brûken." @@ -4506,13 +4419,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Klant:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrieusk" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turks" @@ -4690,8 +4603,8 @@ msgstr "&Selektearre:" #: tdeui/tdespell.cpp:1176 msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" msgstr "" -"Jo moatte op 'e nij begjinne mei it dialoochfinster om de feroarings aktyf te " -"meitsjen" +"Jo moatte op 'e nij begjinne mei it dialoochfinster om de feroarings aktyf " +"te meitsjen" #: tdeui/tdespell.cpp:1402 msgid "Spell Checker" @@ -4701,108 +4614,88 @@ msgstr "Staveringshifker" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                    Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                    Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                    No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                    Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Sêftguod kin altyd ferbettere wurde en it TDE-team is ree om dat te dwaan. Jo, " -"as brûker, moat ús dan wol fertelle as der eat net goed wurket of ferbettere " -"wurde kin." -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    K Desktop Environment hat in bug-opspoaringssysteem. Gean nei http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"om in bug te melden, of kies yn it menu \"Help\" foar de opsje \"Bug " -"rapportearje\" om in bug te melden." -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    As jo suggestjes hawwe foar ferbetteringen, dan noegje wy jo graach út om " -"it bug-opspoaringssysteem te brûken om jo winsk te registrearjen. Kies dan yn " -"it dialoochfinster fan it bug-opspoaringssysteem by \"Earnst\" foar " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                    The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                    If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Sêftguod kin altyd ferbettere wurde en it TDE-team is ree om dat te dwaan. " +"Jo, as brûker, moat ús dan wol fertelle as der eat net goed wurket of " +"ferbettere wurde kin.

                                                                                                                    K Desktop Environment hat in bug-" +"opspoaringssysteem. Gean nei http://bugs.trinitydesktop.org/ om in bug te melden, of kies yn it " +"menu \"Help\" foar de opsje \"Bug rapportearje\" om in bug te melden." +"

                                                                                                                    As jo suggestjes hawwe foar ferbetteringen, dan noegje wy jo graach " +"út om it bug-opspoaringssysteem te brûken om jo winsk te registrearjen. Kies " +"dan yn it dialoochfinster fan it bug-opspoaringssysteem by \"Earnst\" foar " "\"Ferlanglist\". " #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Om lid te wurden fan it TDE-team hoeche jo gjin programmeur te wêzen. Jo kinne " -"jo bygelyks oanslúte by in oersetteam, jo kinne ôfbyldingen tema's, lûden en " -"ferbettere dokumintaasje leverje. Oan jo de kar!" -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    Sjoch op
                                                                                                                    " -"http://www.kde.nl/jobs.html foar ynformaasje oer de ferskate projekten " -"dêr't jo oan dielnimme kinne." -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    Sjoch foar mear ynformaasje en dokumintaasje op http://developer.kde.org/. " +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                    Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                    If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Om lid te wurden fan it TDE-team hoeche jo gjin programmeur te wêzen. Jo " +"kinne jo bygelyks oanslúte by in oersetteam, jo kinne ôfbyldingen tema's, " +"lûden en ferbettere dokumintaasje leverje. Oan jo de kar!

                                                                                                                    Sjoch op http://www.kde.nl/jobs.html foar " +"ynformaasje oer de ferskate projekten dêr't jo oan dielnimme kinne." +"

                                                                                                                    Sjoch foar mear ynformaasje en dokumintaasje op http://developer.kde.org/. " #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                    The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE is fergees te krijen, mar it ûntwikkeljen giet perfoarst net sûnder kosten." -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    Dêrom hat it TDE-team de TDE Assosiation foarme, in non-profit organisaasje " -"dy't stichte is yn Tuebingen, Dútslân. De TDE Assosiation fertsjintwurdiget it " -"TDE-projekt yn juridyske en finansjele sitewaasjes. Sjoch foar mear ynformaasje " -"oer de TDE-Association op " -"http://www.kde.org/kde-ev/ " -"
                                                                                                                    " -"
                                                                                                                    It TDE-team hat finansjele stipe nedich. It measte jild wurdt brûkt om de " -"kosten, dy't TDE-leden en oaren meitsje foar harren bydrage oan TDE, te " -"fergoedzjen. Jo stipe yn de foarm fan donaasje wurdt dan ek tige op priis " -"steld! Op
                                                                                                                    " -"http://www.kde.org/support.html fine jo ynformaasje hoe't jo bydrage kinne. " -"Alfêst tige tank foar jo stipe." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                    Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE is fergees te krijen, mar it ûntwikkeljen giet perfoarst net sûnder " +"kosten.

                                                                                                                    Dêrom hat it TDE-team de TDE Assosiation foarme, in non-" +"profit organisaasje dy't stichte is yn Tuebingen, Dútslân. De TDE " +"Assosiation fertsjintwurdiget it TDE-projekt yn juridyske en finansjele " +"sitewaasjes. Sjoch foar mear ynformaasje oer de TDE-Association op http://www.kde.org/kde-ev/

                                                                                                                    It TDE-" +"team hat finansjele stipe nedich. It measte jild wurdt brûkt om de kosten, " +"dy't TDE-leden en oaren meitsje foar harren bydrage oan TDE, te fergoedzjen. " +"Jo stipe yn de foarm fan donaasje wurdt dan ek tige op priis steld! Op
                                                                                                                    http://www.kde.org/support.html " +"fine jo ynformaasje hoe't jo bydrage kinne. Alfêst tige tank foar jo stipe." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -5061,7 +4954,8 @@ msgstr "Tekenstyl feroarje?" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "" -"Aktivearje dit oanstreekfakje om de ynstellings foar de tekenstyl te feroarjen." +"Aktivearje dit oanstreekfakje om de ynstellings foar de tekenstyl te " +"feroarjen." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 msgid "Font style:" @@ -5114,19 +5008,17 @@ msgstr "Relatyf" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                    fixed or relative
                                                                                                                    to environment" msgstr "" -"Tekengrutte" -"
                                                                                                                    fêste grutte of relatyf" -"
                                                                                                                    oan de omjouwing" +"Tekengrutte
                                                                                                                    fêste grutte of relatyf
                                                                                                                    oan de omjouwing" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Jo kinne hjir wikselje tusken in fêste tekengrutte en in tekengrutte dy't " -"dynamysk berekkene en tapast wurdt op in feroarjende omjouwing " -"(widget-ôfmjittings, papiergrutte)." +"dynamysk berekkene en tapast wurdt op in feroarjende omjouwing (widget-" +"ôfmjittings, papiergrutte)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5142,8 +5034,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Dit is in foarbyldtekst, ta yllustraasje fan de aktuele ynstelling. Jo meie dy " -"bewurkje om spesjale tekens te besykjen." +"Dit is in foarbyldtekst, ta yllustraasje fan de aktuele ynstelling. Jo meie " +"dy bewurkje om spesjale tekens te besykjen." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5177,8 +5069,8 @@ msgid "" msgstr "" "Hjir sjogge jo in list mei toetsferbiningen, dus it ferbân tusken toetsen, " "toetskombinaasjes en de aksjes. De aksjes (bgl. kopiearje) wurde yn de " -"lofterkolom werjûn en de toetsen of toetskombinaasjes (bgl. Ctrl+v) fine jo yn " -"de rjochterkolom." +"lofterkolom werjûn en de toetsen of toetskombinaasjes (bgl. Ctrl+v) fine jo " +"yn de rjochterkolom." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5217,7 +5109,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Dit sil de standertoets bine oan de selektearre asksje. Gewoanwei in goeie kar." +"Dit sil de standertoets bine oan de selektearre asksje. Gewoanwei in goeie " +"kar." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5233,12 +5126,12 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Brûk dizze knop om in nije fluchtoets te kiezen. As jo dêr dan op klikke kinne " -"jo in toetskombinaasje meitsje en tawize oan de selektearre aksje." +"Brûk dizze knop om in nije fluchtoets te kiezen. As jo dêr dan op klikke " +"kinne jo in toetskombinaasje meitsje en tawize oan de selektearre aksje." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5250,11 +5143,11 @@ msgstr "Standert toets:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Om de '%1' toets te brûken as fluchtoets moat dy kombinearre wurde mei de Win, " -"Alt, Ctrl, en/of Shift toetsen." +"Om de '%1' toets te brûken as fluchtoets moat dy kombinearre wurde mei de " +"Win, Alt, Ctrl, en/of Shift toetsen." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5359,8 +5252,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"It programma dêr't jo in brekrapport foar yntsjinje wolle. As dat net goed is, " -"brûk dan de opsje Brek Rapportearje út it menu fan it programma sels." +"It programma dêr't jo in brekrapport foar yntsjinje wolle. As dat net goed " +"is, brûk dan de opsje Brek Rapportearje út it menu fan it programma sels." #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5371,8 +5264,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"De ferzje fan dit programma - Graach neigean oft der net in nijere ferzje fan " -"dit programma beskikber is, foar dat jo it brekrapport ynstjoere." +"De ferzje fan dit programma - Graach neigean oft der net in nijere ferzje " +"fan dit programma beskikber is, foar dat jo it brekrapport ynstjoere." #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5424,22 +5317,24 @@ msgid "" "program.\n" msgstr "" "Fier hjir (it leafst yn it Ingelsk) de melding fan de brek yn.\n" -"As jo op\"Ferstjoer\" klikke wurdt der in e-berjocht stjoerd nei de ûnderhâlder " -"fan it programma.\n" +"As jo op\"Ferstjoer\" klikke wurdt der in e-berjocht stjoerd nei de " +"ûnderhâlder fan it programma.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5466,47 +5361,42 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                    You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                    " -"
                                                                                                                      " -"
                                                                                                                    • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                    • cause serious data loss
                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                    • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                      • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                      • cause serious data loss
                                                                                                                      • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                                      Jo keazen as earnst fan de brek foar de opsje Critical" -". Hâld der rekken mei dat dy allinne bedoeld is foar programmaflaters dy't

                                                                                                                      " -"
                                                                                                                        " -"
                                                                                                                      • sêftguod dat gjin relaasje hat mei it programma (of it hiele systeem) " -"meinimme yn de crash
                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                      • earnstig ferlies fan data feroarsaakje
                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                      • in befeiligensgat kreëarje op it systeem dêr't it oanbelangjende programma " -"op ynstallearre is
                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                      Komt de earnst fan de brek oerien mei ien fan boppesteande kondysjes? As dat " -"net it gefal is, kies dan in legere earnst foar jo brekrapport. Tankewol!

                                                                                                                      " +"

                                                                                                                      Jo keazen as earnst fan de brek foar de opsje Critical. Hâld der " +"rekken mei dat dy allinne bedoeld is foar programmaflaters dy't

                                                                                                                      • " +"sêftguod dat gjin relaasje hat mei it programma (of it hiele systeem) " +"meinimme yn de crash
                                                                                                                      • earnstig ferlies fan data feroarsaakje
                                                                                                                      • in befeiligensgat kreëarje op it systeem dêr't it oanbelangjende " +"programma op ynstallearre is
                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                      Komt de earnst fan de brek oerien mei ien fan boppesteande kondysjes? As " +"dat net it gefal is, kies dan in legere earnst foar jo brekrapport. Tankewol!" +"

                                                                                                                      " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                      You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                      " -"
                                                                                                                        " -"
                                                                                                                      • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                      • cause data loss
                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                      • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                      \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                      • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                      • cause data loss
                                                                                                                      • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                      • \n" "

                                                                                                                        Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                        " msgstr "" -"

                                                                                                                        Jo keazen as earnst fan de brek foar de opsje Grave" -". Hâld der rekken mei dat dy allinne bedoeld is foar programmaflaters dy't

                                                                                                                        " -"
                                                                                                                          " -"
                                                                                                                        • it oanbelangjende sêftguodpakket (gruttendiels) ûnbrûkber meitsje
                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                        • dataferlies feroarsaakje
                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                        • in befeiligingsgat feroarsaakje dy't tagong kreëaret ta de accounts fan de " -"brûkers fan it oanbelangjende sêftguodpakket
                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                        Komt de earnst fan de brek oerien mei ien fan boppesteande kondysjes? As dat " -"net it gefal is, kies dan in legere earnst foar jo bugrapport. Tankewol!

                                                                                                                        " +"

                                                                                                                        Jo keazen as earnst fan de brek foar de opsje Grave. Hâld der " +"rekken mei dat dy allinne bedoeld is foar programmaflaters dy't

                                                                                                                          " +"
                                                                                                                        • it oanbelangjende sêftguodpakket (gruttendiels) ûnbrûkber meitsje
                                                                                                                        • dataferlies feroarsaakje
                                                                                                                        • in befeiligingsgat feroarsaakje " +"dy't tagong kreëaret ta de accounts fan de brûkers fan it oanbelangjende " +"sêftguodpakket
                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Komt de earnst fan de brek oerien mei ien fan boppesteande kondysjes? As " +"dat net it gefal is, kies dan in legere earnst foar jo bugrapport. Tankewol!" +"

                                                                                                                        " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5552,8 +5442,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Dit is in foarbyld fan it selektearre lettertype. Jo kinne it wizigje troch op " -"de knop \"Kieze...\" te klikken." +"Dit is in foarbyld fan it selektearre lettertype. Jo kinne it wizigje troch " +"op de knop \"Kieze...\" te klikken." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5732,10 +5622,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip fan de dei" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Wisten jo dat...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Wisten jo dat...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5769,8 +5657,8 @@ msgstr "Standerttaal:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5802,8 +5690,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5821,8 +5709,8 @@ msgstr "Arkbalken ynstelle" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Wolle jo alle arkbalken fan dizze applikaasje weromsette nei har " "standertynstelling? De wizigings sille direkt tapast wurde." @@ -5871,8 +5759,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Dit is in dynamyske list mei hannelingen. Jo kinne it ferpleatse, mar as jo it " -"fourtsmiten hawwe, dan kinne jo it net op 'e nij taheakje" +"Dit is in dynamyske list mei hannelingen. Jo kinne it ferpleatse, mar as jo " +"it fourtsmiten hawwe, dan kinne jo it net op 'e nij taheakje" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5894,7 +5782,8 @@ msgstr "Yn meardere stappen stavering hifkje" #: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" -"Te folle wurden net goed stavere. Staveringshifker ûnder it typen is útsetten." +"Te folle wurden net goed stavere. Staveringshifker ûnder it typen is " +"útsetten." #: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 #, fuzzy @@ -5996,17 +5885,15 @@ msgstr "Skr&iuwers" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Brûk http://bugs.trinitydesktop.org " -"om bugs (programmaflaters) te rapportearjen.\n" +"Brûk http://bugs.trinitydesktop." +"org om bugs (programmaflaters) te rapportearjen.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Rapportearje bugs oan %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Rapportearje bugs oan %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6026,9 +5913,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6038,15 +5925,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6113,14 +6001,15 @@ msgstr "It menuitem '%1' koe net opljochte wurde." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "Kde Menu fraach ark.\n" "Dit ark kin brûkt wurde om in beskate applikaasje yn it TDE-menu te finen.\n" -"De --oplochtje opsje kin brûkt wurde om de brûker fisueel sjen te litten wêr yn " -"it TDE-menu in beskate applikaasje sit." +"De --oplochtje opsje kin brûkt wurde om de brûker fisueel sjen te litten wêr " +"yn it TDE-menu in beskate applikaasje sit." #: kded/tde-menu.cpp:116 msgid "tde-menu" @@ -6132,11 +6021,11 @@ msgstr "Jo moatte in applikaasje- id opjaan lykas 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Jo moatte yn elts gefal ien fan de folgjende optjes mei jaan:--print-menu-id, " -"--print-menu-namme of --opljochtje" +"Jo moatte yn elts gefal ien fan de folgjende optjes mei jaan:--print-menu-" +"id, --print-menu-namme of --opljochtje" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6155,16 +6044,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nije hostnamme" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Flater: omjouwingsfariabele HOME is net ynsteld.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Flater: omjouwingsfariabele HOME is net ynsteld.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Flater: omjouwingsfariabele DISPLAY is net ynsteld.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Flater: omjouwingsfariabele DISPLAY is net ynsteld.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6181,8 +6066,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Flater by it meitsjen fan de databank '%1'.\n" -"Kontrolearje at jo tagongsrjochten foar de map wol genôch binne en oft der net " -"fol is.\n" +"Kontrolearje at jo tagongsrjochten foar de map wol genôch binne en oft der " +"net fol is.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 @@ -6197,8 +6082,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Flater by it bewarjen fan de databank '%1'.\n" -"Kontrolearje at jo tagongsrjochten foar de map wol genôch binne en oft der net " -"fol is.\n" +"Kontrolearje at jo tagongsrjochten foar de map wol genôch binne en oft der " +"net fol is.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" @@ -6277,8 +6162,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Der koe gjin nij proses begon wurde.\n" -"It systeem hat mooglik it maksimum oantal triemmen dat iepene kin wurde berikt " -"of it maksimum oantal iepene triemmen dat jo brûke meie is berikt." +"It systeem hat mooglik it maksimum oantal triemmen dat iepene kin wurde " +"berikt of it maksimum oantal iepene triemmen dat jo brûke meie is berikt." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6333,16 +6218,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Opstarte fan %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Unbekend protokol: '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Unbekend protokol: '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Flater by it laden fan '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Flater by it laden fan '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6494,11 +6375,11 @@ msgstr "Der koe gjin helpboarne fan type '%1' oanmakke wurde." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"Jo kinne jo standert helpboarne net fuort dwaan! Graach earst in nije standert " -"helpboarne selektearje." +"Jo kinne jo standert helpboarne net fuort dwaan! Graach earst in nije " +"standert helpboarne selektearje." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6510,19 +6391,19 @@ msgstr "Jo kinne net in ynaktive helpboarne as standert brûke!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Jo kinne jo standert helpboarne net ûtsette! Graach earst in nije standert " "helpboarne selektearje." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Der is gjin jildige standert helpboarne. Graach in helpboarne selektearje dy't " -"net 'allinne-lêze' of 'ynaktyf' is." +"Der is gjin jildige standert helpboarne. Graach in helpboarne selektearje " +"dy't net 'allinne-lêze' of 'ynaktyf' is." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6602,17 +6483,15 @@ msgstr "Befeiliging..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Befeiligingsynstellings" -"

                                                                                                                        Toant it sertifikaat fan de toande side. Allinnich siden die fersjoerd binne " -"mei help fan in feilige, fersyfere ferbining hawwe in sertifikaat " -"

                                                                                                                        Tip: as de ôfbylding in slúten hingslot sjen lit dan wurd dizze side " -"ferstjoerd oer in feilige ferbining." +"Befeiligingsynstellings

                                                                                                                        Toant it sertifikaat fan de toande side. Allinnich " +"siden die fersjoerd binne mei help fan in feilige, fersyfere ferbining hawwe " +"in sertifikaat

                                                                                                                        Tip: as de ôfbylding in slúten hingslot sjen lit dan wurd " +"dizze side ferstjoerd oer in feilige ferbining." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6678,13 +6557,11 @@ msgstr "Tekens fergrutsje" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Tekens fergrutsje" -"

                                                                                                                        Makket de tekens yn dit finster grutter. Hâld de mûsknop yndrukt om in list " -"mei alle beskikbere tekengruttes sjen te litten." +"Tekens fergrutsje

                                                                                                                        Makket de tekens yn dit finster grutter. Hâld de mûsknop " +"yndrukt om in list mei alle beskikbere tekengruttes sjen te litten." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6692,42 +6569,35 @@ msgstr "Tekens ferlytsje" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Tekens ferlytsje" -"

                                                                                                                        Makket de tekens yn dit finster lytser. Hâld de mûsknop yndrukt om in list " -"mei alle beskikbere tekengruttes sjen te litten." +"Tekens ferlytsje

                                                                                                                        Makket de tekens yn dit finster lytser. Hâld de mûsknop " +"yndrukt om in list mei alle beskikbere tekengruttes sjen te litten." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Tekst sykje " -"

                                                                                                                        Lit in dialoochfinster sjen wermei jo nei tekst sykje kinne yn de aktive " -"side." +"Tekst sykje

                                                                                                                        Lit in dialoochfinster sjen wermei jo nei tekst sykje kinne " +"yn de aktive side." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                        Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                        Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Tekst sykje" -"

                                                                                                                        Sykje nei de folgjende oerienkomsten fan de te sykjen tekst mei help fan de " -"funksjeTekst Sykje." +"Tekst sykje

                                                                                                                        Sykje nei de folgjende oerienkomsten fan de te sykjen tekst " +"mei help fan de funksjeTekst Sykje." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                        Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                        Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Tebek sykje" -"

                                                                                                                        Der sil socht wurde om in foargeande oerienkomst fan de tekst dy jo fûn ha " -"mei help fan de funksje Tekst sykje." +"Tebek sykje

                                                                                                                        Der sil socht wurde om in foargeande oerienkomst fan de tekst " +"dy jo fûn ha mei help fan de funksje Tekst sykje." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6743,13 +6613,11 @@ msgstr "Ramt printsje..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Ramt printsje" -"

                                                                                                                        Der binne siden dy't út meardere ramten bestean. As jo allinnich in bepaald " -"ramt printsje wolle druk dan op dizze knop." +"Ramt printsje

                                                                                                                        Der binne siden dy't út meardere ramten bestean. As jo " +"allinnich in bepaald ramt printsje wolle druk dan op dizze knop." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6901,8 +6769,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                        %1.
                                                                                                                        Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Dizze ûnfeilige side befettet in skeakel nei
                                                                                                                        %1.
                                                                                                                        " -"Wolle jo dizze skeakel folgje?" +"Dizze ûnfeilige side befettet in skeakel nei
                                                                                                                        %1.
                                                                                                                        Wolle jo " +"dizze skeakel folgje?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6952,7 +6820,8 @@ msgstr "&Sûnder fersifering ferstjoere" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Warskôging: jo data stiet op it punt om sûnder fesifering oer it netwurk " @@ -6973,11 +6842,11 @@ msgstr "&Stjoer E-post" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                        %1
                                                                                                                        on your local filesystem.
                                                                                                                        " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                        %1
                                                                                                                        on your local filesystem." +"
                                                                                                                        Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Dit formulier sil yntsjinne wurde by
                                                                                                                        %1
                                                                                                                        " -"op jo lokale triemtafel.
                                                                                                                        Wolle jo it formulier yntsjinje?" +"Dit formulier sil yntsjinne wurde by
                                                                                                                        %1
                                                                                                                        op jo lokale " +"triemtafel.
                                                                                                                        Wolle jo it formulier yntsjinje?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6987,8 +6856,8 @@ msgstr "Yntsjinje" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Dizze side besiket in triem fan jo kompjûter yn te foechjen yn it te " "ferstjoeren formulier. Dy bylage is fuorthelle om jo te beskermjen." @@ -7122,61 +6991,51 @@ msgstr "%1 printsje" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                        'Print images'

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                        Ofbyldingen printsje

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        As dizze opsje oansetten is, dan wurde de ôfbyldingen yn de HTML-Side " -"printe. It printsjen kin no wol stadicher gean en mear inket kostje.

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        As dizze opsje útsetten is, dan wurdt allinnich de tekst fan de HTML-side " -"printe. It printsjen giet dan flucher en ferbrûkt minder inket.

                                                                                                                        " +"

                                                                                                                        'Print images'

                                                                                                                        If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                        If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        Ofbyldingen printsje

                                                                                                                        As dizze opsje oansetten " +"is, dan wurde de ôfbyldingen yn de HTML-Side printe. It printsjen kin no wol " +"stadicher gean en mear inket kostje.

                                                                                                                        As dizze opsje útsetten is, dan " +"wurdt allinnich de tekst fan de HTML-side printe. It printsjen giet dan " +"flucher en ferbrûkt minder inket.

                                                                                                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                        'Print header'

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                        " -msgstr "" -" " -"

                                                                                                                        'Koptekst printsje'

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        As dizze opse oansetten is, dan sil de print fan it HTML-dokumint in " -"koptekst befetsje oan de boppekant fan eltse side. Dizze kop befettet de datum " -"fan hjoed, it URL-adres fan it dokumint en it sidenûmmer.

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        As dizze opsje útsetten is dan sil de print fan it HTML-dokumint dizze " -"ynformaasje net befetsje.

                                                                                                                        " +"

                                                                                                                        'Print header'

                                                                                                                        If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        'Koptekst printsje'

                                                                                                                        As dizze opse oansetten " +"is, dan sil de print fan it HTML-dokumint in koptekst befetsje oan de " +"boppekant fan eltse side. Dizze kop befettet de datum fan hjoed, it URL-" +"adres fan it dokumint en it sidenûmmer.

                                                                                                                        As dizze opsje útsetten is " +"dan sil de print fan it HTML-dokumint dizze ynformaasje net befetsje.

                                                                                                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                        'Printerfriendly mode'

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                        " -msgstr "" -" " -"

                                                                                                                        'printerfreonlike modus'

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        As dizze opsje oansetten is dan sil de print fan it HTML-dokumint yn " -"swart-wyt wêze. Alle eftergrûn kleuren sille nei wyt omsetten wurde. It " -"printsjen giet flucher en brûkt minder inket

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        As dizze opsje útsetten is, dan sil de print fan it HTML-dokumint de " -"orizjinele kleurynstellings ha fan de webside. Dit kin in print jaan mei grutte " -"ynkleurde flakken en it kin dan wol foarkomme dat it printsjen langer duorret " -"en mear inket ferbrûkt.

                                                                                                                        " +"

                                                                                                                        'Printerfriendly mode'

                                                                                                                        If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        'printerfreonlike modus'

                                                                                                                        As dizze opsje " +"oansetten is dan sil de print fan it HTML-dokumint yn swart-wyt wêze. Alle " +"eftergrûn kleuren sille nei wyt omsetten wurde. It printsjen giet flucher en " +"brûkt minder inket

                                                                                                                        As dizze opsje útsetten is, dan sil de print fan " +"it HTML-dokumint de orizjinele kleurynstellings ha fan de webside. Dit kin " +"in print jaan mei grutte ynkleurde flakken en it kin dan wol foarkomme dat " +"it printsjen langer duorret en mear inket ferbrûkt.

                                                                                                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7341,8 +7200,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Der is gjin oerienkommend item beskikber.\n" +msgstr "Der is gjin oerienkommend item beskikber.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7504,12 +7362,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                        %1

                                                                                                                        in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                        " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                        " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                        %1

                                                                                                                        in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                        Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                        " msgstr "" -"Dizze ynternetside wol in formulier brûke dat " -"

                                                                                                                        %1

                                                                                                                        yn in nij finster iepenje sil mei help van JavaSkript\n" +"Dizze ynternetside wol in formulier brûke dat

                                                                                                                        %1

                                                                                                                        yn in nij " +"finster iepenje sil mei help van JavaSkript\n" "
                                                                                                                        Steane jo dat ta?
                                                                                                                        " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7530,12 +7388,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                        %1

                                                                                                                        in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                        " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                        " +"This site is requesting to open

                                                                                                                        %1

                                                                                                                        in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                        Do you want to allow this?
                                                                                                                        " msgstr "" -"Dizze ynternetside besiket " -"

                                                                                                                        %1

                                                                                                                        te iepenjen yn in nij finster.
                                                                                                                        Steane jo dat ta?
                                                                                                                        " +"Dizze ynternetside besiket

                                                                                                                        %1

                                                                                                                        te iepenjen yn in nij finster.
                                                                                                                        Steane jo dat ta?
                                                                                                                        " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7575,9 +7432,9 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"In skript op dizze side soarget der foar dat TDEHTML net mear reagearret. As it " -"skript aktyf bliuwt, kin it barre dat oare appilkaasjes nei ferrin fan tiid " -"minder goed reagearje.\n" +"In skript op dizze side soarget der foar dat TDEHTML net mear reagearret. As " +"it skript aktyf bliuwt, kin it barre dat oare appilkaasjes nei ferrin fan " +"tiid minder goed reagearje.\n" "Wolle jo it skript ôfbrekke?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -7630,8 +7487,8 @@ msgid "" "Internet.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Jo steane op it punt de folgjende bestannen fan jo lokale kompjûter ôf, fia it " -"Ynternet te ferstjoeren.\n" +"Jo steane op it punt de folgjende bestannen fan jo lokale kompjûter ôf, fia " +"it Ynternet te ferstjoeren.\n" "Wolle jo trochgean?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 @@ -8155,10 +8012,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8591,16 +8448,14 @@ msgstr "Dizze applikaasje is skreaun troch ien dy anonym winsk te bliuwen." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Brûk http://bugs.trinitydesktop.org om bugs (programmaflaters) te rapportearjen.\n" +"Brûk http://bugs.trinitydesktop.org om bugs (programmaflaters) te " +"rapportearjen.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Rapportearje bugs oan %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Rapportearje bugs oan %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8627,10 +8482,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-opsjes]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Brûk: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Brûk: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8687,20 +8540,16 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" -"De triemmen/URL-adressen iepene troch de tapassing sille nei gebrûk fuortsmiten " -"wurde" +"De triemmen/URL-adressen iepene troch de tapassing sille nei gebrûk " +"fuortsmiten wurde" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Sil de ynstelings net bewarje.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Sil de ynstelings net bewarje.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Ynstellingstriem \"%1\" net skriuwber.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Ynstellingstriem \"%1\" net skriuwber.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8876,19 +8725,19 @@ msgstr "Foarein" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Der gie wat mis by it opsetten fan de ynter-proses-kommunikaasje foar TDE. It " -"systeem joech de folgjende melding:\n" +"Der gie wat mis by it opsetten fan de ynter-proses-kommunikaasje foar TDE. " +"It systeem joech de folgjende melding:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -9051,17 +8900,16 @@ msgstr "Bepaalt de GUI-styl fan de applikaasje" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "bepaalt de programmaôfmjittingen fan de haadwidget - sjoch de mansided fan X " -"foar mear ynformaasje oer de argumintopmaak (trefwurden: programma geometry en " -"haadwidget)" +"foar mear ynformaasje oer de argumintopmaak (trefwurden: programma geometry " +"en haadwidget)" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"De styl %1 waard net fûn\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "De styl %1 waard net fûn\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9109,16 +8957,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Koe net registrearje mei help fan DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Koe net registrearje mei help fan DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher wie net fia DCOP te berikken.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher wie net fia DCOP te berikken.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9137,10 +8981,8 @@ msgstr "" "oerienkomst beskikber.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Der is gjin oerienkommend item beskikber.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Der is gjin oerienkommend item beskikber.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9150,16 +8992,16 @@ msgstr "Jiskefet" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                        " +"

                                                                                                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                        For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                        " msgstr "" "

                                                                                                                        TDE is yn ferskate talen beskikber. Dat is te tankjen oan de ynset fan " -"oersetteams dy' t rûnom op 'e wrâld aktyf binne.

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        Sjoch foar mear ynformaasje oer de Frysktalige TDE op " -"http://www.kde.nl/frysk en foar algemiene ynformaasje oer de " -"ynternasjonalisaasje fan TDE op http://l10n.kde.org

                                                                                                                        " +"oersetteams dy' t rûnom op 'e wrâld aktyf binne.

                                                                                                                        Sjoch foar mear " +"ynformaasje oer de Frysktalige TDE op http://www.kde.nl/frysk en foar " +"algemiene ynformaasje oer de ynternasjonalisaasje fan TDE op http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                        " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10086,22 +9928,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                        Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                        Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                        The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                        The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                        The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                        The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10130,14 +9970,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                        The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                        The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                        The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                        The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10182,8 +10021,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                        GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                        GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10730,25 +10568,25 @@ msgstr "Te min ûnthâld" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Jo ynstellingstriem foar kab \"%1\" koe net oanmakke wurde. Kab wurket " "wierskynlik net goed sûnder dat triem.\n" -"Bewissigje jo derfan dat jo net de skriuwtagong fuorthelle hawwe fan jo lokale " -"TDE-map (geanswei ~/.trinity)." +"Bewissigje jo derfan dat jo net de skriuwtagong fuorthelle hawwe fan jo " +"lokale TDE-map (geanswei ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Jo standerdtriem mei de kab-database \"%1\" koe net oanmakke wurde. Kab wurket " -"wierskynlik net goed sûnder dat triem.\n" -"Bewissigje jo derfan dat jo net de skriuwtagong fuorthelle hawwe fan jo lokale " -"TDE-map (geanswei ~/.trinity)." +"Jo standerdtriem mei de kab-database \"%1\" koe net oanmakke wurde. Kab " +"wurket wierskynlik net goed sûnder dat triem.\n" +"Bewissigje jo derfan dat jo net de skriuwtagong fuorthelle hawwe fan jo " +"lokale TDE-map (geanswei ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10789,13 +10627,14 @@ msgstr "Triem op 'e nij laden." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"De triem \"%1\" wat op it stuit laden is koe net op 'e nij laden wurde. kab kin " -"it ôfslúte of bewarje.\n" +"De triem \"%1\" wat op it stuit laden is koe net op 'e nij laden wurde. kab " +"kin it ôfslúte of bewarje.\n" "Bewarje it at jo troch ûngelok jo data triem fuortsmiten hawwe.\n" "Slút it ôf at jo dat al fan doel wienen.\n" "Standert sil jo triem ôfslúten wurde." @@ -11268,16 +11107,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX-sockets (spesifyk foar sawol aktive host as aktive brûker)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - ûnbekend type\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - ûnbekend type\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - ûnbekend type fan brûkerspaad\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - ûnbekend type fan brûkerspaad\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11383,78 +11218,73 @@ msgstr "Lettertype selektearje" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Ok" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Ofbrekke" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Ja" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Nee" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "O&fbrekke" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "Op 'e &nij" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "Ne&gearje" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Ja op &alles" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Nee op alles" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                        About Qt

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        This program uses Qt version %1.

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                        Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                        Ynfo oer Qt

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        Dit programma brûkt Qt-fersje %1.

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        Qt is in C++ arkset foar platfoarmûnôfhinklike GUI- & " -"tapassingsûntjouwing.

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        Qt levert inkel-boarne oersetberens tusken MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, en alle grutte Unix-fersjes." -"
                                                                                                                        Qt is tagelyk beskikber foar ynbêde apparaten.

                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        Qt is in produkt fan Trolltech. Sjoch foar mear ynformaasje op " -"http://www.trolltech.com/qt/

                                                                                                                        " +"

                                                                                                                        About Qt

                                                                                                                        This program uses Qt version %1.

                                                                                                                        Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                        Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                        Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                        Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        Ynfo oer Qt

                                                                                                                        Dit programma brûkt Qt-fersje %1.

                                                                                                                        Qt is in C++ " +"arkset foar platfoarmûnôfhinklike GUI- & tapassingsûntjouwing.

                                                                                                                        Qt " +"levert inkel-boarne oersetberens tusken MS Windows, Mac OS X, " +"Linux, en alle grutte Unix-fersjes.
                                                                                                                        Qt is tagelyk beskikber foar ynbêde " +"apparaten.

                                                                                                                        Qt is in produkt fan Trolltech. Sjoch foar mear ynformaasje " +"op http://www.trolltech.com/qt/

                                                                                                                        " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11502,799 +11332,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latyn" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Gryksk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Cyrillysk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armeensk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgysk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runysk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Oghamsk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "SpaasjeFeroarders" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "KombineardeMarkearings" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebrieusk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabysk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syrysk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaanaask" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagarysk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengaalsk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhysk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujaratysk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriyaask" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugusk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannadaask" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalaamsk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhalaansk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thaysk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Laosyaansk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetaansk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Kambodjaansk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Ethiopysk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadeesk Aboriginal" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongoalsk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Faluta Symboalen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Letterlike Symboalen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Getalsfoarmen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Wiskundige Operatoaren" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Technyske Symboalen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometryske Symboalen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Ferskate Symboalen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Ynsletten en fjouwerkant" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana heal-breedte Formulier" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japansk)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Sineesk Ienfâldich)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Sineesk Tradisjoneel)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Koreaansk)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Unbekende Skript" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Spaasje" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Utbrekke" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Lofts" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Omheech" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Rjochts" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Omleech" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Help" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Werom" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Foarút" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stopje" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Ferfarskje" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Folume omleech" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Folume dimme" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Folume omheech" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Ekstra bas" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bas omheech" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bas omleech" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Treble omheech" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Treble omleech" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Media ôfspylje" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Media stopje" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Foargeande media" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Neikommende media" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Media fêstlizze" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Blêdwizers" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Sykje" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Standby" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "URL iepenje " #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "E-post starte" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Media starte" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Utfiere (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Utfiere (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Utfiere (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Utfiere (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Utfiere (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Utfiere (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Utfiere (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Utfiere (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Utfiere (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Utfiere (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Utfiere (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Utfiere (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Utfiere (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Utfiere (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Utfiere (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Utfiere (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "SysReq" @@ -12509,119 +12189,119 @@ msgstr "Of&rolje" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "der is neat misgien" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "flater ûntstien troch brûker" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "ûnferwacht ein fan triem" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "mear as ien dokuminttype definieart" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "der gie wat mis by it analysearjen fan it elemint" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "mark komt net oerien" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "der gie wat mis by it analysearjen fan de ynhâld" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "ûnferwacht karakter" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "ûnjildige namme foar it ferwurkjen fan de ynstruksje" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "fersje ferwachte by it lêzen fan de XML-deklaraasje" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "ferkearde wearde foar de op himsels steande deklaraasje" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"kodearingsdeklaraasje of op himsels steande deklaraasje ferwachte by it lêzen " -"fan de XML-deklaraasje" +"kodearingsdeklaraasje of op himsels steande deklaraasje ferwachte by it " +"lêzen fan de XML-deklaraasje" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "" "op himsels steande deklaraasje ferwachte by it lêzen fan de XML-deklaraasje" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "der gie wat mis by it analysearjen fan de dokuminttypedefinysje" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "letter wurdt ferwachte" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "der gie wat mis by it analysearjen fan it kommintaar" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "der gie wat mis by it analysearjen fan de referinsje" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "ynterne algemiene entiteitsreferinsje is net tastien yn DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "ekstern analyseare algemiene entiteitsreferinsje is net tastien yn de " @@ -12629,51 +12309,81 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "ekstern analyseare algemiene entiteitsreferinsje is net tastien yn DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "net analyseare entiteitsreferinsje yn ferkearde kontekst" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "weromkommende entiteiten" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "der sit in flater yn de tekstdeklaraasje fan in eksterne entiteit" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                        No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                        Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "De K Desktop Environment wurdt ûntwikkelt en ûnderhâlden troch it TDE-team, in wrâldwiid netwurk fan sêftguodbouwers dy oan de ûntwikkeling fan fergese sêftguod tawijd binne.

                                                                                                                        Gjin inkele groep, bedriuw of organisaasje is ekslusief eigner fan de TDE-boarnekoade. Elts is dêrom ek welkom om mei te wurkjen oan TDE.

                                                                                                                        Sjoch foar mear ynformaasje oer it TDE-projekt op http://www.kde.nl." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                        No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                        Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "De K Desktop Environment wurdt ûntwikkelt en ûnderhâlden troch it " +#~ "TDE-team, in wrâldwiid netwurk fan sêftguodbouwers dy oan de ûntwikkeling " +#~ "fan fergese " +#~ "sêftguod tawijd binne.

                                                                                                                        Gjin inkele groep, bedriuw of " +#~ "organisaasje is ekslusief eigner fan de TDE-boarnekoade. Elts is dêrom ek " +#~ "welkom om mei te wurkjen oan TDE.

                                                                                                                        Sjoch foar mear ynformaasje oer " +#~ "it TDE-projekt op http://www.kde.nl." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Rapportearje brekkings of winsken" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "As jo in bugrapport yntsjinje wolle, klik dan op ûndersteande ferbining.\n" -#~ "Dizze iepenet in finster mei de side http://bugs.trinitydesktop.org dêr't jo it yn te foljen formulier fine kinne.\n" +#~ "Dizze iepenet in finster mei de side http://bugs.trinitydesktop.org dêr't " +#~ "jo it yn te foljen formulier fine kinne.\n" #~ "De ynformaasje dy't hjir boppe stiet wurdt nei dizze tsjinner stjoerd." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "Bug &rapportearje..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror kin it wachtwurd bewarje yn in fersifere slúf. Sa kin Konqueror de folgjende kear as jo dit formulier ynfollje de oanmelddata wer foar jo ynfolje. Wolle jo de ynformaasje no bewarje?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror kin it wachtwurd bewarje yn in fersifere slúf. Sa kin Konqueror " +#~ "de folgjende kear as jo dit formulier ynfollje de oanmelddata wer foar jo " +#~ "ynfolje. Wolle jo de ynformaasje no bewarje?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror kin it wachtwurd bewarje yn in fersifere slúf. Sa kin Konqueror de folgjende kear as jo %1 besykje de oanmeldgegevens wer foar jo ynfolje. Wolle jo de ynformaasje no bewarje?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror kin it wachtwurd bewarje yn in fersifere slúf. Sa kin Konqueror " +#~ "de folgjende kear as jo %1 besykje de oanmeldgegevens wer foar jo " +#~ "ynfolje. Wolle jo de ynformaasje no bewarje?" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adres" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmkeys.po index 5ca6411f434..5a489b29014 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -839,6 +839,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Athraigh go dtí an chéad leagan amach eile" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdelibs.po index 23fd8caf1d2..666320d1486 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -28,18 +28,17 @@ msgstr "Focal anaithnid:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                        However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                        \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                        " msgstr "" @@ -90,17 +89,17 @@ msgstr "Sliocht as an téacs a thaispeánann an focal anaithnid ina chomhthéacs #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                        " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                        Anseo taispeántar sliocht as an téacs leis an bhfocal anaithnid ina " -"chomhthéacs. Mura leor é seo chun an téacs ionaid is fearr a roghnú, tig leat " -"cliceáil ar an gcáipéis atá á profú agat, sliocht níos faide a léamh, agus " -"filleadh anseo chun leanúint ag profú.

                                                                                                                        \n" +"chomhthéacs. Mura leor é seo chun an téacs ionaid is fearr a roghnú, tig " +"leat cliceáil ar an gcáipéis atá á profú agat, sliocht níos faide a léamh, " +"agus filleadh anseo chun leanúint ag profú.

                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -115,12 +114,11 @@ msgstr "<< Cuir san Fhoclóir" msgid "" "\n" "

                                                                                                                        The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                        \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                        \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                        \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                        " msgstr "" @@ -141,11 +139,13 @@ msgstr "Liosta Moltaí" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                        To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                        To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                        " msgstr "" @@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "Ionadaigh &le:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                        You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                        \n" @@ -197,8 +197,8 @@ msgstr "&Ionadaigh" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                        " msgstr "" @@ -213,8 +213,8 @@ msgstr "Ionadaigh Uil&e" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                        " msgstr "" @@ -230,8 +230,9 @@ msgstr "Déan neamha&ird de" msgid "" "\n" "

                                                                                                                        Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                        " msgstr "" @@ -246,10 +247,11 @@ msgstr "Li&g Gach Rud Thart" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                        " -"\n" -"

                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                        " msgstr "" @@ -263,8 +265,8 @@ msgstr "Uathcheartaigh" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Is é seo an teanga réamhshocraithe a úsáidfidh an litreoir. Taispeánfaidh an " "bosca anuas gach foclóir do na teangacha atá agat." @@ -286,8 +288,8 @@ msgstr "&Cumasaigh seiceáil an litriú sa chúlra" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -300,8 +302,9 @@ msgstr "Gabh thar focail atá sa chás &uachtarach" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -334,8 +337,8 @@ msgstr "Déan Neamhaird de na Focail Seo" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -348,14 +351,15 @@ msgstr "Roghnóir Eagarthóra" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Réamhshocraigh an chomhpháirt eagarthóra gur mhaith leat úsáid san fheidhmchlár " -"seo. Má roghnóidh tú Réamhshocrú Córais, cuirfear d'athruithe i bhfeidhm " -"sa Lárionad Rialaithe. Sárófar an socrú sin le haon rogha eile." +"Réamhshocraigh an chomhpháirt eagarthóra gur mhaith leat úsáid san " +"fheidhmchlár seo. Má roghnóidh tú Réamhshocrú Córais, cuirfear " +"d'athruithe i bhfeidhm sa Lárionad Rialaithe. Sárófar an socrú sin le haon " +"rogha eile." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -459,10 +463,11 @@ msgstr "Príomhaicearra:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" -"Anseo feicfidh tú an t-aicearra atá roghnaithe faoi láthair, nó an t-aicearra " -"atá á iontráil agat." +"Anseo feicfidh tú an t-aicearra atá roghnaithe faoi láthair, nó an t-" +"aicearra atá á iontráil agat." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:368 @@ -480,14 +485,14 @@ msgstr "Cumasaigh iontráil aicearraí ileochrach" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Roghnaigh an ticbhosca seo chun iontráil d'aicearraí ileochrach a chumasú. Is " -"éard atá in aicearra ileochrach ná seicheamh suas le ceithre eochair. Mar " -"shampla, b'fhéidir leat \"Ctrl+C,T\" a cheangal le Cló-Trom agus \"Ctrl+C,F\" a " -"cheangal le Cló-Folíne." +"Roghnaigh an ticbhosca seo chun iontráil d'aicearraí ileochrach a chumasú. " +"Is éard atá in aicearra ileochrach ná seicheamh suas le ceithre eochair. " +"Mar shampla, b'fhéidir leat \"Ctrl+C,T\" a cheangal le Cló-Trom agus \"Ctrl" +"+C,F\" a cheangal le Cló-Folíne." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -565,13 +570,13 @@ msgstr "Earráidí JavaScript" #: rc.cpp:428 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 @@ -602,8 +607,8 @@ msgstr "Brabhsáil an líonra logánta" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -625,8 +630,8 @@ msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" msgstr "" -"Foilsiú i LAN (ilchraoladh) nó WAN (aonchraoladh, tá gá le freastalaí cumraithe " -"DNS)" +"Foilsiú i LAN (ilchraoladh) nó WAN (aonchraoladh, tá gá le freastalaí " +"cumraithe DNS)" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 @@ -646,8 +651,8 @@ msgstr "Ainm an fhearainn réamhshocraithe foilsithe le haghaidh WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -973,8 +978,7 @@ msgstr "Sábháil M&ar..." msgid "&Print..." msgstr "&Priontáil..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Tá brón orm" @@ -995,8 +999,7 @@ msgstr "Athraigh" msgid "&Delete" msgstr "&Scrios" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Cló Iodálach" @@ -1232,120 +1235,103 @@ msgstr "&Sainroghanna..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Táb" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Cúltáb" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Cúlspás" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Aisfhilleadh" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Iontráil" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Stad" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Priontáil" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Baile" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "Deireadh" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Clé" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Suas" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Deis" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1393,29 +1379,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1582,15 +1564,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tiolda" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "LchSuas" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1631,15 +1611,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Comhartha Céatadáin" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Roghchlár" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1866,8 +1844,8 @@ msgstr "Tosaigh an cuardach" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 @@ -1891,11 +1869,11 @@ msgstr "Iontráil teaghrán ionaid, nó roghnaigh teaghrán eile ón liosta." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                        To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                        To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -1919,8 +1897,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Déan cuardach cásíogair; m.sh. ní bheidh an patrún 'Joe' comhoiriúnach le 'joe' " -"or 'JOE', ach le 'Joe' amháin." +"Déan cuardach cásíogair; m.sh. ní bheidh an patrún 'Joe' comhoiriúnach le " +"'joe' or 'JOE', ach le 'Joe' amháin." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2028,35 +2006,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                        Description:%1
                                                                                                                        Author:%2
                                                                                                                        Version:%3
                                                                                                                        License:%4
                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                        Cur Síos:%1
                                                                                                                        Údar:%2
                                                                                                                        Leagan:%3
                                                                                                                        Ceadúnas:%4
                                                                                                                        " +"
                                                                                                                        Description:%1
                                                                                                                        Author:" +"%2
                                                                                                                        Version:%3
                                                                                                                        License:%4
                                                                                                                        " +msgstr "" +"
                                                                                                                        Cur Síos:%1
                                                                                                                        Údar:%2
                                                                                                                        Leagan:%3
                                                                                                                        Ceadúnas:%4
                                                                                                                        " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2115,11 +2071,10 @@ msgstr "Atosaigh" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                        " -"
                                                                                                                        The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                        " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                        The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2132,18 +2087,16 @@ msgstr "Ní féidir an modúl %1 a aimsiú." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                        If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                        " +"

                                                                                                                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                        If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" -"" -"

                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                        The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                        " +"

                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                        The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2156,9 +2109,8 @@ msgstr "Níl %1 ina mhodúl bailí cumraíochta." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                        The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                        The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2167,31 +2119,26 @@ msgstr "Tharla earráid ag luchtú an mhodúil." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                        %1" -"

                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                        " -"
                                                                                                                          " -"
                                                                                                                        • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                        • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                        " -"

                                                                                                                        Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                        " +"

                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                        %1

                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                        • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                        • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                        Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                        " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                        Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2405,8 +2352,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -2535,8 +2482,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Leabhar seoltaí %1 gan aimsiú! Cinntigh go bhfuil an seanleabhar seoltaí " -"san áit seo agus cinntigh go bhfuil an cead cuí agat chun é a léamh." +"Leabhar seoltaí %1 gan aimsiú! Cinntigh go bhfuil an seanleabhar " +"seoltaí san áit seo agus cinntigh go bhfuil an cead cuí agat chun é a léamh." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3019,8 +2966,7 @@ msgstr "Gach Rud" msgid "Frequent" msgstr "Go Minic" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3231,24 +3177,24 @@ msgstr "Earráid agus liosta soláthraithe á pharsáil." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                        " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                        " msgstr "" -"Iontráil frása faire don eochair 0x%1 atá ag" -"
                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                        " +"Iontráil frása faire don eochair 0x%1 atá ag
                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                        " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3261,8 +3207,8 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3293,8 +3239,8 @@ msgstr "Forscríobh" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -3327,20 +3273,16 @@ msgstr "Síniú anaithnid." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" "Síníodh an acmhainn le heochair 0x%1, atá ag %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                        %2" -"
                                                                                                                        " -"
                                                                                                                        Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                        " -"
                                                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                        " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                        %2

                                                                                                                        Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                        " msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 @@ -3554,34 +3496,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Ní féidir comhad a chruthú le huasluchtú." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Cruthaíodh na comhaid atá le huasluchtú ag:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Cruthaíodh na comhaid atá le huasluchtú ag:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Comhad sonraí: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Comhad sonraí: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Réamhamharc íomhá: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Réamhamharc íomhá: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Eolas faoin ábhar: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Eolas faoin ábhar: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Is féidir na comhaid sin a uasluchtú anois.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Is féidir na comhaid sin a uasluchtú anois.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3637,7 +3569,8 @@ msgstr "Cumraíocht Acmhainní" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3754,8 +3687,8 @@ msgstr "Socruithe Ghinearálta" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3885,9 +3818,8 @@ msgstr "Folaigh &Barra Roghchláir" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 @@ -3896,9 +3828,8 @@ msgstr "Taispeáin an Barra Stád&ais" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 @@ -3907,9 +3838,8 @@ msgstr "Fol&aigh an Barra Stádais" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 @@ -4040,10 +3970,10 @@ msgstr "Eolas faoi &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4196,15 +4126,11 @@ msgstr "Athdhéan: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                        Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                        (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                        (Character: %5)
                                                                                                                        " +"%2
                                                                                                                        Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                        (In decimal: %4)
                                                                                                                        (Character: %5)
                                                                                                                        " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                        Carachtar Unicode: U+%3" -"
                                                                                                                        (Deachúlach: %4)" -"
                                                                                                                        (Carachtar: %5)
                                                                                                                        \"" +"%2
                                                                                                                        Carachtar Unicode: U+" +"%3
                                                                                                                        (Deachúlach: %4)
                                                                                                                        (Carachtar: %5)
                                                                                                                        \"" #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4248,8 +4174,8 @@ msgstr "Tomhais ar cháilíocht fhocail faire:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4330,13 +4256,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Cliant:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Eabhrais" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Tuircis" @@ -4524,67 +4450,56 @@ msgstr "Litreoir" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                        " -"
                                                                                                                        No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                        " -"
                                                                                                                        Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                        No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                        Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                        " -"
                                                                                                                        The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                        " -"
                                                                                                                        If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                        The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                        If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                        " -"
                                                                                                                        Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                        " -"
                                                                                                                        If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                        Visit the
                                                                                                                        TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                        If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                        " -"
                                                                                                                        The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                        The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                        " -"
                                                                                                                        Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                        Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 @@ -4888,15 +4803,14 @@ msgstr "Coibhneasta" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                        fixed or relative
                                                                                                                        to environment" msgstr "" -"Clómhéid" -"
                                                                                                                        socraithecoibhneasta" -"
                                                                                                                        maidir leis an timpeallacht" +"Clómhéid
                                                                                                                        socraithecoibhneasta
                                                                                                                        maidir leis an " +"timpeallacht" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 @@ -4998,14 +4912,14 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Leis an rogha seo, is féidir leat an gníomh roghnaithe a cheangal le heochair " -"shaincheaptha leis na cnaipí thíos." +"Leis an rogha seo, is féidir leat an gníomh roghnaithe a cheangal le " +"heochair shaincheaptha leis na cnaipí thíos." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 @@ -5018,8 +4932,8 @@ msgstr "Eochair Réamhshocruithe:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Chun an eochair '%1' a úsáid mar aicearra, ní mór í a chur le chéile leis na " "heochracha Win, Alt, Ctrl agus/nó an eochair iomlaoide." @@ -5129,8 +5043,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Leagan an fheidhmchláir - bí cinnte, le do thoil, nach bhfuil leagan níos nuaí " -"ar fáil roimh tuairisc fhabht a sheoladh." +"Leagan an fheidhmchláir - bí cinnte, le do thoil, nach bhfuil leagan níos " +"nuaí ar fáil roimh tuairisc fhabht a sheoladh." #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5181,24 +5095,26 @@ msgid "" "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " "program.\n" msgstr "" -"Scríobh an téacs (i mBéarla más féidir) a theastaíonn uait a chur sa tuairisc " -"fhabht.\n" -"Má cliceálann tú \"Seol\" cuirfear teachtaireacht ríomhphoist ar aghaidh go dtí " -"cothaitheoir an chláir seo.\n" +"Scríobh an téacs (i mBéarla más féidir) a theastaíonn uait a chur sa " +"tuairisc fhabht.\n" +"Má cliceálann tú \"Seol\" cuirfear teachtaireacht ríomhphoist ar aghaidh go " +"dtí cothaitheoir an chláir seo.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5225,11 +5141,9 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                        You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                        " -"
                                                                                                                          " -"
                                                                                                                        • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                        • cause serious data loss
                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                        • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                          • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                          • cause serious data loss
                                                                                                                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                          " @@ -5238,12 +5152,10 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                          You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                          " -"
                                                                                                                            " -"
                                                                                                                          • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                          • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                          \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                          • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                                          • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                          • \n" "

                                                                                                                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                            " msgstr "" @@ -5292,8 +5204,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Seo réamhamharc den chlófhoireann roghnaithe. Tig leat é a athrú trí chliceáil " -"ar an chnaipe \"Roghnaigh...\"." +"Seo réamhamharc den chlófhoireann roghnaithe. Tig leat é a athrú trí " +"chliceáil ar an chnaipe \"Roghnaigh...\"." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5304,8 +5216,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Seo réamhamharc den chlófhoireann \"%1\". Tig leat é a athrú trí chliceáil ar " -"an chnaipe \"Roghnaigh...\"." +"Seo réamhamharc den chlófhoireann \"%1\". Tig leat é a athrú trí chliceáil " +"ar an chnaipe \"Roghnaigh...\"." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5472,10 +5384,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Leid an Lae" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"An bhfuil a fhios agat...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "An bhfuil a fhios agat...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5509,8 +5419,8 @@ msgstr "Teanga réamhshocraithe:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5542,8 +5452,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5561,8 +5471,8 @@ msgstr "Cumraigh Barraí Uirlisí" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5728,15 +5638,14 @@ msgstr "Ú&dair" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Úsáid http://bugs.trinitydesktop.org " -"chun tuairiscí fabhtanna a sheoladh le do thoil.\n" +"Úsáid http://bugs.trinitydesktop." +"org chun tuairiscí fabhtanna a sheoladh le do thoil.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "Úsáid %2 chun tuairiscí fabhtanna a sheoladh le do " "thoil.\n" @@ -5759,9 +5668,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5771,15 +5680,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5806,7 +5716,8 @@ msgstr "Deamhan TDE" #: kded/kded.cpp:879 msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgstr "" -"Deamhan TDE - gníomhachtaigh nuashonruithe ar an bhunachar sonraí Sycoca más gá" +"Deamhan TDE - gníomhachtaigh nuashonruithe ar an bhunachar sonraí Sycoca más " +"gá" #: kded/tde-menu.cpp:36 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" @@ -5843,13 +5754,14 @@ msgstr "Ní féidir an mhír roghchláir '%1' a aibhsiú." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "Uirlis fiosraithe roghchláir TDE\n" -"Is féidir an uirlis seo a úsáid chun an roghchlár ina dtaispeántar feidhmchlár " -"áirithe a aimsiú.\n" +"Is féidir an uirlis seo a úsáid chun an roghchlár ina dtaispeántar " +"feidhmchlár áirithe a aimsiú.\n" "Is féidir '--highlight' a úsáid chun suíomh feidhmchláir áirithe sa\n" "roghchlár a thaispeáint don úsáideoir." @@ -5863,11 +5775,11 @@ msgstr "Ní mór aitheantóir feidhmchláir a shonrú, m.s. 'tde-konsole.desktop #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Ní mór duit ar a laghad ceann amháin de '--print-menu-id', '--print-menu-name' " -"nó '--highlight' a shonrú." +"Ní mór duit ar a laghad ceann amháin de '--print-menu-id', '--print-menu-" +"name' nó '--highlight' a shonrú." #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -5886,16 +5798,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Ainm nua an óstríomhaire" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Earráid: níl an athróg timpeallachta HOME socruithe.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Earráid: níl an athróg timpeallachta HOME socruithe.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Earráid: níl an athróg timpeallachta DISPLAY socruithe.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Earráid: níl an athróg timpeallachta DISPLAY socruithe.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6059,16 +5967,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Ag tosú %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Prótacal anaithnid '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Prótacal anaithnid '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Earráid ag luchtú '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Earráid ag luchtú '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6220,8 +6124,8 @@ msgstr "Ní féidir acmhainn den chineál '%1' a chruthú." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Ní féidir leat d'acmhainn chaighdeánach a dhealú! Roghnaigh acmhainn " "caighdeánach nua ar dtús le do thoil." @@ -6236,16 +6140,16 @@ msgstr "Ní féidir acmhainn neamhghníomhach a úsáid mar acmhainn chaighdeán #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Ní féidir an acmhainn chaighdeánach a chur as feidhm. Roghnaigh acmhainn " "chaighdeánach eile ar dtús." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Níl aon acmhainn chaighdeánach bhailí ann! Roghnaigh ceann nach bhfuil " "neamhghníomhach ná inléite amháin." @@ -6328,11 +6232,10 @@ msgstr "Slándáil..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6399,9 +6302,8 @@ msgstr "Méadaigh an Cló" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 @@ -6410,29 +6312,26 @@ msgstr "Laghdaigh an Cló" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 @@ -6449,9 +6348,8 @@ msgstr "Priontáil an Fráma..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 @@ -6651,7 +6549,8 @@ msgstr "&Seol Gan Criptiú" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" @@ -6667,8 +6566,8 @@ msgstr "&Seol Ríomhphost" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                            %1
                                                                                                                            on your local filesystem.
                                                                                                                            " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                            %1
                                                                                                                            on your local filesystem." +"
                                                                                                                            Do you want to submit the form?" msgstr "" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 @@ -6679,8 +6578,8 @@ msgstr "Cuir Isteach" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 @@ -6804,38 +6703,32 @@ msgstr "Priontáil %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                            'Print images'

                                                                                                                            " -"

                                                                                                                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                            " -"

                                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                            " +"

                                                                                                                            'Print images'

                                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                            " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                            'Print header'

                                                                                                                            " -"

                                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                            " -"

                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                            " +"

                                                                                                                            'Print header'

                                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                            " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                                            " -"

                                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                            " -"

                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                            " +"

                                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                                            If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                            " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7003,8 +6896,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Níl aon rud comhoiriúnach ar fáil.\n" +msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach ar fáil.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7163,9 +7055,9 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                            %1

                                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                            " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                            " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                            %1

                                                                                                                            in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                            Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                            " msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7184,9 +7076,8 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                            %1

                                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                            " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                            " +"This site is requesting to open

                                                                                                                            %1

                                                                                                                            in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                            Do you want to allow this?
                                                                                                                            " msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 @@ -7202,8 +7093,8 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" msgstr "" -"Ar mhaith leat leabharmharc ag déanamh tagairt leis an suíomh \"%1\" a chur le " -"do chnuasach?" +"Ar mhaith leat leabharmharc ag déanamh tagairt leis an suíomh \"%1\" a chur " +"le do chnuasach?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" @@ -7276,8 +7167,8 @@ msgid "" "Internet.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Tá tú ar tí na comhaid seo a leanas a aistriú ó do ríomhaire logánta go dtí an " -"Idirlíon.\n" +"Tá tú ar tí na comhaid seo a leanas a aistriú ó do ríomhaire logánta go dtí " +"an Idirlíon.\n" "An bhfuil tú cinnte gur mian leat leanúint ar aghaidh?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 @@ -7801,10 +7692,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Gaeilge" @@ -8238,16 +8129,14 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Bain úsáid as http://bugs.trinitydesktop.org chun tuairiscí fabht a sheoladh.\n" +"Bain úsáid as http://bugs.trinitydesktop.org chun tuairiscí fabht a " +"sheoladh.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Seol tuairiscí fabhtanna chuig %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8274,10 +8163,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[roghanna %1]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Úsáid: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Úsáid: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8338,16 +8225,12 @@ msgstr "" "úsáid" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Ní shábhálfar an chumraíocht.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Ní shábhálfar an chumraíocht.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Ní féidir scríobh ar an gcomhad cumraíochta \"%1\"\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Ní féidir scríobh ar an gcomhad cumraíochta \"%1\"\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8523,19 +8406,19 @@ msgstr "Éadan" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Tharla earráid agus cumarsáid idir-phróisis a chur ar bun le haghaidh TDE. Is é " -"seo an teachtaireacht a bhfuarthas ón chóras:\n" +"Tharla earráid agus cumarsáid idir-phróisis a chur ar bun le haghaidh TDE. " +"Is é seo an teachtaireacht a bhfuarthas ón chóras:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -8692,16 +8575,15 @@ msgstr "socraigh stíl chomhéadan grafach an fheidhmchláir" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "socraigh an chéimseata cliaint don phríomhghiuirléid - féach ar `man X' le " "haghaidh formáide na n-argóintí" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Ní bhfuarthas an stíl %1\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Ní bhfuarthas an stíl %1\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8749,16 +8631,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Ní féidir clárú le DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Ní féidir clárú le DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Ní féidir TDELauncher a shroicheadh trí DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Ní féidir TDELauncher a shroicheadh trí DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -8777,10 +8655,8 @@ msgstr "" "comhoiriúnach ar fáil.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Níl aon rud comhoiriúnach ar fáil.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach ar fáil.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -8790,15 +8666,15 @@ msgstr "Bruscar" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                            " -"

                                                                                                                            For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                            " +"

                                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                            For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                            " msgstr "" -"

                                                                                                                            Aistrítear TDE go teangacha éagsúla de bharr obair na bhfoirne aistriúcháin " -"ar fud an domhain.

                                                                                                                            " -"

                                                                                                                            Le haghaidh tuilleadh eolais faoi idirnáisiúnúcháin TDE, téigh go http://l10n.kde.org

                                                                                                                            " +"

                                                                                                                            Aistrítear TDE go teangacha éagsúla de bharr obair na bhfoirne " +"aistriúcháin ar fud an domhain.

                                                                                                                            Le haghaidh tuilleadh eolais faoi " +"idirnáisiúnúcháin TDE, téigh go http://l10n." +"kde.org

                                                                                                                            " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9724,22 +9600,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                            Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                            Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                            The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                            The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9768,14 +9642,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                            The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                            The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                            The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                            The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -9820,8 +9693,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10369,20 +10241,20 @@ msgstr "Cuimhne Ídithe" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Ní féidir do chomhad cumraíochta logánta kab \"%1\" a chruthú. Is ar éigean go " -"n-oibreoidh kab i gceart gan é.\n" +"Ní féidir do chomhad cumraíochta logánta kab \"%1\" a chruthú. Is ar éigean " +"go n-oibreoidh kab i gceart gan é.\n" "Bí cinnte nach bhfuil cead scríofa bainte agat de do chomhadlann logánta TDE " "(~/.trinity de ghnáth)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Ní féidir do bhunachar sonraí logánta kab \"%1\" a chruthú. Is ar éigean go " "n-oibreoidh kab i gceart gan é.\n" @@ -10429,7 +10301,8 @@ msgstr "Comhad athluchtaithe." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -10899,14 +10772,11 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - cineál anaithnid\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - cineál anaithnid\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11013,78 +10883,74 @@ msgstr "Roghnaigh Cló" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Déan" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Ná Déan" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "Tob&scoir" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "At&riail" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "Tabha&ir Neamhaird Air" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Is ea do &gach rud" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Ní hea do gach rud" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                            About Qt

                                                                                                                            " -"

                                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                                            " -"

                                                                                                                            Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                            " -"

                                                                                                                            Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                            Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                            " -"

                                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                            Eolas faoi Qt

                                                                                                                            " -"

                                                                                                                            Úsáideann an clár seo leagan %1 de Qt.

                                                                                                                            " -"

                                                                                                                            Foireann uirlisí C++ le haghaidh forbairt il-léibheann feidhmchlár agus " -"comhéadan grafach úsáideora is ea Qt.

                                                                                                                            " -"

                                                                                                                            Cuireann Qt iniomparthacht ar fáil le foinse amháin idir MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, agus gach leagan mór tráchtála Unix." -"
                                                                                                                            Tá Qt ar fáil le haghaidh gléasanna inleabaithe freisin.

                                                                                                                            " -"

                                                                                                                            Táirge ó Trolltech is ea Qt. Feic http://www.trolltech.com/qt/ " -"le haghaidh tuilleadh eolais.

                                                                                                                            " +"

                                                                                                                            About Qt

                                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                                            Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                            Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                            Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                            Eolas faoi Qt

                                                                                                                            Úsáideann an clár seo leagan %1 de Qt.

                                                                                                                            Foireann uirlisí C++ le haghaidh forbairt il-léibheann feidhmchlár agus " +"comhéadan grafach úsáideora is ea Qt.

                                                                                                                            Cuireann Qt iniomparthacht ar " +"fáil le foinse amháin idir MS Windows, Mac OS X, Linux, agus " +"gach leagan mór tráchtála Unix.
                                                                                                                            Tá Qt ar fáil le haghaidh gléasanna " +"inleabaithe freisin.

                                                                                                                            Táirge ó Trolltech is ea Qt. Feic http://www." +"trolltech.com/qt/ le haghaidh tuilleadh eolais.

                                                                                                                            " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11132,799 +10998,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Laidineach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Gréagach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Coireallach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Airméanach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Seoirseach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Rúnach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "BunathraitheoiríSpásála" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Eabhrach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Síreach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Tánach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Déiveanágrach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Beangálach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmúcaí" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gúisearátach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oiríseach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamalach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Teileagúis" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Cannadach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Mailéalaimis" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Siolóinis" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Téalannach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Láósach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibéadach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Maenmarach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Ciméiris" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hireagánach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Catacána" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangalach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Aetópach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Seiricis" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Bundúchasach Ceanadach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongólach" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Siombailí Airgeadra" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Siombailí Cosúil le Litreacha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Foirmeacha Uimhreacha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Oibreoirí Matamaiticiúla" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Siombailí Teicniúla" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Siombailí Geoiméadracha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Siombailí Éagsúla" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagálaigis" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbánbhais" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Seapánach)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Sínis Shimplithe)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Sínis Thraidisiúnta)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Cóiréach)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Script Anaithnid" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Spás" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Táb" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Cúltáb" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Cúlspás" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Aisfhilleadh" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Iontráil" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ions" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Scrios" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Stad" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Priontáil" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Baile" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Deireadh" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Clé" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Suas" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Deis" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Síos" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "LchSuas" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "LchSíos" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Roghchlár" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Cabhair" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Siar" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Ar Aghaidh" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Athnuaigh" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Ceanáin" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Cuardaigh" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Fan" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Oscail URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Tosaigh Ríomhphost" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Tosaigh Meán" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Tosaigh (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Tosaigh (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Tosaigh (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Tosaigh (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Tosaigh (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Tosaigh (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Tosaigh (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Tosaigh (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Tosaigh (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Tosaigh (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Tosaigh (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Tosaigh (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Tosaigh (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Tosaigh (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Tosaigh (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Tosaigh (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Priontáil Scáileán" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Leathanach Suas" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Leathanach Síos" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Glas Ceannlitreacha" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Uimhirghlas" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Uimhirghlas" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scrollghlas" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "" @@ -12147,140 +11863,140 @@ msgstr "&Díscáthaigh" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "ní raibh aon earráid" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "deireadh comhaid gan súil leis" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "níos mó ná aon sainiú cineál doiciméid" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "tharla earráid agus eilimint á parsáil" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "mímheaitseáil clibeanna" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "tharla earráid agus ábhar á pharsáil" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "carachtar gan súil leis" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "bhíothas ag súil le huimhir leagain agus an fógra XML á léamh" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "tharla earráid le linn parsála an shainithe cineál chaipéise" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "bhíothas ag súil le litir" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "tharla earráid ag parsáil nóta tráchta" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "tharla earráid ag parsáil tagartha" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "aonáin athchúrsacha" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "" @@ -12330,7 +12046,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Sampla cfgc" #~ msgid "Please report bugs to %1, do not mail the authors directly.\n" -#~ msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig %1 le do thoil, ná seol iad chuig na húdair go díreach.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Seol tuairiscí fabhtanna chuig %1 le do thoil, ná seol iad chuig na " +#~ "húdair go díreach.\n" #~ msgid "Show distribution list with name " #~ msgstr "Taispeáin liosta dáilte ainmnithe " @@ -12348,7 +12066,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "TestKabc" #~ msgid "Define a 'sessionKey' for the session id. Only valid with -session" -#~ msgstr "Sainmhínigh 'sessionKey' i gcomhair an aitheantais seisiúin. Nach bailí ach leis an rogha -session" +#~ msgstr "" +#~ "Sainmhínigh 'sessionKey' i gcomhair an aitheantais seisiúin. Nach bailí " +#~ "ach leis an rogha -session" #~ msgid "KSpell2ConfigUI" #~ msgstr "KSpell2ConfigUI" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkeys.po index 284fb434842..a3f08bdf7ea 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -893,6 +893,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Cambiar ó Seguinte Formato de Teclado" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po index 8ac46628f03..81d55670165 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -34,32 +34,30 @@ msgstr "Palabra descoñecida:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                            However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                            \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                            " msgstr "" -" " -"

                                                                                                                            Considerous que esta palabra é \"descoñecida\" porque non coincide con " -"ningunha entrada do diccionario actualmente en emprego. Podería ser tamén unha " -"palabra dunha lingua foránea.

                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                            Se non está trabucada, pode engadir a palabra ó diccionario se preme " -"Engadir ó Diccionario. Se non quere engadir a palabra descoñecida ó " -"diccionario, pero quere deixa-la tal e como está, prema Ignorar ou " -"Ignorar Todas.

                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                            Nembragantes, se a palabra está mal escrita, pode tentar atopa-la súa forma " -"correcta na lista de embaixo. Se non atopa unha substitución axeitada, pode " -"teclea-la no campo de embaixo e premer Remprazar ou " -"Remprazar Todas.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Considerous que esta palabra é \"descoñecida\" porque non coincide " +"con ningunha entrada do diccionario actualmente en emprego. Podería ser " +"tamén unha palabra dunha lingua foránea.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Se non está trabucada, pode engadir a palabra ó diccionario se preme " +"Engadir ó Diccionario. Se non quere engadir a palabra descoñecida ó " +"diccionario, pero quere deixa-la tal e como está, prema Ignorar ou " +"Ignorar Todas.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Nembragantes, se a palabra está mal escrita, pode tentar atopa-la súa " +"forma correcta na lista de embaixo. Se non atopa unha substitución axeitada, " +"pode teclea-la no campo de embaixo e premer Remprazar ou Remprazar " +"Todas.

                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -109,8 +107,8 @@ msgstr "Texto amosando a palabra descoñecida no seu contexto." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                            " @@ -118,8 +116,8 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                                                                            Aquí pode ver un fragmento de texto amosando a palabra descoñecida no seu " "contexto. Se esta información non resulta de abondo para escolle-lo " -"remprazamento axeitado, pode premer no documento co que está a traballar, ler " -"unha parte máis ampla do texto e voltar despois aquí para continua-la " +"remprazamento axeitado, pode premer no documento co que está a traballar, " +"ler unha parte máis ampla do texto e voltar despois aquí para continua-la " "corrección.

                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                            " @@ -135,21 +133,19 @@ msgstr "<< Engadir ó Diccionario" msgid "" "\n" "

                                                                                                                            The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                            \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                            \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                            \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                            A palabra descoñecida detectouse e considerouse coma descoñecida porque non " -"se inclúe no diccionario." -"
                                                                                                                            \n" -"Prema aquí se considera que a palabra descoñecida é correcta e quere evita-la " -"súa mala detección no futuro. Se quere que fique como está, pero non quere " -"engadila ó diccionario, prema Ignorar ou Ignorar Todas " +"

                                                                                                                            A palabra descoñecida detectouse e considerouse coma descoñecida porque " +"non se inclúe no diccionario.
                                                                                                                            \n" +"Prema aquí se considera que a palabra descoñecida é correcta e quere evita-" +"la súa mala detección no futuro. Se quere que fique como está, pero non " +"quere engadila ó diccionario, prema Ignorar ou Ignorar Todas " "no seu canto.

                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                            " @@ -170,21 +166,23 @@ msgstr "Lista de Suxerencias" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                            " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                            Se hai unha palabra descoñecida na correción, debería comprobar se a " -"corrección para ela está dispoñíbel e se está, prema sobor ela. Se ningunha das " -"palabras desta lista é un bo remprazamento, deberá introducir o termo correcto " -"no campo de embaixo.

                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                            Para corrixir esta palabra prema en Remprazar " -"se quere corrixir só neste caso individual ou Remprazar Todas " -"se quere corrixir tódalas concordancias.

                                                                                                                            \n" +"corrección para ela está dispoñíbel e se está, prema sobor ela. Se ningunha " +"das palabras desta lista é un bo remprazamento, deberá introducir o termo " +"correcto no campo de embaixo.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Para corrixir esta palabra prema en Remprazar se quere corrixir só " +"neste caso individual ou Remprazar Todas se quere corrixir tódalas " +"concordancias.

                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -198,8 +196,8 @@ msgstr "Remprazar &por:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                            You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                            \n" @@ -209,8 +207,8 @@ msgstr "" "

                                                                                                                            Se a palabra descoñecida non se pode corrixir, debería introducir o termo " "correcto aquí ou escollelo dende a lista de embaixo.

                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                            Pode entón premer en Remprazar se quere corrixir só este caso " -"individual ou Remprazar Todas se quere corrixir tódalas " -"concordancias.

                                                                                                                            \n" +"individual ou Remprazar Todas se quere corrixir tódalas concordancias." +"

                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -242,8 +240,8 @@ msgstr "&Substituír" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                            " msgstr "" "\n" @@ -262,13 +260,13 @@ msgstr "R&emprazar Todas" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                            Prema aquí para remprazar tódas coincidencias do texto descoñecido co texto " -"na caixa de edición de enriba (á esquerda).

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Prema aquí para remprazar tódas coincidencias do texto descoñecido co " +"texto na caixa de edición de enriba (á esquerda).

                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -283,16 +281,17 @@ msgstr "&Ignorar" msgid "" "\n" "

                                                                                                                            Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                            " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                            Prema aquí para permitir que esta detección da palabra descoñecida fique " "como está.

                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                            Esta acción é útil cando a palabra é un nome, un acrónimo, un " -"extranxeirismo ou calquera outra palabra que queira empregar sen introducila no " -"diccionario.

                                                                                                                            \n" +"extranxeirismo ou calquera outra palabra que queira empregar sen introducila " +"no diccionario.

                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -306,18 +305,19 @@ msgstr "Ignorar &Todas" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                            " -"\n" -"

                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                            Prema aquí para permitir que tódalas coincidencias desta palabra descoñecida " -"fiquen como están.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Prema aquí para permitir que tódalas coincidencias desta palabra " +"descoñecida fiquen como están.

                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                            Esta acción é útil cando a palabra é un nome, un acrónimo, un " -"extranxeirismo ou calquera outra palabra que queira empregar sen introducila no " -"diccionario.

                                                                                                                            \n" +"extranxeirismo ou calquera outra palabra que queira empregar sen introducila " +"no diccionario.

                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -330,8 +330,8 @@ msgstr "Autocorrixir" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -351,8 +351,8 @@ msgstr "Habilitar &corrección en segundo plano" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -365,8 +365,9 @@ msgstr "Omitir tódalas palabras en &maiúsculas" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -399,8 +400,8 @@ msgstr "Ignorar Estas Palabras" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -413,15 +414,15 @@ msgstr "Escolla de Editor" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Por favor, escolla o compoñente de edición de texto por defecto, que querería " -"empregar nesta aplicación. Se escolle o Predeterminado do Sistema" -", a aplicación respetará os cambios feitos dende o Centro de Control. Tódalas " -"demáis escollas sobrescribirán esa opción." +"Por favor, escolla o compoñente de edición de texto por defecto, que " +"querería empregar nesta aplicación. Se escolle o Predeterminado do " +"Sistema, a aplicación respetará os cambios feitos dende o Centro de " +"Control. Tódalas demáis escollas sobrescribirán esa opción." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -525,7 +526,8 @@ msgstr "Atallo principal:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Amosarase aquí o atallo de teclado estabelecido ou estándose a introducir." @@ -545,9 +547,9 @@ msgstr "Hanbilita-la entrada de atallos de teclado con teclas mútiples" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Active esta caixiña para habilita-la entrada de atallos de teclado con " "múltiples teclas. Trátase de secuencias de máis de 4 teclas. Por exemplo, " @@ -630,21 +632,21 @@ msgstr "Erros de JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "Este diálogo fornece unha notificación e detalles dos erros de guión que " -"ocorren nas páxinas web. Na maioría dos casos, isto débese a un erro no deseño " -"do autor do sitio. Noutros casos, é o resultado dun erro de programación de " -"Konqueror. Se sospeita que se trata do primeiro, por favor, contacte co " -"deseñador da páxina en cuestión. Se pola contra, sospeita que se trata dun erro " -"de Konqueror, por favor, remita un informe de erro a http://bugs.trinitydesktop.org/. Será " -"útil un caso de proba que ilustre o problema." +"ocorren nas páxinas web. Na maioría dos casos, isto débese a un erro no " +"deseño do autor do sitio. Noutros casos, é o resultado dun erro de " +"programación de Konqueror. Se sospeita que se trata do primeiro, por favor, " +"contacte co deseñador da páxina en cuestión. Se pola contra, sospeita que se " +"trata dun erro de Konqueror, por favor, remita un informe de erro a http://" +"bugs.trinitydesktop.org/. Será útil un caso de proba que ilustre o problema." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -674,8 +676,8 @@ msgstr "Navegar pola rede local" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -716,8 +718,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1042,8 +1044,7 @@ msgstr "G&ardar Como..." msgid "&Print..." msgstr "&Imprimir..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Desculpe" @@ -1064,8 +1065,7 @@ msgstr "Cambiar" msgid "&Delete" msgstr "&Borrar" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Itálica" @@ -1301,120 +1301,103 @@ msgstr "&Preferencias..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Non amosar esta mensaxe de novo" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Tab inverso" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Borrar" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Supr" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pausa" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Imprimir" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "Pet Sis" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Inicio" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "Fin" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Esquerda" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Arriba" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Dereita" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1462,29 +1445,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "Bloq. Maiúsc" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "Bloq. Num" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "Bloq. Despr" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1651,15 +1630,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Til Ascii (~)" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "Re. Páx" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1700,15 +1677,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Porcentaxe" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menú" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1921,8 +1896,8 @@ msgid "" "replacement text.
                                                                                                                            " msgstr "" "Se preme o botón de Remprazar, o texto que introduza enriba " -"procurarse por todo o documento e remprazarase calquera coincidencia co texto " -"de remprazamento." +"procurarse por todo o documento e remprazarase calquera coincidencia co " +"texto de remprazamento.
                                                                                                                            " #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1935,8 +1910,8 @@ msgstr "Comeza-la procura" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Se preme o botón Atopar, o texto que introduza enriba procurarase " "por todo o documento." @@ -1961,11 +1936,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                            To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2089,35 +2064,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                            Author:%2
                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                            Descrición:%1
                                                                                                                            Autor:%2
                                                                                                                            Versión:%3
                                                                                                                            Licencia:%4
                                                                                                                            " +"
                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                            Author:" +"%2
                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                            " +msgstr "" +"
                                                                                                                            Descrición:%1
                                                                                                                            Autor:%2
                                                                                                                            Versión:%3
                                                                                                                            Licencia:%4
                                                                                                                            " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2173,11 +2126,10 @@ msgstr "Reiniciar" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                            " -"
                                                                                                                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                            " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                            The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2192,18 +2144,16 @@ msgstr "Non se atopou o módulo %1!" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                            If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                            " +"

                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                            If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" -"" -"

                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                            " +"

                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2218,9 +2168,8 @@ msgstr "Módulo de configuración dos Recursos de TDE" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2229,42 +2178,32 @@ msgstr "Ocorreu un erro cando se cargaba o módulo." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                            %1" -"

                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                            " -"
                                                                                                                              " -"
                                                                                                                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                            " -"

                                                                                                                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                            " -msgstr "" -" " -"

                                                                                                                            O diagnóstico é: " -"
                                                                                                                            %1 " -"

                                                                                                                            Posibeis racións:

                                                                                                                            " -"
                                                                                                                              " -"
                                                                                                                            • Ocorreu un erro durante a súa derradeira actualización de TDE, deixando un " -"módulo de control orfo " -"
                                                                                                                            • Ten módulos de terceiros antigos aínda presentes.
                                                                                                                            " +"

                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                            %1

                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                            • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                            Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                            O diagnóstico é:
                                                                                                                            %1

                                                                                                                            Posibeis racións:

                                                                                                                            • Ocorreu un " +"erro durante a súa derradeira actualización de TDE, deixando un módulo de " +"control orfo
                                                                                                                            • Ten módulos de terceiros antigos aínda presentes.
                                                                                                                            " "

                                                                                                                            Comprobe estes puntos con coidado e tente borra-lo módulo mencionado na " "mensaxe de erro. Se isto falla, considere contactar co seu distribuidor de " "paquetes.

                                                                                                                            " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                            " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                            Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2480,8 +2419,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -2610,9 +2549,9 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Non se atopou o ficheiro do caderno de enderezos %1" -"! Cerciórese de que o caderno de enderezos antigo está localizado aquí e que " -"ten permisos para este ficheiro." +"Non se atopou o ficheiro do caderno de enderezos %1! Cerciórese de " +"que o caderno de enderezos antigo está localizado aquí e que ten permisos " +"para este ficheiro." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3097,8 +3036,7 @@ msgstr "Todo" msgid "Frequent" msgstr "Frecuente" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3310,22 +3248,22 @@ msgstr "Erro interpretando a lista de fornecedores." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                                            " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                                            " msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3338,8 +3276,8 @@ msgstr "Chave usada para asinar:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3370,8 +3308,8 @@ msgstr "Sobreescribir" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -3404,20 +3342,17 @@ msgstr "Descoñécese a sinatura." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"O rercurso asinouse coa chave 0x%1, pertencente a %2 <%3>." +"O rercurso asinouse coa chave 0x%1, pertencente a %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                            %2" -"
                                                                                                                            " -"
                                                                                                                            Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                            " -"
                                                                                                                            Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                            " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                            %2

                                                                                                                            Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                            Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                            " msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 @@ -3630,33 +3565,25 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Imporsíbel crear o ficheiro a subir." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 #, fuzzy -msgid "" -"Data file: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" msgstr "Data e Hora: %1" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Previsualizar Imaxe: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Previsualizar Imaxe: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Información do contido: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Información do contido: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Non se poden subir agora estes ficheiros.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Non se poden subir agora estes ficheiros.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3712,7 +3639,8 @@ msgstr "Configuración do Recurso" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3829,8 +3757,8 @@ msgstr "Opcións Xerais" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3955,8 +3883,8 @@ msgstr "A&xuda" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                                                                                            Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Amosar barra de menú " -"

                                                                                                                            Amosa a barra de menú outra vez despois de que fora agochada" +"Amosar barra de menú

                                                                                                                            Amosa a barra de menú outra vez despois de que fora " +"agochada" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -3964,13 +3892,11 @@ msgstr "Agochar Barra de &Menú" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Agochar Barra de Menú " -"

                                                                                                                            Agochar a barra de menú. Pode retornar de novo á barra usando o botón " -"dereito do rato dentro da propia fiestra." +"Agochar Barra de Menú

                                                                                                                            Agochar a barra de menú. Pode retornar de novo á " +"barra usando o botón dereito do rato dentro da propia fiestra." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3978,13 +3904,11 @@ msgstr "Amosar Barra de &Estado" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Amosar Barra de Estado " -"

                                                                                                                            Amosa a barra de estado, que é a barra de embaixo da fiestra usada para a " -"información de estado." +"Amosar Barra de Estado

                                                                                                                            Amosa a barra de estado, que é a barra de embaixo " +"da fiestra usada para a información de estado." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -3992,9 +3916,8 @@ msgstr "Agochar &Barra de Estado" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 @@ -4127,10 +4050,10 @@ msgstr "Acerca de &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4283,10 +4206,8 @@ msgstr "Refacer: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                            Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                            (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                            (Character: %5)
                                                                                                                            " +"%2
                                                                                                                            Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                            (In decimal: %4)
                                                                                                                            (Character: %5)
                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 @@ -4331,8 +4252,8 @@ msgstr "Medidor da seguridade do contrasinal" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4415,13 +4336,13 @@ msgstr "Novembro" msgid "&Client:" msgstr "&Cliente:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -4608,109 +4529,88 @@ msgstr "Comprobador de Ortografía" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                            Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                            " -"
                                                                                                                            No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                            " -"
                                                                                                                            Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                            Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                            No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                            Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                            " -"
                                                                                                                            The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                            " -"
                                                                                                                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                            The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                            If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "O software sempre pode ser mellorado, e o Equipo TDE está preparado para " "facelo. Nembargantes, vostede - o usuario - ten que informarmos se algo non " -"funciona como debería, ou podería facerse mellor." -"
                                                                                                                            " -"
                                                                                                                            O Entorno de Escritorio TDE ten un sistema de seguemento de erros. Visite " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"ou use o diálogo \"Informar dun Erro\" do menú \"Axuda\" para comunicar erros." -"
                                                                                                                            " -"
                                                                                                                            Se ten algunha suxerencia para facer algunha mellora, entón pode usa-lo " -"sistema de seguemento de erros para rexistra-la súa petición. Asegúrese de " -"usa-la Severidade chamada \"Petición\"." +"funciona como debería, ou podería facerse mellor.

                                                                                                                            O Entorno de " +"Escritorio TDE ten un sistema de seguemento de erros. Visite http://bugs.trinitydesktop.org/ ou " +"use o diálogo \"Informar dun Erro\" do menú \"Axuda\" para comunicar erros." +"

                                                                                                                            Se ten algunha suxerencia para facer algunha mellora, entón pode " +"usa-lo sistema de seguemento de erros para rexistra-la súa petición. " +"Asegúrese de usa-la Severidade chamada \"Petición\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                            " -"
                                                                                                                            Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                            " -"
                                                                                                                            If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                            Visit the
                                                                                                                            TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                            If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Non ten que ser un desenvolvedor de software para ser membro do Equipo TDE. " "Pode unirse ós equipos nacionais para traduci-las interfaces dos programas. " "Pode fornecer gráficos, temas, sons, e documentación mellorada. ¡Vostede " -"decide!" -"
                                                                                                                            " -"
                                                                                                                            Visite " -"http://www.kde.org/jobs.html para información sobre algúns proxectos nos " -"que pode participar." -"
                                                                                                                            " -"
                                                                                                                            Se necesita máis información ou documentación, unha visita a http://developer.kde.org/ " +"decide!

                                                                                                                            Visite http://www." +"kde.org/jobs.html para información sobre algúns proxectos nos que pode " +"participar.

                                                                                                                            Se necesita máis información ou documentación, unha " +"visita a http://developer.kde.org/ " "informaralle do que necesita." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                            " -"
                                                                                                                            The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                            The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                            " -"
                                                                                                                            Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE está dispoñíbel gratuitamente, pero facelo costa moito traballo. " -"
                                                                                                                            " -"
                                                                                                                            Neste aspecto, o equipo de TDE creou a Asociación TDE, unha organización " -"sen ánimo de lucro fundada en Tuebingen, Xermania. A Asociación TDE representa " -"ó proxecto TDE en asuntos legais e financieiros. Vexa http://www.kde-ev.org/ " -"para información sobre a Asociación TDE. " -"
                                                                                                                            " -"
                                                                                                                            O Equipo de TDE precisa axuda financieira. A maior parte do diñeiro " -"emprégase para compensar ós seus membros e outros polos gastos derivados da súa " -"contribución a TDE. Pode ofrecer axuda a TDE a través dunha doación económica, " -"empregando algúns dos xeitos descritos en http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                            Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE está dispoñíbel gratuitamente, pero facelo costa moito traballo.
                                                                                                                            " +"
                                                                                                                            Neste aspecto, o equipo de TDE creou a Asociación TDE, unha " +"organización sen ánimo de lucro fundada en Tuebingen, Xermania. A Asociación " +"TDE representa ó proxecto TDE en asuntos legais e financieiros. Vexa http://www.kde-ev.org/ para información sobre " +"a Asociación TDE.

                                                                                                                            O Equipo de TDE precisa axuda financieira. A " +"maior parte do diñeiro emprégase para compensar ós seus membros e outros " +"polos gastos derivados da súa contribución a TDE. Pode ofrecer axuda a TDE a " +"través dunha doación económica, empregando algúns dos xeitos descritos en http://www.kde.org/support/. " -"
                                                                                                                            " -"
                                                                                                                            Moitas gracias por adiantado pola súa axuda." +"

                                                                                                                            Moitas gracias por adiantado pola súa axuda." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4813,9 +4713,9 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Cando prema en Modo Administrador se lle preguntará polo contrasinal de " -"administrador (root) para ser quen de efectuar troques que requiran privilexios " -"de root." +"Cando prema en Modo Administrador se lle preguntará polo contrasinal " +"de administrador (root) para ser quen de efectuar troques que requiran " +"privilexios de root." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -4969,7 +4869,8 @@ msgstr "Cambia-lo estilo da fonte?" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "" -"Activar esta caixa de verificación para cambia-las opcións do estilo de fonte." +"Activar esta caixa de verificación para cambia-las opcións do estilo de " +"fonte." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 msgid "Font style:" @@ -5026,8 +4927,8 @@ msgstr "Tamaño de fonte
                                                                                                                            fixo ou relativo
                                                                                                                            ó entorno" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Aquí pode trcoar entre o tamaño de fonte fixo ou o tamaño de fonte calculado " "dinámicamente e axustado ó entorno (p.e. dimensións dos widget, tamaño do " @@ -5047,8 +4948,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Este texto de exemplo ilustra as opcións actuais. Podería edita-lo para probar " -"con caracteres especiais." +"Este texto de exemplo ilustra as opcións actuais. Podería edita-lo para " +"probar con caracteres especiais." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5078,8 +4979,8 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Aquí pode ver unha lista dos atallos de teclado, isto é, asociacións entre as " -"accións (p.ex. 'Copiar') amosadas na columna da esquerda, e as teclas ou " +"Aquí pode ver unha lista dos atallos de teclado, isto é, asociacións entre " +"as accións (p.ex. 'Copiar') amosadas na columna da esquerda, e as teclas ou " "combinacións de teclas (p.ex CTRL-V) amosadas na columna da dereita." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 @@ -5131,17 +5032,17 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Se selecciona esta opción, poderá facer un atallo de teclado personalizado para " -"a acción seleccionada, usando os botóns de abaixo." +"Se selecciona esta opción, poderá facer un atallo de teclado personalizado " +"para a acción seleccionada, usando os botóns de abaixo." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Empregue este botón para escolle unha nova tecla de acceso. Despois disto, pode " -"preme-la combinación de teclas que queira asignar á acción escollida." +"Empregue este botón para escolle unha nova tecla de acceso. Despois disto, " +"pode preme-la combinación de teclas que queira asignar á acción escollida." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5153,11 +5054,11 @@ msgstr "Tecla por defecto:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Para emprega-la tecla '%1' coma atallo de teclado, debe combinarse coas teclas " -"Win,Alt,Ctrl, e/ou Maiúsculas." +"Para emprega-la tecla '%1' coma atallo de teclado, debe combinarse coas " +"teclas Win,Alt,Ctrl, e/ou Maiúsculas." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5326,8 +5227,8 @@ msgid "" "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " "program.\n" msgstr "" -"Introduza o texto (en inglés se é posíbel) que quere enviar para o informe de " -"erro.\n" +"Introduza o texto (en inglés se é posíbel) que quere enviar para o informe " +"de erro.\n" "Se preme \"Enviar\", enviaráselle unha mensaxe ó mantedor deste programa.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 @@ -5335,14 +5236,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5369,44 +5272,36 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                            " -"
                                                                                                                              " -"
                                                                                                                            • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                            • cause serious data loss
                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                              • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                              • cause serious data loss
                                                                                                                              • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                              Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                              " msgstr "" "

                                                                                                                              Escolleu a severidade Crítica. Por favor, note que esta severidade " -"está pensada só para erros que

                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                              • corrompen os programas do sistema (ou todo o sistema enteiro)
                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                              • causando perdas de data serias
                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                              • e producen buracos de seguridade no sistema onde o paquete afectado está " -"instalado
                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                              ¿Causa o erro que está a remitir algúns destes problemas? Se non é así, por " -"favor, escolla unha severidade inferior. Gracias!

                                                                                                                              " +"está pensada só para erros que

                                                                                                                              • corrompen os programas do " +"sistema (ou todo o sistema enteiro)
                                                                                                                              • causando perdas de data serias
                                                                                                                              • e producen buracos de seguridade no sistema onde o paquete afectado " +"está instalado
                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                              ¿Causa o erro que está a remitir algúns destes problemas? Se non é así, " +"por favor, escolla unha severidade inferior. Gracias!

                                                                                                                              " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                              You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                              • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                              • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                              \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                              • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                              • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                              • \n" "

                                                                                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                " msgstr "" -"

                                                                                                                                Escolleu a severidade Grave. Por favor, note que esta severidade está " -"pensada só para erros que

                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                • fan do paquete inusábel ou que producen maiormente
                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                • perdas de datos
                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                • introducindo un buraco de seguridade que permite o acceso ás contas dous " -"usuarios que empreguen o paquete afectado
                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Escolleu a severidade Grave. Por favor, note que esta severidade " +"está pensada só para erros que

                                                                                                                                • fan do paquete inusábel ou que " +"producen maiormente
                                                                                                                                • perdas de datos
                                                                                                                                • introducindo un " +"buraco de seguridade que permite o acceso ás contas dous usuarios que " +"empreguen o paquete afectado
                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                ¿Causa o erro que está a remitir algún destes danos? Se non é así, por " "favor, seleccione unha severidade inferior. Gracias!

                                                                                                                                " @@ -5466,8 +5361,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Isto é unha previsualización da fonte \"%1\". Pode vambia-la premendo o botón " -"\"Escoller...\"." +"Isto é unha previsualización da fonte \"%1\". Pode vambia-la premendo o " +"botón \"Escoller...\"." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5634,10 +5529,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Consello do Día" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Sabía que...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Sabía que...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5671,8 +5564,8 @@ msgstr "Lingua por defecto:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5704,8 +5597,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5723,8 +5616,8 @@ msgstr "Configurar Barras de Ferramentas" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5897,16 +5790,15 @@ msgstr "Au&tores" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Por favor, empregue http://bugs.trinitydesktop.org para informar de erros, non contacte " -"cos autores directamente.\n" +"Por favor, empregue http://bugs.trinitydesktop.org para informar de erros, " +"non contacte cos autores directamente.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "Por favor, empregue %1 para informar de erros, non contacte cos autores " "directamente.\n" @@ -5929,9 +5821,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5941,15 +5833,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5976,7 +5869,8 @@ msgstr "Daemon de TDE" #: kded/kded.cpp:879 msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgstr "" -"Daemon TDE - provoca as actualizacións da base de datos Sycoca cando se precisa" +"Daemon TDE - provoca as actualizacións da base de datos Sycoca cando se " +"precisa" #: kded/tde-menu.cpp:36 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" @@ -6017,14 +5911,16 @@ msgstr "O elemento do menú '%1' non se puido destacar." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "Ferramenta de localización no Menú de TDE.\n" "Esta ferramenta pódese empregar para atopar en qué menú se amosa unha " "aplicación específica.\n" -"A opción --highlight pode empregarse para indicar ó usuario visualmente onde\n" +"A opción --highlight pode empregarse para indicar ó usuario visualmente " +"onde\n" "se localiza a aplicación no menú de TDE." #: kded/tde-menu.cpp:116 @@ -6038,11 +5934,11 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Debe especificar polo menos un dos seguintes: --print-menu-id, " -"--print-menu-name ou --highlight" +"Debe especificar polo menos un dos seguintes: --print-menu-id, --print-menu-" +"name ou --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6061,16 +5957,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Novo nome do servidor" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Erro: Non se estabeleceu a variábel de entorno HOME.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Erro: Non se estabeleceu a variábel de entorno HOME.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Erro: non se estabeleceu a variábel de entorno DISPLAY.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Erro: non se estabeleceu a variábel de entorno DISPLAY.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6230,16 +6122,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Executando %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protocolo '%1' descoñecido.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Protocolo '%1' descoñecido.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Erro cargando '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Erro cargando '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6391,8 +6279,8 @@ msgstr "Imposíbel crear un recurso do tipo '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Non pode borra-lo seu recurso estándar! Por favor, escolla un novo recurso " "estándar primeiro." @@ -6407,16 +6295,16 @@ msgstr "Non pode empregar un recurso inactivo coma o estándar!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Non pode desactiva-lo recurso estándar. Escolla outro recurso estándar " "primeiro." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Non hai un recurso estándar válido! Por favor, escolla un que non sexa de só " "lectura nin inactivo." @@ -6499,17 +6387,15 @@ msgstr "Seguridade..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Opcións de Seguridade " -"

                                                                                                                                Amosa o certificado da páxina amosada. Só as páxinas que se transmitan " -"empregando unha conexión segura e cifrada teñen un certificado. " -"

                                                                                                                                Consello: Se a imaxe amosa un candado pechado, a páxina transmitiuse sobor " -"unha conexión segura." +"Opcións de Seguridade

                                                                                                                                Amosa o certificado da páxina amosada. Só as " +"páxinas que se transmitan empregando unha conexión segura e cifrada teñen un " +"certificado.

                                                                                                                                Consello: Se a imaxe amosa un candado pechado, a páxina " +"transmitiuse sobor unha conexión segura." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6576,13 +6462,12 @@ msgstr "Aumentar Fonte" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 #, fuzzy msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Incrementa-lo Tamaño da Fonte " -"

                                                                                                                                Fai a fonte desta fiestra máis grande. Prema e manteña premido o botón do " -"rato para un menú con tódolos tamaños de fonte dispoñibeis." +"Incrementa-lo Tamaño da Fonte

                                                                                                                                Fai a fonte desta fiestra máis grande. " +"Prema e manteña premido o botón do rato para un menú con tódolos tamaños de " +"fonte dispoñibeis." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6591,42 +6476,37 @@ msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 #, fuzzy msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Decrementa-lo Tamaño da Fonte " -"

                                                                                                                                Fai a fonte desta fiestra máis pequena. Prema e manteña premido o botón do " -"rato para un menú con tódolos tamaños de fonte dispoñibeis." +"Decrementa-lo Tamaño da Fonte

                                                                                                                                Fai a fonte desta fiestra máis pequena. " +"Prema e manteña premido o botón do rato para un menú con tódolos tamaños de " +"fonte dispoñibeis." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Procurar texto " -"

                                                                                                                                Amosa un diálogo que lle permitirá atopar un texto na páxina amosada." +"Procurar texto

                                                                                                                                Amosa un diálogo que lle permitirá atopar un texto na " +"páxina amosada." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Procura-lo seguinte " -"

                                                                                                                                Procura a seguinte coincidencia do texto que se atopara empregando a función " -"Atopar Texto" +"Procura-lo seguinte

                                                                                                                                Procura a seguinte coincidencia do texto que se " +"atopara empregando a función Atopar Texto" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 #, fuzzy msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Procura-lo seguinte " -"

                                                                                                                                Procura a seguinte coincidencia do texto que se atopara empregando a función " -"Atopar Texto" +"Procura-lo seguinte

                                                                                                                                Procura a seguinte coincidencia do texto que se " +"atopara empregando a función Atopar Texto" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 #, fuzzy @@ -6643,13 +6523,11 @@ msgstr "Imprimir Marco..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Imprimir Marco " -"

                                                                                                                                Algunhas páxinas teñen varios marcos. Para imprimir só un marco individual, " -"prema nel e empregue esta función." +"Imprimir Marco

                                                                                                                                Algunhas páxinas teñen varios marcos. Para imprimir só un " +"marco individual, prema nel e empregue esta función." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 #, fuzzy @@ -6802,8 +6680,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                %1.
                                                                                                                                Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Esta páxina non autentificada contén unha ligazón a
                                                                                                                                %1.
                                                                                                                                " -"Quere seguir a ligazón?" +"Esta páxina non autentificada contén unha ligazón a
                                                                                                                                %1." +"
                                                                                                                                Quere seguir a ligazón?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6836,8 +6714,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Coidado: Éste é un formulario seguro pero está a punto de envia-los seus datos " -"sen cifrar.\n" +"Coidado: Éste é un formulario seguro pero está a punto de envia-los seus " +"datos sen cifrar.\n" "Unha terceira parte podería ser quen de interceptar e ver esta información.\n" "¿Está seguro/a de que quere continuar?" @@ -6852,7 +6730,8 @@ msgstr "&Enviar sen cifrar" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Coidado: Os seus datos están a punto de transmitirse a través da rede sen " @@ -6873,8 +6752,8 @@ msgstr "&Enviar correo-e" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                %1
                                                                                                                                on your local filesystem.
                                                                                                                                " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                %1
                                                                                                                                on your local filesystem." +"
                                                                                                                                Do you want to submit the form?" msgstr "" "O formulario enviarase a
                                                                                                                                %1
                                                                                                                                no seu sistema de ficheiros " "local.
                                                                                                                                ¿Quere envia-lo formulario?" @@ -6887,8 +6766,8 @@ msgstr "Enviar" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Este sitio está tentando adxuntar un ficheiro dende o seu computador no " "formulario. O adxunto borrouse para a súa protección." @@ -6917,7 +6796,8 @@ msgstr "Alerta de Seguridade" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" -"A carteira '%1' está aberta e sendo empregada para enviar datos e contrasinais." +"A carteira '%1' está aberta e sendo empregada para enviar datos e " +"contrasinais." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" @@ -6931,8 +6811,8 @@ msgstr "&Depurador de JavaScritp" #, fuzzy msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" -"Este sitio está solicitando a apertura dunha nova fiestra do navegador mediante " -"JavaScript.\n" +"Este sitio está solicitando a apertura dunha nova fiestra do navegador " +"mediante JavaScript.\n" "¿Quere aturar isto?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 @@ -7020,38 +6900,32 @@ msgstr "Imprimir %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                'Print images'

                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                'Print images'

                                                                                                                                If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                'Print header'

                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                'Print header'

                                                                                                                                If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7219,8 +7093,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Non hai ningún elemento coincidinte dispoñible.\n" +msgstr "Non hai ningún elemento coincidinte dispoñible.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7382,13 +7255,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                %1

                                                                                                                                in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                %1

                                                                                                                                in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                " msgstr "" -"Este sitio está enviando un formulario que abrirá " -"

                                                                                                                                %1

                                                                                                                                nunha nova fiestra do navegador mediante JavaScript.
                                                                                                                                " -"¿Quere atura-lo envío deste formulario?
                                                                                                                                " +"Este sitio está enviando un formulario que abrirá

                                                                                                                                %1

                                                                                                                                nunha nova " +"fiestra do navegador mediante JavaScript.
                                                                                                                                ¿Quere atura-lo envío deste " +"formulario?
                                                                                                                                " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7403,19 +7276,17 @@ msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" msgstr "" -"Este sitio está solicitando a apertura dunha nova fiestra do navegador mediante " -"JavaScript.\n" +"Este sitio está solicitando a apertura dunha nova fiestra do navegador " +"mediante JavaScript.\n" "¿Quere aturar isto?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                %1

                                                                                                                                in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                %1

                                                                                                                                in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                Do you want to allow this?
                                                                                                                                " msgstr "" -"Este sitio está solicitando abrir " -"

                                                                                                                                %1

                                                                                                                                nunha nova fiestra do navegador mediante JavaScript.
                                                                                                                                " -"¿Quere aturar isto?
                                                                                                                                " +"Este sitio está solicitando abrir

                                                                                                                                %1

                                                                                                                                nunha nova fiestra do " +"navegador mediante JavaScript.
                                                                                                                                ¿Quere aturar isto?
                                                                                                                                " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7506,8 +7377,8 @@ msgid "" "Internet.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Está a punto de transferi-los seguintes ficheiros dende o seu computador local " -"a Internet.\n" +"Está a punto de transferi-los seguintes ficheiros dende o seu computador " +"local a Internet.\n" "¿Quere realmente continuar?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 @@ -8034,10 +7905,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8471,15 +8342,13 @@ msgstr "%1 foi escrito por alguén que quere ficar anónimo." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" "Por favor, empregue http://bugs.trinitydesktop.org para informar de erros.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" msgstr "" "Por favor, empregue %1 para informar de erros, non contacte cos autores " "directamente.\n" @@ -8510,10 +8379,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[opcións de %1]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Uso: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Uso: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8572,16 +8439,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Non se gardará a configuración.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Non se gardará a configuración.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Ficheiro de configuración \"%1\" non escribíbel.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Ficheiro de configuración \"%1\" non escribíbel.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8757,16 +8620,16 @@ msgstr "Fronte" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 #, fuzzy msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Houbo algún erro inicializando as comunicacións\n" @@ -8830,8 +8693,8 @@ msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" msgstr "" -"ó executar cun depurador, pódese causar un -nograb implícito, use -dograb para " -"ignoralo." +"ó executar cun depurador, pódese causar un -nograb implícito, use -dograb " +"para ignoralo." #: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 #, fuzzy @@ -8884,8 +8747,8 @@ msgid "" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" "root" msgstr "" -"establece o estilo de entrada XIM (Método de Entrada de X). Os valores posibles " -"son onthespot, overthespot, offthespot e root" +"establece o estilo de entrada XIM (Método de Entrada de X). Os valores " +"posibles son onthespot, overthespot, offthespot e root" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1668 msgid "set XIM server" @@ -8937,16 +8800,15 @@ msgstr "establece o estilo GUI da aplicación" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"estabelece a xeometría do cliente do widget principal - vexa a axuda das X para " -"o formato do argumento" +"estabelece a xeometría do cliente do widget principal - vexa a axuda das X " +"para o formato do argumento" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Non se atopou o estilo %1\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Non se atopou o estilo %1\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8994,16 +8856,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Non foi posible rexistrarse co DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Non foi posible rexistrarse co DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Non se puido atinxir o TDELauncher a través do DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Non se puido atinxir o TDELauncher a través do DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9022,10 +8880,8 @@ msgstr "" "coincidencia dispoñible.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Non hai ningún elemento coincidinte dispoñible.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Non hai ningún elemento coincidinte dispoñible.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9035,15 +8891,15 @@ msgstr "Lixo" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                " msgstr "" -"

                                                                                                                                TDE tradúcese a moitas linguas gracias ó traballo dos equipos de traducción " -"de todo o mundo.

                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                Para máis información sobre a internacionalización de TDE visite " -"http://i18n.kde.org ou http://www.trasno.net/kde/

                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                TDE tradúcese a moitas linguas gracias ó traballo dos equipos de " +"traducción de todo o mundo.

                                                                                                                                Para máis información sobre a " +"internacionalización de TDE visite http://i18n.kde.org ou http://www.trasno." +"net/kde/

                                                                                                                                " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9970,22 +9826,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10014,14 +9868,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10066,8 +9919,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10472,7 +10324,8 @@ msgid "" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" "Importouse correctamente o certificado a TDE.\n" -"Pode xestiona-las súas opcións de certificado dende o Centro de Control de TDE." +"Pode xestiona-las súas opcións de certificado dende o Centro de Control de " +"TDE." #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "" @@ -10480,7 +10333,8 @@ msgid "" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" "Importáronse correctamente os certificados a TDE.\n" -"Pode xestiona-las súas opcións de certificado dende o Centro de Control de TDE." +"Pode xestiona-las súas opcións de certificado dende o Centro de Control de " +"TDE." #: tdecert/tdecertpart.cc:879 msgid "TDE Certificate Part" @@ -10617,8 +10471,8 @@ msgstr "Memoria Esgotada" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "O ficheiro de configuración local do kab\n" "\"%1\"\n" @@ -10629,10 +10483,10 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "O ficheiro de base de datos estándar de kab\n" "\"%1\"\n" @@ -10683,13 +10537,14 @@ msgstr "Ficheiro recargado." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"O ficheiro cargado actualmente \"%1\" non se pode recargar. kab pode pechalo ou " -"gardalo.\n" +"O ficheiro cargado actualmente \"%1\" non se pode recargar. kab pode pechalo " +"ou gardalo.\n" "Gárdeo se accidentalmente borrou o seu ficheiro de datos.\n" "Pécheo se pretendía facer iso.\n" "O ficheiro será pechado por defecto." @@ -11163,14 +11018,11 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - tipo descoñecido\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - tipo descoñecido\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11277,78 +11129,74 @@ msgstr "Seleccionar Fonte" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Aceptar" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Cancelar" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Si" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Non" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Abortar" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Retentar" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignorar" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Si a Todo" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Non a Todo" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                About Qt

                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                                                                Acerca de Qt

                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                Este programa usa Qt versión %1.

                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                Qt é un toolkit en C++ multiplataforma & desenvolvemento de " -"aplicacións.

                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                Qt fornece portabilidade de código fonte entre MS Windows, " +"

                                                                                                                                About Qt

                                                                                                                                This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                Acerca de Qt

                                                                                                                                Este programa usa Qt versión %1.

                                                                                                                                Qt é un " +"toolkit en C++ multiplataforma & desenvolvemento de aplicacións.

                                                                                                                                Qt fornece portabilidade de código fonte entre MS Windows, " "Mac OS X, Linux, e a maioría das variantes comerciais de UNIX. " -"
                                                                                                                                Qt está dispoñíbel tamén para dispositivos incrustados.

                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                Qt é un producto de Trolltech. Vaia a http://www.trolltech.com/qt/ " -"para máis información.

                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                Qt está dispoñíbel tamén para dispositivos incrustados.

                                                                                                                                Qt é un " +"producto de Trolltech. Vaia a http://www.trolltech.com/qt/ para " +"máis información.

                                                                                                                                " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11396,802 +11244,652 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latín" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Grego" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Cirílico" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armenio" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Xeorxiano" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Armenio" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebreo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Árabe" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Sirio" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetan" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "LLi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etíope" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cheroqui" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Aborixe Canadiense" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongol" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Símbolos Monetarios" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Símbolos tipo letra" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Operadores Matemáticos" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Símbolos Técnicos" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Símbolos Xeométricos" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Símbolos Miscelánea" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braile" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Fontes de Media Anchura Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Xaponesa)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Coreana)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Símbolos Descoñecido" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Espacio" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Tab inverso" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Borrar" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Insert" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Supr" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pausa" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Imprimir" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "Pet Sis" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Inicio" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Fin" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Esquerda" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Arriba" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Dereita" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Abaixo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Re. Páx" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Av. Páx" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Bloq. Maiúsc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Bloq. Num" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Bloq. Despr" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menú" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Axuda" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Atrás" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Avanzar" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Parar" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Anovar" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Baixar Volume" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Silenciar" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Subir Volume" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Barra Inversa" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Subir Baixos" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Baixar Baixos" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Subir Agudos" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Baixar Agudos" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Reproducir Medio" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Parar Medio" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Medio Previo" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Medio Seguinte" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Grabar Medio" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favoritos" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Procurar" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "En Agarda" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Abrir URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Executar Correo" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Executar Media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Executar (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Executar (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Executar (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Executar (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Executar (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Executar (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Executar (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Executar (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Executar (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Executar (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Executar (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Executar (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Executar (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Executar (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Executar (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Executar (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Imprimir Pantalla" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Páx Enriba" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Páx Embaixo" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Bloq. Maiús." #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Bloq. Num" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Bloq. Num." #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Bloq. Despr." -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Supr" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "Solicitude do Sistema" @@ -12414,170 +12112,201 @@ msgstr "&Desombrear" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "non ocorreu un erro" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "fin de ficheiro inesperado" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "máis dunha definición do tipo de documento" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "ocorreu un erro mentres se interpretaba o elemento" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "ocorreu un erro mentres se interpretaba o contido" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "caracter inesperado" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "nome inválido para procesa-la instrucción" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "versión agardada mentres se lía a declaración XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "" "ocorreu un erro mentres se interpretaba a definición do tipo de documento" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "ocorreu un erro mentres se interpretaba o comentario" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "ocorreu un erro mentres se interpretaba a referencia" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "erro na declaración de texto dunha entidade externa" #, fuzzy -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "O Ambiente de Escritorio TDE está escrito e mantido polo Equipo TDE, unha rede mundial de enxeñeiros de software comprometidos co desenvolvemento de software libre.

                                                                                                                                O código fonte de TDE non está controlado por un único grupo, compañía ou organización. Calquera é benvido a colaborar con TDE.

                                                                                                                                Visite http://www.kde.org/ para máis información sobre o Proxecto TDE." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "O Ambiente de Escritorio TDE está escrito e mantido polo Equipo " +#~ "TDE, unha rede mundial de enxeñeiros de software comprometidos co " +#~ "desenvolvemento de software libre.

                                                                                                                                O código fonte de TDE non está " +#~ "controlado por un único grupo, compañía ou organización. Calquera é " +#~ "benvido a colaborar con TDE.

                                                                                                                                Visite http://www.kde.org/ para máis información sobre o Proxecto TDE." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Informar de Erros ou Enviar Suxerencias" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Para enviar un iforme de erro, prema na ligazón de embaixo.\n" -#~ "Isto abrirá unha fiestra do navegador web en http://bugs.trinitydesktop.org onde poderá atopar un formulario para encher.\n" +#~ "Isto abrirá unha fiestra do navegador web en http://bugs.trinitydesktop." +#~ "org onde poderá atopar un formulario para encher.\n" #~ "A información amosada enriba transferirase a ese servidor." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Informar dun Erro..." #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror ten a habilidade de garda-lo contrasinal nunha carteira cifrada. Cando a carteira se desbloquee, poderá entón restabelece-la información da entrada a vindeira vez que visite este sitio. ¿Quere garda-la información agora?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror ten a habilidade de garda-lo contrasinal nunha carteira " +#~ "cifrada. Cando a carteira se desbloquee, poderá entón restabelece-la " +#~ "información da entrada a vindeira vez que visite este sitio. ¿Quere garda-" +#~ "la información agora?" #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror ten a habilidade de garda-lo contrasinal nunha carteira cifrada. Cando a carteira se desbloquee, poderá entón restabelece-la información da entrada a vindeira vez que visite este sitio. ¿Quere garda-la información agora?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror ten a habilidade de garda-lo contrasinal nunha carteira " +#~ "cifrada. Cando a carteira se desbloquee, poderá entón restabelece-la " +#~ "información da entrada a vindeira vez que visite este sitio. ¿Quere garda-" +#~ "la información agora?" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Enderezo" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkeys.po index f32a3499cc8..ef0f5f4d0fd 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -893,6 +893,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "עבור לפריסת המקלדת הבאה" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdelibs.po index 8d3b182313d..a9c45a29bea 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -37,18 +37,17 @@ msgstr "מילה לא מוכרת:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                " msgstr "" @@ -96,8 +95,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                " @@ -115,12 +114,11 @@ msgstr "<< הוספה למילון" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                " msgstr "" @@ -141,11 +139,13 @@ msgstr "רשימת הצעות" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                " msgstr "" @@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "החלף &עם:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                \n" @@ -197,8 +197,8 @@ msgstr "הח&לף" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                " msgstr "" @@ -213,8 +213,8 @@ msgstr "החלף ה&כל" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                " msgstr "" @@ -230,8 +230,9 @@ msgstr "&התעלם" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                " msgstr "" @@ -246,10 +247,11 @@ msgstr "הת&עלם מהכל" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                " -"\n" -"

                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                " msgstr "" @@ -263,8 +265,8 @@ msgstr "תיקון אוטומטי" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -284,8 +286,8 @@ msgstr "אפשר בדיקת איות &ברקע" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -298,8 +300,9 @@ msgstr "דלג על כל המילים בעלות אותיות &רישיות" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -332,8 +335,8 @@ msgstr "התעלם מהמילים הבאות" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -346,13 +349,13 @@ msgstr "בחירת עורך" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"בחר את רכיב עריכת הטקסט בו ברצונך להשתמש כברירת מחדל ביישום זה. אם תבחר ב" -"ברירת המחדל של המערכת, היישום יתחשב בשינויים שלך במרכז הבקרה. כל שאר " +"בחר את רכיב עריכת הטקסט בו ברצונך להשתמש כברירת מחדל ביישום זה. אם תבחר " +"בברירת המחדל של המערכת, היישום יתחשב בשינויים שלך במרכז הבקרה. כל שאר " "הבחירות יעקפו את ההגדרה ההיא." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 @@ -457,7 +460,8 @@ msgstr "קיצור ראשי:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -476,13 +480,13 @@ msgstr "אפשר קבלת קיצורים בעלי מקשים מרובים" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"לחץ על כפתור זה לאפשור של קיצורים מרובי מקשים. קיצור מרובה מקשים הוא רצף של עד " -"4 מקשים. למשל, אתה יכול לשייך את הקיצור \"Ctrl+F,B\" ל\"גופנים מוטים\" " -"ו־\"Ctrl+F,U\" ל קו תחתי." +"לחץ על כפתור זה לאפשור של קיצורים מרובי מקשים. קיצור מרובה מקשים הוא רצף של " +"עד 4 מקשים. למשל, אתה יכול לשייך את הקיצור \"Ctrl+F,B\" ל\"גופנים מוטים\" ו־" +"\"Ctrl+F,U\" ל קו תחתי." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -560,13 +564,13 @@ msgstr "שגיאות JavaScript" #: rc.cpp:428 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 @@ -597,8 +601,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -639,8 +643,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -965,8 +969,7 @@ msgstr "שמירה &בשם..." msgid "&Print..." msgstr "ה&דפסה..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "צר לי" @@ -987,8 +990,7 @@ msgstr "שינוי" msgid "&Delete" msgstr "&מחק" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "נטוי" @@ -1224,120 +1226,103 @@ msgstr "&העדפות..." msgid "Do not show this message again" msgstr "אל תציג הודעה זו שנית" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Left" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Up" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Right" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1385,29 +1370,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1574,15 +1555,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1623,15 +1602,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Percent" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1855,8 +1832,8 @@ msgstr "מתחיל חיפוש" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 @@ -1878,11 +1855,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2006,20 +1983,9 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                Description:%1
                                                                                                                                Author:%2
                                                                                                                                Version:%3
                                                                                                                                License:%4
                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                Description:%1
                                                                                                                                Author:" +"%2
                                                                                                                                Version:%3
                                                                                                                                License:%4
                                                                                                                                " msgstr "" #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 @@ -2076,11 +2042,10 @@ msgstr "הפעל מחדש" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2093,23 +2058,19 @@ msgstr "אין אפשרות למצוא את המודול %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                " msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                האבחנה היא:" -"
                                                                                                                                אין אפשרות למצוא את קובץ השולחן עבודה %1. " +"

                                                                                                                                האבחנה היא:
                                                                                                                                אין אפשרות למצוא את קובץ השולחן עבודה %1. " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2121,9 +2082,8 @@ msgstr "המודול %1 הוא לא מודול תצורה תקף." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "

                                                                                                                                האבחנה היא:
                                                                                                                                קובץ השולחן עבודה %1 לא מספק ספרייה. " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2132,31 +2092,26 @@ msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת המודול." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                %1" -"

                                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                %1

                                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                                • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2370,8 +2325,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -2984,8 +2939,7 @@ msgstr "הכל" msgid "Frequent" msgstr "נפוצים" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3193,22 +3147,22 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                " msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3221,8 +3175,8 @@ msgstr "המפתח לחתימה:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3252,11 +3206,11 @@ msgstr "שכתב" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"ארעה שגיאה בעת הורדת הארכיב של המשאב. הסיבות יכולות להיות ארכיב תקול , או מבנה " -"ספריות לא נכון בארכיב." +"ארעה שגיאה בעת הורדת הארכיב של המשאב. הסיבות יכולות להיות ארכיב תקול , או " +"מבנה ספריות לא נכון בארכיב." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3288,26 +3242,19 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                %2" -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                " -msgstr "" -"ארעה שגיאה בעת הורדת הארכיב של המשאב. השגיאות הן: %1 " -"
                                                                                                                                %2 " -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                ההתקנה של המשאב היא לא מומלצת. " -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                האם ברצונך להמשיך עם ההתקנה?
                                                                                                                                " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                %2

                                                                                                                                Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                " +msgstr "" +"ארעה שגיאה בעת הורדת הארכיב של המשאב. השגיאות הן: %1
                                                                                                                                %2
                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                ההתקנה של המשאב היא לא מומלצת.

                                                                                                                                האם ברצונך להמשיך עם " +"ההתקנה?
                                                                                                                                " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3518,34 +3465,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "אין אפשרות ליצור את הקובץ להעלאה." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"כל הקבצים להעלאה נוצרו ב:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "כל הקבצים להעלאה נוצרו ב:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"קובץ מידע: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "קובץ מידע: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"צפה בתמונה: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "צפה בתמונה: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"מידע אודות התוכן: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "מידע אודות התוכן: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"כעת ניתן להעלות את הקבצים הללו.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "כעת ניתן להעלות את הקבצים הללו.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3601,7 +3538,8 @@ msgstr "הגדרות משאב" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3718,8 +3656,8 @@ msgstr "הגדרות כלליות" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3850,9 +3788,8 @@ msgstr "הסתר שורת &תפריט" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 @@ -3861,9 +3798,8 @@ msgstr "ה&צג שורת מצב" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 @@ -3872,9 +3808,8 @@ msgstr "הסתר &שורת מצב" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 @@ -4005,10 +3940,10 @@ msgstr "אודות &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4160,10 +4095,8 @@ msgstr "בצע שוב: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                (Character: %5)
                                                                                                                                " +"%2
                                                                                                                                Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                (In decimal: %4)
                                                                                                                                (Character: %5)
                                                                                                                                " msgstr "" #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 @@ -4208,8 +4141,8 @@ msgstr "בודק חוזק ססמאות:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4291,13 +4224,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&לקוח:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "עברית" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "טורקית" @@ -4484,103 +4417,83 @@ msgstr "בודק איות" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "תוכנה תמיד אפשר לשפר, והצוות של TDE מוכן תמיד לעשות זאת. אבל, אתה - המשתמש - " "צריך לומר לנו כאשר משהו לא פועל כצפוי או כאשר ניתן לעשות אותו טוב יותר." -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                לסביבת שולחן העבודה TDE ישנה מערכת למעקב אחר באגים. בקר ב־/http://bugs.trinitydesktop.org " -"או השתמש בדו־שיח \"דיווח על באג\" מתוך התפריט \"עזרה\" כדי לדווח על באגים." -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                אם יש לך הצעה לשיפור, אתה מוזמן להשתמש במערכת למעקב אחר באגים כדי לרשום את " -"המשאלה שלך. ודא שאתה משתמש בדרגת החומרה הנקראת \"משאלה\"." +"

                                                                                                                                לסביבת שולחן העבודה TDE ישנה מערכת למעקב אחר באגים. בקר ב־/http://bugs.trinitydesktop.org או " +"השתמש בדו־שיח \"דיווח על באג\" מתוך התפריט \"עזרה\" כדי לדווח על באגים." +"

                                                                                                                                אם יש לך הצעה לשיפור, אתה מוזמן להשתמש במערכת למעקב אחר באגים כדי " +"לרשום את המשאלה שלך. ודא שאתה משתמש בדרגת החומרה הנקראת \"משאלה\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"אתה לא צריך להיות מפתח תוכנה כדי להיות חבר בצוות של TDE. באפשרותך להצטרף לאחד " -"הצוותים הלאומיים שמתרגמים את הממשקים של התכניות. באפשרותך לספק גרפיקה, ערכות " -"נושא, צלילים או תיעוד משופר. ההחלטה בידיך!" -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                בקר ב־
                                                                                                                                " -"http://www.kde.org/jobs.html למידע על פרויקטים בהם באפשרותך לקחת חלק." -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                אם אתה זקוק למידע או תיעוד נוספים, ביקור ב־ http://developer.kde.org " +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"אתה לא צריך להיות מפתח תוכנה כדי להיות חבר בצוות של TDE. באפשרותך להצטרף " +"לאחד הצוותים הלאומיים שמתרגמים את הממשקים של התכניות. באפשרותך לספק גרפיקה, " +"ערכות נושא, צלילים או תיעוד משופר. ההחלטה בידיך!

                                                                                                                                בקר ב־ http://www.kde.org/jobs.html למידע על " +"פרויקטים בהם באפשרותך לקחת חלק.

                                                                                                                                אם אתה זקוק למידע או תיעוד נוספים, " +"ביקור ב־ http://developer.kde.org " "יוכל לספק את צרכיך." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" "סביבת שולחן העבודה TDE זמינה חינם אין כסף, אך תהליך ההכנה שלה עולה כסף." -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                לפיכך, הצוות של TDE הקים את האגודה של TDE, ארגון ללא מטרות רווח שנוסד " -"בצורה חוקית בטובינגן, גרמניה. האגודה של TDE מייצגת את הפרויקט של TDE בעניינים " -"משפטיים וכספיים. עיין ב־ " -"http://www.kde.org/kde-ev/ למידע על האגודה של TDE." -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                הצוות של TDE זקוק לתמיכה כספית. רוב הכסף משמש לשלם בחזרה לחברים ולגורמים " -"אחרים על הוצאות שהיו להם במסגרת התרומה שלהם ל־TDE. אתה מוזמן לתמוך ב־TDE " -"באמצעות תרומה כספית, באחת הדרכים המפורטות בכתובת http://ilkde.org/support." -"
                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                תודה רבה מראש על התמיכה שלך." +"

                                                                                                                                לפיכך, הצוות של TDE הקים את האגודה של TDE, ארגון ללא מטרות רווח " +"שנוסד בצורה חוקית בטובינגן, גרמניה. האגודה של TDE מייצגת את הפרויקט של TDE " +"בעניינים משפטיים וכספיים. עיין ב־ " +"http://www.kde.org/kde-ev/ למידע על האגודה של TDE.

                                                                                                                                הצוות של TDE " +"זקוק לתמיכה כספית. רוב הכסף משמש לשלם בחזרה לחברים ולגורמים אחרים על הוצאות " +"שהיו להם במסגרת התרומה שלהם ל־TDE. אתה מוזמן לתמוך ב־TDE באמצעות תרומה " +"כספית, באחת הדרכים המפורטות בכתובת " +"http://ilkde.org/support.

                                                                                                                                תודה רבה מראש על התמיכה שלך." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4886,11 +4799,11 @@ msgstr "גודל הגופן
                                                                                                                                קבוע או יחסי
                                                                                                                                לסבי #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"כאן באפשרותך להחליף בין גודל גופנים קבוע לבין גודל גופנים שיחושב בצורה דינמית " -"ויותאם לסביבה המשתנה (לדוגמה ממדי פריטים, גודל דף)." +"כאן באפשרותך להחליף בין גודל גופנים קבוע לבין גודל גופנים שיחושב בצורה " +"דינמית ויותאם לסביבה המשתנה (לדוגמה ממדי פריטים, גודל דף)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -4937,9 +4850,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"כאן באפשרותך לראות רשימה של קישורי מקשים, דהיינו שיוכים בין פעולות (כמו למשל " -"\"העתק\") המוצגות בעמודה שמשמאל, לבין מקשים או שילובי מקשים (לדוגמה CTRL-V) " -"המוצגים בעמודה שמימין." +"כאן באפשרותך לראות רשימה של קישורי מקשים, דהיינו שיוכים בין פעולות (כמו " +"למשל \"העתק\") המוצגות בעמודה שמשמאל, לבין מקשים או שילובי מקשים (לדוגמה " +"CTRL-V) המוצגים בעמודה שמימין." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -4989,17 +4902,17 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, באפשרותך ליצור עבור הפעולה הנבחרת קישור מקשים מותאם אישית " -"באמצעות הכפתורים שלהלן." +"אם אפשרות זו נבחרת, באפשרותך ליצור עבור הפעולה הנבחרת קישור מקשים מותאם " +"אישית באמצעות הכפתורים שלהלן." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"השתמש בכפתור זה על מנת לבחור מקש קיצור חדש. כאשר תלחץ עליו, יהיה באפשרותך להקיש " -"את שילוב המקשים שברצונך להקצות לפעולה הנבחרת." +"השתמש בכפתור זה על מנת לבחור מקש קיצור חדש. כאשר תלחץ עליו, יהיה באפשרותך " +"להקיש את שילוב המקשים שברצונך להקצות לפעולה הנבחרת." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5011,8 +4924,8 @@ msgstr "מקש ברירת מחדל:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "כדי להשתמש במקש \"%1\" בתור קיצור, יש לשלבו עם המקשים Ctrl ,Alt, Win ו\\או " "Shift." @@ -5118,8 +5031,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"היישום שעליו ברצונך לשלוח דיווח על באג - אם זה שגוי, השתמש בפריט התפריט דיווח " -"על באג של היישום הנכון" +"היישום שעליו ברצונך לשלוח דיווח על באג - אם זה שגוי, השתמש בפריט התפריט " +"דיווח על באג של היישום הנכון" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5189,14 +5102,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5221,46 +5136,36 @@ msgstr "יש לציין נושא ותיאור לפני שתהיה אפשרות #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                • cause serious data loss
                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                  • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                  • cause serious data loss
                                                                                                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                  " msgstr "" -"

                                                                                                                                  בחרת בדרגת החומרה קריטי. שים לב כי דרגת חומרה זו מיועדת אך ורק לבאגים " -"אשר:

                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                  • מוציאים מכלל פעולה תכניות במחשב שאינן קשורות לתכנית זו (או את המערכת " -"כולה)
                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                  • גורמים לאבדן נתונים חמור
                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                  • גורמים להופעתה של פרצת אבטחה במערכת בה מותקנת החבילה המדוברת
                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                  האם הבאג עליו אתה מדווח גורם לאחד מהנזקים הנ\"ל? אם לא, בחר דרגת חומרה נמוכה " -"יותר.

                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                  בחרת בדרגת החומרה קריטי. שים לב כי דרגת חומרה זו מיועדת אך ורק " +"לבאגים אשר:

                                                                                                                                  • מוציאים מכלל פעולה תכניות במחשב שאינן קשורות לתכנית " +"זו (או את המערכת כולה)
                                                                                                                                  • גורמים לאבדן נתונים חמור
                                                                                                                                  • גורמים " +"להופעתה של פרצת אבטחה במערכת בה מותקנת החבילה המדוברת
                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                  האם הבאג עליו אתה מדווח גורם לאחד מהנזקים הנ\"ל? אם לא, בחר דרגת חומרה " +"נמוכה יותר.

                                                                                                                                  " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                  You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                  • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                  • cause data loss
                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                  \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                  • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                  • cause data loss
                                                                                                                                  • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                  • \n" "

                                                                                                                                    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                    " msgstr "" -"

                                                                                                                                    בחרת בדרגת החומרה קשה. שים לב כי דרגת חומרה זו מיועדת אך ורק לבאגים " -"אשר:

                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                    • מוציאים במידה מסוימת את החבילה המדוברת מכלל שימוש
                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                    • גורמים לאבדן נתונים
                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                    • גורמים להופעתה של פרצת אבטחה המאפשרת גישה לחשבונותיהם של המשתמשים בחבילה " -"המדוברת.
                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                    האם הבאג עליו אתה מדווח גורם לאחד מהנזקים הנ\"ל? אם לא, בחר דרגת חומרה נמוכה " -"יותר.

                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                    בחרת בדרגת החומרה קשה. שים לב כי דרגת חומרה זו מיועדת אך ורק " +"לבאגים אשר:

                                                                                                                                    • מוציאים במידה מסוימת את החבילה המדוברת מכלל שימוש
                                                                                                                                    • גורמים לאבדן נתונים
                                                                                                                                    • גורמים להופעתה של פרצת אבטחה המאפשרת גישה " +"לחשבונותיהם של המשתמשים בחבילה המדוברת.
                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    האם הבאג עליו אתה מדווח גורם לאחד מהנזקים הנ\"ל? אם לא, בחר דרגת חומרה " +"נמוכה יותר.

                                                                                                                                    " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5486,10 +5391,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "העצה היומית" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"הידעת...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "הידעת...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5523,8 +5426,8 @@ msgstr "שפה ברירת מחדל:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5556,8 +5459,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5575,8 +5478,8 @@ msgstr "הגדרות סרגלי כלים" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5622,8 +5525,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"זוהי רשימה דינמית של פעולות. באפשרותך להזיזה, אך אם תסיר אותה לא תוכל להוסיפה " -"בשנית." +"זוהי רשימה דינמית של פעולות. באפשרותך להזיזה, אך אם תסיר אותה לא תוכל " +"להוסיפה בשנית." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5746,18 +5649,16 @@ msgstr "&כותבים" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"אנא השתמש ב־http://bugs.trinitydesktop.org" -"כדי לדווח על באגים.\n" +"אנא השתמש ב־http://bugs." +"trinitydesktop.orgכדי לדווח על באגים.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"השתמש ב־%1 כדי לדווח על באגים.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "השתמש ב־%1 כדי לדווח על באגים.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5777,9 +5678,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5789,15 +5690,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5860,7 +5762,8 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -5875,8 +5778,8 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:164 @@ -5896,16 +5799,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "שם המארח החדש" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"שגיאה: משתנה הסביבה HOME אינו מוגדר.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "שגיאה: משתנה הסביבה HOME אינו מוגדר.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"שגיאה: משתנה הסביבה DISPLAY אינו מוגדר.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "שגיאה: משתנה הסביבה DISPLAY אינו מוגדר.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6061,16 +5960,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "מפעיל את %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"פרוטוקול לא מוכר \"%1\".\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "פרוטוקול לא מוכר \"%1\".\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"שגיאה בטעינת \"%1\".\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "שגיאה בטעינת \"%1\".\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6221,8 +6116,8 @@ msgstr "אין אפשרות ליצור משאב מסוג \"%1\"." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "אין אפשרות להסיר את המשאב הסטנדרטי שלך. בחר תחילה משאב סטנדרטי חדש." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 @@ -6235,14 +6130,14 @@ msgstr "אין אפשרות להשתמש במשאב לא פעיל בתור מש #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "אין אפשרות להסיר את המשאב הסטנדרטי שלך. בחר תחילה משאב סטנדרטי חדש." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "אין משאב סטנדרטי תקף. בחר משאב פעיל שאינו מוגדר לקריאה בלבד." #: kjs/object.cpp:349 @@ -6323,11 +6218,10 @@ msgstr "אבטחה..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                    Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                    Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6394,12 +6288,11 @@ msgstr "הגדל גדלי גופנים" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                    Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                    Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"הגדל גודל גופן " -"

                                                                                                                                    הגדל את גודל הגופן בחלון זה. לחץ והשאר לחוץ לקבלת תפריט עם הגדלים הקיימים." +"הגדל גודל גופן

                                                                                                                                    הגדל את גודל הגופן בחלון זה. לחץ והשאר לחוץ לקבלת תפריט " +"עם הגדלים הקיימים." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6407,31 +6300,28 @@ msgstr "הקטן גופן" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                    Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                    Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"הקטן גופן " -"

                                                                                                                                    הקטן את גודל הגופן בחלון זה. לחץ והשאר לחוץ לקבלת תפריט עם הגדלים הקיימים." +"הקטן גופן

                                                                                                                                    הקטן את גודל הגופן בחלון זה. לחץ והשאר לחוץ לקבלת תפריט עם " +"הגדלים הקיימים." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "חפש טקסט

                                                                                                                                    הצג חלון המאפשר לחפש טקסט בדף במוצג." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                    Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                    Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                    Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                    Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 @@ -6448,9 +6338,8 @@ msgstr "הדפסת המסגרת..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                    Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                    Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 @@ -6603,8 +6492,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                    %1.
                                                                                                                                    Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -" אתר לא נבטח זה מכיל קישור אל
                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                    " -"האם ברצונך לעקוב אחרי הקישור?" +" אתר לא נבטח זה מכיל קישור אל
                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                    האם ברצונך לעקוב אחרי " +"הקישור?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6653,7 +6542,8 @@ msgstr "שלח &ללא הצפנה" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "אזהרה: הנתונים שלך עומדים להיות מועברים על גבי הרשת בצורה לא מוצפנת.\n" @@ -6673,11 +6563,11 @@ msgstr "&שלח דוא\"ל" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                    on your local filesystem.
                                                                                                                                    " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                    on your local filesystem." +"
                                                                                                                                    Do you want to submit the form?" msgstr "" -"הטופס יישלח אל
                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                    במערכת הקבצים המקומית שלך.
                                                                                                                                    " -"האם ברצונך לשלוח את הטופס?" +"הטופס יישלח אל
                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                    במערכת הקבצים המקומית שלך.
                                                                                                                                    האם ברצונך " +"לשלוח את הטופס?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6687,8 +6577,8 @@ msgstr "שלח" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "אתר זה ניסה לצרף לטופס הנשלח קובץ מהמחשב שלך. הקובץ המצורף הוסר למען הגנתך." @@ -6813,38 +6703,32 @@ msgstr "הדפס %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                    'Print images'

                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                    'Print images'

                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                    'Print header'

                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                    'Print header'

                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                    'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                    'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                    If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7010,8 +6894,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"אין אף פריט תואם זמין.\n" +msgstr "אין אף פריט תואם זמין.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7170,9 +7053,9 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                    in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                    " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                    " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                    in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                    Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7193,12 +7076,10 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                    in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                    " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                    " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                    in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                    Do you want to allow this?
                                                                                                                                    " msgstr "" -"אתר זה מנסה לפתוח חלון דפדפן jsa בכתובת " -"

                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                    באמצעות JavaScript.\n" +"אתר זה מנסה לפתוח חלון דפדפן jsa בכתובת

                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                    באמצעות JavaScript.\n" "האם ברצונך לאפשר זאת?
                                                                                                                                    " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 @@ -7235,8 +7116,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"תסריט נמצא על דף זה גורם ל־TDEHTML לקפוא. אם הוא ימשיך לפעול, עלול הדבר להביא " -"לזמני תגובה אטיים יותר ביישומים אחרים.\n" +"תסריט נמצא על דף זה גורם ל־TDEHTML לקפוא. אם הוא ימשיך לפעול, עלול הדבר " +"להביא לזמני תגובה אטיים יותר ביישומים אחרים.\n" "האם ברצונך לבטל את התסריט?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -7811,10 +7692,10 @@ msgstr "" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8247,16 +8128,12 @@ msgstr "היישום נכתב על ידי מישהו שרוצה להישאר ב #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"השתמש ב־http://bugs.trinitydesktop.org כדי לדווח על באגים.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "השתמש ב־http://bugs.trinitydesktop.org כדי לדווח על באגים.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"דווח על באגים אל: %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "דווח על באגים אל: %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8283,10 +8160,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[אפשרויות־%1]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"שימוש: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "שימוש: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8345,16 +8220,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"הגדרות לא יישמרו.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "הגדרות לא יישמרו.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"קובץ ההגדרות \"%1\" לא ניתן לכתיבה.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "קובץ ההגדרות \"%1\" לא ניתן לכתיבה.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8530,19 +8401,19 @@ msgstr "קדימה" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "RTL" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"אירעה שגיאה בהגדרת התקשורת הבין־תהליכית עבור TDE. ההודעה שהוחזרה על ידי המערכת " -"היא:\n" +"אירעה שגיאה בהגדרת התקשורת הבין־תהליכית עבור TDE. ההודעה שהוחזרה על ידי " +"המערכת היא:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -8701,14 +8572,13 @@ msgstr " מגדיר את סגנון ממשק המשתמש הגרפי של ה #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"הסגנון %1 לא נמצא\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "הסגנון %1 לא נמצא\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8753,16 +8623,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"אין אפשרות להירשם אצל DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "אין אפשרות להירשם אצל DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"אין אפשרות לגשת אל TDELauncher דרך DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "אין אפשרות לגשת אל TDELauncher דרך DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -8781,10 +8647,8 @@ msgstr "" "מהתאמה אחת זמינה.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"אין אף פריט תואם זמין.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "אין אף פריט תואם זמין.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -8794,16 +8658,15 @@ msgstr "אשפה" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                    KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                    For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                    KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                    For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                    " msgstr "" -"

                                                                                                                                    סביבת שולחן העבודה TDE תורגמה לשפות רבות הודות למאמציהם של צוותי תרגום מכל " -"רחבי העולם.

                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                    למידע נוסף על עברית ב־TDE, בקר באתר של TDE ישראל בכתובת " -"http://il.kde.org

                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                    למידע כללי על בנאום TDE, בקר באתר http://i10n.kde.org

                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                    סביבת שולחן העבודה TDE תורגמה לשפות רבות הודות למאמציהם של צוותי תרגום " +"מכל רחבי העולם.

                                                                                                                                    למידע נוסף על עברית ב־TDE, בקר באתר של TDE ישראל " +"בכתובת http://il.kde.org

                                                                                                                                    למידע כללי על בנאום TDE, בקר באתר http://" +"i10n.kde.org

                                                                                                                                    " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9728,22 +9591,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                    Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                    Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                    The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                    The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                    The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                    The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9772,14 +9633,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                    The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                    The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                    The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                    The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -9824,8 +9684,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                    GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                    GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10370,25 +10229,25 @@ msgstr "אין די זיכרון" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "אין אפשרות ליצור את קובץ ההגדרות המקומיות של kab \"%1\". ככל הנראה, kab לא " "יעבוד כשורה בלעדיו.\n" -"ודא שלא הסרת את הרשאת הכתיבה מהספרייה המקומית של TDE שלך (בדרך כלל מדובר " -"ב־kde./~)." +"ודא שלא הסרת את הרשאת הכתיבה מהספרייה המקומית של TDE שלך (בדרך כלל מדובר ב־" +"kde./~)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"אין אפשרות ליצור את קובץ מסד הנתונים הסטנדרטי של kab \"%1\". ככל הנראה, kab לא " -"יעבוד כשורה בלעדיו.\n" -"ודא שלא הסרת את הרשאת הכתיבה מהספרייה המקומית של TDE שלך (בדרך כלל מדובר " -"ב־kde./~)." +"אין אפשרות ליצור את קובץ מסד הנתונים הסטנדרטי של kab \"%1\". ככל הנראה, kab " +"לא יעבוד כשורה בלעדיו.\n" +"ודא שלא הסרת את הרשאת הכתיבה מהספרייה המקומית של TDE שלך (בדרך כלל מדובר ב־" +"kde./~)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10429,7 +10288,8 @@ msgstr "הקובץ נטען מחדש." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -10907,14 +10767,11 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - סוג לא מוכר\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - סוג לא מוכר\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11021,78 +10878,73 @@ msgstr "בחירת גופן" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "אישור" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "ביטול" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&כן" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&לא" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&ביטול" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&נסה שנית" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&התעלם" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "כן ל&כולם" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&לא לכולם" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                    About Qt

                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                    This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                    Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                    Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                    Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                    Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                                    אודות Qt

                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                    תכנית זו משתמשת בגרסה %1 של Qt.

                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                    Qt הנה ערכת כלי ++C לפיתוח של ממשקי משתמש גרפיים ויישומים לפלטפורמות " -"מרובות.

                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                    Qt מספקת ניידות קוד מקור בודד בין Mac OS X ,MS Windows, " -"לינוקס, וכל הגרסאות המסחריות המרכזיות של יוניקס." -"
                                                                                                                                    Qt זמינה גם להתקנים מוטבעים (embeded devices).

                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                    Qt הנה מוצר של Trolltech. עיין ב־/http://www.trolltech.com/qt " -"למידע נוסף.

                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                    About Qt

                                                                                                                                    This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                    Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                    Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                    Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                    Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                    אודות Qt

                                                                                                                                    תכנית זו משתמשת בגרסה %1 של Qt.

                                                                                                                                    Qt הנה ערכת כלי +" +"+C לפיתוח של ממשקי משתמש גרפיים ויישומים לפלטפורמות מרובות.

                                                                                                                                    Qt מספקת " +"ניידות קוד מקור בודד בין Mac OS X ,MS Windows, לינוקס, וכל " +"הגרסאות המסחריות המרכזיות של יוניקס.
                                                                                                                                    Qt זמינה גם להתקנים מוטבעים " +"(embeded devices).

                                                                                                                                    Qt הנה מוצר של Trolltech. עיין ב־/http://www." +"trolltech.com/qt למידע נוסף.

                                                                                                                                    " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11140,799 +10992,649 @@ msgstr "RTL" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "לטינית" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "יוונית" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "קירילית" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "ארמנית" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "גרוזינית" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "רונית" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "אוגהם" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "עברית" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "ערבית" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "סורית" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "תאנא" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "דבנגארית" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "בנגלית" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "גורמוחית" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "גוג'רטית" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "אוריה" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "טמילית" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "טלוגו" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "קנאדה" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "מלאילאם" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "סינהאלה" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "תאילנדית" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "לאו" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "טיבטית" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "מיאנמאר" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "חמר" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "האן" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "היראגאנה" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "קטאקאנה" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "הנגול" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "בופומופו" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "אי" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "אתיופית" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "צ'רוקי" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "קנדית קדמונית" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "מונגולית" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "סמלי מטבע" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "סמלים בנוסח אותיות" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "צורות מספרים" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "אופרטורים מתמטיים" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "סמלים טכניים" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "סמלים גאומטריים" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "סמלים שונים" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "תחומים ומרובעים" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "ברייל" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "יוניקוד" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Space" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Left" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Right" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Help" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Back" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Forward" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Refresh" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Volume Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Volume Mute" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Volume Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bass Boost" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bass Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bass Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Treble Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Treble Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Media Play" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Media Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Media Previous" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Media Next" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Media Record" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favorites" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Search" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Standby" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Open URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Launch Mail" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Launch Media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Launch (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Launch (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Launch (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Launch (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Launch (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Launch (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Launch (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Launch (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Launch (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Launch (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Launch (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Launch (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Launch (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Launch (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Launch (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Launch (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "CapsLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12147,166 +11849,194 @@ msgstr "&בטל גלילה" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "לא אירעה שום שגיאה" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "נגרמה שגיאה על ידי הצרכן" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "סוף קובץ בלתי צפוי" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "יש יותר מהגדרה אחת לסוג המסמך" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "אירעה שגיאה במהלך פירוק המרכיב" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "חוסר התאמה בין תגיות" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "אירעה שגיאה במהלך פירוק התוכן" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "תו בלתי צפוי" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "שם לא תקף להוראת עיבוד" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "הייתה צפויה גרסה במהלך קריאת הכרזת ה־XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "ערך שגוי עבור ההגדרה העצמאית" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "הייתה צפויה הכרזה על קידוד או הכרזה עצמאית במהלך קריאת הכרזת ה־XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "הייתה צפויה הכרזה עצמאית במהלך קריאת הכרזת ה־XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "אירעה שגיאה במהלך פירוק הגדרת סוג המסמך" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "הייתה צפויה אות" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "אירעה שגיאה במהלך פירוק ההערה" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "אירעה שגיאה במהלך פירוק ההתייחסות" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "התייחסות לישות כללית פנימית אינה מותרת ב־DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "התייחסות לישות כללית מפורקת חיצונית אינה מותרת בערך התכונה" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "התייחסות לישות כללית מפורקת חיצונית אינה מותרת ב־DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "התייחסות לישות לא מפורקת בהקשר שגוי" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "ישויות רקורסיביות" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "שגיאה בהכרזת הטקסט של ישות חיצונית" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                    No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                    Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "סביבת שולחן העבודה TDE נכתבה ומתוחזקת על ידי הצוות של TDE, רשת כלל־עולמית של מהנדסי תוכנה מסורים לפיתוח תוכנה חופשית.

                                                                                                                                    אף קבוצה, חברה או ארגון יחידים לא שולטים בקוד המקור של TDE. כולם מוזמנים לתרום ל־TDE.

                                                                                                                                    בקר ב־ /http://www.kde.org/il למידע נוסף על הפרויקט של TDE. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                    No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                    Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "סביבת שולחן העבודה TDE נכתבה ומתוחזקת על ידי הצוות של TDE, רשת כלל־" +#~ "עולמית של מהנדסי תוכנה מסורים לפיתוח תוכנה חופשית.

                                                                                                                                    אף קבוצה, חברה " +#~ "או ארגון יחידים לא שולטים בקוד המקור של TDE. כולם מוזמנים לתרום ל־TDE." +#~ "

                                                                                                                                    בקר ב־ /http://www.kde.org/" +#~ "il למידע נוסף על הפרויקט של TDE. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&דווח על באגים או משאלות" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "על מנת לשלוח דיווח על באג, לחץ על הקישור הבא.\n" -#~ "דבר זה יפתח חלון דפדפן אינטרנט בכתובת http://bugs.trinitydesktop.org, שם תמצא טופס למילוי.\n" +#~ "דבר זה יפתח חלון דפדפן אינטרנט בכתובת http://bugs.trinitydesktop.org, שם " +#~ "תמצא טופס למילוי.\n" #~ "המידע המוצג לעיל יועבר לשרת זה." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&דיווח על באג..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "ל־Konqueror יש את האפשרות לשמור את הססמה בארנק מוצפן. כאשר נעילת הארנק תפתח, ניתן לשחזר את מידע הכניסה באופן אוטומטי בפעם הבאה שאתה שולח את הטופס הזה. האם לשמור את המידע כרגע? " +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "ל־Konqueror יש את האפשרות לשמור את הססמה בארנק מוצפן. כאשר נעילת הארנק " +#~ "תפתח, ניתן לשחזר את מידע הכניסה באופן אוטומטי בפעם הבאה שאתה שולח את " +#~ "הטופס הזה. האם לשמור את המידע כרגע? " -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "ל־Konqueror יש את האפשרות לשמור את הססמה בארנק מוצפן. כאשר נעילת הארנק תפתח, ניתן לשחזר את מידע הכניסה באופן אוטומטי בפעם הבאה שאתה מבקר באתר . ה%1אם לשמור את המידע כרגע? " +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "ל־Konqueror יש את האפשרות לשמור את הססמה בארנק מוצפן. כאשר נעילת הארנק " +#~ "תפתח, ניתן לשחזר את מידע הכניסה באופן אוטומטי בפעם הבאה שאתה מבקר באתר . ה" +#~ "%1אם לשמור את המידע כרגע? " #~ msgid "Address" #~ msgstr "כתובת" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmkeys.po index 5b0da1b9fe8..ef5486bfd76 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -857,6 +857,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "अगले कुंजीपट ख़ाका में स्विच करें" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "कंट्रोल" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdelibs.po index 7ae15e8149d..d407285ee64 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -26,18 +26,17 @@ msgstr "अज्ञात शब्दः" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                    This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                    If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                    However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                    \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                    " msgstr "" @@ -88,8 +87,8 @@ msgstr "अज्ञात शब्द का सारांश कॉन् #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                    Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                    Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                    " @@ -107,12 +106,11 @@ msgstr "<< शब्दकोष में जोड़ें" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                    The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                    \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                    \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                    \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                    " msgstr "" @@ -133,11 +131,13 @@ msgstr "सुझाई सूची" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                    To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                    To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                    " msgstr "" @@ -152,8 +152,8 @@ msgstr "से बदलें (&w):" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                    You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                    \n" @@ -189,13 +189,13 @@ msgstr "बदलें (&R)" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                    Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                    " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                    ऊपर(बाएं भाग में) संपादन बक्से में दिए शब्द से सभी अज्ञात शब्दों को बदलने के " -"लिए यहाँ क्लिक करें.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    ऊपर(बाएं भाग में) संपादन बक्से में दिए शब्द से सभी अज्ञात शब्दों को बदलने के लिए यहाँ " +"क्लिक करें.

                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -209,13 +209,13 @@ msgstr "सभी बदलें (&e)" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                    Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                    " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                    ऊपर(बाएं भाग में) संपादन बक्से में दिए शब्द से सभी अज्ञात शब्दों को बदलने के " -"लिए यहाँ क्लिक करें.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    ऊपर(बाएं भाग में) संपादन बक्से में दिए शब्द से सभी अज्ञात शब्दों को बदलने के लिए यहाँ " +"क्लिक करें.

                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -230,8 +230,9 @@ msgstr "नज़रअंदाज़ करें (&I)" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                    Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                    " msgstr "" @@ -246,10 +247,11 @@ msgstr "सभी नज़रअंदाज़ करें (&g)" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                    Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                    " -"\n" -"

                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                    " msgstr "" @@ -263,8 +265,8 @@ msgstr "स्वचालित-सुधार" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -284,8 +286,8 @@ msgstr "पृष्ठभूमि में वर्तनी जाँच #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -298,8 +300,9 @@ msgstr "सभी अपरकेस शब्दों को छोड़े #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -332,8 +335,8 @@ msgstr "निम्न शब्दों को नज़रअंदाज़ #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -346,14 +349,14 @@ msgstr "संपादक चयनकर्ता" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"इस अनुप्रयोग में उपयोग के लिए कृपया डिफ़ॉल्ट पाठ संपादन अवयव चुनें. यदि आप " -"सिस्टम डिफ़ॉल्ट चुनते हैं, अनुप्रयोग आपके परिवर्तनों को नियंत्रण केंद्र में " -"रखेगा. अन्य सभी विकल्प इस सेटिंग से हट जाएंगे." +"इस अनुप्रयोग में उपयोग के लिए कृपया डिफ़ॉल्ट पाठ संपादन अवयव चुनें. यदि आप सिस्टम " +"डिफ़ॉल्ट चुनते हैं, अनुप्रयोग आपके परिवर्तनों को नियंत्रण केंद्र में रखेगा. अन्य सभी विकल्प " +"इस सेटिंग से हट जाएंगे." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -457,7 +460,8 @@ msgstr "प्राथमिक शॉर्टकटः" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "वर्तमान में सेट शॉर्टकट या शॉर्टकट जो आप भर रहे हैं वह यहाँ दिखेगा." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -476,13 +480,13 @@ msgstr "मल्टी-की शॉर्टकट एन्ट्री स #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"मल्टी-की शॉर्टकट सक्षम करने के लिए इस चेक बाक्स को क्लिक करें. मल्टी की " -"शॉर्टकट 4 कुंजियों का अनुक्रम होता है. उदाहरण के लिए आप \"कंट्रोल+F,B\" तिरछा " -"फ़ॉन्ट के लिए तथा \"कंट्रोल+F,U\" रेखांकित फ़ॉन्ट के लिए उपयोग कर सकते हैं." +"मल्टी-की शॉर्टकट सक्षम करने के लिए इस चेक बाक्स को क्लिक करें. मल्टी की शॉर्टकट 4 कुंजियों " +"का अनुक्रम होता है. उदाहरण के लिए आप \"कंट्रोल+F,B\" तिरछा फ़ॉन्ट के लिए तथा \"कंट्रोल" +"+F,U\" रेखांकित फ़ॉन्ट के लिए उपयोग कर सकते हैं." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -560,13 +564,13 @@ msgstr "जावास्क्रिप्ट त्रुटियाँ" #: rc.cpp:428 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 @@ -597,8 +601,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -639,8 +643,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -965,8 +969,7 @@ msgstr "ऐसे सहेजें...(&a)" msgid "&Print..." msgstr "छापें...(&P)" -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "खेद है" @@ -987,8 +990,7 @@ msgstr "बदलें" msgid "&Delete" msgstr "मिटाएँ (&D)" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "ईटैलिक" @@ -1224,120 +1226,103 @@ msgstr "प्राथमिकताएं...(&P)" msgid "Do not show this message again" msgstr "यह संदेश फिर से न दिखाएँ" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "एस्केप" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "टैब" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "बैकटेब" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "बैकस्पेस" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "रिटर्न" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "एंटर" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "इंसर्ट" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "डिलीट" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "पॉज़" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "प्रिंट" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "सिस-रेक" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "होम" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "एण्ड" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "बायाँ" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "ऊपर" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "दायाँ" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1385,29 +1370,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "ऑल्ट" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "केप्सलॉक" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "न्यूमलॉक" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "स्क्रॉललॉक" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1574,15 +1555,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "आस्की-टिल्डे" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "पेज-अप" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1623,15 +1602,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "प्रतिशत" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "मेन्यू" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1847,8 +1824,8 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                    " msgstr "" -"यदि आपबदलेंबटन दबाते हैं, तो जो पाठ आपने भरे हैं, दस्तावेज़ के भीतर " -"ढूंढा जाकर उनकी सभी उपस्थिति को बदलने वाले पाठ से बदल देगा." +"यदि आपबदलेंबटन दबाते हैं, तो जो पाठ आपने भरे हैं, दस्तावेज़ के भीतर ढूंढा जाकर " +"उनकी सभी उपस्थिति को बदलने वाले पाठ से बदल देगा." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1861,11 +1838,11 @@ msgstr "ढूंढना चालू करें" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"यदि आपबदलेंबटन दबाते हैं, तो जो पाठ आपने भरे हैं, उसके लिए दस्तावेज़ " -"के भीतर ढूंढा जाएगा." +"यदि आपबदलेंबटन दबाते हैं, तो जो पाठ आपने भरे हैं, उसके लिए दस्तावेज़ के भीतर " +"ढूंढा जाएगा." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1886,11 +1863,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                    To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                    To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2018,35 +1995,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                    Description:%1
                                                                                                                                    Author:%2
                                                                                                                                    Version:%3
                                                                                                                                    License:%4
                                                                                                                                    " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                    वर्णन:%1
                                                                                                                                    लेखक:%2
                                                                                                                                    वर्सन:%3
                                                                                                                                    लाइसेंस:%4
                                                                                                                                    " +"
                                                                                                                                    Description:%1
                                                                                                                                    Author:" +"%2
                                                                                                                                    Version:%3
                                                                                                                                    License:%4
                                                                                                                                    " +msgstr "" +"
                                                                                                                                    वर्णन:%1
                                                                                                                                    लेखक:%2
                                                                                                                                    वर्सन:%3
                                                                                                                                    लाइसेंस:" +"%4
                                                                                                                                    " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2103,11 +2058,10 @@ msgstr "पुरानी स्तिथी में लाऐं" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                    The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                    " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                    The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2121,19 +2075,17 @@ msgstr "निर्दिष्ट लाइब्रेरी %1 नहीं #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                    The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                    If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                    The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                    If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                    The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                    The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                    The diagnostics is:
                                                                                                                                    The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                    " msgstr "मॉड्यूल %1(सटीक रूप में डेस्कटॉप फ़ाइल) नहीं मिला" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2148,9 +2100,8 @@ msgstr "केडीई रिसोर्स कॉन्फ़िगरेश #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                    The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                    The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                    The diagnostics is:
                                                                                                                                    The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2159,31 +2110,26 @@ msgstr "मॉड्यूल को लोड करने में त्र #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                    The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                    %1" -"

                                                                                                                                    Possible reasons:

                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                    • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                    • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                    Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                    The diagnostics is:
                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                    Possible reasons:

                                                                                                                                    • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                    • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                    Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                    " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                    Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2400,8 +2346,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -3012,8 +2958,7 @@ msgstr "सभी" msgid "Frequent" msgstr "बारंबार" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3051,8 +2996,7 @@ msgstr "" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"ताला खोलने में असफल. लाक फ़ाइल अन्य प्रक्रम के स्वामित्व में है: %1 (%2)" +msgstr "ताला खोलने में असफल. लाक फ़ाइल अन्य प्रक्रम के स्वामित्व में है: %1 (%2)" #: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" @@ -3162,8 +3106,7 @@ msgstr "" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "" -"जांचें कि कॉन्फ़िग फ़ाइल को स्वयं को अद्यतन होने की आवश्यकता तो नहीं है" +msgstr "जांचें कि कॉन्फ़िग फ़ाइल को स्वयं को अद्यतन होने की आवश्यकता तो नहीं है" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 msgid "File to read update instructions from" @@ -3224,22 +3167,22 @@ msgstr "प्रोवाइडरों की सूची व्याख् #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                    %2<%3>:
                                                                                                                                    " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                    %2<%3>:
                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3253,8 +3196,8 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3285,8 +3228,8 @@ msgstr "इस के ऊपर लिखे" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -3320,19 +3263,15 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                    %2" -"
                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                    Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                    Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                    " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                    %2

                                                                                                                                    Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                    Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 @@ -3535,8 +3474,7 @@ msgstr "संस्थापना असफल." #: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:824 #, fuzzy msgid "Preview not available." -msgstr "" -"वहाँ कोई मेल खाती वस्तुएँ उपलब्ध नहीं हैं.\n" +msgstr "वहाँ कोई मेल खाती वस्तुएँ उपलब्ध नहीं हैं.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:236 msgid "Successfully installed hot new stuff." @@ -3551,34 +3489,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "अपलोड करने के लिए फ़ाइल बनाने में अक्षम." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"फ़ाइलें जिसे अपलोड की जानी हैं, वे बनाई गई हैं:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "फ़ाइलें जिसे अपलोड की जानी हैं, वे बनाई गई हैं:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"डाटा फ़ाइल: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "डाटा फ़ाइल: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"छवि पूर्वावलोकन: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "छवि पूर्वावलोकन: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"अवयव जानकारी: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "अवयव जानकारी: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"ये फ़ाइलें अब अपलोड की जा सकती हैं.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "ये फ़ाइलें अब अपलोड की जा सकती हैं.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3634,7 +3562,8 @@ msgstr "रिसोर्स कॉन्फ़िगरेशन" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3751,8 +3680,8 @@ msgstr "सामान्य विन्यास" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3883,9 +3812,8 @@ msgstr "मेन्यूपट्टी छुपाएँ (&M)" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                    Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                    Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 @@ -3894,9 +3822,8 @@ msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ (&a)" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 @@ -3905,9 +3832,8 @@ msgstr "स्थिति पट्टी छुपाएँ (&a)" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                    Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                    Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 @@ -4041,10 +3967,10 @@ msgstr "केडीई के बारे में (&K)" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                    There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                    There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4125,8 +4051,7 @@ msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" msgstr "" -"एक्स11 आरजीबी रंग विन्यास पढ़ने में असफल. निम्न फ़ाइल स्थानों का परीक्षण किया " -"जाएगा:\n" +"एक्स11 आरजीबी रंग विन्यास पढ़ने में असफल. निम्न फ़ाइल स्थानों का परीक्षण किया जाएगा:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4200,10 +4125,8 @@ msgstr "दोहराएँ: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                    Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                    (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                    (Character: %5)
                                                                                                                                    " +"%2
                                                                                                                                    Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                    (In decimal: %4)
                                                                                                                                    (Character: %5)
                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 @@ -4248,8 +4171,8 @@ msgstr "पासवर्ड सामर्थ्य मीटर:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4330,13 +4253,13 @@ msgstr "नवम्बर" msgid "&Client:" msgstr "क्लाएंट: (&C)" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr " हिब्रू" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "तुर्की" @@ -4514,8 +4437,7 @@ msgstr "चुना गया: (&S)" #: tdeui/tdespell.cpp:1176 msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "" -"आपको इस संवाद को फिर से चालू करना होगा ताकि किए गए परिवर्तन लागू हो सकें" +msgstr "आपको इस संवाद को फिर से चालू करना होगा ताकि किए गए परिवर्तन लागू हो सकें" #: tdeui/tdespell.cpp:1402 msgid "Spell Checker" @@ -4525,67 +4447,56 @@ msgstr "वर्तनी शोधक" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                    Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                    No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                    Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                    Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                    No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                    Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                    The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                    If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                    The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                    If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                    Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                    If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                    Visit the
                                                                                                                                    TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                    If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                    The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                    The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                    Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                    Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 @@ -4638,8 +4549,7 @@ msgstr "परिवर्तन फेंक दें" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 msgid "" "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"इस बटन को दबाने पर इस संवाद में किए गए सभी हालिया परिवर्तन रद्द हो जाएंगे" +msgstr "इस बटन को दबाने पर इस संवाद में किए गए सभी हालिया परिवर्तन रद्द हो जाएंगे" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 msgid "Save data" @@ -4671,8 +4581,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"जब लागू करें पर क्लिक करते हैं, विन्यास प्रोग्राम को हस्तांतरित हो जाता " -"है, पर संवाद बन्द नहीं होगा.\n" +"जब लागू करें पर क्लिक करते हैं, विन्यास प्रोग्राम को हस्तांतरित हो जाता है, पर " +"संवाद बन्द नहीं होगा.\n" "इसका उपयोग भिन्न विन्यास को आजमाने के लिए कर सकते हैं." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4897,12 +4807,11 @@ msgstr "फ़ॉन्ट आकार
                                                                                                                                    स्थिर या स #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"यहाँ आप स्थिर फ़ॉन्ट आकार तथा बदलते वातावरण (जैसे विजेट आकार, पृष्ठ आकार " -"इत्यादि) के अनुसार गतिशीलता से गणन किए गए फ़ॉन्ट आकार में अदला-बदली कर सकते " -"हैं. " +"यहाँ आप स्थिर फ़ॉन्ट आकार तथा बदलते वातावरण (जैसे विजेट आकार, पृष्ठ आकार इत्यादि) के " +"अनुसार गतिशीलता से गणन किए गए फ़ॉन्ट आकार में अदला-बदली कर सकते हैं. " #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -4918,8 +4827,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"यह पाठ नमूना आपके मौज़ूदा विन्यास (सेटिंग) को स्पस्ट करता है. विशिष्ट अक्षरों " -"को परीक्षित करने के लिए इसे आप संपादित कर सकते हैं." +"यह पाठ नमूना आपके मौज़ूदा विन्यास (सेटिंग) को स्पस्ट करता है. विशिष्ट अक्षरों को परीक्षित " +"करने के लिए इसे आप संपादित कर सकते हैं." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -4949,9 +4858,8 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"यहाँ आप की बाइंडिंग देख सकते हैं, यानी क्रियाओं के बीच संबद्धता (जैसे 'नक़ल') " -"बाएँ स्तम्भ में दिखाया गया है तथा कुंजी या कुंजियों का संयोजन (जैसे कंट्रोल+V) " -"दाएँ स्तम्भ में दिखाया गया है." +"यहाँ आप की बाइंडिंग देख सकते हैं, यानी क्रियाओं के बीच संबद्धता (जैसे 'नक़ल') बाएँ स्तम्भ में " +"दिखाया गया है तथा कुंजी या कुंजियों का संयोजन (जैसे कंट्रोल+V) दाएँ स्तम्भ में दिखाया गया है." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -4989,9 +4897,7 @@ msgstr "डिफ़ॉल्ट (&f)" msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." -msgstr "" -"यह डिफ़ॉल्ट कुंजी को चुनी गई क्रिया के साथ बाइंड करेगा. प्रायः एक तर्कसंगत " -"चुनाव." +msgstr "यह डिफ़ॉल्ट कुंजी को चुनी गई क्रिया के साथ बाइंड करेगा. प्रायः एक तर्कसंगत चुनाव." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5002,18 +4908,17 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"यदि यह ऑप्शन चुना जाता है, चुनी गई क्रिया के लिए निम्न बटनों के उपयोग से आप एक " -"पसंदीदा कुंजी बाइंडिंग बना सकते हैं." +"यदि यह ऑप्शन चुना जाता है, चुनी गई क्रिया के लिए निम्न बटनों के उपयोग से आप एक पसंदीदा " +"कुंजी बाइंडिंग बना सकते हैं." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"नया शॉर्टकट कुंजी चुनने के लिए इस बटन का इस्तेमाल करें. इस पर एक बार क्लिक करने " -"के उपरांत, आप कुंजियों के संयोजन दबा कर वर्तमान चुनी गई क्रिया के लिए इसे " -"सम्बद्ध कर सकते हैं." +"नया शॉर्टकट कुंजी चुनने के लिए इस बटन का इस्तेमाल करें. इस पर एक बार क्लिक करने के उपरांत, " +"आप कुंजियों के संयोजन दबा कर वर्तमान चुनी गई क्रिया के लिए इसे सम्बद्ध कर सकते हैं." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5025,11 +4930,11 @@ msgstr "डिफ़ॉल्ट कुंजी" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"कुंजी '%1' का उपयोग शॉर्टकट के रूप में करने के लिए इसे विन, ऑल्ट, कंट्रोल, " -"और/या शिफ्ट कुंजी के साथ सम्बद्ध होना चाहिए." +"कुंजी '%1' का उपयोग शॉर्टकट के रूप में करने के लिए इसे विन, ऑल्ट, कंट्रोल, और/या शिफ्ट " +"कुंजी के साथ सम्बद्ध होना चाहिए." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5098,8 +5003,7 @@ msgstr "बग रपट जमा करें" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"आपका ईमेल पता. यदि गलत है, तो कॉन्फ़िगर ईमेल बटन का उपयोग इसे सही करने के लिए " -"करें" +"आपका ईमेल पता. यदि गलत है, तो कॉन्फ़िगर ईमेल बटन का उपयोग इसे सही करने के लिए करें" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5135,8 +5039,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"अनुप्रयोग जिसके लिए आप बग रिपोर्ट भेजना चाहते हैं - यदि गलत है, तो कृपया उचित " -"अनुप्रयोग का रिपोर्ट बग मेन्यू आइटम इस्तेमाल करें" +"अनुप्रयोग जिसके लिए आप बग रिपोर्ट भेजना चाहते हैं - यदि गलत है, तो कृपया उचित अनुप्रयोग " +"का रिपोर्ट बग मेन्यू आइटम इस्तेमाल करें" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5147,8 +5051,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"इस अनुप्रयोग का संस्करण. बग रिपोर्ट भेजने से पहले कृपया सुनिश्चित हों कि कोई " -"नया वर्सन उपलब्ध तो नहीं है " +"इस अनुप्रयोग का संस्करण. बग रिपोर्ट भेजने से पहले कृपया सुनिश्चित हों कि कोई नया वर्सन " +"उपलब्ध तो नहीं है " #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5199,24 +5103,24 @@ msgid "" "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " "program.\n" msgstr "" -"जो बग रिपोर्ट आप भेजना चाहते हैं, उसे यहाँ भरें (यदि संभव हो तो अंग्रेज़ी में) " -".\n" -"यदि आप \"भेजें\" दबाएंगे, इस प्रोग्राम के मेंटेनर को एक ईमेल संदेश भेज दिया " -"जाएगा.\n" +"जो बग रिपोर्ट आप भेजना चाहते हैं, उसे यहाँ भरें (यदि संभव हो तो अंग्रेज़ी में) .\n" +"यदि आप \"भेजें\" दबाएंगे, इस प्रोग्राम के मेंटेनर को एक ईमेल संदेश भेज दिया जाएगा.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5236,17 +5140,14 @@ msgstr "अज्ञात" msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." -msgstr "" -"बग रिपोर्ट भेजा जा सके इसके लिए आपको पहले विषय तथा विवरण उल्लेखित करना होगा." +msgstr "बग रिपोर्ट भेजा जा सके इसके लिए आपको पहले विषय तथा विवरण उल्लेखित करना होगा." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                    You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                    • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                    • cause serious data loss
                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                    • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                      • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                      • cause serious data loss
                                                                                                                                      • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                      " @@ -5255,12 +5156,10 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                      You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                      • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                      • cause data loss
                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                      • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                      \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                      • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                      • cause data loss
                                                                                                                                      • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                      • \n" "

                                                                                                                                        Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                        " msgstr "" @@ -5308,9 +5207,7 @@ msgstr "चुने गए फ़ॉन्ट का पूर्वावल msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." -msgstr "" -"यह चुने गए फ़ॉन्ट का पूर्वावलोकन है. आप इसे \"चुनें...\" बटन के द्वारा बदल " -"सकते हैं." +msgstr "यह चुने गए फ़ॉन्ट का पूर्वावलोकन है. आप इसे \"चुनें...\" बटन के द्वारा बदल सकते हैं." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5320,9 +5217,7 @@ msgstr "फ़ॉन्ट \"%1\" का पूर्वावलोकन" msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." -msgstr "" -"यह फ़ॉन्ट \"%1\" का पूर्वावलोकन है. आप इसे \"चुनें...\" बटन के द्वारा बदल सकते " -"हैं." +msgstr "यह फ़ॉन्ट \"%1\" का पूर्वावलोकन है. आप इसे \"चुनें...\" बटन के द्वारा बदल सकते हैं." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5489,10 +5384,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "आज का नुस्ख़ा" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"क्या आप जानते हैं...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "क्या आप जानते हैं...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5526,8 +5419,8 @@ msgstr "डिफ़ॉल्ट भाषा:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5559,8 +5452,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5578,8 +5471,8 @@ msgstr "औज़ार पट्टियाँ कॉन्फ़िगर कर #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5626,8 +5519,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"यह क्रियाओं की गतिशील सूची है. आप इसे खिसका सकते हैं, पर यदि आपने इसे मिटा दिया " -"तो आप इसे फिर से जोड़ नहीं सकते." +"यह क्रियाओं की गतिशील सूची है. आप इसे खिसका सकते हैं, पर यदि आपने इसे मिटा दिया तो आप " +"इसे फिर से जोड़ नहीं सकते." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5648,8 +5541,7 @@ msgstr "इंक्रीमेंटल वर्तनी जांच" #: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"खूब सारे गलत वर्तनी के शब्द हैं. टाइप करने के दौरान वर्तनी जांच बंद रखा गया है" +msgstr "खूब सारे गलत वर्तनी के शब्द हैं. टाइप करने के दौरान वर्तनी जांच बंद रखा गया है" #: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 #, fuzzy @@ -5751,18 +5643,16 @@ msgstr "लेखक गण (&u)" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"कृपया http://bugs.trinitydesktop.org " -"का उपयोग बग रिपोर्ट के लिए करें, लेखकों को सीधे ही डाक नहीं भेजें." +"कृपया http://bugs.trinitydesktop." +"org का उपयोग बग रिपोर्ट के लिए करें, लेखकों को सीधे ही डाक नहीं भेजें." #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"कृपया %1 का उपयोग बग रिपोर्ट के लिए करें, लेखकों को सीधे ही डाक नहीं भेजें.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "कृपया %1 का उपयोग बग रिपोर्ट के लिए करें, लेखकों को सीधे ही डाक नहीं भेजें.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5782,9 +5672,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5794,15 +5684,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5869,7 +5760,8 @@ msgstr "मेन्यू आइटम '%1' उभारा नहीं ज #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -5884,11 +5776,11 @@ msgstr "आपको एक अनुप्रयोग आई-डी उल् #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"आपको इनमें से किसी एक को उल्लेखित करना होगा --print-menu-id, --print-menu-name " -"or --highlight" +"आपको इनमें से किसी एक को उल्लेखित करना होगा --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -5907,16 +5799,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "नया होस्ट नाम" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"त्रुटिः होम एनवायरनमेंट वेरिएबल सेट नहीं है.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "त्रुटिः होम एनवायरनमेंट वेरिएबल सेट नहीं है.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"त्रुटिः डिस्प्ले एनवायरनमेंट वेरिएबल सेट नहीं है.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "त्रुटिः डिस्प्ले एनवायरनमेंट वेरिएबल सेट नहीं है.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6074,16 +5962,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "चालू किया जा रहा है %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"अज्ञात प्रोटोकॉल '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -" %1 को लोड करने में त्रुटि.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr " %1 को लोड करने में त्रुटि.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6236,8 +6120,8 @@ msgstr "रिसोर्स शैली '%1' बनाने में अस #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "आप मानक रिसोर्स को हटा नहीं सकते! कृपया नया मानक रिसोर्स सूची चुनें." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 @@ -6250,18 +6134,16 @@ msgstr "आप अक्रिय रिसोर्स को मानक क #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "" -"आप मानक रिसोर्स को अक्रिय नहीं सकते! कृपया अन्य मानक रिसोर्स सूची चुनें." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." +msgstr "आप मानक रिसोर्स को अक्रिय नहीं सकते! कृपया अन्य मानक रिसोर्स सूची चुनें." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"यहाँ कोई वैध मानक रिसोर्स नहीं है! कृपया एक चुनें जो अक्रिय न हो, न ही सिर्फ " -"पढ़ने के लिए.." +"यहाँ कोई वैध मानक रिसोर्स नहीं है! कृपया एक चुनें जो अक्रिय न हो, न ही सिर्फ पढ़ने के लिए.." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6341,11 +6223,10 @@ msgstr "सुरक्षा..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6414,13 +6295,11 @@ msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 #, fuzzy msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"फ़ॉन्ट आकार बढ़ाएं" -"

                                                                                                                                        इस विंडो के फ़ॉन्ट को बड़ा करता है. सभी उपलब्ध फ़ॉन्ट आकारों को मेन्यू में " -"देखने के लिए माउस बटन को क्लिक कर दबाए रखें." +"फ़ॉन्ट आकार बढ़ाएं

                                                                                                                                        इस विंडो के फ़ॉन्ट को बड़ा करता है. सभी उपलब्ध फ़ॉन्ट आकारों को मेन्यू " +"में देखने के लिए माउस बटन को क्लिक कर दबाए रखें." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6429,42 +6308,35 @@ msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 #, fuzzy msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"फ़ॉन्ट आकार घटाएं" -"

                                                                                                                                        इस विंडो के फ़ॉन्ट को छोटा करता है. सभी उपलब्ध फ़ॉन्ट आकारों को मेन्यू में " -"देखने के लिए माउस बटन को क्लिक कर दबाए रखें." +"फ़ॉन्ट आकार घटाएं

                                                                                                                                        इस विंडो के फ़ॉन्ट को छोटा करता है. सभी उपलब्ध फ़ॉन्ट आकारों को मेन्यू " +"में देखने के लिए माउस बटन को क्लिक कर दबाए रखें." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"पाठ ढूंढें" -"

                                                                                                                                        एक संवाद दिखाता है जो आपको प्रदर्शित पृष्ठ पर पाठ ढूंढने की अनुमति देता है." +"पाठ ढूंढें

                                                                                                                                        एक संवाद दिखाता है जो आपको प्रदर्शित पृष्ठ पर पाठ ढूंढने की अनुमति देता है." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                        Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                        Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"अगला ढूंढें" -"

                                                                                                                                        उस पाठ की अगली उपस्थिति ढूंढता है, जिसे आपने पाठ ढूंढें " -"क्रिया द्वारा ढूंढा है, " +"अगला ढूंढें

                                                                                                                                        उस पाठ की अगली उपस्थिति ढूंढता है, जिसे आपने पाठ ढूंढें क्रिया द्वारा " +"ढूंढा है, " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 #, fuzzy msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                        Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                        Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"अगला ढूंढें" -"

                                                                                                                                        उस पाठ की अगली उपस्थिति ढूंढता है, जिसे आपने पाठ ढूंढें " -"क्रिया द्वारा ढूंढा है, " +"अगला ढूंढें

                                                                                                                                        उस पाठ की अगली उपस्थिति ढूंढता है, जिसे आपने पाठ ढूंढें क्रिया द्वारा " +"ढूंढा है, " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 #, fuzzy @@ -6482,13 +6354,11 @@ msgstr "फ्रेम छापें...." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"फ्रेम छपाई" -"

                                                                                                                                        कुछ पृष्ठों पर बहुत सारे फ़रमा होते हैं. सिर्फ एक फ़रमा को मुद्रित करने के " -"लिए इस पर क्लिक करें तथा इस क्रिया (फंक्शन) का इस्तेमाल करें." +"फ्रेम छपाई

                                                                                                                                        कुछ पृष्ठों पर बहुत सारे फ़रमा होते हैं. सिर्फ एक फ़रमा को मुद्रित करने के लिए इस " +"पर क्लिक करें तथा इस क्रिया (फंक्शन) का इस्तेमाल करें." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6640,8 +6510,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                        %1.
                                                                                                                                        Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"यह अविश्वस्त पृष्ठ
                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                        की कड़ी लिए हुए है. क्या आप उस कड़ी पर " -"जाना चाहते हैं?" +"यह अविश्वस्त पृष्ठ
                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                        की कड़ी लिए हुए है. क्या आप उस कड़ी पर जाना " +"चाहते हैं?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6674,8 +6544,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"चेतावनी: यह एक सुरक्षित फ़ॉर्म है परंतु यह आपका डाटा अनएनक्रिप्टेड वापस भेजने " -"की कोशिश में है.\n" +"चेतावनी: यह एक सुरक्षित फ़ॉर्म है परंतु यह आपका डाटा अनएनक्रिप्टेड वापस भेजने की कोशिश में " +"है.\n" "कोई तीसरी पार्टी बीच में से इस जानकारी को देख सकती है\n" "क्या आप वाक़ई जारी रखना चाहते हैं?" @@ -6690,7 +6560,8 @@ msgstr "अनएनक्रिप्टेड भेजें (&S)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "चेतावनी: आपका डाटा नेटवर्क के पार अनएनक्रिप्टेड भेजा जाने वाला है.\n" @@ -6710,11 +6581,11 @@ msgstr "ईमेल भेजें (&S)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                        on your local filesystem.
                                                                                                                                        " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                        on your local filesystem." +"
                                                                                                                                        Do you want to submit the form?" msgstr "" -"फ़ॉर्म पेश किया जाएगा
                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                        को आपके स्थानीय फ़ाइलसिस्टम पर.
                                                                                                                                        " -"क्या आप फ़ॉर्म पेश करना चाहते हैं?" +"फ़ॉर्म पेश किया जाएगा
                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                        को आपके स्थानीय फ़ाइलसिस्टम पर.
                                                                                                                                        क्या " +"आप फ़ॉर्म पेश करना चाहते हैं?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6724,8 +6595,8 @@ msgstr "जमा करें" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 @@ -6750,8 +6621,7 @@ msgstr "सुरक्षा चेतावनी" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"बटुआ '%1' खुला है तथा फ़ॉर्म डाटा एवं पासवर्ड के लिए उपयोग में आ रहा है." +msgstr "बटुआ '%1' खुला है तथा फ़ॉर्म डाटा एवं पासवर्ड के लिए उपयोग में आ रहा है." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" @@ -6853,38 +6723,32 @@ msgstr "छापें %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                        'Print images'

                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                        'Print images'

                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                        'Print header'

                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                        'Print header'

                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                        'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                        'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                        If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7058,8 +6922,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"वहाँ कोई मेल खाती वस्तुएँ उपलब्ध नहीं हैं.\n" +msgstr "वहाँ कोई मेल खाती वस्तुएँ उपलब्ध नहीं हैं.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7218,9 +7081,9 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                        in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                        " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                        " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                        in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                        Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7243,13 +7106,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                        in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                        " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                        " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                        in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                        Do you want to allow this?
                                                                                                                                        " msgstr "" -" यह साइट जावास्क्रिप्ट के द्वारा" -"

                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                        नया ब्राउज़र विंडो खोलने का निवेदन कर रहा है.
                                                                                                                                        " -"क्या आप इसकी अनुमति देंगे?
                                                                                                                                        " +" यह साइट जावास्क्रिप्ट के द्वारा

                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                        नया ब्राउज़र विंडो खोलने का निवेदन कर रहा " +"है.
                                                                                                                                        क्या आप इसकी अनुमति देंगे?
                                                                                                                                        " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7263,16 +7124,14 @@ msgstr "पुष्टि आवश्यक" msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" -msgstr "" -"पसंद को इंगित करते स्थान \"%1\" को क्या आप अपने संग्रह में जोड़ना चाहते हैं?" +msgstr "पसंद को इंगित करते स्थान \"%1\" को क्या आप अपने संग्रह में जोड़ना चाहते हैं?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"पसंद को इंगित करते स्थान \"%1\" शीर्षक \"%2\" को क्या आप अपने संग्रह में " -"जोड़ना चाहते हैं?" +"पसंद को इंगित करते स्थान \"%1\" शीर्षक \"%2\" को क्या आप अपने संग्रह में जोड़ना चाहते हैं?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7868,10 +7727,10 @@ msgstr "यम अल-अहद" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8305,18 +8164,15 @@ msgstr "%1 के द्वारा लिखा गया जो बेना #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"कृपया http://bugs.trinitydesktop.org का उपयोग बग रिपोर्ट के लिए करें, लेखकों को सीधे ही " -"डाक नहीं भेजें.\n" +"कृपया http://bugs.trinitydesktop.org का उपयोग बग रिपोर्ट के लिए करें, लेखकों को सीधे " +"ही डाक नहीं भेजें.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"कृपया %1 का उपयोग बग रिपोर्ट के लिए करें, लेखकों को सीधे ही डाक नहीं भेजें.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "कृपया %1 का उपयोग बग रिपोर्ट के लिए करें, लेखकों को सीधे ही डाक नहीं भेजें.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8343,10 +8199,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-विकल्प]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"उपयोगिता: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "उपयोगिता: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8405,16 +8259,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"कॉन्फ़िगरेशन नहीं सहेजेंगे.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन नहीं सहेजेंगे.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल \"%1\" लिखने योग्य नहीं है.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल \"%1\" लिखने योग्य नहीं है.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8591,15 +8441,15 @@ msgstr "अग्र भाग" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "'LTR'" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "केडीई संचार हेतु अंतर-प्रक्रिया नियत करने में त्रुटि हुई\n" @@ -8759,14 +8609,13 @@ msgstr "अनुप्रयोग जीयूआई शैली सेट #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 #, fuzzy msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "मुख्य विजेट की क्लाएंट ज्यामिती सेट करता है" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"शैली %1 नहीं मिला\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "शैली %1 नहीं मिला\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8814,16 +8663,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"डीसीओपी के साथ पंजीकरण नहीं हुआ.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "डीसीओपी के साथ पंजीकरण नहीं हुआ.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"डीसीओपी के द्वारा केलांचर पंहुच नहीं सका.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "डीसीओपी के द्वारा केलांचर पंहुच नहीं सका.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -8842,10 +8687,8 @@ msgstr "" "जोड़ उपलब्ध हैं.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"वहाँ कोई मेल खाती वस्तुएँ उपलब्ध नहीं हैं.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "वहाँ कोई मेल खाती वस्तुएँ उपलब्ध नहीं हैं.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -8855,25 +8698,23 @@ msgstr "रद्दी" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                        For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                        For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                        " msgstr "" "अनुवादक टोलीः\n" -" रविशंकर श्रीवास्तव- raviratlami@yahoo.com, web- " -"http://raviratlami.blogspot.com/\n" +" रविशंकर श्रीवास्तव- raviratlami@yahoo.com, web- http://raviratlami.blogspot." +"com/\n" " जी. करुणाकर- karunakar@indlinux.org, web- http://www.indlinux.org\n" "अनुवाद अशुद्धियों को दूर करने में विशेष सहयोगः रविकान्त- ravikant@sarai.net \n" -"अपने सुझाव तथा अनुवाद की ग़लतियों के बारे में " -"indlinux-hindi@lists.sourceforge.net पर अवश्य सूचित करें. \n" -"केडीई ३.३ का यह हिंदी संस्करण सराय , दिल्ली (http://www.sarai.net) द्वारा " -"स्वीकृत परियोजना के अंतर्गत प्रस्तुत \n" -" " -"

                                                                                                                                        केडीई बहुत सी भाषाओं में अनूदित है. इस के लिए विश्व भर के अनुवादकों की " -"टोलियों को हार्दिक धन्यवाद.

                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                        केडीई के अंतर्राष्ट्रीयकरण के बारे में और अधिक जानकारी के लिए यहाँ जाएँ: " -"http://i18n.kde.org

                                                                                                                                        " +"अपने सुझाव तथा अनुवाद की ग़लतियों के बारे में indlinux-hindi@lists.sourceforge.net पर " +"अवश्य सूचित करें. \n" +"केडीई ३.३ का यह हिंदी संस्करण सराय , दिल्ली (http://www.sarai.net) द्वारा स्वीकृत " +"परियोजना के अंतर्गत प्रस्तुत \n" +"

                                                                                                                                        केडीई बहुत सी भाषाओं में अनूदित है. इस के लिए विश्व भर के अनुवादकों की टोलियों को " +"हार्दिक धन्यवाद.

                                                                                                                                        केडीई के अंतर्राष्ट्रीयकरण के बारे में और अधिक जानकारी के लिए यहाँ " +"जाएँ: http://i18n.kde.org

                                                                                                                                        " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9803,22 +9644,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                        Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                        Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                        The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                        The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                        The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                        The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9847,14 +9686,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                        The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                        The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                        The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                        The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -9899,8 +9737,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                        GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                        GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10260,8 +10097,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात" #: tdecert/tdecertpart.cc:455 #, fuzzy msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." -msgstr "" -"प्रतीत होता है कि आपने केडीई को एसएसएल समर्थन के साथ कम्पाइल नहीं किया है." +msgstr "प्रतीत होता है कि आपने केडीई को एसएसएल समर्थन के साथ कम्पाइल नहीं किया है." #: tdecert/tdecertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." @@ -10296,8 +10132,7 @@ msgstr "0 - साइट प्रमाण पत्र" msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" -msgstr "" -"इस नाम का प्रमाणपत्र पहले से ही मौजूद है. क्या आप वाक़ई इसे बदलना चाहते हैं?" +msgstr "इस नाम का प्रमाणपत्र पहले से ही मौजूद है. क्या आप वाक़ई इसे बदलना चाहते हैं?" #: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" @@ -10449,16 +10284,16 @@ msgstr "मेमोरी कम पड़ गई" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" #: kab/addressbook.cc:471 @@ -10500,7 +10335,8 @@ msgstr "फ़ाइल फिर से लोड किया." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -10986,13 +10822,11 @@ msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 #, fuzzy -msgid "" -"%1 - unknown type\n" +msgid "%1 - unknown type\n" msgstr "अज्ञात क़िस्म" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11099,78 +10933,73 @@ msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "ठीक" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "रद्द " #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "हाँ (&Y)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "नहीं (&N)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "छोड़ें (&A)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "फिर से कोशिश करें(&R)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "नज़रअंदाज़ करें (&I)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "सभी को हाँ (&A)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "सभी को नहीं (&o)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                        About Qt

                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                        This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                        Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                        Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                        Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                        Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                        क्यूटी के बारे में

                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                        यह प्रोग्राम क्यूटी के संस्करण %1 का प्रयोग करता है.

                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                        क्यूटी एक C++ प्रोग्राम है जो बहु-प्लेटफार्म GUI के प्रयोग विकास के काम आता " -"है।

                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                        Qt bietet Portierungsmöglichkeiten auf MS Windows Mac OSX, Linux, " -"तथा सभी प्रमुख व्यापारिक Unix-Versionen." -"
                                                                                                                                        Qt ist außerdem für Einbaugeräte (embedded devices) verfügbar.

                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                        अधिक जानकारी के लिए नीचे दी गई site पे जाएँ " -"http://www.trolltech.com/qt/.

                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                        About Qt

                                                                                                                                        This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                        Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                        Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                        Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                        Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                        क्यूटी के बारे में

                                                                                                                                        यह प्रोग्राम क्यूटी के संस्करण %1 का प्रयोग करता है.

                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                        क्यूटी एक C++ प्रोग्राम है जो बहु-प्लेटफार्म GUI के प्रयोग विकास के काम आता है।

                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                        Qt bietet Portierungsmöglichkeiten auf MS Windows Mac OSX, " +"Linux, तथा सभी प्रमुख व्यापारिक Unix-Versionen.
                                                                                                                                        Qt ist außerdem für " +"Einbaugeräte (embedded devices) verfügbar.

                                                                                                                                        अधिक जानकारी के लिए नीचे दी " +"गई site पे जाएँ http://www.trolltech.com/qt/.

                                                                                                                                        " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11218,799 +11047,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "लेटिन" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "यूनानी" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "सीरिलिक" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "अरमेनियन" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "जोरजियन" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "रूनिक" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "ओग़म" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "स्पेसिंग-मॉडिफ़ायर्स" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "कम्बाइनिंग-मार्क्स" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "हिब्रू" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "अरबी" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "सीरिया" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "थाना" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "देवनागरी" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "बंगाली" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "गुरमुखी" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "गुजराती" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "उडिया" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "तमिल" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "तेलगु" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "कन्नड" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "मलयालम" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "सिंहली" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "थाई" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "लाओ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "तिब्बती" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "म्यनमार" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "ख्मेर" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "हान" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "हिराग्ना" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "कतकना" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "हंगुल" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "बोपोमोफो" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "याई" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "इथोपियन" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "चेरॉकी" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "कनाडियन " #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "मंगोलियन" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "मुद्रा चिह्न" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "अक्षरीय चिह्न" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "अंक रूप" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "गणित के ऑपरेटर" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "तकनीकी चिह्न" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "रेखागणित के चिह्न" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "विविध चिह्न" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "बन्द और चौरस" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "ब्रेल" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "युनिकोड" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "तागालॉग" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "हानुनू" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "बूहिड" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "टागबानवा" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "कतकना अर्ध-चौड़ाई फॉर्म्स" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "हान (जापानी)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "हान (चीनी सरलीकृत)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "हान (चीनी पारंपरिक)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "हान (कोरियाई)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "अज्ञात स्क्रिप्ट" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "स्पेस" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "एस्केप" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "टैब" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "बैकटेब" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "बैकस्पेस" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "रिटर्न" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "एंटर" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "इंसर्ट" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "डिलीट" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "पॉज़" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "प्रिंट" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "सिस-रेक" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "होम" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "एण्ड" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "बायाँ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "ऊपर" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "दायाँ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "नीचे" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "पेज-अप" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "पेज-डाउन" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "केप्सलॉक" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "न्यूमलॉक" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "स्क्रॉललॉक" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "मेन्यू" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "मदद" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "पीछे" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "आगे" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "रुकें" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "ताज़ा करें" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "आवाज़ कम" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "आवाज़ बंद" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "आवाज़ बढाएँ" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "बास बढ़ाएँ" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "बास ऊपर" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "बास नीचे" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "तीक्ष्णता बढाएँ" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "तीक्ष्णता कम" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "मीडिया-चलाएँ" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "मीडिया बंद करें" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "मीडिया पिछला" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "मीडिया अगला" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "मीडिया रेकॉर्ड करें" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr " पसंदीदा " #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "ढूंढें" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "ठहरें" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "यूआरएल खोलें" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "डाक प्रोग्राम चलाएँ" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "मीडिया-प्रोग्राम चलाएँ" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "(0) शुरु करें" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "(1) शुरु करें" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "(2) शुरु करें" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "(3) शुरु करें" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "(4) शुरु करें" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "(5) शुरु करें" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "(6) शुरु करें" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "(7) शुरु करें" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "(8) शुरु करें" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "(9) शुरु करें" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "(A) शुरु करें" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "(B) शुरु करें" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "(C) शुरु करें" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "(D) शुरु करें" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "(E) शुरु करें" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "(F) शुरु करें" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "प्रिंट स्क्रीन" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "पेज अप" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "पेज डाउन" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "केप्स लॉक" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "न्यूम लॉक" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "नम्बर लॉक" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "स्क्रॉल लॉक" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "इंसर्ट" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "डिलीट" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "एस्केप" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "तंत्र निवेदन" @@ -12225,140 +11904,140 @@ msgstr "छाया हटाएँ (&U)" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "कोई त्रुटि नहीं थी." #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "उपभोक्ता द्वारा त्रुटि" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "फ़ाइल का अनचाहा अंत" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "एक से अधिक दस्तावेज़ क़िस्म परिभाषा" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "अवयव पारसिंग करते वक्त त्रुटि हुई" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "टैग मिसमैच" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "कॉन्टेंट पारसिंग करते वक्त त्रुटि हुई" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "अवांछित अक्षर" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "निर्देशों पर कार्यवाही के लिए अवैध नाम" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "एक्सएमएल डिक्लेरेशन पढ़ते समय वर्सन की प्रत्याशा है" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "स्टैंड-अलोन डिक्लेरेशन के लिए गलत मान" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "एक्सएमएल डिक्लेरेशन पढ़ते समय स्टैंड-अलोन डिक्लेरेशन की प्रत्याशा है" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "दस्तावेज़ क़िस्म परिभाषा पारसिंग करते वक्त त्रुटि हुई" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "लेटर होना चाहिए" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "कमेंट पारसिंग करते वक्त त्रुटि हुई" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "रेफरेंस पारसिंग करते वक्त त्रुटि हुई" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "गलत कॉन्टेक्स्ट में अनपार्स्ड एंटिटी रेफरेंस " #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "रिकर्सिव एंटिटीज़" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "बाहरी एंटिटी के पाठ डिक्लेरेशन में त्रुटि" @@ -12367,23 +12046,41 @@ msgstr "बाहरी एंटिटी के पाठ डिक्ले #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "बग रिपोर्ट भेजने के लिए नीचे दिये लिंक को क्लिक करें.\n" -#~ "यह एक ब्राउज़र विंडो http://bugs.trinitydesktop.org पर खोलेगा जहां आपको भरने के लिए एक फ़ॉर्म मिलेगा.\n" +#~ "यह एक ब्राउज़र विंडो http://bugs.trinitydesktop.org पर खोलेगा जहां आपको भरने के " +#~ "लिए एक फ़ॉर्म मिलेगा.\n" #~ "जो जानकारी ऊपर दिखाई जा रही हे, वह उस सर्वर को स्थांतरित हो जाएगी." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "बग रिपोर्ट करें... (&R)" #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "कॉन्करर के पास यह सक्षमता है कि वह पासवर्ड को एक एनक्रिप्टेड बटुआ में भंडारित कर रखे. जब बटुआ अनडॉक्ड किया जाता है, तब जब आप अगली मर्तबा इस साइट पर जाते हैं तो यह स्वचलित रूप से आपके लॉगइन जानकारी को बहाल करता है. क्या आप जानकारी को अभी भंडारित करना चाहेंगे?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "कॉन्करर के पास यह सक्षमता है कि वह पासवर्ड को एक एनक्रिप्टेड बटुआ में भंडारित कर रखे. " +#~ "जब बटुआ अनडॉक्ड किया जाता है, तब जब आप अगली मर्तबा इस साइट पर जाते हैं तो यह " +#~ "स्वचलित रूप से आपके लॉगइन जानकारी को बहाल करता है. क्या आप जानकारी को अभी " +#~ "भंडारित करना चाहेंगे?" #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "कॉन्करर के पास यह सक्षमता है कि वह पासवर्ड को एक एनक्रिप्टेड बटुआ में भंडारित कर रखे. जब बटुआ अनडॉक्ड किया जाता है, तब जब आप अगली मर्तबा इस साइट पर जाते हैं तो यह स्वचलित रूप से आपके लॉगइन जानकारी को बहाल करता है. क्या आप जानकारी को अभी भंडारित करना चाहेंगे?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "कॉन्करर के पास यह सक्षमता है कि वह पासवर्ड को एक एनक्रिप्टेड बटुआ में भंडारित कर रखे. " +#~ "जब बटुआ अनडॉक्ड किया जाता है, तब जब आप अगली मर्तबा इस साइट पर जाते हैं तो यह " +#~ "स्वचलित रूप से आपके लॉगइन जानकारी को बहाल करता है. क्या आप जानकारी को अभी " +#~ "भंडारित करना चाहेंगे?" #~ msgid "Address" #~ msgstr "पता" @@ -12423,7 +12120,9 @@ msgstr "बाहरी एंटिटी के पाठ डिक्ले #~ msgstr "कृपया %1 का उपयोग बग रिपोर्ट के लिए करें, लेखकों को सीधे ही डाक नहीं भेजें.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Please report bugs to %2, do not mail the authors directly.\n" +#~ msgid "" +#~ "Please report bugs to %2, do not mail the " +#~ "authors directly.\n" #~ msgstr "कृपया %1 का उपयोग बग रिपोर्ट के लिए करें, लेखकों को सीधे ही डाक नहीं भेजें.\n" #~ msgid "Test Address LineEdit" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkeys.po index d4d1307632c..70324b6c79f 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -892,6 +892,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Prebaci na sljedeći raspored tipkovnice" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdelibs.po index e1cc77c3b4e..5a70a3bc856 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Poedit-Language: Croatian\n" "X-Poedit-Country: CROATIA\n" @@ -27,32 +27,30 @@ msgstr "Nepoznata riječ:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                        However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                        \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                        " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                        Ova se riječ smatra \"nepoznatom riječi\" jer se ne poklapa niti s jednom " -"stavkom u trenutno upotrebljavanom rječniku. Takođe bi mogla biti riječ na " -"stranom jeziku.

                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                        Ako riječ nije pogrešno napisana možete je dodati u rječnik klikanjem gumba " -"Dodaj u rječnik. Ako nepoznatu riječ ne želite dodati u rječnik, ali je " -"želite ostaviti neizmjenjenom, kliknite gumb Ignoriraj ili " -"Ignoriraj sve.

                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                        Ova se riječ smatra \"nepoznatom riječi\" jer se ne poklapa niti s " +"jednom stavkom u trenutno upotrebljavanom rječniku. Takođe bi mogla biti " +"riječ na stranom jeziku.

                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                        Ako riječ nije pogrešno napisana možete je dodati u rječnik klikanjem " +"gumba Dodaj u rječnik. Ako nepoznatu riječ ne želite dodati u " +"rječnik, ali je želite ostaviti neizmjenjenom, kliknite gumb Ignoriraj ili Ignoriraj sve.

                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                        No, ako je riječ pogrešno napisana, na donjem popisu možete potražiti " -"ispravnu zamjenu. Ako na popisu ne možete pronaći zamjenu, možete je unijeti u " -"donji tekstualni okvir i kliknuti gumb Zamijeni ili Zamijeni sve" -".

                                                                                                                                        \n" +"ispravnu zamjenu. Ako na popisu ne možete pronaći zamjenu, možete je unijeti " +"u donji tekstualni okvir i kliknuti gumb Zamijeni ili Zamijeni " +"sve.

                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -102,17 +100,18 @@ msgstr "Isječak teksta nepoznatu riječ prikazuje u njezinom kontekstu." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                        Ovdje možete vidjeti isječak teksta koji nepoznatu riječ prikazuje u " -"njezinom kontekstu. Ako ovaj podatak nije dovoljan za odabir najbolje zamjene " -"za nepoznatu riječ, možete kliknuti dokument koji provjeravate, označiti veći " -"dio teksta i potom se vrati ovdje da biste nastavili s provjerom.

                                                                                                                                        \n" +"njezinom kontekstu. Ako ovaj podatak nije dovoljan za odabir najbolje " +"zamjene za nepoznatu riječ, možete kliknuti dokument koji provjeravate, " +"označiti veći dio teksta i potom se vrati ovdje da biste nastavili s " +"provjerom.

                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -127,22 +126,20 @@ msgstr "<< Dodaj u rječnik" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                        The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                        \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                        \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                        \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                        Otkrivena je nepoznata riječ. Smatra se nepoznatom jer nije pronađena u " -"rječniku." -"
                                                                                                                                        \n" -"Kliknite ovdje ako smatrate da nepoznata riječ nije pogrešno napisana i želite " -"izbjeći njeno ponovno prepoznavanje u budućnosti. Ako je želite ostaviti u " -"postojećem obliku, ali bez njenog dodavanja u rječnik, kliknite Ignoriraj " -"ili Ignoriraj sve.

                                                                                                                                        \n" +"rječniku.
                                                                                                                                        \n" +"Kliknite ovdje ako smatrate da nepoznata riječ nije pogrešno napisana i " +"želite izbjeći njeno ponovno prepoznavanje u budućnosti. Ako je želite " +"ostaviti u postojećem obliku, ali bez njenog dodavanja u rječnik, kliknite " +"Ignoriraj ili Ignoriraj sve.

                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -162,20 +159,22 @@ msgstr "Popis prijedloga" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                        To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                        To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                        Ako je nepoznata riječ pogrešno napisana, potrebno je provjeriti je li " -"njezin ispravak dostupan i ako jest, kliknuti ga. Ako nieti jedna od riječi s " -"popisa nije pravilan ispravak, ispravnu riječ možete unijeti u gornji " +"njezin ispravak dostupan i ako jest, kliknuti ga. Ako nieti jedna od riječi " +"s popisa nije pravilan ispravak, ispravnu riječ možete unijeti u gornji " "tekstulani okvir za uređivanje.

                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                        Kako biste ispravili samo ovo pojavljivanje ove riječi kliknite gumb " -"Zamijeni ili klknite Zamijeni sve ako želite ispraviti sva " +"

                                                                                                                                        Kako biste ispravili samo ovo pojavljivanje ove riječi kliknite gumb " +"Zamijeni ili klknite Zamijeni sve ako želite ispraviti sva " "pojavljivanje ove riječi.

                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                        " @@ -190,8 +189,8 @@ msgstr "&&Zamjeni s:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                        You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                        \n" @@ -200,8 +199,9 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                        Ako je nepoznata riječ pogrešno napisana, ovdje bi bilo potrebno unijeti " "ispravno napisanu riječ ili je izabrati s donjeg popisa.

                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                        Ako želite ispraviti samo ovo pojavljivanje riječi kliknute Zamijeni" -", a ako želite ispraviti sva pojavljivanja kliknite Zamijeni sve.

                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                        Ako želite ispraviti samo ovo pojavljivanje riječi kliknute Zamijeni, a ako želite ispraviti sva pojavljivanja kliknite Zamijeni sve.\n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "&Zamijeni" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" @@ -253,8 +253,8 @@ msgstr "Zamijeni &sve" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" @@ -274,8 +274,9 @@ msgstr "&Ignoriraj" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                        Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                        " msgstr "" @@ -290,10 +291,11 @@ msgstr "Ignoriraj &sve" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                        " -"\n" -"

                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                        " msgstr "" @@ -307,8 +309,8 @@ msgstr "Automatski ispravi" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -328,8 +330,8 @@ msgstr "Omogući provjeru pravopisa u &pozadini" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -342,8 +344,9 @@ msgstr "" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -376,8 +379,8 @@ msgstr "Ignoriraj ove riječi" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -390,15 +393,15 @@ msgstr "Uređivač teksta" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Odaberite zadanu komponentu za uređivanje teksta koju želite upotrebljavati u " -"ovoj aplikaciji. Ako odaberete Sistemski zadana" -", program će primijeniti vaše izmjene u Kontrolnom centru. Svi ostali izbori " -"nadjačat će tu postavku." +"Odaberite zadanu komponentu za uređivanje teksta koju želite upotrebljavati " +"u ovoj aplikaciji. Ako odaberete Sistemski zadana, program će " +"primijeniti vaše izmjene u Kontrolnom centru. Svi ostali izbori nadjačat će " +"tu postavku." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -502,7 +505,8 @@ msgstr "Primarni prečac:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Ovdje će biti prikazan trenutno postavljen prečac ili prečac koji upravo " "unosite." @@ -523,14 +527,14 @@ msgstr "Omogući unos prečaca s više tipki" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Da biste omogućili unos prečaca s više tipaka označite ovaj okvir. Prečac s " "više tipaka predstavljen je nizom do 4 unesene tipke. Na primjer, moguće je " -"dodijeliti \"CTRL+F,B\" za izmjenu Font-Bold (font-snažno) ili \"CTRL+F,U\" za " -"Font-Underline (font-podvučeno)." +"dodijeliti \"CTRL+F,B\" za izmjenu Font-Bold (font-snažno) ili \"CTRL+F,U\" " +"za Font-Underline (font-podvučeno)." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -608,21 +612,22 @@ msgstr "JavaScript pogreške" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "Ovaj dijalog pruža obavijesti i detalje o pogreškama tijekom izvršavanja " -"skripti na web stranicama. U velikom broju slučajeva uzrok je autorova pogreška " -"pri izradi web-stranice, dok je u ostalim slučajevima uzrok programska pogreška " -"u Konqueroru. Ako pretpostavljate da je uzrok na web-stranici, molimo vas da " -"kontaktirate web administratora dotične lokacije. Ako sumnjate na pogrešku u " -"Konqueroru, molimo vas da izvještaj o pogrešci pošaljete na adresu " -"http://bugs.trinitydesktop.org/. Ogledni primjer koji ilustrira pogrešku jako je poželjan. " +"skripti na web stranicama. U velikom broju slučajeva uzrok je autorova " +"pogreška pri izradi web-stranice, dok je u ostalim slučajevima uzrok " +"programska pogreška u Konqueroru. Ako pretpostavljate da je uzrok na web-" +"stranici, molimo vas da kontaktirate web administratora dotične lokacije. " +"Ako sumnjate na pogrešku u Konqueroru, molimo vas da izvještaj o pogrešci " +"pošaljete na adresu http://bugs.trinitydesktop.org/. Ogledni primjer koji " +"ilustrira pogrešku jako je poželjan. " #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -652,8 +657,8 @@ msgstr "Pretraži lokalnu mrežu" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -694,8 +699,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1020,8 +1025,7 @@ msgstr "Spremi &kao..." msgid "&Print..." msgstr "&Ispis..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Isprike" @@ -1042,8 +1046,7 @@ msgstr "Izmijeni" msgid "&Delete" msgstr "&Izbriši" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kurziv" @@ -1279,120 +1282,103 @@ msgstr "&Vlastite postavke..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tabulator" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Tabulator unatrag" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Lijevo" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Gore" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Desno" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1440,29 +1426,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1629,15 +1611,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tilda" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PageUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1678,15 +1658,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Postotak" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Izbornik" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1910,11 +1888,11 @@ msgstr "Započni traženje" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Ako kliknete gumb Traži dokument će biti pretražen za tekstom koji " -"ste unijeli u gornje polje." +"Ako kliknete gumb Traži dokument će biti pretražen za tekstom " +"koji ste unijeli u gornje polje." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1935,11 +1913,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                        To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                        To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2065,35 +2043,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                        Description:%1
                                                                                                                                        Author:%2
                                                                                                                                        Version:%3
                                                                                                                                        License:%4
                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                        Opis:%1
                                                                                                                                        Autor:%2
                                                                                                                                        Verzija:%3
                                                                                                                                        Licenca:%4
                                                                                                                                        " +"
                                                                                                                                        Description:%1
                                                                                                                                        Author:" +"%2
                                                                                                                                        Version:%3
                                                                                                                                        License:%4
                                                                                                                                        " +msgstr "" +"
                                                                                                                                        Opis:%1
                                                                                                                                        Autor:%2
                                                                                                                                        Verzija:%3
                                                                                                                                        Licenca:%4
                                                                                                                                        " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2147,11 +2103,10 @@ msgstr "Ponovno pokreni" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                        The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                        " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                        The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2164,18 +2119,16 @@ msgstr "Modul %1 nije moguće pronaći." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                        If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                        If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                        The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                        The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2188,9 +2141,8 @@ msgstr "Modul %1 nije valjani konfiguracijski modul." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                        The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                        The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2199,31 +2151,26 @@ msgstr "Tijekom učitavanja modula došlo je do pogreške." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                        %1" -"

                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                        • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                        • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                        Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                        • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                        • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                        Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                        " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                        Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2439,8 +2386,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -3053,8 +3000,7 @@ msgstr "Sve" msgid "Frequent" msgstr "Često" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3265,22 +3211,22 @@ msgstr "Pogreška pri raščlanjivanju popisa davatelja usluga." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                                        " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3293,8 +3239,8 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3324,8 +3270,8 @@ msgstr "Prepisati" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -3358,19 +3304,15 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                        %2" -"
                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                        Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                        " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                        %2

                                                                                                                                        Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 @@ -3584,33 +3526,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Izrada datoteke za učitavanje nije moguća." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datoteka podataka: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Datoteka podataka: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Pregled slike: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Pregled slike: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informacije o sadržaju: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Informacije o sadržaju: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Ova se datoteka sad može učitati.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Ova se datoteka sad može učitati.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3666,7 +3599,8 @@ msgstr "Konfiguriranje resursa" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3782,8 +3716,8 @@ msgstr "Opće postavke" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3906,8 +3840,8 @@ msgstr "&Pomoć" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                                                                                                        Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Prikaži traku izbornika" -"

                                                                                                                                        Prikazuje traku izbornika nakon što je bila skrivena." +"Prikaži traku izbornika

                                                                                                                                        Prikazuje traku izbornika nakon što je bila " +"skrivena." #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -3915,9 +3849,8 @@ msgstr "Sakrij traku &izbornika" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 @@ -3926,9 +3859,8 @@ msgstr "Prikaži traku &stanja" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 @@ -3937,9 +3869,8 @@ msgstr "Sa&krij traku stanja" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 @@ -4069,10 +4000,10 @@ msgstr "O okruženju &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4225,10 +4156,8 @@ msgstr "Vrati: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                        Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                        (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                        (Character: %5)
                                                                                                                                        " +"%2
                                                                                                                                        Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                        (In decimal: %4)
                                                                                                                                        (Character: %5)
                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 @@ -4273,8 +4202,8 @@ msgstr "Mjerač jačine lozinke:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4354,13 +4283,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Klijent:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turski" @@ -4547,67 +4476,56 @@ msgstr "Provjera pravopisa" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                        Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                        No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                        Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                        The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                        If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                        The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                        If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                        Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                        If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                        Visit the
                                                                                                                                        TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                        If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                        The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                        The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                        Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                        Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 @@ -4907,15 +4825,13 @@ msgstr "Relativno" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                                        fixed or relative
                                                                                                                                        to environment" msgstr "" -"Veličina fonta " -"
                                                                                                                                        fiksna ili relativna" -"
                                                                                                                                        u odnosu na okoliš" +"Veličina fonta
                                                                                                                                        fiksna ili relativna
                                                                                                                                        u odnosu na okoliš" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Ovdje možete odabrati između fiksne veličine slova i dinamički izračunate " "veličine koja se prilagođava izmjenama okoline (npr. prema veličini widgeta, " @@ -4967,8 +4883,8 @@ msgid "" "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" "Ovdje možete vidjeti postavke prečaca, odnosno povezanost između aktivnost " -"(npr. 'Kopiraj') prikazane u lijevom stupcu i tipke ili kombinacije tipki (npr. " -"CTRL-V) prikazane u desnom stupcu." +"(npr. 'Kopiraj') prikazane u lijevom stupcu i tipke ili kombinacije tipki " +"(npr. CTRL-V) prikazane u desnom stupcu." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5022,13 +4938,13 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Pomoću ovog gumba odaberite nove tipke prečaca. Nakon što ga kliknete možete " -"pritisnuti tipku ili kombinaciju više njih, a koje želite povezati s odabranom " -"aktivnošću." +"pritisnuti tipku ili kombinaciju više njih, a koje želite povezati s " +"odabranom aktivnošću." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5040,8 +4956,8 @@ msgstr "Zadana tipka:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Da biste upotrijebili tipku '%1' kao prečac, ona se mora upotrebljavati u " "kombinaciji s nekom od tipak Alt, Win, Crtl i/ili Shift." @@ -5110,8 +5026,8 @@ msgstr "Prijava nedostatka" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Vaša adresa e-pošte. Ako je netočna, ispravite je putem gumba \"Konfiguriranje " -"e-pošte\"." +"Vaša adresa e-pošte. Ako je netočna, ispravite je putem gumba " +"\"Konfiguriranje e-pošte\"." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5221,14 +5137,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5253,11 +5171,9 @@ msgstr "Prije slanja prijave morate navesti i temu i opis." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                        You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                        • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                        • cause serious data loss
                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                        • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                          • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                          • cause serious data loss
                                                                                                                                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                          " @@ -5266,12 +5182,10 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                          You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                          • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                          • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                          \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                          • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                                                          • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                          • \n" "

                                                                                                                                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                            " msgstr "" @@ -5500,10 +5414,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Savjet dana" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Jeste li znali...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Jeste li znali...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5535,8 +5447,8 @@ msgstr "Dodaj pomoćni jezik" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5565,8 +5477,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5584,8 +5496,8 @@ msgstr "Konfiguriranje alatnih traka" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5631,8 +5543,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Ovo je dinamički popis aktivnosti. Možete ga pomaknuti, ali ukoliko ga uklonite " -"nećete ga moći ponovo dodati." +"Ovo je dinamički popis aktivnosti. Možete ga pomaknuti, ali ukoliko ga " +"uklonite nećete ga moći ponovo dodati." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5757,17 +5669,15 @@ msgstr "&Autori" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Prijavljivanje nedostataka izvedite putem web-stranice: http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +"Prijavljivanje nedostataka izvedite putem web-stranice: http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Nedostatake prijavite na adresu: %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Nedostatake prijavite na adresu: %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5787,9 +5697,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5799,15 +5709,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5875,7 +5786,8 @@ msgstr "Stavku izbornika '%1' nije moguće naglasiti." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -5894,8 +5806,8 @@ msgstr "Potrebno je odrediti 'application-id', poput 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:164 @@ -5915,16 +5827,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Novi naziv računala" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Pogreška: varijabla okruženja HOME nije postavljena.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Pogreška: varijabla okruženja HOME nije postavljena.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Pogreška: varijabla okruženja DISPLAY nije postavljena.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Pogreška: varijabla okruženja DISPLAY nije postavljena.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6080,16 +5988,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Pokretanje %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Nepoznati protokol '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Nepoznati protokol '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Pogreška tijekom učitavanja '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Pogreška tijekom učitavanja '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6241,8 +6145,8 @@ msgstr "Izrada resursa vrste '%1' nije moguća." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Uklanjanje standardnog resursa nije moguće! Prvo je potrebno odabrati novi " "standardni resurs." @@ -6258,16 +6162,16 @@ msgstr "Neaktivne resurse ne možete upotrebljavati kao standardne!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"Deaktiviranje standardnog resursa nije moguće. Prvo odaberite drugi standardni " -"resurs." +"Deaktiviranje standardnog resursa nije moguće. Prvo odaberite drugi " +"standardni resurs." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" #: kjs/object.cpp:349 @@ -6348,11 +6252,10 @@ msgstr "Sigurnost..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6419,9 +6322,8 @@ msgstr "Povećaj font" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 @@ -6430,29 +6332,26 @@ msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 @@ -6469,9 +6368,8 @@ msgstr "Ispiši okvir..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 @@ -6673,7 +6571,8 @@ msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Upozorenje. Vaši će podaci biti poslani preko mreže u nezaštićenom obliku.\n" @@ -6693,8 +6592,8 @@ msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                            on your local filesystem.
                                                                                                                                            " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                            on your local filesystem." +"
                                                                                                                                            Do you want to submit the form?" msgstr "" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 @@ -6705,8 +6604,8 @@ msgstr "Pošalji" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Ova je lokacija pokušala pridodati datoteku s vašeg računala i poslati ju uz " "obrazac. Privitak je uklonjen radi vaše zaštite." @@ -6834,38 +6733,32 @@ msgstr "Ispiši %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                            'Print images'

                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                            'Print images'

                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                            'Print header'

                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                            'Print header'

                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                            If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -6997,7 +6890,8 @@ msgstr "" msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Datoteka naziva (\"%1\") već postoji. Jeste li sigurni da je želite prepisati?" +"Datoteka naziva (\"%1\") već postoji. Jeste li sigurni da je želite " +"prepisati?" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "Overwrite File?" @@ -7032,8 +6926,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Nema raspoložive podudarne stavke.\n" +msgstr "Nema raspoložive podudarne stavke.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7189,14 +7082,15 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Ova web lokacija šalje obrazac koji će otvoriti novi prozor putem JavaScripta.\n" +"Ova web lokacija šalje obrazac koji će otvoriti novi prozor putem " +"JavaScripta.\n" "Želite li dopustiti slanje obrasca?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                            " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                            " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                            in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                            Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7217,9 +7111,8 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                            " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                            " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                            in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                            Do you want to allow this?
                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 @@ -7835,10 +7728,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Balcan" @@ -8271,16 +8164,12 @@ msgstr "Ovu je aplikaciju izradio netko tko želi ostati anoniman." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Nedostatke prijavite na adresi http://bugs.trinitydesktop.org\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "Nedostatke prijavite na adresi http://bugs.trinitydesktop.org\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Nedostatke prijavite na adresi %1\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Nedostatke prijavite na adresi %1\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8308,10 +8197,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-opcije]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Upotreba: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Upotreba: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8370,16 +8257,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Konfiguracija neće biti spremljena.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Konfiguracija neće biti spremljena.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Zapisivanje u datoteku konfiguracije \"%1\" nije dopušteno.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Zapisivanje u datoteku konfiguracije \"%1\" nije dopušteno.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8555,15 +8438,15 @@ msgstr "Front" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" @@ -8728,16 +8611,15 @@ msgstr "Postavlja GUI stil aplikacije" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"Postavlja geometriju klijenta glavnog widgeta (oblikovanje argumenta potražite " -"u priručniku X-a)" +"Postavlja geometriju klijenta glavnog widgeta (oblikovanje argumenta " +"potražite u priručniku X-a)" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Stil %1 nije pronađen\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Stil %1 nije pronađen\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8782,16 +8664,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Nije se moguće registrirati pri DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Nije se moguće registrirati pri DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher-u nije moguće pristupiti putem DCOP-a.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher-u nije moguće pristupiti putem DCOP-a.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -8810,10 +8688,8 @@ msgstr "" "jednog podudarnog rješenja.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Nema raspoložive podudarne stavke.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Nema raspoložive podudarne stavke.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -8822,10 +8698,10 @@ msgstr "Otpad" #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                            For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                            For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 @@ -9752,22 +9628,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                            Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                            Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                            The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                            The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9796,14 +9670,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                            The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                            The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                            The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                            The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -9848,8 +9721,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10397,8 +10269,8 @@ msgstr "Nedovoljno memorije." msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Izrada vaše lokalne konfiguracijske datoteke kab \"%1\" nije moguća. Kab " "vjerojatno neće pravilno raditi bez ove datoteke.\n" @@ -10407,10 +10279,10 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Izrada vaše standardne datoteke baze podataka kab \"%1\" nije moguća. Kab " "vjerojatno neće pravilno raditi bez ove datoteke.\n" @@ -10441,7 +10313,8 @@ msgstr "Pogreška datoteke" #: kab/addressbook.cc:498 msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." msgstr "" -"Otvaranje sigurnosne kopije za zapisivanje nije moguće (pristup nije dopušten)." +"Otvaranje sigurnosne kopije za zapisivanje nije moguće (pristup nije " +"dopušten)." #: kab/addressbook.cc:507 msgid "" @@ -10457,7 +10330,8 @@ msgstr "Datoteka je ponovno učitana." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -10936,14 +10810,11 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - nepoznata vrsta\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - nepoznata vrsta\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11050,68 +10921,66 @@ msgstr "Odaberi font" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "U redu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Odustani" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Da" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Ne" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Prekini" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Ponovi" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignoriraj" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Da za sve" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Ne za sve" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                            About Qt

                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                            Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                            Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                            Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                            About Qt

                                                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                            Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                            Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                            Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                            " msgstr "" #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 @@ -11160,799 +11029,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latinski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Grčki" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Ćirilični " #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armenski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Gruzijski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Rune" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Modifikatori razmaka" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Oznake kombiniranja" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebrejski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arapski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Sirijski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengalski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gudžarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamilski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Teluški" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kanski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Tajski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetanski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Mjanmarski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Kmerski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadskih aboridžina" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Znakovi valuta" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Znakovi nalik slovima" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Brojčani oblici" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matematički znakovi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Tehnički simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometrijski simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Ostali simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Zatvoreno i kvadratno" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Brajlovo pismo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana oblikovanja s pola širine" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Hanski (japanski)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (pojednostavljeni kineski)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (tradicionalni kineski)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Hanski (korejski)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Nepoznato pismo" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Razmaknica" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tabulator" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Tabulator unatrag" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Lijevo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Gore" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Desno" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Dolje" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PageUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PageDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Izbornik" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Pomoć" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Natrag" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Naprijed" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Zaustavi" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Osvježi" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Smanji glasnoću" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Utišaj zvuk" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Pojačaj glasnoću" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Pojačaj bas" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Poglasni bas" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Stišaj bas" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Poglasni visoke tonove" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Stišaj visoke tonove" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Pokreni medij" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Zaustavi medij" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Prethodni medij" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Slijedeći medij" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Snimi medij" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favoriti" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Traži" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Pričekaj" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Otvori URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Pokreni e-poštu" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Pokreni medij" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Pokreni (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Pokreni (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Pokreni (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Pokreni (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Pokreni (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Pokreni (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Pokreni (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Pokreni (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Pokreni (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Pokreni (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Pokreni (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Pokreni (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Pokreni (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Pokreni (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Pokreni (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Pokreni (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Ispiši zaslon" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Stranica gore" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Stranica dolje" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Zaključani brojevi" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12167,143 +11886,144 @@ msgstr "&Bez sjene" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "Nije došlo do ikakve pogreške" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "Pogreška od strane korisnika" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "Neočekivani završetak datoteke" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "Više od jedne definicija vrste dokumenta" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "Tijekom raščlanjivanja elementa došlo je do pogreške" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "Nepoklapanje oznaka" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "Tijekom obrade sadržaja došlo je do pogreške" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "Neočekivani znak" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "Nepravilan naziv naredbe za obradu" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "Tijekom čitanja XML deklaracije očekivan je podatak o verziji" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "Pogrešna vrijednost za samostalnu deklaraciju" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "Tijekom čitanja XML deklaracije očekivano je kodiranje deklaracije ili " "samostalna deklaracija" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "Tijekom čitanja XML deklaracije očekivana je samostalna deklaracija" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "Tijekom obrade definicije vrste dokumenta došlo je do pogreške" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "Očekivan je znak" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "Tijekom obrade komentara došlo je do pogreške" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "Tijekom obrade reference došlo je do pogreške" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "Interna referenca općeg entiteta nije dopuštena u DTD-u" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" -"Vanjski obrađena referenca općeg entiteta nije dopuštena u vrijednosti atributa" +"Vanjski obrađena referenca općeg entiteta nije dopuštena u vrijednosti " +"atributa" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "Vanjski obrađena referenca općeg entiteta nije dopuštena u DTD-u" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "Neobrađena referenca entiteta u pogrešnom kontekstu" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "Povratni entiteti" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "Pogreška u tekstu deklaracije vanjskog entiteta" @@ -12312,18 +12032,36 @@ msgstr "Pogreška u tekstu deklaracije vanjskog entiteta" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Da biste prijavili izvještaj o nedostatku, kliknite donji gumb.\n" -#~ "Otvorit će se prozor web-preglednika s adresom http://bugs.trinitydesktop.org gdje ćete pronaći obrazac kojeg je potrebno ispuniti.\n" +#~ "Otvorit će se prozor web-preglednika s adresom http://bugs.trinitydesktop." +#~ "org gdje ćete pronaći obrazac kojeg je potrebno ispuniti.\n" #~ "Gore prikazane informacije bit će prenesene na taj poslužitelj." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Prijava nedostatka..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror ima mogućnost pohranjivanja lozinki u šifriranu lisnicu. Kad je lisnica otključana, ona može automatski obnoviti podatke za prijavljivanje tijekom vaše sljedeće posjete ovoj lokaciji. Želite li odmah pohraniti ove podatke?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror ima mogućnost pohranjivanja lozinki u šifriranu lisnicu. Kad je " +#~ "lisnica otključana, ona može automatski obnoviti podatke za " +#~ "prijavljivanje tijekom vaše sljedeće posjete ovoj lokaciji. Želite li " +#~ "odmah pohraniti ove podatke?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror ima mogućnost pohranjivanja lozinki u šifriranu lisnicu. Kad je lisnica otključana, ona može automatski obnoviti podatke za prijavljivanje tijekom vaše sljedeće posjete lokaciji %1. Želite li odmah pohraniti ove podatke?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror ima mogućnost pohranjivanja lozinki u šifriranu lisnicu. Kad je " +#~ "lisnica otključana, ona može automatski obnoviti podatke za " +#~ "prijavljivanje tijekom vaše sljedeće posjete lokaciji %1. Želite li odmah " +#~ "pohraniti ove podatke?" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkeys.po index 1ecf5e6ff5d..78d6823ef81 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -884,6 +884,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Váltás a következő billentyűzetkiosztásra" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po index 500f7fad282..f4c5b9180f0 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -20,31 +20,29 @@ msgstr "Ismeretlen szó:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                            However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                            \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                            " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                            Ez a szó azért \"ismeretlen\", mert nem szerepel a beállított szótárban. " -"Elképzelhető, hogy például egy más nyelven írt szó.

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Ha a szó helyesen van leírva, akkor felvehető a szótárba a " -"Hozzáadás a szótárhoz paranccsal. Ha nem szeretné felvenni a szót a " -"szótárba, és így akarja hagyni, kattintson a Figyelmen kívül hagyás " -"vagy Az összes figyelmen kívül hagyása gombra.

                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                            Ez a szó azért \"ismeretlen\", mert nem szerepel a beállított " +"szótárban. Elképzelhető, hogy például egy más nyelven írt szó.

                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                            Ha a szó helyesen van leírva, akkor felvehető a szótárba a Hozzáadás a " +"szótárhoz paranccsal. Ha nem szeretné felvenni a szót a szótárba, és így " +"akarja hagyni, kattintson a Figyelmen kívül hagyás vagy Az összes " +"figyelmen kívül hagyása gombra.

                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                            Ha a szó hibásan lett leírva, próbálja kiválasztani a helyes írásmódot az " "alábbi listából. Ha a listában nem szerepel a helyes alak, írja be azt az " -"alábbi szövegmezőbe, majd kattintson a Csere vagy " -"Az összes cseréje gombra.

                                                                                                                                            \n" +"alábbi szövegmezőbe, majd kattintson a Csere vagy Az összes " +"cseréje gombra.

                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -94,8 +92,8 @@ msgstr "Az ismeretlen szó kontextussal együtt." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                            " @@ -103,7 +101,8 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                            Itt látható az ismeretlen szó kontextussal együtt. Ha ez nem elég a " "megfelelő szó kiválasztásához, kattintson a dokuemntumra, olvasson be egy " -"nagyobb szövegrészt, majd térjen ide vissza az ellenőrzés folytatásához.

                                                                                                                                            \n" +"nagyobb szövegrészt, majd térjen ide vissza az ellenőrzés folytatásához.\n" "
                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -118,22 +117,21 @@ msgstr "<< Hozzáadás a szótárhoz" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                            The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                            \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                            \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                            \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                            A szó azért számít ismeretlennek, mert nem szerepel a beállított szótárban." -"
                                                                                                                                            \n" -"Kattintson ide, ha a szó valóban helyesen van leírva, és azt szeretné, hogy az " -"ellenőrzés további részében a program fogadja el helyesnek. ha így szeretné " -"hagyni a szót, de nem akarja felvenni a szótárba, akkor kattintson a " -"Figyelmen kívül hagyás vagy Az összes figyelmen kívül hagyása " -"gombra.

                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                            A szó azért számít ismeretlennek, mert nem szerepel a beállított " +"szótárban.
                                                                                                                                            \n" +"Kattintson ide, ha a szó valóban helyesen van leírva, és azt szeretné, hogy " +"az ellenőrzés további részében a program fogadja el helyesnek. ha így " +"szeretné hagyni a szót, de nem akarja felvenni a szótárba, akkor kattintson " +"a Figyelmen kívül hagyás vagy Az összes figyelmen kívül hagyása gombra.

                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -153,19 +151,23 @@ msgstr "Javaslatok" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                            Ha az ismeretlen szó hibásan lett leírva, ellenőrizze, szerepel-e a helyes " -"alak a javaslatok listájában. Ha igen, kattintson rá. Ha egyik felajánlott szó " -"sem megfelelő, írja be a kívánt alakot a fenti szövegmezőbe.

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            A szó javításához kattintson a Csere gombra, ha csak ezt, vagy a " -"Cserélje mindet gombra, ha az összes előfordulást javítani szeretné.

                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                            Ha az ismeretlen szó hibásan lett leírva, ellenőrizze, szerepel-e a " +"helyes alak a javaslatok listájában. Ha igen, kattintson rá. Ha egyik " +"felajánlott szó sem megfelelő, írja be a kívánt alakot a fenti szövegmezőbe." +"

                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                            A szó javításához kattintson a Csere gombra, ha csak ezt, vagy a " +"Cserélje mindet gombra, ha az összes előfordulást javítani szeretné.\n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -179,8 +181,8 @@ msgstr "Cserélje e&rre:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                            You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                            \n" @@ -189,8 +191,8 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                            Ha az ismeretlen szó hibásan van írva, írja be ide a helyes alakot vagy " "válassza ki az alábbi listából.

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            Kattintson a Csere gombra, ha csak ezt, vagy a Cserélje mindet " -"gombra, ha az összes előfordulást cserélni szeretné.

                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                            Kattintson a Csere gombra, ha csak ezt, vagy a Cserélje mindet gombra, ha az összes előfordulást cserélni szeretné.

                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -222,8 +224,8 @@ msgstr "Cse&re" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" @@ -242,13 +244,13 @@ msgstr "Cserélje m&indet" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                            Kattintson ide, ha le szeretné cserélni a szó összes előfordulásaát a fenti " -"mezőbe írt szöveggel.

                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                            Kattintson ide, ha le szeretné cserélni a szó összes előfordulásaát a " +"fenti mezőbe írt szöveggel.

                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -263,12 +265,14 @@ msgstr "&Figyelmen kívül hagyás" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                            Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                            Kattintson ide, ha az ismeretlen szót úgy szeretné hagyni, ahogy van.

                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                            Kattintson ide, ha az ismeretlen szót úgy szeretné hagyni, ahogy van.\n" "

                                                                                                                                            Ez a lehetőség például nevek, rövidítések vagy idegen szavak esetén " "használható, vagy olyan szavaknál, amelyeket nem szeretne felvenni a " "szótárba.

                                                                                                                                            \n" @@ -285,10 +289,11 @@ msgstr "Az össz&es figyelmen kívül hagyása" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                            " -"\n" -"

                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" @@ -309,8 +314,8 @@ msgstr "Automatikus javítás" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Ezt a nyelvet használja alapértelmezés szerint a helyesírás-ellenőrző. A " "kombinált listában vannak felsorolva a nyelvekhez választható szótárak." @@ -332,11 +337,11 @@ msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés a háttérben" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, aktiválódik az \"ellenőrzés beíráskor\" mód, és a hibásan " -"írt szavakat a program azonnal kiemeli." +"Ha ez be van jelölve, aktiválódik az \"ellenőrzés beíráskor\" mód, és a " +"hibásan írt szavakat a program azonnal kiemeli." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -348,8 +353,9 @@ msgstr "A na&gybetűs szavak kihagyása" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "Ha ez be van jelölve, a nagybetűkből álló szavak nem lesznek ellenőrizve. Ez " "betűszavak (például: TDE) használatakor jöhet jól." @@ -386,11 +392,11 @@ msgstr "Az alábbi szavakat nem kell ellenőrizni" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Ha azt szeretné, hogy az ellenőrző mindig fogadjon el helyesnek egy adott szót, " -"írja be azt a fenti mezőbe és kattintson a Hozzáadás gombra. Egy szó " +"Ha azt szeretné, hogy az ellenőrző mindig fogadjon el helyesnek egy adott " +"szót, írja be azt a fenti mezőbe és kattintson a Hozzáadás gombra. Egy szó " "eltávolításához jelölje ki azt a listában, majd kattintson az Eltávolítás " "gombra." @@ -404,10 +410,10 @@ msgstr "Szerkesztőválasztás" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Válassza ki, melyik szövegszerkesztő komponenst szeretné használni ebben az " "alkalmazásban. Ha az Alapértelmezést választja, az alkalmazás a " @@ -516,7 +522,8 @@ msgstr "Elsődleges kombináció:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "A beállított vagy most beállítandó billentyűkombináció itt jelenik meg." @@ -536,14 +543,14 @@ msgstr "Több-billentyűs billentyűkombinációk engedélyezése" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha több-billentyűs kombinációkat is szeretne " "használni. Az ilyen kombinációk akár 4 billentyűleütést is tartalmazhatnak. " -"Például \"Ctrl+F,B\" lehet a félkövér, \"Ctrl+F,U\" az aláhúzott betűre váltás " -"parancsa." +"Például \"Ctrl+F,B\" lehet a félkövér, \"Ctrl+F,U\" az aláhúzott betűre " +"váltás parancsa." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -621,21 +628,21 @@ msgstr "JavaScript-hibák" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "Ebben az ablakban a weboldalak szkriptjeinek végrehajtása során előforduló " "hibaüzenetek és a velük kapcsolatos információk láthatók. Sok esetben ezek a " "hibák az oldal készítői által elkövetett programozási hibák, de az is " "előfordulhat, hogy a hiba a Konqueror egy belső hibája miatt lépett fel. Az " -"előbbi esetben célszerű felvenni a kapcsolatot a website készítőjével. Ha úgy " -"gondolja, hogy hibát talált a Konquerorban, jelentse be itt: " -"http://bugs.trinitydesktop.org/. Kérjük, hogy a hibát részletesen írja le, lehetőleg " +"előbbi esetben célszerű felvenni a kapcsolatot a website készítőjével. Ha " +"úgy gondolja, hogy hibát talált a Konquerorban, jelentse be itt: http://bugs." +"trinitydesktop.org/. Kérjük, hogy a hibát részletesen írja le, lehetőleg " "konkrét példával illusztrálva." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 @@ -668,8 +675,8 @@ msgstr "A helyi hálózat böngészése" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Ha ez be van jelölve, a .local tartomány böngészve lesz. Mindig helyinek " "számít, kezelése multicastos DNS-sel történik." @@ -703,8 +710,8 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"Azt határozza meg, hogy az alapértelmezett publikáció helyi legyen-e (LAN-os, " -"multicastos DNS-sel), vagy 'távoli' normál DNS-kiszolgálóval (WAN-os)." +"Azt határozza meg, hogy az alapértelmezett publikáció helyi legyen-e (LAN-" +"os, multicastos DNS-sel), vagy 'távoli' normál DNS-kiszolgálóval (WAN-os)." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -716,13 +723,13 @@ msgstr "Az alapértelmezett publikációs tartomány neve (WAN-hoz)" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" "A 'távoli' (normál DNS-es) ZeroConf-os publikáció tartományneve. Meg kell " -"egyeznie az /etc/mdnsd.conf fájlban megadott névvel. Csak akkor van hatása, ha " -"a publikáció típusa WAN.\n" +"egyeznie az /etc/mdnsd.conf fájlban megadott névvel. Csak akkor van hatása, " +"ha a publikáció típusa WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1045,8 +1052,7 @@ msgstr "Mentés máskén&t..." msgid "&Print..." msgstr "&Nyomtatás..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Hiba történt" @@ -1067,8 +1073,7 @@ msgstr "Módosítás" msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "dőlt" @@ -1304,120 +1309,103 @@ msgstr "T&ulajdonságok..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Többször ne jelenjen meg ez az üzenet" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Esc" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "vissza Tab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "visszalépés" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print Scrn" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysRq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "balra" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "fel" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "jobbra" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1465,29 +1453,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "Caps Lock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "Num Lock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "Scroll Lock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1654,15 +1638,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "hullámvonal" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "Page Up" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1703,15 +1685,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "százalékjel" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "menü" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1921,8 +1901,9 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text." msgstr "" -"Ha megnyomja a Csere gombot, a program végigkeresi a dokumentumot, " -"és az illeszkedő szövegeket kicseréli a megadott új szövegre." +"Ha megnyomja a Csere gombot, a program végigkeresi a " +"dokumentumot, és az illeszkedő szövegeket kicseréli a megadott új szövegre." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1935,11 +1916,11 @@ msgstr "A keresés megkezdése" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Ha megnyomja a Keresés gombot, a program megkeresi a dokumentumban a " -"megadott szöveg előfordulási helyeit." +"Ha megnyomja a Keresés gombot, a program megkeresi a " +"dokumentumban a megadott szöveg előfordulási helyeit." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1966,18 +1947,17 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                            To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a \\N " -"formátumú minták (N egy egész szám) le lesznek cserélve a " -"megfelelő helyettesítővel (\"idézőjelbe tett részsztring\")." -"

                                                                                                                                            Ha a csereszövegben szeretne \\N " -"formátumú részt helyezni, tegyen elé egy extra backslash karaktert így: " -"\\\\N." +"Ha ez az opció be van jelölve, a \\N formátumú " +"minták (N egy egész szám) le lesznek cserélve a " +"megfelelő helyettesítővel (\"idézőjelbe tett részsztring\").

                                                                                                                                            Ha a " +"csereszövegben szeretne \\N formátumú részt helyezni, " +"tegyen elé egy extra backslash karaktert így: \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -1992,7 +1972,8 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "" -"A keresés a kurzor aktuális pozíciójánál fog kezdődni, nem a dokumentum elején." +"A keresés a kurzor aktuális pozíciójánál fog kezdődni, nem a dokumentum " +"elején." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 msgid "Only search within the current selection." @@ -2107,35 +2088,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                                            Author:%2
                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                            Leírás:%1
                                                                                                                                            Szerző:%2
                                                                                                                                            Verzió:%3
                                                                                                                                            Licenc:%4
                                                                                                                                            " +"
                                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                                            Author:" +"%2
                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                                            " +msgstr "" +"
                                                                                                                                            Leírás:%1
                                                                                                                                            Szerző:%2
                                                                                                                                            Verzió:%3
                                                                                                                                            Licenc:%4
                                                                                                                                            " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2189,17 +2148,15 @@ msgstr "Újraindítás" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                            " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                            The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                            " msgstr "" -"Hiba történt a(z) '%1' modul betöltése közben." -"
                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                            A munkaasztali fájl (%2) és a programkönyvtár (%3) elérhető, mégsem " -"sikerült betölteni a modult. Valószínűleg hibás az egyik gyártó deklarációja " -"vagy a create_* függvény hiányzik.
                                                                                                                                            " +"Hiba történt a(z) '%1' modul betöltése közben.

                                                                                                                                            A munkaasztali " +"fájl (%2) és a programkönyvtár (%3) elérhető, mégsem sikerült betölteni a " +"modult. Valószínűleg hibás az egyik gyártó deklarációja vagy a create_* " +"függvény hiányzik.
                                                                                                                                            " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2211,19 +2168,17 @@ msgstr "A(z) %1 modul nem érhető el." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                            If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                            If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                            " msgstr "

                                                                                                                                            A hibaüzenet:
                                                                                                                                            A(z) %1 munkaasztali fájl nem található." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2236,13 +2191,11 @@ msgstr "%1 nem egy érvényes beállítómodul." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                            A hibaüzenet:" -"
                                                                                                                                            A(z) %1 munkaasztali fájlban nincs megadva programkönyvtár." +"

                                                                                                                                            A hibaüzenet:
                                                                                                                                            A(z) %1 munkaasztali fájlban nincs megadva " +"programkönyvtár." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2250,34 +2203,24 @@ msgstr "Hiba történt a modul betöltése közben." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                            %1" -"

                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                            A hibaüzenet:" -"
                                                                                                                                            %1" -"

                                                                                                                                            A hiba lehetséges okai:

                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                            • Hiba történt egy előző TDE-verzióról való frissítés során, az egyik " -"beállítómodul 'árván' maradt" -"
                                                                                                                                            • Régi, külső cégtől származó beállítómodul maradt a rendszerben
                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                            A fentiek alapján próbálja meg eltávolítani azt a modult, amely a hibát " -"okozza. Ha az eltávolítás nem sikerül, próbáljon tanácsot kérni a disztribúció " -"vagy a csomag karbantartóitól.

                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                            • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                            Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                            A hibaüzenet:
                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                            A hiba lehetséges okai:

                                                                                                                                            • Hiba történt " +"egy előző TDE-verzióról való frissítés során, az egyik beállítómodul 'árván' " +"maradt
                                                                                                                                            • Régi, külső cégtől származó beállítómodul maradt a rendszerben

                                                                                                                                              A fentiek alapján próbálja meg eltávolítani azt a modult, amely a " +"hibát okozza. Ha az eltávolítás nem sikerül, próbáljon tanácsot kérni a " +"disztribúció vagy a csomag karbantartóitól.

                                                                                                                                              " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                              " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                              Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" "Ebben a részben csak rendszergazdai jogosultsággal lehet módosítást " "végezni.
                                                                                                                                              Az engedélyezéshez kattintson a \"Rendszergazdai mód\" " @@ -2287,8 +2230,8 @@ msgstr "" msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Ez a szakasz speciális jogosultságot igényel, mert a módosítások az egész " "rendszerre kihatnak. A jellemzők módosításához meg kell adni a rendszergazda " @@ -2508,18 +2451,18 @@ msgstr "Csak a reguláris kifejezéshez illeszkedő fájlnevű modulok futtatás #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Csak a könyvtárban található tesztmodulok futtatása. A lekérdezési lehetőséggel " -"lehet modulokat kiválasztani." +"Csak a könyvtárban található tesztmodulok futtatása. A lekérdezési " +"lehetőséggel lehet modulokat kiválasztani." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Kikapcsolja a nyomkövetési adatok megjelenítését. Grafikus felület használata " -"esetén szokásos." +"Kikapcsolja a nyomkövetési adatok megjelenítését. Grafikus felület " +"használata esetén szokásos." #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -2642,8 +2585,9 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Nem található ez a címjegyzék: %1. Ellenőrizze, hogy a régi címjegyzék " -"valóban a megadott helyen található-e és van-e hozzá olvasási jogosultsága." +"Nem található ez a címjegyzék: %1. Ellenőrizze, hogy a régi " +"címjegyzék valóban a megadott helyen található-e és van-e hozzá olvasási " +"jogosultsága." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3126,8 +3070,7 @@ msgstr "Mind" msgid "Frequent" msgstr "Gyakori" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3340,27 +3283,27 @@ msgstr "Nem sikerült feldolgozni a szolgáltatók listáját." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Nem sikerült elindítani a gpg programot a kulcslista lekérdezéséhez. " -"A gpg programnak telepítve kell lennie, mert ezt használja a rendszer a " -"letöltött erőforrások ellenőrzéséhez." +"Nem sikerült elindítani a gpg programot a kulcslista " +"lekérdezéséhez. A gpg programnak telepítve kell lennie, mert ezt " +"használja a rendszer a letöltött erőforrások ellenőrzéséhez." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                              %2<%3>:
                                                                                                                                              " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                              %2<%3>:
                                                                                                                                              " msgstr "" "Adja meg a(z) 0x%1 kulcshoz tartozó jelszót. A kulcs tulajdonosa: " "
                                                                                                                                              %2<%3>:
                                                                                                                                              " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "Nem sikerült elindítani a gpg programot a fájl integritásának " "ellenőrzéséhez. A gpg programnak telepítve kell lennie, enélkül nem " @@ -3376,11 +3319,11 @@ msgstr "Aláírási kulcs:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Nem sikerült elindítani a gpg programot a fájl aláírásához. A " -"gpg programnak telepítve kell lennie, enélkül nem lehet erőforrásokat " +"Nem sikerült elindítani a gpg programot a fájl aláírásához. A " +"gpg programnak telepítve kell lennie, enélkül nem lehet erőforrásokat " "aláírni." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3410,11 +3353,11 @@ msgstr "Felülírás" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"A letöltött erőforrás-csomaggal hiba történt. Valószínűleg sérült a csomag vagy " -"a benne levő könyvtárstruktúra." +"A letöltött erőforrás-csomaggal hiba történt. Valószínűleg sérült a csomag " +"vagy a benne levő könyvtárstruktúra." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3448,28 +3391,21 @@ msgstr "Az aláírás ismeretlen." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"Az erőforrást ezzel a kulccsal írták alá: 0x%1. A kulcs tulajdonosa: " -"%2 <%3>." +"Az erőforrást ezzel a kulccsal írták alá: 0x%1. A kulcs tulajdonosa: " +"%2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                              %2" -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                              Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                              Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                              " -msgstr "" -"A letöltött erőforrással hiba történt. A hiba leírása:%1" -"
                                                                                                                                              %2" -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                              Az erőforrás telepítését ezért nem ajánljuk." -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                              Folytatni szeretné a telepítést?
                                                                                                                                              " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                              %2

                                                                                                                                              Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                              Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                              " +msgstr "" +"A letöltött erőforrással hiba történt. A hiba leírása:%1
                                                                                                                                              " +"%2

                                                                                                                                              Az erőforrás telepítését ezért nem ajánljuk." +"

                                                                                                                                              Folytatni szeretné a telepítést?
                                                                                                                                              " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3684,34 +3620,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Nem sikerült létrehozni a feltöltendő fájlt." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"A feltöltésre kijelölt fájlok létrehozási dátuma:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "A feltöltésre kijelölt fájlok létrehozási dátuma:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Adatfájl: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Adatfájl: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Előnézeti kép: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Előnézeti kép: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"A tartalom jellemzői: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "A tartalom jellemzői: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"A fájlokat fel lehet tölteni.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "A fájlokat fel lehet tölteni.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3767,7 +3693,8 @@ msgstr "Az erőforrás beállításai" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3884,8 +3811,8 @@ msgstr "Általános beállítások" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4015,13 +3942,11 @@ msgstr "A menüsor elre&jtése" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                              Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                              Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"A menüsor elrejtése" -"

                                                                                                                                              Elrejti a menüsort. Ugyanez általában a jobb egérgombbal is elvégezhető az " -"ablak belsejében." +"A menüsor elrejtése

                                                                                                                                              Elrejti a menüsort. Ugyanez általában a jobb " +"egérgombbal is elvégezhető az ablak belsejében." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4029,13 +3954,11 @@ msgstr "Az áll&apotsor megjelenítése" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                              Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                              Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Az állapotsor megjelenítése" -"

                                                                                                                                              Megjeleníti az állapotsort, mely az ablak alján különféle adatokat képes " -"kijelezni." +"Az állapotsor megjelenítése

                                                                                                                                              Megjeleníti az állapotsort, mely az ablak " +"alján különféle adatokat képes kijelezni." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4043,13 +3966,11 @@ msgstr "Az áll&apotsor elrejtése" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                              Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                              Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Az állapotsor elrejtése" -"

                                                                                                                                              Elrejti az állapotsort, mely az ablak alján különféle adatokat képes " -"kijelezni." +"Az állapotsor elrejtése

                                                                                                                                              Elrejti az állapotsort, mely az ablak alján " +"különféle adatokat képes kijelezni." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4178,15 +4099,14 @@ msgstr "Névjegy: &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                              There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                              There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Nem definiált" -"
                                                                                                                                              Nem tartozik \"Mi ez?\" szöveg ehhez az elemhez. Ha szeretne leírást adni " -"az elemhez, kérjük küldje el nekünk a szöveget " -"erre a címre." +"Nem definiált
                                                                                                                                              Nem tartozik \"Mi ez?\" szöveg ehhez az elemhez. Ha " +"szeretne leírást adni az elemhez, kérjük küldje el nekünk a szöveget erre a címre." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4263,8 +4183,8 @@ msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" msgstr "" -"Nem sikerült beolvasni az X11 RGB színleíró sztringjeit. A következő helyeken " -"kerestem:\n" +"Nem sikerült beolvasni az X11 RGB színleíró sztringjeit. A következő " +"helyeken kerestem:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4338,15 +4258,11 @@ msgstr "Újra végrehajtás: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                              Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                              (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                              (Character: %5)
                                                                                                                                              " +"%2
                                                                                                                                              Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                              (In decimal: %4)
                                                                                                                                              (Character: %5)
                                                                                                                                              " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                              Unicode-kódpont: U+%3" -"
                                                                                                                                              (Decimális alakban: %4)" -"
                                                                                                                                              (Karakter: %5)
                                                                                                                                              " +"%2
                                                                                                                                              Unicode-kódpont: U+" +"%3
                                                                                                                                              (Decimális alakban: %4)
                                                                                                                                              (Karakter: %5)
                                                                                                                                              " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4390,8 +4306,8 @@ msgstr "Jelszóerősség-jelző:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4420,7 +4336,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"A megadott jelszó túlságosan gyenge. A jelszó biztonsága több módon növelhető:\n" +"A megadott jelszó túlságosan gyenge. A jelszó biztonsága több módon " +"növelhető:\n" " - hosszabb jelszóval\n" " - kis- és nagybetűk vegyes használatával\n" " - számjegyek, szimbólumok (pl. #) és betűk vegyes használatával\n" @@ -4482,13 +4399,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "Kl&iens:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Török" @@ -4675,111 +4592,92 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrző" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                              Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                              No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                              Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                              Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                              No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                              Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                              The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                              If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                              The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                              If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "A TDE fejlesztői folyamatosan próbálják továbbfejleszteni a szoftvert, " "könnyebbé tenni annak kezelését. Ebben a folyamatban hatalmas segítséget " "jelent, ha Ön, a felhasználó is jelzi, ha valami nem úgy működik, ahogy " -"szeretné." -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                              A TDE rendelkezik egy kitűnő, az interneten keresztül elérhető " -"hibabejelentő rendszerrel. Hiba vagy továbbfejlesztési kívánság bejelentéséhez " -"kérjük látogasson el a http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"címre, vagy kattintson a \"Hibabejelentés\" menüpontra a \"Segítség\" menüben." -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                              A hibabejelentő rendszerben nem csak hibákat, hanem továbbfejlesztési " -"kívánságokat és javaslatokat is rögzíteni lehet (ebben az esetben kérjük, hogy " -"a bejelentés típusát \"wishlist\"-nek - kívánságnak - állítsa be)." +"szeretné.

                                                                                                                                              A TDE rendelkezik egy kitűnő, az interneten keresztül " +"elérhető hibabejelentő rendszerrel. Hiba vagy továbbfejlesztési kívánság " +"bejelentéséhez kérjük látogasson el a http://bugs.trinitydesktop.org/ címre, vagy kattintson a " +"\"Hibabejelentés\" menüpontra a \"Segítség\" menüben.

                                                                                                                                              A hibabejelentő " +"rendszerben nem csak hibákat, hanem továbbfejlesztési kívánságokat és " +"javaslatokat is rögzíteni lehet (ebben az esetben kérjük, hogy a bejelentés " +"típusát \"wishlist\"-nek - kívánságnak - állítsa be)." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                              Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                              If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Nem csak szoftverfejlesztőket várunk a TDE csapatba! A Magyar TDE örömmel fogad " -"bármiféle segítséget a TDE magyar fordításának jobbá, pontosabbá tételéhez. A " -"TDE-fejlesztők örömmel fogadnak mindenkit, aki a mostaninál szebb és jobb " -"képanyagot, hangokat, grafikai témákat vagy teljesebb dokumentációt tud " -"készíteni." -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                              Az egyes projektekről, a bekapcsolódási lehetőségekről sok információ " -"található a
                                                                                                                                              http://www.kde.org/jobs/ " -"weboldalon." -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                              Ha több információt szeretne kapni a fejlesztési témakörökről, kérjük " -"látogasson el a " -"http://developer.kde.org/ honlapra, ahol választ kaphat minden kérdésére." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                              Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                              If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Nem csak szoftverfejlesztőket várunk a TDE csapatba! A Magyar TDE örömmel " +"fogad bármiféle segítséget a TDE magyar fordításának jobbá, pontosabbá " +"tételéhez. A TDE-fejlesztők örömmel fogadnak mindenkit, aki a mostaninál " +"szebb és jobb képanyagot, hangokat, grafikai témákat vagy teljesebb " +"dokumentációt tud készíteni.

                                                                                                                                              Az egyes projektekről, a bekapcsolódási " +"lehetőségekről sok információ található a http://www.kde.org/jobs/ weboldalon.

                                                                                                                                              Ha több információt " +"szeretne kapni a fejlesztési témakörökről, kérjük látogasson el a http://developer.kde.org/ honlapra, ahol " +"választ kaphat minden kérdésére." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                              The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                              The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                              Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"A TDE ingyenesen használható, elkészítése azonban pénzbe kerül." -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                              Ezért a TDE projekt vezetői létrehoztak egy TDE Association nevű non-profit " -"szervezetet Tübingen (Németország) székhellyel. A TDE Association képviseli a " -"TDE projektet jogi és pénzügyi kérdésekben. Részletes információ itt található: " -"http://www.kde-ev.org/" -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                              A TDE projektnek szüksége van pénzügyi támogatásra a megfelelő működéshez. " -"A pénz elsősorban új tagok toborzásához és a forráskód kezeléséhez szükséges " -"eszközökhöz kell. Ha módjában áll, kérjük járuljon hozzá a projekt " -"finanszírozásához az alább felsorolt módok egyikével:
                                                                                                                                              http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                              Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"A TDE ingyenesen használható, elkészítése azonban pénzbe kerül.

                                                                                                                                              Ezért " +"a TDE projekt vezetői létrehoztak egy TDE Association nevű non-profit " +"szervezetet Tübingen (Németország) székhellyel. A TDE Association képviseli " +"a TDE projektet jogi és pénzügyi kérdésekben. Részletes információ itt " +"található: http://www.kde-ev.org/" +"

                                                                                                                                              A TDE projektnek szüksége van pénzügyi támogatásra a megfelelő " +"működéshez. A pénz elsősorban új tagok toborzásához és a forráskód " +"kezeléséhez szükséges eszközökhöz kell. Ha módjában áll, kérjük járuljon " +"hozzá a projekt finanszírozásához az alább felsorolt módok egyikével:
                                                                                                                                              http://www.kde.org/support/." -"
                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                              Előre is köszönjük az adományokat!" +"

                                                                                                                                              Előre is köszönjük az adományokat!" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4915,7 +4813,8 @@ msgstr "Előrelépés eggyel" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 msgid "Opens the print dialog to print the current document" msgstr "" -"Megnyitja a nyomtatási párbeszédablakot az aktuális dokumentum kinyomtatásához" +"Megnyitja a nyomtatási párbeszédablakot az aktuális dokumentum " +"kinyomtatásához" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 msgid "C&ontinue" @@ -5086,19 +4985,18 @@ msgstr "relatív" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                                              fixed or relative
                                                                                                                                              to environment" msgstr "" -"A betűméret lehet " -"
                                                                                                                                              rögzített szélességű vagy arányosan változó " -"(a környezethez képest)" +"A betűméret lehet
                                                                                                                                              rögzített szélességű vagy arányosan változó (a környezethez képest)" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"Itt lehet átváltani a rögzített betűméret és az arányosan, a környezet alapján " -"módosított betűméret használata között (pl. ha az elemméretek vagy a papírméret " -"megváltozik)." +"Itt lehet átváltani a rögzített betűméret és az arányosan, a környezet " +"alapján módosított betűméret használata között (pl. ha az elemméretek vagy a " +"papírméret megváltozik)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5147,9 +5045,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Itt láthatók a definiált billentyűparancsok, a műveletek (pl. 'Másolás') nevei " -"a bal oldali oszlopban, a billentyűkombinációk (pl.: Ctrl+V) a jobb oldali " -"oszlopban." +"Itt láthatók a definiált billentyűparancsok, a műveletek (pl. 'Másolás') " +"nevei a bal oldali oszlopban, a billentyűkombinációk (pl.: Ctrl+V) a jobb " +"oldali oszlopban." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5205,13 +5103,13 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Ezzel a gombbal lehet új billentyűparancsot kiválasztani. Miután rákattintott, " -"nyomja le azt a billentyűkombinációt, amelyet a kijelölt művelethez szeretne " -"rendelni." +"Ezzel a gombbal lehet új billentyűparancsot kiválasztani. Miután " +"rákattintott, nyomja le azt a billentyűkombinációt, amelyet a kijelölt " +"művelethez szeretne rendelni." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5223,8 +5121,8 @@ msgstr "Az alapértelmezett billentyű:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "A(z) '%1' csak akkor lehet billentyűparancs, ha kombinálja a Win, Alt, Ctrl, " "Shift billentyűk valamelyikével." @@ -5299,8 +5197,8 @@ msgstr "Hibajelentés küldése" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Az Ön e-mail címe. Ha nem helyes a cím, használja az 'E-mail beállítás' gombot " -"a módosításához." +"Az Ön e-mail címe. Ha nem helyes a cím, használja az 'E-mail beállítás' " +"gombot a módosításához." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5348,8 +5246,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Az alkalmazás verziószáma - a hibabejelentés elküldése előtt ellenőrizze, hogy " -"nincs-e újabb verzió a programból" +"Az alkalmazás verziószáma - a hibabejelentés elküldése előtt ellenőrizze, " +"hogy nincs-e újabb verzió a programból" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5410,14 +5308,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5442,43 +5342,34 @@ msgstr "Tárgyat és leírást meg kell adni, mielőtt elküldené a jelentést. #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                              You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                              • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                              • cause serious data loss
                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                              • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                • cause serious data loss
                                                                                                                                                • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                " msgstr "" "

                                                                                                                                                A kritikus hibafajtát jelölte meg. Ezt csak abban az esetben " -"válassza, ha a hiba

                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                • más programok vagy az egész rendszert lefagyásához vezet
                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                • súlyos adatveszteséget okozhat
                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                • a rendszer egészét veszélyeztető biztonsági rést idéz elő
                                                                                                                                                \n" +"válassza, ha a hiba

                                                                                                                                                • más programok vagy az egész rendszert " +"lefagyásához vezet
                                                                                                                                                • súlyos adatveszteséget okozhat
                                                                                                                                                • a rendszer " +"egészét veszélyeztető biztonsági rést idéz elő
                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                Ha a szóban forgó hibára a fentiek egyike sem igaz, akkor vegye " "alacsonyabbra a hiba súlyossági fokát. Köszönjük!

                                                                                                                                                " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                • cause data loss
                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                • cause data loss
                                                                                                                                                • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                • \n" "

                                                                                                                                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                  " msgstr "" -"

                                                                                                                                                  A súlyos hibafajtát jelölte meg. Ezt csak abban az esetben válassza, " -"ha a hiba

                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                  • a szóban forgó csomagot használhatatlanná vagy majdnem használhatatlanná " -"teszi
                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                  • adatveszteséget okoz
                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                  • olyan biztonsági rést idéz elő, , mely a programcsomagot futtató " +"

                                                                                                                                                    A súlyos hibafajtát jelölte meg. Ezt csak abban az esetben " +"válassza, ha a hiba

                                                                                                                                                    • a szóban forgó csomagot használhatatlanná " +"vagy majdnem használhatatlanná teszi
                                                                                                                                                    • adatveszteséget okoz
                                                                                                                                                    • olyan biztonsági rést idéz elő, , mely a programcsomagot futtató " "felhasználók adatainak biztonságát veszélyezteti
                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                    Ha a szóban forgó hibára a fentiek egyike sem igaz, akkor vegye " "alacsonyabbra a hiba súlyossági fokát. Köszönjük!

                                                                                                                                                    " @@ -5707,10 +5598,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "A nap tippje" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Tudta, hogy...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Tudta, hogy...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5742,8 +5631,8 @@ msgstr "Másodlagos nyelv hozzáadása" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" "A felvett új nyelven fog megjelenni a felület, ha a magasabb prioritású " "nyelveken nincs elérhető fordítás." @@ -5753,8 +5642,8 @@ msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" msgstr "" -"Az alkalmazás nyelve megváltozott. A beállítás az alkalmazás újraindítása után " -"lép érvénybe." +"Az alkalmazás nyelve megváltozott. A beállítás az alkalmazás újraindítása " +"után lép érvénybe." #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 msgid "Application language changed" @@ -5776,8 +5665,8 @@ msgstr "Ez a nyelv lesz a legmagasabb prioritású" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" "Ez a nyelv lesz érvényes, ha a magasabb prioritású nyelveken nem érhető el " "fordítás" @@ -5797,8 +5686,8 @@ msgstr "Az eszköztárak beállítása" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Biztosan alaphelyzetbe szeretné hozni az alkalmazás összes eszköztárát? A " "változás azonnal megtörténik." @@ -5846,8 +5735,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Ez egy dinamikusan változó műveletlista. El lehet mozgatni, de törlés után nem " -"lehet újból létrehozni." +"Ez egy dinamikusan változó műveletlista. El lehet mozgatni, de törlés után " +"nem lehet újból létrehozni." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5869,8 +5758,8 @@ msgstr "Inkrementális helyesírás-ellenőrzés" #: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" -"Túl sok a hibásan írt szó, ezért az automatikus helyesírás-ellenőrzés ki lesz " -"kapcsolva." +"Túl sok a hibásan írt szó, ezért az automatikus helyesírás-ellenőrzés ki " +"lesz kapcsolva." #: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 #, fuzzy @@ -5972,17 +5861,17 @@ msgstr "S&zerzők" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Kérjük, hogy a talált hibákat a " -"http://bugs.trinitydesktop.org címen jelentsék be.\n" +"Kérjük, hogy a talált hibákat a http://bugs.trinitydesktop.org címen jelentsék be.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" -"Kérjük, hogy a talált hibákat itt jelentsék be: %2.\n" +"Kérjük, hogy a talált hibákat itt jelentsék be: %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6002,9 +5891,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6014,15 +5903,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6092,7 +5982,8 @@ msgstr "A(z) '%1' menüelemet nem sikerült kiemelni." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6112,11 +6003,11 @@ msgstr "Meg kell adni egy alkalmazásazonosítót, pl.: 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Legalább egyet meg kell adni a következő opciók közül: --print-menu-id, " -"--print-menu-name, --highlight" +"Legalább egyet meg kell adni a következő opciók közül: --print-menu-id, --" +"print-menu-name, --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6135,16 +6026,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Új gépnév" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Hiba: a HOME környezeti változó nincs beállítva.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Hiba: a HOME környezeti változó nincs beállítva.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Hiba: a DISPLAY környezeti változó nincs beállítva.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Hiba: a DISPLAY környezeti változó nincs beállítva.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6255,8 +6142,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Nem sikerült új folyamatot indítani.\n" -"Lehet, hogy a felhasználóra vagy a rendszerre beállított korlátozás miatt már " -"nem nyitható meg több fájl." +"Lehet, hogy a felhasználóra vagy a rendszerre beállított korlátozás miatt " +"már nem nyitható meg több fájl." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6265,8 +6152,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Nem sikerült új folyamatot létrehozni.\n" -"Lehet, hogy a felhasználóra vagy a rendszerre beállított korlátozás miatt már " -"nem indítható több folyamat." +"Lehet, hogy a felhasználóra vagy a rendszerre beállított korlátozás miatt " +"már nem indítható több folyamat." #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6311,16 +6198,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "%1 indítása" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Ismeretlen protokoll - '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Ismeretlen protokoll - '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Hiba történt a(z) '%1' betöltése közben.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Hiba történt a(z) '%1' betöltése közben.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6472,8 +6355,8 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni '%1' típusú erőforrást." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "A standard erőforrás nem távolítható el, először jelöljön ki egy másik " "erőforrást standardnak." @@ -6488,16 +6371,16 @@ msgstr "Inaktív erőforrás nem használható standardként." #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"Az alapértelmezett erőforrás nem szüntethető meg, előbb jelöljön ki egy másik " -"erőforrást alapértelmezettnek." +"Az alapértelmezett erőforrás nem szüntethető meg, előbb jelöljön ki egy " +"másik erőforrást alapértelmezettnek." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Nincs érvényes standard erőforrás. Olyat válasszon, amely aktív és írható is." @@ -6579,18 +6462,16 @@ msgstr "Biztonság..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                    Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                    Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Biztonsági beállítások" -"

                                                                                                                                                    Megjeleníti az aktuális oldal biztonsági tanúsítványát. Tanúsítvány csak " -"akkor létezik, ha az oldal megtekintése biztonságos, titkosított kapcsolaton " -"keresztül történik." -"

                                                                                                                                                    Tipp: ha a képen egy bezárt lakat látszódik, akkor az oldal megtekintése " -"biztonságos kapcsolaton át történik." +"Biztonsági beállítások

                                                                                                                                                    Megjeleníti az aktuális oldal biztonsági " +"tanúsítványát. Tanúsítvány csak akkor létezik, ha az oldal megtekintése " +"biztonságos, titkosított kapcsolaton keresztül történik.

                                                                                                                                                    Tipp: ha a képen " +"egy bezárt lakat látszódik, akkor az oldal megtekintése biztonságos " +"kapcsolaton át történik." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6656,13 +6537,12 @@ msgstr "A betűméret növelése" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                    Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                    Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"A betűméret növelése" -"

                                                                                                                                                    Megnöveli az ablakban használt betűméretet. Ha lenyomva tartja az " -"egérgombot, megjelenik egy menü, mely a lehetséges betűméreteket tartalmazza." +"A betűméret növelése

                                                                                                                                                    Megnöveli az ablakban használt betűméretet. Ha " +"lenyomva tartja az egérgombot, megjelenik egy menü, mely a lehetséges " +"betűméreteket tartalmazza." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6670,42 +6550,36 @@ msgstr "A betűméret csökkentése" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                    Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                    Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"A betűméret csökkentése" -"

                                                                                                                                                    Lecsökkenti az ablakban használt betűméretet. Ha lenyomva tartja az " -"egérgombot, megjelenik egy menü, mely a lehetséges betűméreteket tartalmazza." +"A betűméret csökkentése

                                                                                                                                                    Lecsökkenti az ablakban használt betűméretet. Ha " +"lenyomva tartja az egérgombot, megjelenik egy menü, mely a lehetséges " +"betűméreteket tartalmazza." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Szövegkeresés" -"

                                                                                                                                                    Megjelenít egy párbeszédablakot, mellyel az aktuális oldal szövegében lehet " -"keresni." +"Szövegkeresés

                                                                                                                                                    Megjelenít egy párbeszédablakot, mellyel az aktuális oldal " +"szövegében lehet keresni." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                    Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                    Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"A következő keresése" -"

                                                                                                                                                    Ha már elkezdett egy keresést a Szövegkeresés " +"A következő keresése

                                                                                                                                                    Ha már elkezdett egy keresést a Szövegkeresés " "funkcióval, akkor ezzel lehet a következő találatra lépni" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                    Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                    Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Az előző keresése" -"

                                                                                                                                                    Ha már elkezdett egy keresést A következő keresése " -"funkcióval, akkor ezzel lehet az előző találatra lépni" +"Az előző keresése

                                                                                                                                                    Ha már elkezdett egy keresést A következő keresése funkcióval, akkor ezzel lehet az előző találatra lépni" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6721,13 +6595,12 @@ msgstr "A keret nyomtatása..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                    Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                    Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"A keret tartalmának nyomtatása" -"

                                                                                                                                                    Egy oldal több keretből is állhat. Ha csak egy keretet szeretne kinyomtatni, " -"annak kijelölése után használja ezt a funkciót." +"A keret tartalmának nyomtatása

                                                                                                                                                    Egy oldal több keretből is állhat. Ha csak " +"egy keretet szeretne kinyomtatni, annak kijelölése után használja ezt a " +"funkciót." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6877,8 +6750,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                    %1.
                                                                                                                                                    Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Ez az oldal nem megbízható, és az egyik link rajta ide mutat:
                                                                                                                                                    %1" -".
                                                                                                                                                    Követni szeretné a linket?" +"Ez az oldal nem megbízható, és az egyik link rajta ide mutat:
                                                                                                                                                    %1.
                                                                                                                                                    Követni szeretné a linket?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6911,8 +6784,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Figyelem! Ez egy biztonságos (titkosított) űrlap, de titkosítás nélkül próbálja " -"az Ön által beírt adatokat továbbítani.\n" +"Figyelem! Ez egy biztonságos (titkosított) űrlap, de titkosítás nélkül " +"próbálja az Ön által beírt adatokat továbbítani.\n" "Ezekek az adatok nincsenek védve illetéktelen hozzáférés ellen.\n" "Engedélyezi a művelet folytatását?" @@ -6927,7 +6800,8 @@ msgstr "&Küldés titkosítás nélkül" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Figyelem! Olyan művelet kezdődik, mely titkosítás nélkül továbbít adatokat a " @@ -6948,11 +6822,11 @@ msgstr "E-mail kül&dése" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                                    on your local filesystem.
                                                                                                                                                    " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                                    on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                    Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Az űrlap tartalmát a helyi fájlrendszer
                                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                                    " -"linkjére kell továbbítani.
                                                                                                                                                    Végrehajtsam az adatok elküldését?" +"Az űrlap tartalmát a helyi fájlrendszer
                                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                                    linkjére kell " +"továbbítani.
                                                                                                                                                    Végrehajtsam az adatok elküldését?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6962,8 +6836,8 @@ msgstr "Elküldés" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "A site egy helyi fájlt próbált csatolni az űrlapadatok elküldésekor. A " "csatolást a rendszer nem engedélyezi biztonsági okok miatt." @@ -6983,8 +6857,8 @@ msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "Access by untrusted page to
                                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                                    denied." msgstr "" -"A hozzáférés meg lett tagadva ehhez:
                                                                                                                                                    %1,
                                                                                                                                                    " -"mert az oldal nem megbízható." +"A hozzáférés meg lett tagadva ehhez:
                                                                                                                                                    %1,
                                                                                                                                                    mert az oldal " +"nem megbízható." #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" @@ -6993,7 +6867,8 @@ msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" -"A(z) '%1' notesz meg van nyitva, űrlapadatok és jelszavak tárolására használt." +"A(z) '%1' notesz meg van nyitva, űrlapadatok és jelszavak tárolására " +"használt." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" @@ -7098,64 +6973,52 @@ msgstr "Nyomtatás - %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                    'Print images'

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                    'Képek nyomtatása'

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    Ha ez az opció be van jelölve, a HTML-oldal nyomtatásakor az oldalon " -"található képek is ki lesznek nyomtatva. A nyomtatás ezért több időt vehet " -"igénybe és több festéket fogyaszthat el.

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    Ha ez az opció ki van kapcsolva, HTML-oldal nyomtatásakor csak a szöveg lesz " -"kinyomtatva, a képek nem. A nyomtatás ezért gyorsabb lehet és kevesebb festéket " -"fogyaszthat el.

                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                    'Print images'

                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    'Képek nyomtatása'

                                                                                                                                                    Ha ez az opció be van " +"jelölve, a HTML-oldal nyomtatásakor az oldalon található képek is ki lesznek " +"nyomtatva. A nyomtatás ezért több időt vehet igénybe és több festéket " +"fogyaszthat el.

                                                                                                                                                    Ha ez az opció ki van kapcsolva, HTML-oldal " +"nyomtatásakor csak a szöveg lesz kinyomtatva, a képek nem. A nyomtatás ezért " +"gyorsabb lehet és kevesebb festéket fogyaszthat el.

                                                                                                                                                    " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                    'Print header'

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                    'Fejléc nyomtatása'

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    Ha ez az opció be van jelölve, HTML-oldal nyomtatásakor minden lap tetjére " -"rákerül egy fejléc, mely az aktuális dátumot, az oldal címét (URL-jét) és az " -"oldalszámot tartalmazza.

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    Ha ez az opció ki van kapcsolva, nem kerül ilyen fejléc a kinyomtatott " -"oldalakra.

                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                    'Print header'

                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    'Fejléc nyomtatása'

                                                                                                                                                    Ha ez az opció be van " +"jelölve, HTML-oldal nyomtatásakor minden lap tetjére rákerül egy fejléc, " +"mely az aktuális dátumot, az oldal címét (URL-jét) és az oldalszámot " +"tartalmazza.

                                                                                                                                                    Ha ez az opció ki van kapcsolva, nem kerül ilyen fejléc a " +"kinyomtatott oldalakra.

                                                                                                                                                    " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                    'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                    'Takarékos nyomtatás'

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    Ha ez az opció be van jelölve, HTML-oldal nyomtatásakor minden fekete vagy " -"fehér színű lesz, és a színes hátterek fehér színűek lesznek. A nyomtatás " -"gyorsabb lehet és kevesebb festéket fogyaszthat el.

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    Ha ez az opció ki van kapcsolva, a HTML-oldalak nyomtatása az eredeti " -"színnel fog megtörténni (ahogy az alkalmazásban látható). Így minden az eredeti " -"színnel jelenik meg (vagy szürkeárnyalatokkal, a nyomtató képességeitől " -"függően). A nyomtatás lassabb lesz és megnőhet a felhasznált festék " -"mennyisége.

                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                    'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                    If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    'Takarékos nyomtatás'

                                                                                                                                                    Ha ez az opció be van " +"jelölve, HTML-oldal nyomtatásakor minden fekete vagy fehér színű lesz, és a " +"színes hátterek fehér színűek lesznek. A nyomtatás gyorsabb lehet és " +"kevesebb festéket fogyaszthat el.

                                                                                                                                                    Ha ez az opció ki van kapcsolva, a " +"HTML-oldalak nyomtatása az eredeti színnel fog megtörténni (ahogy az " +"alkalmazásban látható). Így minden az eredeti színnel jelenik meg (vagy " +"szürkeárnyalatokkal, a nyomtató képességeitől függően). A nyomtatás lassabb " +"lesz és megnőhet a felhasznált festék mennyisége.

                                                                                                                                                    " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7320,8 +7183,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Nincsen egyező elem.\n" +msgstr "Nincsen egyező elem.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7483,13 +7345,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                    in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                    " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                    " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                    in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                    Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                    " msgstr "" "Ez a site olyan űrlapot készül elfogadtatni, mely új böngészőablakot fog " -"megnyitni JavaScript függvényhíváson keresztül (cím: " -"

                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                    ).
                                                                                                                                                    Engedélyezi az űrlap elfogadását?" +"megnyitni JavaScript függvényhíváson keresztül (cím:

                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                    ).
                                                                                                                                                    " +"Engedélyezi az űrlap elfogadását?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7509,13 +7371,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                    in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                    " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                    " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                    in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                    Do you want to allow this?
                                                                                                                                                    " msgstr "" -"Ez a site a(z) " -"

                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                    megnyitására készül JavaScript segítségével, új böngészőablakban.
                                                                                                                                                    Meg szeretné ezt engedni
                                                                                                                                                    ?" +"Ez a site a(z)

                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                    megnyitására készül JavaScript segítségével, új " +"böngészőablakban.
                                                                                                                                                    Meg szeretné ezt engedni
                                                                                                                                                    ?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -8130,10 +7990,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" @@ -8566,16 +8426,14 @@ msgstr "Az alkalmazás szerzője nem kívánta feltüntetni a nevét." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Kérjük, hogy a talált hibákat jelentse be a http://bugs.trinitydesktop.org címen.\n" +"Kérjük, hogy a talált hibákat jelentse be a http://bugs.trinitydesktop.org " +"címen.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Kérjük, hogy a talált hibákat jelentse be itt: %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Kérjük, hogy a talált hibákat jelentse be itt: %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8602,10 +8460,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-paraméterek]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Használat: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Használat: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8665,16 +8521,12 @@ msgstr "" "Az alkalmazás által megnyitott fájlok és URL-ek használat után törlődnek" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Nem lesznek elmentve a beállítások.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Nem lesznek elmentve a beállítások.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"A(z) \"%1\" konfigurációs fájlba nem lehet írni.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "A(z) \"%1\" konfigurációs fájlba nem lehet írni.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8850,15 +8702,15 @@ msgstr "Elöl" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Hiba történt a TDE folyamatok közötti kommunikáció inicializálásakor. A " @@ -9026,16 +8878,15 @@ msgstr "beállítja az alkalmazás grafikus stílusát" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "beállítja a fő grafikus elem geometriáját - az argumentum formátuma a man X " "paranccsal hívható elő" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"A(z) %1 stílus nem található.\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "A(z) %1 stílus nem található.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9083,16 +8934,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Nem sikerült a DCOP-regisztrációt végrehajtani.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Nem sikerült a DCOP-regisztrációt végrehajtani.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"A TDELauncher nem érhető el a DCOP-on keresztül.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "A TDELauncher nem érhető el a DCOP-on keresztül.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9111,10 +8958,8 @@ msgstr "" "több lehetőség is van.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Nincsen egyező elem.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Nincsen egyező elem.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9124,17 +8969,16 @@ msgstr "Szemétkosár" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                    KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                    A TDE grafikus környezet már több mint 60 nyelven használható. A projektben " -"közreműködő magyar fordítók munkájának köszönhetően a TDE teljes egészében le " -"van fordítva magyarra.

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    A TDE magyar fordításáról és az alkalmazások lokalizációjáról további " -"információ található itt: " -"http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                    KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                    For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    A TDE grafikus környezet már több mint 60 nyelven használható. A " +"projektben közreműködő magyar fordítók munkájának köszönhetően a TDE teljes " +"egészében le van fordítva magyarra.

                                                                                                                                                    A TDE magyar fordításáról és az " +"alkalmazások lokalizációjáról további információ található itt: http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                    " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10061,22 +9905,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                    Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                    Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                    The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                    The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                    The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                    The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10105,14 +9947,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                    The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                    The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                    The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                    The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10157,8 +9998,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                    GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                    GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10604,8 +10444,8 @@ msgstr "A fájl valószínűleg megsérült." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." msgstr "" -"Nem sikerült ellenőrizni a digitális notesz integritását. A fájl valószínűleg " -"megsérült." +"Nem sikerült ellenőrizni a digitális notesz integritását. A fájl " +"valószínűleg megsérült." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 msgid "Read error - possibly incorrect password." @@ -10709,8 +10549,8 @@ msgstr "Nincs elég memória" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "A helyi címjegyzék-konfigurációs fájl (\"%1\") létrehozása nem sikerült. A " "címjegyzék így nem tud megfelelően működni.\n" @@ -10719,10 +10559,10 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "A standard címjegyzék-adatbázisfájl (\"%1\") létrehozása nem sikerült. A " "címjegyzék így nem tud megfelelően működni.\n" @@ -10768,13 +10608,14 @@ msgstr "A fájl újratöltve." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"A jelenleg betöltött fájl, \"%1\", nem tölthető be újra. A fájl elmenthető vagy " -"bezárható.\n" +"A jelenleg betöltött fájl, \"%1\", nem tölthető be újra. A fájl elmenthető " +"vagy bezárható.\n" "Ha véletlenül letörölte az adatfájlt, akkor mentse el ezt a változatot.\n" "Zárja be nyugodtan, ha kimondottan ezt akarta.\n" "A bezárás az alapértelmezés." @@ -11246,16 +11087,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX-os aljazatok (a rendszeré és az aktuális felhasználóé)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - ismeretlen típus\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - ismeretlen típus\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - ismeretlen típusú felhasználói útvonal\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - ismeretlen típusú felhasználói útvonal\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11361,79 +11198,75 @@ msgstr "Betűtípus-választás" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Mégsem" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Igen" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Nem" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "Félb&eszakítás" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "Ú&jból" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "Át&ugrás" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Igen (mindenhol)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Nem (mindenhol)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                    About Qt

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                    Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                    Névjegy: Qt

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    Ez a program a Qt %1 verzióját használja.

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    A Qt egy többplatformos, C++-ban írt programkönyvtár elsősorban grafikus " -"felületű programok fejlesztéséhez.

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    A Qt-ben írt programok a forráskód módosítása nélkül átvihetők Windows " -"95/98/NT4/ME/2000, Mac OS X, Linux rendszerekre, továbbá a legtöbb " -"kereskedelmi UNIX platformra." -"
                                                                                                                                                    A Qt-nek létezik egy beágyazott rendszerekhez készült változata is.

                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    A Qt a Trolltech cég terméke, további információ itt található: " -"http://www.trolltech.com/qt/.

                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                    About Qt

                                                                                                                                                    This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                    Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                    Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                    Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                    Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Névjegy: Qt

                                                                                                                                                    Ez a program a Qt %1 verzióját használja.

                                                                                                                                                    A Qt " +"egy többplatformos, C++-ban írt programkönyvtár elsősorban grafikus felületű " +"programok fejlesztéséhez.

                                                                                                                                                    A Qt-ben írt programok a forráskód " +"módosítása nélkül átvihetők Windows 95/98/NT4/ME/2000, Mac OS X, " +"Linux rendszerekre, továbbá a legtöbb kereskedelmi UNIX platformra.
                                                                                                                                                    A Qt-" +"nek létezik egy beágyazott rendszerekhez készült változata is.

                                                                                                                                                    A Qt a " +"Trolltech cég terméke, további információ itt található: http://www." +"trolltech.com/qt/.

                                                                                                                                                    " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11481,799 +11314,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "latin" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "görög" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "cirill" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "örmény" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "grúz" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "rúnás" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Térközmódosítók" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "KombinálóJelek" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "héber" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "arab" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "szíriai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "bengáli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "gudzsarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "szinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "thai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "tibeti" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "etióp" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "cserokí" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "kanadai (ősi)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "mongol" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Pénzszimbólumok" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Betűszerű szimbólumok" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Számformák" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matematikai operátorok" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Technikai szimbólumok" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometriai szimbólumok" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Egyéb szimbólumok" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Bezárt/négyzetes" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "katakana (félszélességű)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "han (japán)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "han (egyszerűsítet kínai)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "han (hagyományos kínai)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "han (koreai)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "ismeretlen szkript" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "szóköz" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "vissza Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "visszalépés" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Insert" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Delete" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print Scrn" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysRq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "balra" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "fel" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "jobbra" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "le" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Page Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Page Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Caps Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Num Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "menü" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "segítség" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "vissza" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "előre" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "állj" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "frissítés" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "hangerő le" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "hangerő ki" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "hangerő fel" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "basszus erősebbre" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "basszus fel" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "basszus le" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "treble fel" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "treble le" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "médialejátszás" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "média állj" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "média előző" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "média következő" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "média felvétel" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "kedvencek" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "keresés" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "készenlét" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "URL megnyitása" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "e-mail" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "média indítása" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "indítás (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "indítás (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "indítás (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "indítás (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "indítás (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "indítás (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "indítás (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "indítás (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "indítás (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "indítás (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "indítás (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "indítás (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "indítás (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "indítás (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "indítás (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "indítás (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Képernyőnyomtatás" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Esc" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "SysRq" @@ -12488,166 +12171,199 @@ msgstr "&Legördítés" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "nem történt hiba" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "a fogadó oldal hibát váltott ki" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "nem várt fájlvége" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "egynél több dokumentumtípus-definíció" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "hiba történt egy elem feldolgozása közben" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "hibás tag-párosítás" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "hiba történt az adattartalom feldolgozása közben" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "nem várt karakter" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "érvénytelen nevű feldolgozási utasítás" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "verziószám XML-deklaráció beolvasása közben" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "hibás értékű önálló deklaráció" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "kódolás-deklarációt vagy önálló kódolás-deklarációt vártam az XML-deklaráció " "beolvasása közben" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "önálló deklaráció XML-deklaráció beolvasása közben" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "hiba történt a dokumentumtípus-definíció feldolgozása közben" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "betűt vártam" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "hiba történt a megjegyzés feldolgozása közben" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "hiba történt a hivatkozás feldolgozása közben" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "belső általános entitás-referencia nem lehet DTD-ben" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "külső feldolgozott általános entitás-referencia nem lehet attribútumértékben" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "külső feldolgozott általános entitás-referencia nem lehet DTD-ben" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "feldolgozatlan entitás-referencia hibás kontextusban" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "rekurzív entitások" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "hiba egy külső entitás szövegdeklarációjában" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                    No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                    Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "A TDE grafikus környezet fejlesztését és karbantartását egy nemzetközi fejlesztőcsapat végzi, melynek tagjai mélyen elkötelezettek szabad szoftverek iránt.

                                                                                                                                                    Nem egyetlen csoport, vállalat vagy szervezet határozza meg a TDE fejlődési irányát, bárki részt vehet a fejlesztésben.

                                                                                                                                                    Ha jobban meg szeretné ismerni a TDE projekt tevékenységét, kérjük látogasson el honlapunkra: http://www.kde.org/" +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                    No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                    Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "A TDE grafikus környezet fejlesztését és karbantartását egy " +#~ "nemzetközi fejlesztőcsapat végzi, melynek tagjai mélyen elkötelezettek szabad szoftverek " +#~ "iránt.

                                                                                                                                                    Nem egyetlen csoport, vállalat vagy szervezet határozza meg " +#~ "a TDE fejlődési irányát, bárki részt vehet a fejlesztésben.

                                                                                                                                                    Ha " +#~ "jobban meg szeretné ismerni a TDE projekt tevékenységét, kérjük " +#~ "látogasson el honlapunkra: http://www.kde." +#~ "org/" #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Hibák, kérések bejelentése" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Hibabejelentés küldéséhez kattintson az alábbi nyomógombra.\n" -#~ "Ekkor megnyílik egy böngészőablakban a http://bugs.trinitydesktop.org oldal, ahol egy űrlapban meg lehet adni az adatokat.\n" +#~ "Ekkor megnyílik egy böngészőablakban a http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "oldal, ahol egy űrlapban meg lehet adni az adatokat.\n" #~ "A fent látható információk bekerülnek a jelentésbe." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Hibabejelentés..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "A Konqueror a jelszót el tudja menteni egy digitális notesznak hívott biztonságos tárolóba. Ha később újból ellátogat erre a címre, a böngésző a notesz megnyitása után automatikusan vissza tudja tölteni a bejelentkezési adatokat. El szeretné most menteni az adatokat?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "A Konqueror a jelszót el tudja menteni egy digitális notesznak hívott " +#~ "biztonságos tárolóba. Ha később újból ellátogat erre a címre, a böngésző " +#~ "a notesz megnyitása után automatikusan vissza tudja tölteni a " +#~ "bejelentkezési adatokat. El szeretné most menteni az adatokat?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "A Konqueror a jelszót el tudja menteni egy digitális notesznak hívott biztonságos tárolóba. Ha később újból ellátogat erre a címre (%1), a böngésző a notesz megnyitása után automatikusan vissza tudja tölteni a bejelentkezési adatokat. El szeretné most menteni az adatokat?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "A Konqueror a jelszót el tudja menteni egy digitális notesznak hívott " +#~ "biztonságos tárolóba. Ha később újból ellátogat erre a címre (%1), a " +#~ "böngésző a notesz megnyitása után automatikusan vissza tudja tölteni a " +#~ "bejelentkezési adatokat. El szeretné most menteni az adatokat?" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po index 3e828ceed88..8bdc28b4604 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -890,6 +890,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Velja næstu lyklaborðsuppsetningu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdelibs.po index 09495071405..33384ba64a2 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -30,32 +30,29 @@ msgstr "Óþekkt orð:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                    This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                    If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                    However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                    \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                    " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                    Þetta orð telst vera \"óþekkt orð\" vegna þess að það er ekki að finna í " -"neinni af orðabókunum sem nú eru í notkun. Það gæti einnig verið á erlendri " -"tungu.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Þetta orð telst vera \"óþekkt orð\" vegna þess að það er ekki að " +"finna í neinni af orðabókunum sem nú eru í notkun. Það gæti einnig verið á " +"erlendri tungu.

                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                    Ef það er ekki rangt stafað getur þú bætt því við orðabókina með því að " -"smella á Bæta við Orðalistann. Smelltu á Hunsa eða " -"Hunsa öll ef þú vilt ekki bæta óþekkta orðinu í orðabókina og láta orðið " -"standa eins og það er." -"

                                                                                                                                                    Hinsvegar, ef orðið er ekki rétt stafað getur þú leitað í listanum að neðan " -"að réttu orði. Ef rétt orð er ekki að finna í listanum getur þú slegið það inn " -"í textasvæðið að neðan og smellt á Skipta út eða Skipta út öllum" -".

                                                                                                                                                    \n" +"smella á Bæta við Orðalistann. Smelltu á Hunsa eða Hunsa " +"öll ef þú vilt ekki bæta óþekkta orðinu í orðabókina og láta orðið " +"standa eins og það er.

                                                                                                                                                    Hinsvegar, ef orðið er ekki rétt stafað getur þú " +"leitað í listanum að neðan að réttu orði. Ef rétt orð er ekki að finna í " +"listanum getur þú slegið það inn í textasvæðið að neðan og smellt á " +"Skipta út eða Skipta út öllum.

                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -105,8 +102,8 @@ msgstr "Brot úr textanum sem sýnir hið óþekkta orð í samhenginu sem það #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                    Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                    Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                    " @@ -130,22 +127,20 @@ msgstr "<< Bæta við Orðalistann" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                    The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                    \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                    \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                    \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                    " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                    Óþekkta orðið fannst og var talið óþekkt vegna þess að það er ekki að finna " -"í neinni af orðabókunum sem nú eru í notkun." -"
                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Óþekkta orðið fannst og var talið óþekkt vegna þess að það er ekki að " +"finna í neinni af orðabókunum sem nú eru í notkun.
                                                                                                                                                    \n" "Smelltu hér ef þú telur orðið vera rétt stafað og þú vilt forðast það að það " -"verði aftur talið vera óþekkt í framtíðinni. Ef þú vilt láta það standa eins og " -"það er en ekki bæta því í orðabókina getur þú smellt á Hunsa eða " -"Hunsa öll hnappinn.

                                                                                                                                                    \n" +"verði aftur talið vera óþekkt í framtíðinni. Ef þú vilt láta það standa eins " +"og það er en ekki bæta því í orðabókina getur þú smellt á Hunsa eða " +"Hunsa öll hnappinn.

                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -165,19 +160,22 @@ msgstr "Uppástungulisti" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                    To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                    To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                    " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                    Ef óþekkta orðið er ekki rétt stafað ættir þú að athuga hvort ekki sé til " -"staðar rétt stöfuð útgáfa af því og ef svo er, smella á hana. Ef ekkert orðanna " -"í listanum er rétt getur þú slegið inn rétt orð í textasvæðið að ofan.

                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                    Ef þú vilt lagfæra þetta orð hér getur þú smellt á Skipta út eða á " -"Skipta út öllum ef þú vilt lagfæra þetta orð allstaðar.

                                                                                                                                                    \n" +"staðar rétt stöfuð útgáfa af því og ef svo er, smella á hana. Ef ekkert " +"orðanna í listanum er rétt getur þú slegið inn rétt orð í textasvæðið að " +"ofan.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Ef þú vilt lagfæra þetta orð hér getur þú smellt á Skipta út eða á " +"Skipta út öllum ef þú vilt lagfæra þetta orð allstaðar.

                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -191,8 +189,8 @@ msgstr "Setja í &staðinn:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                    You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                    \n" @@ -235,13 +233,13 @@ msgstr "&Skipta út" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                    Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                    " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                    Smelltu hér til að skipta út þessu tilfelli af óþekkta orðinu með því sem er " -"í kassanum að ofan (vinstra megin).

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Smelltu hér til að skipta út þessu tilfelli af óþekkta orðinu með því sem " +"er í kassanum að ofan (vinstra megin).

                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -255,13 +253,13 @@ msgstr "Skipta út ö&llum" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                    Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                    " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                    Smelltu hér til að skipta út öllum tilfellum af óþekkta orðinu innan textans " -"sem er hér að ofan (vinstra megin).

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Smelltu hér til að skipta út öllum tilfellum af óþekkta orðinu innan " +"textans sem er hér að ofan (vinstra megin).

                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -276,8 +274,9 @@ msgstr "&Hunsa" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                    Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                    " msgstr "" "\n" @@ -297,10 +296,11 @@ msgstr "H&unsa allt" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                    Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                    " -"\n" -"

                                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                    " msgstr "" "\n" @@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "Leiðrétting" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"Þetta er sjálfgefið tungumál sem stafsetningarleiðréttingin mun nota. Listinn " -"sýnir allar orðabækur núverandi tungumáls." +"Þetta er sjálfgefið tungumál sem stafsetningarleiðréttingin mun nota. " +"Listinn sýnir allar orðabækur núverandi tungumáls." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -343,8 +343,8 @@ msgstr "Virkja villuleit í &bakgrunni" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Ef valið, er \"skoða meðan skrifað er\" hamurinn virkjaður og öll rangt " "stafsett orð ljómuð strax." @@ -359,8 +359,9 @@ msgstr "Sleppa öll&um hástafa orðum" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "Ef valið, verða orð sem samanstanda bara af hástöfum hunsuð við " "stafsetningarleiðréttingu. Þetta getur verið gagnlegt ef textinn inniheldur " @@ -379,8 +380,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Ef valið, verða orð sem eru samansett af öðrum ekki stafsetningarskoðuð. Þetta " -"getur verið gagnlegt fyrir sum tungumál." +"Ef valið, verða orð sem eru samansett af öðrum ekki stafsetningarskoðuð. " +"Þetta getur verið gagnlegt fyrir sum tungumál." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -398,8 +399,8 @@ msgstr "Hunsa þessi orð" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "Til að bæta við orði sem á að hunsa, sláðu það inn í boxið og smelltu á bæta " "við. Til að fjarlægja orð, veldu það í listanum og smelltu á fjarlægja." @@ -414,10 +415,10 @@ msgstr "Velja ritil" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Vinsamlega veldu sjálfgefinn ritil sem þú vilt nota í þessu forriti. Ef þú " "velur kerfisval þá mun forritið virða stillingar sem þú hefur gert í " @@ -525,9 +526,11 @@ msgstr "Fyrsti flýtilykill:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" -"Núverandi flýtilykill eða flýtilykillinn sem þú ert að búa til mun birtast hér." +"Núverandi flýtilykill eða flýtilykillinn sem þú ert að búa til mun birtast " +"hér." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:368 @@ -545,13 +548,13 @@ msgstr "Virkja fjöllykla flýtilykla" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Hakaðu hér til að virkja fjöllykla flýtilykla. Fjöllykla flýtilykill " -"samanstendur af allt upp að fjórum lyklum. Til dæmis má tengja \"Ctrl+F,B\" við " -"letur-feitletrað og \"Ctrl+F,U\" við letur-undirstrikað." +"samanstendur af allt upp að fjórum lyklum. Til dæmis má tengja \"Ctrl+F,B\" " +"við letur-feitletrað og \"Ctrl+F,U\" við letur-undirstrikað." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -629,20 +632,21 @@ msgstr "Javaforritavillur" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "Þessi gluggi veitir upplýsingar um villur í forritum á vefsíðum. Í mörgum " "tilfellum er við höfund viðkomandi vefsíðu að sakast en í öðrum er þetta " -"forritunarvilla í Konqueror vafranum. Ef þig grunar að fyrra tilfellið sé það " -"rétta skaltu hafa samband við höfund síðunnar. Á hinn bóginn, ef þig grunar að " -"vandinn sé í Konqueror skaltu fara á http://bugs.trinitydesktop.org/ og tilkynna vandann. " -"Nákvæmar leiðbeiningar um hvernig framkalla má villuna eru vel þegnar." +"forritunarvilla í Konqueror vafranum. Ef þig grunar að fyrra tilfellið sé " +"það rétta skaltu hafa samband við höfund síðunnar. Á hinn bóginn, ef þig " +"grunar að vandinn sé í Konqueror skaltu fara á http://bugs.trinitydesktop." +"org/ og tilkynna vandann. Nákvæmar leiðbeiningar um hvernig framkalla má " +"villuna eru vel þegnar." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -672,8 +676,8 @@ msgstr "Flakka um staðarnet" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Ef valið, verður flakkað um staðbundna lénið. Það er alltaf 'link-local' með " "fjölvörpunar DNS." @@ -720,13 +724,13 @@ msgstr "Heiti sjálfgefna birtingarlénsins fyrir WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Lénsheiti til birtingar með 'wide-area' (venjulegt DNS) ZeroConf. Þetta verður " -"að vera sama lén og skilgreint er í /etc/mdnsd.conf. Gildið er bara notað ef " -"birtingartegund er sett til WAN.\n" +"Lénsheiti til birtingar með 'wide-area' (venjulegt DNS) ZeroConf. Þetta " +"verður að vera sama lén og skilgreint er í /etc/mdnsd.conf. Gildið er bara " +"notað ef birtingartegund er sett til WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -741,7 +745,8 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"ra@ra.is, logi@logi.org, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no, svanur@tern.is" +"ra@ra.is, logi@logi.org, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no, svanur@tern." +"is" #: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 #: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 @@ -1052,8 +1057,7 @@ msgstr "Vist&a sem..." msgid "&Print..." msgstr "&Prenta..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Því miður" @@ -1074,8 +1078,7 @@ msgstr "Breyta" msgid "&Delete" msgstr "&Eyða" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Skáletrað" @@ -1311,120 +1314,103 @@ msgstr "S&tillingar..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Ekki sýna þessi skilaboð aftur" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Píla til vinstri" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Píla upp" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Píla til hægri" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1472,29 +1458,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1661,15 +1643,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tilda (~)" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1710,15 +1690,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Prósenta" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Valmynd" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1930,8 +1908,9 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text." msgstr "" -"Ef þú smellir á Skipta út hnappinn verður leitað að textanum sem þú " -"slóst inn að ofan og honum skipt út fyrir nýja textann í núverandi skjali." +"Ef þú smellir á Skipta út hnappinn verður leitað að textanum sem " +"þú slóst inn að ofan og honum skipt út fyrir nýja textann í núverandi skjali." +"" #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1944,8 +1923,8 @@ msgstr "Hefja leit" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Ef þú smellir á Leita hnappinn verður leitað að textanum sem þú " "slóst inn að ofan í núverandi skjali." @@ -1970,18 +1949,17 @@ msgstr "Sláðu inn útskiptingarstreng, eða veldu einn frá listanum." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                    To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                    To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Ef virkt, verður öllum tilvikum af \\N, þar sem " -"N er heiltala, skipt út með tilsvarandi gripi (\"svigaður " -"undirstrengur\") frá munstrinu. " -"

                                                                                                                                                    Til að innifela (lesgildan \\N " -"í útskiptingunni þinni, settu auka sviga fremst, svona \\\\N" -"." +"Ef virkt, verður öllum tilvikum af \\N, þar sem " +"N er heiltala, skipt út með tilsvarandi gripi " +"(\"svigaður undirstrengur\") frá munstrinu.

                                                                                                                                                    Til að innifela (lesgildan " +"\\N í útskiptingunni þinni, settu auka sviga fremst, " +"svona \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2004,8 +1982,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Hefja leit sem er háð há-/lágstöfum: leitarstrengurinn 'Jói' passar þá ekki við " -"'jói' eða 'JÓI', hann passar þá einungis við 'Jói'." +"Hefja leit sem er háð há-/lágstöfum: leitarstrengurinn 'Jói' passar þá ekki " +"við 'jói' eða 'JÓI', hann passar þá einungis við 'Jói'." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2110,35 +2088,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                    Description:%1
                                                                                                                                                    Author:%2
                                                                                                                                                    Version:%3
                                                                                                                                                    License:%4
                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                    Lýsing:%1
                                                                                                                                                    Höfundur:%2
                                                                                                                                                    Útgáfa:%3
                                                                                                                                                    Notkunarskilmálar:%4
                                                                                                                                                    " +"
                                                                                                                                                    Description:%1
                                                                                                                                                    Author:" +"%2
                                                                                                                                                    Version:%3
                                                                                                                                                    License:%4
                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                    Lýsing:%1
                                                                                                                                                    Höfundur:%2
                                                                                                                                                    Útgáfa:%3
                                                                                                                                                    Notkunarskilmálar:%4
                                                                                                                                                    " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2194,17 +2150,15 @@ msgstr "Endurræsa" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                    " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                    The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                    " msgstr "" -"Það var villa við hleðslu á einingunni '%1'." -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    Skjáborðsskráin (%2) og safnið (%3) fundust, en samt tókst ekki að hlaða " -"einingunni rétt inn. Líkleg ástæða er að sjálfgefna skilgreiningin sé röng, eða " -"að create_* fallið vanti.
                                                                                                                                                    " +"Það var villa við hleðslu á einingunni '%1'.

                                                                                                                                                    Skjáborðsskráin (%2) " +"og safnið (%3) fundust, en samt tókst ekki að hlaða einingunni rétt inn. " +"Líkleg ástæða er að sjálfgefna skilgreiningin sé röng, eða að create_* " +"fallið vanti.
                                                                                                                                                    " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2216,19 +2170,17 @@ msgstr "Einingin %1 fannst ekki." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                    The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                    If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                    The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                    If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                    The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                    The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                    The diagnostics is:
                                                                                                                                                    The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                    " msgstr "

                                                                                                                                                    Greiningin er:
                                                                                                                                                    Skjáborðsskráin %1 fannst ekki." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2241,9 +2193,8 @@ msgstr "Einingin %1 er ekki gild stillingareining." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                    The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                    The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                    The diagnostics is:
                                                                                                                                                    The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "

                                                                                                                                                    Greiningin er:
                                                                                                                                                    Skjáborðsskráin %1 tilgreinir ekki safn." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2252,47 +2203,37 @@ msgstr "Það kom upp villa við lestur einingar." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                    The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                    %1" -"

                                                                                                                                                    Possible reasons:

                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                    • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                    • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                    " -msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                    Villugreiningin er:" -"
                                                                                                                                                    %1 " -"

                                                                                                                                                    Mögulegar ástæður:

                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                    • Villa kom upp við síðustu TDE uppfærslu sem skildi eftir ótengda " -"stjórneiningu. " -"
                                                                                                                                                    • Þú ert með gamla einingu frá öðrum aðila
                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                    Athugaðu þetta hvortveggja vandlega og reyndu að fjarlægja stjórneininguna " -"sem vitnað er í. Ef þetta tekst ekki reyndu að hafa samband við dreifiaðila " -"þinn eða þjónusturaðila

                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                    The diagnostics is:
                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                    Possible reasons:

                                                                                                                                                    • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                    • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                    Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Villugreiningin er:
                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                    Mögulegar ástæður:

                                                                                                                                                    • Villa " +"kom upp við síðustu TDE uppfærslu sem skildi eftir ótengda stjórneiningu. " +"
                                                                                                                                                    • Þú ert með gamla einingu frá öðrum aðila

                                                                                                                                                    Athugaðu þetta " +"hvortveggja vandlega og reyndu að fjarlægja stjórneininguna sem vitnað er í. " +"Ef þetta tekst ekki reyndu að hafa samband við dreifiaðila þinn eða " +"þjónusturaðila

                                                                                                                                                    " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                    " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                    Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Breytingar á þessum hluta krefjast kerfisstjóraaðgangs.
                                                                                                                                                    " -"Smelltu á \"Kerfisstjórahamur\" hnappinn til að leyfa breytingar." +"Breytingar á þessum hluta krefjast kerfisstjóraaðgangs.
                                                                                                                                                    Smelltu " +"á \"Kerfisstjórahamur\" hnappinn til að leyfa breytingar." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" -"Þessi hluti krefst sérstakra heimilda, trúlega þar sem hann hefur áhrif á allt " -"kerfið. Þú verður að gefa upp kerfisstjóralykilorðið til að geta breytt " +"Þessi hluti krefst sérstakra heimilda, trúlega þar sem hann hefur áhrif á " +"allt kerfið. Þú verður að gefa upp kerfisstjóralykilorðið til að geta breytt " "stillingunum hér. Ef þú gefur ekki upp lykilorðið verður einingin óvirk." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2508,8 +2449,8 @@ msgstr "Bara keyra einingar sem hafa nöfn sem stemma við regexp." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" "Bara keyra prófunareiningar sem finnast í möppunni. Notaðu fyrirspurnar " "valkostinn til að velja einingar." @@ -3125,8 +3066,7 @@ msgstr "Allar" msgid "Frequent" msgstr "Algengt" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3337,31 +3277,31 @@ msgstr "Villa við að þátta lista þjónustuveitna" #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Gat ekki ræst gpg og kannað tiltæka lykla. Gaktu úr skugga um að " -"gpg sé uppsett svo mögulegt sé að staðfesta uppruna auðlinda sem fluttar " -"hafa verið inn af netinu." +"Gat ekki ræst gpg og kannað tiltæka lykla. Gaktu úr skugga um að " +"gpg sé uppsett svo mögulegt sé að staðfesta uppruna auðlinda sem " +"fluttar hafa verið inn af netinu." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                    %2<%3>:
                                                                                                                                                    " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                    %2<%3>:
                                                                                                                                                    " msgstr "" -"Sláðu inn lykilorð fyrir lykilinn 0x%1 sem tilheyrir " -"
                                                                                                                                                    %2<%3>:
                                                                                                                                                    " +"Sláðu inn lykilorð fyrir lykilinn 0x%1 sem tilheyrir
                                                                                                                                                    %2<" +"%3>:
                                                                                                                                                    " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Gat ekki ræst gpg og staðfest skrána. Gaktu úr skugga um að " -"gpg sé uppsett svo mögulegt sé að staðfesta uppruna auðlinda sem fluttar " -"hafa verið inn af netinu." +"Gat ekki ræst gpg og staðfest skrána. Gaktu úr skugga um að " +"gpg sé uppsett svo mögulegt sé að staðfesta uppruna auðlinda sem " +"fluttar hafa verið inn af netinu." #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3373,11 +3313,11 @@ msgstr "Lykill til að undirrita með:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Gat ekki ræst gpg og undirritað skrána. Gaktu úr skugga um að " -"gpg sé uppsett svo mögulegt sé að undirrita auðlindir." +"Gat ekki ræst gpg og undirritað skrána. Gaktu úr skugga um að " +"gpg sé uppsett svo mögulegt sé að undirrita auðlindir." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3406,8 +3346,8 @@ msgstr "Skrifa yfir" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Það kom upp villa í tar skránni sem var hlaðið niður af netinu. Mögulegar " "skýringar eru að skráin er skemmd eða hún inniheldur ógildan skráarlista." @@ -3443,28 +3383,21 @@ msgstr "Undirritunin er óþekkt." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"Auðlindin er undirrituð með lyklinum 0x%1 sem tilheyrir " -"%2 <%3>." +"Auðlindin er undirrituð með lyklinum 0x%1 sem tilheyrir %2 <" +"%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                    %2" -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"Það er vandamál með auðlindaskrána sem þú náðir í. Villurnar eru :%1" -"
                                                                                                                                                    %2" -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    Uppsetning auðlindarinnar er óráðleg." -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    Viltu halda áfram með uppsetninguna?
                                                                                                                                                    " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                    %2

                                                                                                                                                    Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                    Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"Það er vandamál með auðlindaskrána sem þú náðir í. Villurnar eru :%1
                                                                                                                                                    %2

                                                                                                                                                    Uppsetning auðlindarinnar er óráðleg.

                                                                                                                                                    Viltu " +"halda áfram með uppsetninguna?
                                                                                                                                                    " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3680,34 +3613,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Get ekki búið til skrá til að senda." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Skrárnar sem á að senda hafa verið búnar til í:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Skrárnar sem á að senda hafa verið búnar til í:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Gagnaskrá: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Gagnaskrá: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Forsýna mynd: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Forsýna mynd: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Innihaldslýsing: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Innihaldslýsing: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Það er hægt að senda þessar skrár núna.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Það er hægt að senda þessar skrár núna.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3763,7 +3686,8 @@ msgstr "Auðlindastillingar" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3880,8 +3804,8 @@ msgstr "Almennar stillingar" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3963,8 +3887,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ef þú ýtir á Virkja þá verða breytingarnar sem\n" "þú gerðir virkjaðar en valmyndin lokast ekki.\n" -"Þannig má prófa mismunandi stillingar án þess að þurfa að opna gluggann aftur " -"og aftur." +"Þannig má prófa mismunandi stillingar án þess að þurfa að opna gluggann " +"aftur og aftur." #: tdeui/kdialogbase.cpp:941 msgid "Apply settings" @@ -4012,13 +3936,11 @@ msgstr "Fela &valslá" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                    Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                    Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Fela valslá" -"

                                                                                                                                                    Fela valslána. Þú getur venjulega endurheimt hana með því að nota hægri " -"músarhnappinn innan í glugganum." +"Fela valslá

                                                                                                                                                    Fela valslána. Þú getur venjulega endurheimt hana með því að " +"nota hægri músarhnappinn innan í glugganum." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4026,12 +3948,11 @@ msgstr "Sýn&a stöðuslá" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Sýna stöðuslá" -"

                                                                                                                                                    Sýnir stöðuslána sem er sláin neðst í glugganum sem birtir stöðuupplýsingar." +"Sýna stöðuslá

                                                                                                                                                    Sýnir stöðuslána sem er sláin neðst í glugganum sem birtir " +"stöðuupplýsingar." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4039,12 +3960,11 @@ msgstr "Fela &stöðuslá" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                    Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                    Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Fela stöðuslá" -"

                                                                                                                                                    Felur stöðuslána sem er sláin neðst í glugganum sem birtir stöðuupplýsingar." +"Fela stöðuslá

                                                                                                                                                    Felur stöðuslána sem er sláin neðst í glugganum sem birtir " +"stöðuupplýsingar." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4173,15 +4093,15 @@ msgstr "Um &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                    There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                    There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Ekki skilgreint" -"
                                                                                                                                                    Það er engin \"Hvað er þetta\" hjálp tengd þessum hlut. Ef þig langar að " -"hjálpa okkur og búa til lýsingu, er þér velkomið að senda okkur \"Hvað er þetta\" hjálp fyrir hann." +"Ekki skilgreint
                                                                                                                                                    Það er engin \"Hvað er þetta\" hjálp tengd þessum " +"hlut. Ef þig langar að hjálpa okkur og búa til lýsingu, er þér velkomið að " +" senda okkur \"Hvað er þetta\" hjálp fyrir " +"hann." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4332,15 +4252,11 @@ msgstr "Endurtaka: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                    Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                    (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                    (Character: %5)
                                                                                                                                                    " +"%2
                                                                                                                                                    Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                    (In decimal: %4)
                                                                                                                                                    (Character: %5)
                                                                                                                                                    " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                    Unicode kóðapunktur: U+%3" -"
                                                                                                                                                    (Tugakerfi: %4)" -"
                                                                                                                                                    (Stafur: %5)
                                                                                                                                                    " +"%2
                                                                                                                                                    Unicode kóðapunktur: U+" +"%3
                                                                                                                                                    (Tugakerfi: %4)
                                                                                                                                                    (Stafur: %5)
                                                                                                                                                    " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4384,14 +4300,14 @@ msgstr "Styrkur lykilorðs:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"Styrkur lykilorðs gefur til kynna hve örugt lykilorðið sem þú slóst inn er. Til " -"að auka öryggi lykilorðsins, prófaðu:\n" +"Styrkur lykilorðs gefur til kynna hve örugt lykilorðið sem þú slóst inn er. " +"Til að auka öryggi lykilorðsins, prófaðu:\n" " - að nota lengra lykilorð;\n" " - að nota blöndu af há og lágstöfum;\n" " - að nota tölustafi eða tákn, t.d. #, ásamt bókstöfum." @@ -4478,13 +4394,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Biðlari:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreskt" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Tyrknenskt" @@ -4671,108 +4587,89 @@ msgstr "Skoða stafsetningu" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                    Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                    Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                    No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                    Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                    The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                    If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Það má alltaf bæta hugbúnað og TDE hópurinn er boðinn og búinn að gera það. " "Hinsvegar þarft þú sem notandi að segja frá því ef eitthvað virkar ekki sem " -"skyldi eða mætti gera betur." -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    Það er til villugrunnur fyrir TDE Skjáumhverfið sem finnst á http://bugs.trinitydesktop.org/" -". Þú getur líka notað valmyndina merkta \"Senda villuskýrslu\" til að senda inn " -"upplýsingar um villu sem þú hefur fundið." -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    Ef þú hefur tillögur að endurbótum á TDE Skjáumhverfinu ertu hvattur til að " -"nota TDE villutólið sem að senda inn tillögu þína. Vertu bara viss um að hafa " -"merkt hana sem \"Ég vildi óska\"." +"skyldi eða mætti gera betur.

                                                                                                                                                    Það er til villugrunnur fyrir TDE " +"Skjáumhverfið sem finnst á http://bugs.trinitydesktop.org/. Þú getur líka notað valmyndina " +"merkta \"Senda villuskýrslu\" til að senda inn upplýsingar um villu sem þú " +"hefur fundið.

                                                                                                                                                    Ef þú hefur tillögur að endurbótum á TDE Skjáumhverfinu " +"ertu hvattur til að nota TDE villutólið sem að senda inn tillögu þína. Vertu " +"bara viss um að hafa merkt hana sem \"Ég vildi óska\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Menn þurfa ekki að vera forritarar til að taka þátt í þróun TDE. Þú gætir til " -"dæmis tekið þátt í að íslenska notendaflöt forrita eða þýða á önnur tungumál, " -"hjálpað til við að hanna táknmyndir, þemur, hljóð eða annað og hjálpað til við " -"að skrifa handbækur, allt eftir því hvar áhugi þinn og hæfileikar liggja." -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    Á
                                                                                                                                                    http://www.kde.org/jobs.html " -"má finna lista yfir þau verkefni sem vantar fólk í." -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    Nánari upplýsingar og skjölun er á " -"http://developer.kde.org/." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                    Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                    If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Menn þurfa ekki að vera forritarar til að taka þátt í þróun TDE. Þú gætir " +"til dæmis tekið þátt í að íslenska notendaflöt forrita eða þýða á önnur " +"tungumál, hjálpað til við að hanna táknmyndir, þemur, hljóð eða annað og " +"hjálpað til við að skrifa handbækur, allt eftir því hvar áhugi þinn og " +"hæfileikar liggja.

                                                                                                                                                    Á http://" +"www.kde.org/jobs.html má finna lista yfir þau verkefni sem vantar fólk í." +"

                                                                                                                                                    Nánari upplýsingar og skjölun er á http://developer.kde.org/." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                    The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE er ókeypis, en forritun þess er ekki ókeypis " -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    Því hefur TDE teymið stofnað TDE e.V., löglega stofnuð félagasamtök í " -"Tuebingen, Þýskalandi. Félagið starfar ekki í hagnaðarskyni. Félagið kemur fram " -"fyrir hönd TDE verkefnisins varðandi lögfræðleg mál og fjárhagsmál. Sjá: http://www.kde.org/kde-ev/ " -"varðadi frekari upplýsingar um TDE e.V." -"
                                                                                                                                                    TDE teymið þarf fjárhagslegan stuðning. Mest af fjármununum er varið til " -"að styrkja meðlimi og aðra í þeim útgjöldum sem þeir kunna að verða fyrir vegna " -"stuðnings síns við TDE. Þú ert hvattur til að leggja þitt að mörkum með " -"fjárhagslegum stuðningi, með því að notfæra þér einhverja af aðferðum sem lýst " -"er á
                                                                                                                                                    http://www.kde.org/support.html." -"
                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                    Með fyrirfram þökk fyrir stuðning þinn" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                    Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE er ókeypis, en forritun þess er ekki ókeypis

                                                                                                                                                    Því hefur TDE " +"teymið stofnað TDE e.V., löglega stofnuð félagasamtök í Tuebingen, " +"Þýskalandi. Félagið starfar ekki í hagnaðarskyni. Félagið kemur fram fyrir " +"hönd TDE verkefnisins varðandi lögfræðleg mál og fjárhagsmál. Sjá: http://www.kde.org/kde-ev/ varðadi frekari " +"upplýsingar um TDE e.V.
                                                                                                                                                    TDE teymið þarf fjárhagslegan stuðning. Mest af " +"fjármununum er varið til að styrkja meðlimi og aðra í þeim útgjöldum sem " +"þeir kunna að verða fyrir vegna stuðnings síns við TDE. Þú ert hvattur til " +"að leggja þitt að mörkum með fjárhagslegum stuðningi, með því að notfæra þér " +"einhverja af aðferðum sem lýst er á
                                                                                                                                                    http://www.kde.org/support.html.

                                                                                                                                                    Með fyrirfram þökk fyrir " +"stuðning þinn" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4824,8 +4721,8 @@ msgstr "Hætta við breytingar" msgid "" "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" msgstr "" -"Ef ýtt er á þennan hnapp hættir þú við allar breytingar sem kunna að hafa verið " -"gerðar í þessum glugga." +"Ef ýtt er á þennan hnapp hættir þú við allar breytingar sem kunna að hafa " +"verið gerðar í þessum glugga." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 msgid "Save data" @@ -4859,8 +4756,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ef þú ýtir á Virkja þá verða breytingarnar sem\n" "þú gerðir virkjaðar en valmyndin lokast ekki.\n" -"Þannig má prófa mismunandi stillingar án þess að þurfa að opna gluggann aftur " -"og aftur." +"Þannig má prófa mismunandi stillingar án þess að þurfa að opna gluggann " +"aftur og aftur." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 msgid "Administrator &Mode..." @@ -4877,8 +4774,8 @@ msgid "" "privileges." msgstr "" "Þegar þú smellir á Kerfisstjórahamur mun kerfið biðja um lykilorð " -"kefisstjóra (root) til þess að hægt sé að gera þær breytingar sem þurfa nánari " -"heimildir." +"kefisstjóra (root) til þess að hægt sé að gera þær breytingar sem þurfa " +"nánari heimildir." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5084,11 +4981,11 @@ msgstr "Leturstærð
                                                                                                                                                    fösteðaháð
                                                                                                                                                    umhverfi" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"Hér getur þú valið á milli þess að hafa fasta leturstærð eða breytilega eftir " -"umhverfi (stærð hnappa, pappírsstærð)." +"Hér getur þú valið á milli þess að hafa fasta leturstærð eða breytilega " +"eftir umhverfi (stærð hnappa, pappírsstærð)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5104,8 +5001,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Þetta sýnishorn sýnir núverandi stillingar. Þú getur breytt því til að prófa " -"ákveðna stafi." +"Þetta sýnishorn sýnir núverandi stillingar. Þú getur breytt því til að " +"prófa ákveðna stafi." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5128,8 +5025,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Leita gagnvirkt að heiti flýtilykla (t.d. Afrita) eða samtengingu lykla (t.d. " -"Ctrl+C) með því að slá þær inn hér." +"Leita gagnvirkt að heiti flýtilykla (t.d. Afrita) eða samtengingu lykla (t." +"d. Ctrl+C) með því að slá þær inn hér." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5137,9 +5034,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Hér getur þú séð lista af lyklabindingum, sem eru tengingar milli aðgerða (eins " -"og 'Afrita') sem eru í dálknum til vinstri og lykla eða samsetningu lykla (t.d. " -"CTRL-V) sem eru í hægri dálknum." +"Hér getur þú séð lista af lyklabindingum, sem eru tengingar milli aðgerða " +"(eins og 'Afrita') sem eru í dálknum til vinstri og lykla eða samsetningu " +"lykla (t.d. CTRL-V) sem eru í hægri dálknum." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5195,12 +5092,12 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Þessi hnappur er notaður til að velja flýtilykil. Ef þú smellir á hann þá getur " -"þú ýtt á þá lyklasamsetningu sem þú vilt að sé tengd valinni aðgerð." +"Þessi hnappur er notaður til að velja flýtilykil. Ef þú smellir á hann þá " +"getur þú ýtt á þá lyklasamsetningu sem þú vilt að sé tengd valinni aðgerð." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5212,8 +5109,8 @@ msgstr "Sjálfgefinn lykill:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Til þess að nota '%1' sem flýtilykil þá verður hann að vera tengdur lyklunum " "Win, Alt, Ctrl og/eða Shift lyklum." @@ -5240,7 +5137,8 @@ msgid "" "\"%2\".\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Lyklasamsetningin '%1' er nú þegar í notkun fyrir stöðluðu aðgerðina \"%2\".\n" +"Lyklasamsetningin '%1' er nú þegar í notkun fyrir stöðluðu aðgerðina " +"\"%2\".\n" "Viltu breyta henni úr þeirri aðgerð í núverandi aðgerð?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:964 @@ -5284,8 +5182,8 @@ msgstr "Senda villuskýrslu" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Netfangið þitt. Ef það er rangt getur þú notað \"Stilla netfang\" hnappinn til " -"að breyta því" +"Netfangið þitt. Ef það er rangt getur þú notað \"Stilla netfang\" hnappinn " +"til að breyta því" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5321,8 +5219,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"Forritið sem þú vilt senda inn villutilkynningu um - Ef það er rangt getur þú " -"notað \"Senda villuskýrslu\" hnappinn í réttu forriti." +"Forritið sem þú vilt senda inn villutilkynningu um - Ef það er rangt getur " +"þú notað \"Senda villuskýrslu\" hnappinn í réttu forriti." #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5333,8 +5231,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Útgáfa forritsins - Vinsamlega gaktu úr skugga um að ekki sé til nýrri útgáfa " -"áður en þú sendir villutilkynningu" +"Útgáfa forritsins - Vinsamlega gaktu úr skugga um að ekki sé til nýrri " +"útgáfa áður en þú sendir villutilkynningu" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5393,14 +5291,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5427,43 +5327,36 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                    You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                    • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                    • cause serious data loss
                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                    • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                      • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                      • cause serious data loss
                                                                                                                                                      • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                                                                      Þú valdir alvarleikan Grafalvarlegt. Vinsamlegast athugaðu að þessi " -"alvarleiki er einungis fyrir villur sem

                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                      • gera ótengdan hugbúnað á kerfinu (eða allt kerfið) óvirkt
                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                      • valda alvarlegum gagnamissi
                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                      • opnar öryggisholu á kerfinu þar sem téður pakki er uppsettur
                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                      Þú valdir alvarleikan Grafalvarlegt. Vinsamlegast athugaðu að " +"þessi alvarleiki er einungis fyrir villur sem

                                                                                                                                                      • gera ótengdan " +"hugbúnað á kerfinu (eða allt kerfið) óvirkt
                                                                                                                                                      • valda alvarlegum " +"gagnamissi
                                                                                                                                                      • opnar öryggisholu á kerfinu þar sem téður pakki er " +"uppsettur
                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                      Veldur villan sem þú ert að tilkynna einhverjum af ofangreindum skaða? Ef " "svo er ekki, veldu þá minni alvarleika. Þakka þér fyrir!

                                                                                                                                                      " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                      You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                      • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                      • cause data loss
                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                      • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                      \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                      • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                      • cause data loss
                                                                                                                                                      • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                      • \n" "

                                                                                                                                                        Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                        " msgstr "" "

                                                                                                                                                        Þú valdir alvarleikan Alvarlegt. Vinsamlegast athugaðu að þessi " -"alvarleiki er einungis hugsaður fyrir villur sem

                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                        • gera téðan pakka svo gott sem ónothæfan
                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                        • valda gagnamissi
                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                        • opna fyrir öryggisholu sem leyfir aðgang að kerfinu sem notandinn sem " -"keyrir forritið
                                                                                                                                                        \n" +"alvarleiki er einungis hugsaður fyrir villur sem

                                                                                                                                                        • gera téðan " +"pakka svo gott sem ónothæfan
                                                                                                                                                        • valda gagnamissi
                                                                                                                                                        • opna " +"fyrir öryggisholu sem leyfir aðgang að kerfinu sem notandinn sem keyrir " +"forritið
                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                        Veldur villan sem þú ert að tilkynna einhverjum af ofangreindum skaða? Ef " "svo er ekki, veldu þá minni alvarleika. Þakka þér fyrir!

                                                                                                                                                        " @@ -5511,8 +5404,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Þetta er forsýn af letrinu sem valið var. Þú getur breytt því með því að smella " -"á \"Velja...\" hnappinn." +"Þetta er forsýn af letrinu sem valið var. Þú getur breytt því með því að " +"smella á \"Velja...\" hnappinn." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5691,10 +5584,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Vísbending dagsins" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Vissir þú að...\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Vissir þú að...\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5726,8 +5617,8 @@ msgstr "Bæta við varatungumáli" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" "Bætir við enn einu tungumáli sem verður notað ef aðrar þýðingar eru gallaðar" @@ -5761,11 +5652,11 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Þetta er varatungumál forritsins og verður notað ef nothæf þýðing finnst ekki " -"fyrir þau tungumál sem skilgreind voru á undan" +"Þetta er varatungumál forritsins og verður notað ef nothæf þýðing finnst " +"ekki fyrir þau tungumál sem skilgreind voru á undan" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 msgid "--- line separator ---" @@ -5782,11 +5673,11 @@ msgstr "Stilla tækjaslá" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir frumstilla allar tækjaslár forritsins? Breytingarnar " -"munu taka gildi strax." +"Ertu viss um að þú viljir frumstilla allar tækjaslár forritsins? " +"Breytingarnar munu taka gildi strax." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5831,8 +5722,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Þetta er breytilegur aðgerðalisti. Þú getur fært hann, en ef honum er eytt, er " -"ekki hægt að setja hann aftur inn." +"Þetta er breytilegur aðgerðalisti. Þú getur fært hann, en ef honum er eytt, " +"er ekki hægt að setja hann aftur inn." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5955,17 +5846,15 @@ msgstr "Höf&undar" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Vinsamlega notaðu http://bugs.trinitydesktop.org " -"til að senda inn villuskýrslur.\n" +"Vinsamlega notaðu http://bugs." +"trinitydesktop.org til að senda inn villuskýrslur.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Vinsamlega sendu villuskýrslur til %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Vinsamlega sendu villuskýrslur til %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5985,9 +5874,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5997,15 +5886,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6072,7 +5962,8 @@ msgstr "Valmyndahlutinn '%1' var ekki hægt að lýsa." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6091,11 +5982,11 @@ msgstr "Þú verður að gefa upp forrita auðkenni eins og 'tde-konsole.desktop #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Þú verður að gefa upp að minnsta kosti einn af --print-menu-id, " -"--print-menu-name eða --highlight" +"Þú verður að gefa upp að minnsta kosti einn af --print-menu-id, --print-menu-" +"name eða --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6114,16 +6005,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nýja vélarheitið" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Villa: HOME umhverfisbreytan er tóm.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Villa: HOME umhverfisbreytan er tóm.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Villa: DISPLAY umhverfisbreytan er tóm.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Villa: DISPLAY umhverfisbreytan er tóm.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6234,8 +6121,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Get ekki hafið nýtt ferli.\n" -"Það getur verið að hámarksfjölda skjala sem kerfið getur haft opin samtímis sé " -"náð, eða að þú hafir ekki heimildir til að hafa fleiri skjöl opin í einu." +"Það getur verið að hámarksfjölda skjala sem kerfið getur haft opin samtímis " +"sé náð, eða að þú hafir ekki heimildir til að hafa fleiri skjöl opin í einu." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6244,8 +6131,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Get ekki búið til nýtt ferli.\n" -"Það getur verið að hámarksfjölda ferla sem kerfið getur haft samtímis sé náð, " -"eða að þú hafir ekki heimildir til að hafa fleiri ferla opna í einu." +"Það getur verið að hámarksfjölda ferla sem kerfið getur haft samtímis sé " +"náð, eða að þú hafir ekki heimildir til að hafa fleiri ferla opna í einu." #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6290,16 +6177,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Keyri %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Óþekktur samskiptamáti '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Óþekktur samskiptamáti '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Villa við lestur '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Villa við lestur '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6451,8 +6334,8 @@ msgstr "Get ekki búið til auðlind af tegund '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Þú getur ekki fjarlægt sjálfgefnu auðlindina. Vinsamlega veldu fyrst nýja " "sjálfgefna auðlind." @@ -6467,19 +6350,19 @@ msgstr "Þú getur ekki notað óvirka auðlind sem sjálfgefna." #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Þú getur ekki fjarlægt sjálfgefnu auðlindina. vinsamlega veldu nýja staðlaða " "auðlind fyrst." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Það er engin stöðluð auðlind. Vinsamlega veldu eina sem er hvorki ritvarin eða " -"óvirk." +"Það er engin stöðluð auðlind. Vinsamlega veldu eina sem er hvorki ritvarin " +"eða óvirk." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6559,16 +6442,14 @@ msgstr "Öryggi..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Öryggisstillingar" -"

                                                                                                                                                        Birtir skilríki síðunnar sem nú er á skjánum. Einungis síður sem sendar hafa " -"verið yfir örugga dulritaða tengingu hafa skilríki." -"

                                                                                                                                                        Ábending: Ef lásinn er lokaður á vafranum hefur síðan verið send um örugga " +"Öryggisstillingar

                                                                                                                                                        Birtir skilríki síðunnar sem nú er á skjánum. Einungis " +"síður sem sendar hafa verið yfir örugga dulritaða tengingu hafa skilríki.

                                                                                                                                                        " +"Ábending: Ef lásinn er lokaður á vafranum hefur síðan verið send um örugga " "tengingu." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6635,13 +6516,11 @@ msgstr "Stækka letur" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Stækka letrið" -"

                                                                                                                                                        Gera letrið í þessum glugga stærra. Smelltu músarhnappnum og haltu honum " -"niðri til að fá valmynd með mögulegum leturstærðum." +"Stækka letrið

                                                                                                                                                        Gera letrið í þessum glugga stærra. Smelltu músarhnappnum " +"og haltu honum niðri til að fá valmynd með mögulegum leturstærðum." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6649,40 +6528,33 @@ msgstr "Smækka letur" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Smækka letrið" -"

                                                                                                                                                        Gera letrið í þessum glugga smærra. Smelltu músarhnappnum og haltu honum " -"niðri til að fá valmynd með mögulegum leturstærðum." +"Smækka letrið

                                                                                                                                                        Gera letrið í þessum glugga smærra. Smelltu músarhnappnum og " +"haltu honum niðri til að fá valmynd með mögulegum leturstærðum." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Finna texta" -"

                                                                                                                                                        Birtir glugga sem gerir þér kleyft að leita að texta á síðunni." +"Finna texta

                                                                                                                                                        Birtir glugga sem gerir þér kleyft að leita að texta á síðunni." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                        Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                        Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Finna næsta" -"

                                                                                                                                                        Finna næsta tilfelli af textanum sem fannst með leitinni í " +"Finna næsta

                                                                                                                                                        Finna næsta tilfelli af textanum sem fannst með leitinni í " "Finna texta aðgerðinni" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                        Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                        Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Finna fyrra" -"

                                                                                                                                                        Finna fyrra tilfelli af textanum sem fannst með leitinni í " +"Finna fyrra

                                                                                                                                                        Finna fyrra tilfelli af textanum sem fannst með leitinni í " "Finna texta aðgerðinni" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 @@ -6699,13 +6571,11 @@ msgstr "Prenta ramma..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Prenta ramma" -"

                                                                                                                                                        Sumar vefsíður hafa marga ramma. Ef þú vilt prenta einungis einn þeirra " -"skaltu smella á hann og velja þessa aðgerð." +"Prenta ramma

                                                                                                                                                        Sumar vefsíður hafa marga ramma. Ef þú vilt prenta einungis " +"einn þeirra skaltu smella á hann og velja þessa aðgerð." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6857,7 +6727,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                        %1.
                                                                                                                                                        Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"á Þessari ótraustu síðu er tengill
                                                                                                                                                        %1.
                                                                                                                                                        Viltu fylgja tenglinum?" +"á Þessari ótraustu síðu er tengill
                                                                                                                                                        %1.
                                                                                                                                                        Viltu fylgja " +"tenglinum?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6906,7 +6777,8 @@ msgstr "&Senda án dulritunar" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Aðvörun: Gögnin þín verða send um netið ódulrituð.\n" @@ -6926,13 +6798,11 @@ msgstr "&Senda tölvupóst" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                        on your local filesystem.
                                                                                                                                                        " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                        on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                        Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Valblaðið verður sent til" -"
                                                                                                                                                        %1" -"
                                                                                                                                                        á skráakerfinu þínu." -"
                                                                                                                                                        Viltu senda valblaðið?" +"Valblaðið verður sent til
                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                        á skráakerfinu þínu.
                                                                                                                                                        " +"Viltu senda valblaðið?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6942,8 +6812,8 @@ msgstr "Senda" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Þessi vefur reyndi að tengja skrá frá tölvunni þinni við innsent form. Það " "hefur verið fjarlægt til öryggis." @@ -7077,63 +6947,51 @@ msgstr "Prenta %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                        'Print images'

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                        'Prenta myndir'

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        Ef hakað er í þetta verða myndir sem eru í HTML skjölum einnig prentaðar út " -"með skjalinu. Útprentunin gæti því tekið lengri tíma og nota meira blek eða " -"tóner.

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        Ef ekki er hakað við hér verða myndir ekki prentaðar með heldur einungis " -"HTML skjalið. Útprentun verður fljótvirkari og minna blek eða tóner verður " -"notað.

                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                        'Print images'

                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        'Prenta myndir'

                                                                                                                                                        Ef hakað er í þetta verða " +"myndir sem eru í HTML skjölum einnig prentaðar út með skjalinu. Útprentunin " +"gæti því tekið lengri tíma og nota meira blek eða tóner.

                                                                                                                                                        Ef ekki er " +"hakað við hér verða myndir ekki prentaðar með heldur einungis HTML skjalið. " +"Útprentun verður fljótvirkari og minna blek eða tóner verður notað.

                                                                                                                                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                        'Print header'

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                        'Prenta haus'

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        Ef það er hakað við þetta mun útprentunin af HTML skjalinu innihalda línu " -"efst á hverri síðu sem inniheldur tíma og dagsetningu útprentunarinnar, " -"staðsetningu skjalsins og síðunúmer.

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        Sé ekki hakað við hér mun útprentun skjalsins ekki innihalda slíka línu.

                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                        'Print header'

                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        'Prenta haus'

                                                                                                                                                        Ef það er hakað við þetta mun " +"útprentunin af HTML skjalinu innihalda línu efst á hverri síðu sem " +"inniheldur tíma og dagsetningu útprentunarinnar, staðsetningu skjalsins og " +"síðunúmer.

                                                                                                                                                        Sé ekki hakað við hér mun útprentun skjalsins ekki " +"innihalda slíka línu.

                                                                                                                                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                        'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                        " -msgstr "" -" 'Prentvænn hamur'

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        Ef það er hakað við hér verður HTML skjalið prentað út í svart hvítu og " -"öllum lituðum bakgrunni umbreytt í hvítt. Útprentunin mun þá taka styttri tíma " -"og nota minna blek eða tóner.

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        Sé ekki hakað við hér verður skjalið prentað út í fullum gæðum eins og það " -"er í forritinu sem þú sérð það í. Útprentanir í þessum gæðum geta orðið " +"

                                                                                                                                                        'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                        If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +" 'Prentvænn hamur'

                                                                                                                                                        Ef það er hakað við hér verður " +"HTML skjalið prentað út í svart hvítu og öllum lituðum bakgrunni umbreytt í " +"hvítt. Útprentunin mun þá taka styttri tíma og nota minna blek eða tóner.

                                                                                                                                                        Sé ekki hakað við hér verður skjalið prentað út í fullum gæðum eins og " +"það er í forritinu sem þú sérð það í. Útprentanir í þessum gæðum geta orðið " "heilsíður í fullum litum (eða gráskölum ef þú ert með svarthvítan prentara). " -"Útprentunin mun líklega taka lengri tíma og mun sannarlega nota meiri blek eða " -"tóner.

                                                                                                                                                        " +"Útprentunin mun líklega taka lengri tíma og mun sannarlega nota meiri blek " +"eða tóner.

                                                                                                                                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7298,8 +7156,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Það er ekki hægt að klára þetta.\n" +msgstr "Það er ekki hægt að klára þetta.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7460,12 +7317,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                        in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                        " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                        " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                        in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                        Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                        " msgstr "" -"Þessi vefur er að reyna að opna " -"

                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                        í nýjum vafraglugga með Javascript.
                                                                                                                                                        Vilt þú leyfa honum það?
                                                                                                                                                        " +"Þessi vefur er að reyna að opna

                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                        í nýjum vafraglugga með " +"Javascript.
                                                                                                                                                        Vilt þú leyfa honum það?
                                                                                                                                                        " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7485,12 +7342,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                        in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                        " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                        " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                        in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                        Do you want to allow this?
                                                                                                                                                        " msgstr "" -"Þessi vefur er að reyna að opna" -"

                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                        í nýjum vafraglugga með Javascript.
                                                                                                                                                        Vilt þú leyfa honum það?" +"Þessi vefur er að reyna að opna

                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                        í nýjum vafraglugga með Javascript." +"
                                                                                                                                                        Vilt þú leyfa honum það?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -8106,10 +7962,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8542,16 +8398,14 @@ msgstr "Þetta forrit var skifað af einhverjum sem óskar nafnleyndar." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Vinsamlega notaðu http://bugs.trinitydesktop.org til að senda inn villuskýrslur.\n" +"Vinsamlega notaðu http://bugs.trinitydesktop.org til að senda inn " +"villuskýrslur.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Vinsamlega sendu villuskýrslur til %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Vinsamlega sendu villuskýrslur til %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8578,10 +8432,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-valkostir]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Notkun: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Notkun: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8641,16 +8493,12 @@ msgstr "" "Skránum/slóðunum sem eru opnaðar með forritinu verður eytt eftir notkun" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Mun ekki vista stillingarnar.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Mun ekki vista stillingarnar.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Stillingaskráin \"%1\" er ekki ritanleg.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Stillingaskráin \"%1\" er ekki ritanleg.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8826,19 +8674,19 @@ msgstr "Fram" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Það kom upp villa þegar verið var að setja upp samskipti milli ferla fyrir TDE. " -"Villuboðin sem kerfið skilaði voru:\n" +"Það kom upp villa þegar verið var að setja upp samskipti milli ferla fyrir " +"TDE. Villuboðin sem kerfið skilaði voru:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -8998,15 +8846,15 @@ msgstr "stillir viðmótsham forritsins" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"stillir staðsetningu og stærð aðalhlutsins - skoðaðu 'man X' fyrir breytusniðið" +"stillir staðsetningu og stærð aðalhlutsins - skoðaðu 'man X' fyrir " +"breytusniðið" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Stíllinn %1 fannst ekki\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Stíllinn %1 fannst ekki\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9054,16 +8902,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Tókst ekki að skrá mig hjá DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Tókst ekki að skrá mig hjá DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Náði ekki sambandi við TDELauncher í gegnum DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Náði ekki sambandi við TDELauncher í gegnum DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9077,14 +8921,11 @@ msgstr "" msgid "" "The completion is ambiguous, more than one\n" "match is available.\n" -msgstr "" -"Það er hægt að klára þetta á meira en einn veg.\n" +msgstr "Það er hægt að klára þetta á meira en einn veg.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Það er ekki hægt að klára þetta.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Það er ekki hægt að klára þetta.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9094,17 +8935,16 @@ msgstr "Rusl" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                        TDE er þýtt á mörg tungumál þökk sé vinnu þýðingahópa um allan heim, þar á " -"meðal á Íslandi.

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        Frekari upplýsingar um þýðingar á TDE er að finna á http://l10n.kde.org " -"og sérstaklega um íslenskunina á " -"http://www.is.kde.org/

                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                        For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        TDE er þýtt á mörg tungumál þökk sé vinnu þýðingahópa um allan heim, þar " +"á meðal á Íslandi.

                                                                                                                                                        Frekari upplýsingar um þýðingar á TDE er að finna " +"á http://l10n.kde.org og sérstaklega um " +"íslenskunina á http://www.is.kde.org/

                                                                                                                                                        " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10031,22 +9871,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                        Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                        Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                        The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                        The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                        The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                        The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10075,14 +9913,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                        The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                        The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                        The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                        The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10127,8 +9964,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                        GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                        GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10675,8 +10511,8 @@ msgstr "Ekkert minni eftir" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Ekki tókst að búa til kab stilliskrána \"%1\" fyrir þig. Líklega virkar kab " "ekki án hennar.\n" @@ -10685,13 +10521,13 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Ekki tókst að búa til kab gagnagrunn \"%1\" fyrir þig. Líklega virkar kab ekki " -"án hans.\n" +"Ekki tókst að búa til kab gagnagrunn \"%1\" fyrir þig. Líklega virkar kab " +"ekki án hans.\n" "Gáðu hvort þú hefur ekki skrifréttindi í kde stillimöppunni þinni (venjulega " "~/.trinity)." @@ -10734,7 +10570,8 @@ msgstr "Skrá endurlesin." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11213,16 +11050,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX sökklar (skilgreindir fyrir núverandi vél og notanda)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - óþekkt tegund\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - óþekkt tegund\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - óþekkt tegund af notandaslóð\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - óþekkt tegund af notandaslóð\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11328,75 +11161,72 @@ msgstr "Velja letur" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Í lagi" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Hætta við" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Já" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Nei" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Stöðva" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Reyna aftur" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Hunsa" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Já við öllu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Nei við öllu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                        About Qt

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                        Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                        Um Qt

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        Þetta forrit notar útgáfu %1 af Qt sem er C++ forritunarpakki fyrir grafíska " -"viðmótsforritun á ýmsum kerfum. Með því má skrifa forrit einu sinni fyrir " -"Windows 95/98/NT/2000, Linux, Solaris, HP-UX og margar aðrar útgáfur af Unix " -"með X11.

                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        Sjá nánar á http://www.trolltech.com/qt/

                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                        About Qt

                                                                                                                                                        This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                        Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                        Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                        Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                        Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Um Qt

                                                                                                                                                        Þetta forrit notar útgáfu %1 af Qt sem er C++ " +"forritunarpakki fyrir grafíska viðmótsforritun á ýmsum kerfum. Með því má " +"skrifa forrit einu sinni fyrir Windows 95/98/NT/2000, Linux, Solaris, HP-UX " +"og margar aðrar útgáfur af Unix með X11.

                                                                                                                                                        Sjá nánar á http://www." +"trolltech.com/qt/

                                                                                                                                                        " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11444,799 +11274,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latneskt" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Grískt" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Kýrílskt" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armenskt" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgískt" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Rúnir" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Bilbreytar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Samsetningarmerki" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebreskt" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabískt" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syriac" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamíl" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Tæ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Laó" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tíbetskt" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Mayanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Kmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangúl" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Eþíópískt" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadískur frumbyggi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongólska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Gjaldmiðilstákn" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Staflík tákn" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Talnasnið" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Stærðfræðitákn" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Tæknitákn" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Rúmfræðitákn" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Ýmis tákn" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "umlykjandi og ferhyrndur" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Blindraletur" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana hálf breiddar form" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japanska)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Einfölduð kínverska)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Hefðbundin kínverska)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (kóreska)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Óþekkt skrifta" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Bilslá" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Insert" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Delete" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Píla til vinstri" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Píla upp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Píla til hægri" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Píla niður" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Valmynd" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Hjálp" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Til baka" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Áfram" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stöðva" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Endurnýja" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Minnka styrk" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Þögn" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Hækka styrk" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Kraftbassi" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Meiri bassa" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Minni bassa" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Meiri diskant" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Minni diskant" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Spila miðill" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Stoppa miðil" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Miðill fyrra" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Miðill næsta" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Miðill upptaka" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Uppáhald" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Leita" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Í viðbragðsstöðu" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Opna slóð" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Keyra póstforrit" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Gangsetja miðil" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Gangsetja (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Gangsetja (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Gangsetja (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Gangsetja (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Gangsetja (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Gangsetja (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Gangsetja (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Gangsetja (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Gangsetja (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Gangsetja (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Gangsetja (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Gangsetja (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Gangsetja (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Gangsetja (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Gangsetja (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Gangsetja (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "SysReq" @@ -12451,165 +12131,197 @@ msgstr "&Afskyggja" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "engin villa átti sér stað" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "neytandi olli villunni" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "óvænt ending á skrá" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "fleiri en ein skilgreining af tegund skjals" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "Villa við túlkun viðfangs" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "Ósamræmi taga" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "Villa við túlkun innihalds" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "óvæntur bókstafur" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "ógilt heiti fyrir aðgerðarskipun" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "átti von á útgáfu þegar ég las XML skilgreiningu" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "rangt gildi fyrir staka skilgreiningu" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "bjóst við túlkunar-skilgreiningu eða skilgreingu þegar ég var a lesa XML " "skilgreiningu" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "bjóst við stakri skilgreiningu þegar ég las XML skilgreiningu" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "Villa við túlkun á skilgreiningu skjals" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "bjóst við bókstaf" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "Villa við túlkun lýsingar" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "Villa við túlkun tilvitnunar" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "þáttaðar almennar einingar eru óleyfilegar í DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "einingar sem eru þáttaðar utanfrá eru óleyfilegar í viðföngum" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "einingar sem eru þáttaðar utanfrá eru óleyfilegar í DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "ótúlkuð tilvísun sem er ekki í samhengi" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "eining vísar í sig sjálfa" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "villa í textaskilgreiningu á ytri einingu" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to
                                                                                                                                                        Free Software development.

                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                        Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "TDE Skjáumhverfið er skrifað og viðhaldið af meðlimum TDE hópsins, netverk af hugbúnaðarfólki allsstaðar að úr heiminum sem styður hugmyndina um frjálsan hugbúnað.

                                                                                                                                                        Ekkert fyrirtæki eða hópur manna ræður frumtextanum að TDE forritunum. Öllum er velkomið að leggja verkefninu lið.

                                                                                                                                                        Nánari upplýsingar um TDE verkefnið fást á http://www.kde.org.

                                                                                                                                                        Upplýsingar um TDE á íslensku og íslenskun á TDE fást á http://www.is.kde.org" +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                        Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "TDE Skjáumhverfið er skrifað og viðhaldið af meðlimum TDE hópsins, " +#~ "netverk af hugbúnaðarfólki allsstaðar að úr heiminum sem styður " +#~ "hugmyndina um frjálsan hugbúnað.

                                                                                                                                                        Ekkert fyrirtæki eða hópur manna " +#~ "ræður frumtextanum að TDE forritunum. Öllum er velkomið að leggja " +#~ "verkefninu lið.

                                                                                                                                                        Nánari upplýsingar um TDE verkefnið fást á http://www.kde.org.

                                                                                                                                                        Upplýsingar um TDE " +#~ "á íslensku og íslenskun á TDE fást á http://www.is.kde.org" #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "Senda &villuskýrslu eða ósk" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" -#~ "Ef þú vilt senda inn villuskýrslu, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan.\n" -#~ "Þá opnast nýr gluggi í vafranum á síðunni http://bugs.trinitydesktop.org þar sem er eyðublað fyrir villuskýrslur.\n" +#~ "Ef þú vilt senda inn villuskýrslu, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir " +#~ "neðan.\n" +#~ "Þá opnast nýr gluggi í vafranum á síðunni http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "þar sem er eyðublað fyrir villuskýrslur.\n" #~ "Upplýsingarnar hér að ofan verða sendar þangað." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "Senda &villuskýrslu.." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror getur vistað lykilorðið í dulrituðu veski. þegar veskið er opið, getur vafrinn sjálfkrafa fyllt út þessar upplýsingar næst þegar þú ferð á þennan vef. Viltu geyma þessar upplýsingar núna?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror getur vistað lykilorðið í dulrituðu veski. þegar veskið er " +#~ "opið, getur vafrinn sjálfkrafa fyllt út þessar upplýsingar næst þegar þú " +#~ "ferð á þennan vef. Viltu geyma þessar upplýsingar núna?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror getur vistað lykilorðið í dulrituðu veski. þegar veskið er opið, getur vafrinn sjálfkrafa fyllt út þessar upplýsingar næst þegar þú ferð á síðuna %1. Viltu geyma þessar upplýsingar núna?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror getur vistað lykilorðið í dulrituðu veski. þegar veskið er " +#~ "opið, getur vafrinn sjálfkrafa fyllt út þessar upplýsingar næst þegar þú " +#~ "ferð á síðuna %1. Viltu geyma þessar upplýsingar núna?" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po index 016af980f61..c4f60036f38 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -892,6 +892,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Seleziona il layout di tastiera successivo" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po index 2304b6684f9..011172611f1 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -30,32 +30,30 @@ msgstr "Parola sconosciuta:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                        However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                        \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                        " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                        Questa parola è considerata una \"parola sconosciuta\" perché non " +"

                                                                                                                                                        Questa parola è considerata una \"parola sconosciuta\" perché non " "corrisponde ad alcuna parola presente nel dizionario attualmente in uso. " "Potrebbe anche trattarsi di una parola straniera.

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Se la parola è scritta correttamente, puoi aggiungerla al dizionario facendo " -"clic su Aggiungi al dizionario. Se non vuoi aggiungere la parola " -"sconosciuta al dizionario, e non vuoi neppure cambiarla, fai clic su " -"Ignora o su Ignora sempre.

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Se invece la parola è scritta in maniera sbagliata, puoi cercare la parola " -"corretta nella lista qui sotto. Se la parola corretta non è presente, puoi " -"scriverla nella casella di testo e fare clic su Sostituisci o su " -"Sostituisci tutto.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Se la parola è scritta correttamente, puoi aggiungerla al dizionario " +"facendo clic su Aggiungi al dizionario. Se non vuoi aggiungere la " +"parola sconosciuta al dizionario, e non vuoi neppure cambiarla, fai clic su " +"Ignora o su Ignora sempre.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Se invece la parola è scritta in maniera sbagliata, puoi cercare la " +"parola corretta nella lista qui sotto. Se la parola corretta non è presente, " +"puoi scriverla nella casella di testo e fare clic su Sostituisci o su " +"Sostituisci tutto.

                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -105,18 +103,18 @@ msgstr "Porzione di testo che mostra la parola errata nel suo contesto." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                        Qui puoi vedere una porzione di testo che mostra la parola sconosciuta nel " -"suo contesto. Se il contesto mostrato non ti è sufficiente per decidere in che " -"modo correggere la parola sconosciuta, puoi fare clic sul documento che stai " -"controllando, leggere una porzione di testo più ampia e poi tornare qui per " -"continuare il controllo.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Qui puoi vedere una porzione di testo che mostra la parola sconosciuta " +"nel suo contesto. Se il contesto mostrato non ti è sufficiente per decidere " +"in che modo correggere la parola sconosciuta, puoi fare clic sul documento " +"che stai controllando, leggere una porzione di testo più ampia e poi tornare " +"qui per continuare il controllo.

                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -131,22 +129,20 @@ msgstr "<< Aggiungi al dizionario" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                        The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                        \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                        \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                        \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                        La parola sconosciuta è stata individuata e considerata sconosciuta perché " -"non è presente nel dizionario." -"
                                                                                                                                                        \n" -"Fai clic qui se secondo te la parola sconosciuta è scritta correttamente e vuoi " -"che in futuro non venga più considerata sconosciuta. Se vuoi che non venga " -"cambiata ma non desideri aggiungerla al dizionario, fai clic su Ignora " -"o su Ignora sempre.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        La parola sconosciuta è stata individuata e considerata sconosciuta " +"perché non è presente nel dizionario.
                                                                                                                                                        \n" +"Fai clic qui se secondo te la parola sconosciuta è scritta correttamente e " +"vuoi che in futuro non venga più considerata sconosciuta. Se vuoi che non " +"venga cambiata ma non desideri aggiungerla al dizionario, fai clic su " +"Ignora o su Ignora sempre.

                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -166,21 +162,23 @@ msgstr "Lista di suggerimenti" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                        To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                        Se la parola sconosciuta è scritta in maniera errata, devi controllare se in " -"questa lista è presente la parola corretta e in tal caso farci clic sopra. Se " -"nessuna delle parole presenti è adatta, puoi scrivere la parola corretta nella " -"casella di immissione qui sopra.

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        Per correggere questa parola fai clic su Sostituisci " -"se vuoi correggere solo questa occorrenza oppure su Sostituisci tutto " -"se vuoi correggere tutte le occorrenze.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Se la parola sconosciuta è scritta in maniera errata, devi controllare se " +"in questa lista è presente la parola corretta e in tal caso farci clic " +"sopra. Se nessuna delle parole presenti è adatta, puoi scrivere la parola " +"corretta nella casella di immissione qui sopra.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Per correggere questa parola fai clic su Sostituisci se vuoi " +"correggere solo questa occorrenza oppure su Sostituisci tutto se vuoi " +"correggere tutte le occorrenze.

                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -194,19 +192,19 @@ msgstr "Sostituisci &con:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                        You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                        Se la parola sconosciuta è scritta in maniera errata, devi scrivere qui la " -"correzione oppure puoi selezionarla nella lista più sotto.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Se la parola sconosciuta è scritta in maniera errata, devi scrivere qui " +"la correzione oppure puoi selezionarla nella lista più sotto.

                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                        Puoi fare clic su Sostituisci se vuoi correggere solo questa " -"occorrenza della parola oppure su Sostituisci tutto " -"se vuoi correggere tutte le occorrenze.

                                                                                                                                                        \n" +"occorrenza della parola oppure su Sostituisci tutto se vuoi " +"correggere tutte le occorrenze.

                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -238,13 +236,13 @@ msgstr "&Sostituisci" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                        Fai clic qui per sostituire questa occorrenza del testo sconosciuto con il " -"testo nella casella di immissione sopra a sinistra.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Fai clic qui per sostituire questa occorrenza del testo sconosciuto con " +"il testo nella casella di immissione sopra a sinistra.

                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -258,13 +256,13 @@ msgstr "Sostituisci &tutto" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                        Fai clic qui per sostituire tutte le occorrenze del testo sconosciuto con il " -"testo nella casella di immissione sopra a sinistra.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Fai clic qui per sostituire tutte le occorrenze del testo sconosciuto con " +"il testo nella casella di immissione sopra a sinistra.

                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -279,16 +277,17 @@ msgstr "&Ignora" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                        Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                        Fai clic qui se vuoi che questa occorrenza della parola sconosciuta non " "venga modificata.

                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                        Ciò è utile quando la parola è un nome proprio, un acronimo, una parola " -"straniera o qualsiasi altra parola sconosciuta che vuoi usare ma non desideri " -"aggiungere al dizionario.

                                                                                                                                                        \n" +"straniera o qualsiasi altra parola sconosciuta che vuoi usare ma non " +"desideri aggiungere al dizionario.

                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -302,18 +301,19 @@ msgstr "I&gnora sempre" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                        " -"\n" -"

                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                        Fai clic qui se vuoi che tutte le occorrenze della parola sconosciuta non " "vengano modificate.

                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                        Ciò è utile quando la parola è un nome proprio, un acronimo, una parola " -"straniera o qualsiasi altra parola sconosciuta che vuoi usare ma non desideri " -"aggiungere al dizionario.

                                                                                                                                                        \n" +"straniera o qualsiasi altra parola sconosciuta che vuoi usare ma non " +"desideri aggiungere al dizionario.

                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "Correzione automatica" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"Questa è la lingua predefinita che verrà usata dal correttore ortografico. La " -"casella a tendina elenca tutti i dizionari delle lingue esistenti." +"Questa è la lingua predefinita che verrà usata dal correttore ortografico. " +"La casella a tendina elenca tutti i dizionari delle lingue esistenti." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -349,8 +349,8 @@ msgstr "Abilita il controllo ortografico in tempo &reale" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Se marcato, la modalità \"controllo in tempo reale\" à attivata e le parole " "errate vengono evidenziate immediatamente." @@ -365,12 +365,13 @@ msgstr "Salta le parole tutte m&aiuscole" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "Se marcato, le parole che sono composte totalmente da lettere maiuscole non " -"vengono controllate. Questo è utile se hai un sacco di acronimi, come TDE per " -"esempio." +"vengono controllate. Questo è utile se hai un sacco di acronimi, come TDE " +"per esempio." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -404,12 +405,12 @@ msgstr "Ignora le seguenti parole" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Per aggiungere una parola che vuoi ignorare, digitala nel campo di modifica in " -"alto e fai clic su Aggiungi. Per rimuovere una parola, evidenziala nella lista " -"e fai clic su Rimuovi." +"Per aggiungere una parola che vuoi ignorare, digitala nel campo di modifica " +"in alto e fai clic su Aggiungi. Per rimuovere una parola, evidenziala nella " +"lista e fai clic su Rimuovi." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -421,14 +422,15 @@ msgstr "Scelta dell'editor" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Scegli il componente editor di testi da usare in questo programma. Se scegli " -"Predefinito di sistema, l'applicazione seguirà le impostazioni del Centro " -"di controllo. Tutte le altre scelte avranno precedenza su tali impostazioni." +"Scegli il componente editor di testi da usare in questo programma. Se scegli " +"Predefinito di sistema, l'applicazione seguirà le impostazioni del " +"Centro di controllo. Tutte le altre scelte avranno precedenza su tali " +"impostazioni." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -532,7 +534,8 @@ msgstr "Scorciatoia primaria:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Qui apparirà la scorciatoia attualmente impostata o la scorciatoia che stai " "inserendo." @@ -553,14 +556,14 @@ msgstr "Permetti l'inserimento di scorciatoie multi-tasto" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Fai clic su questa casella per permettere l'immissione di scorciatoie " -"multi-tasto. Una scorciatoia multi-tasto consiste in una sequenza di tasti " -"(fino a 4). Per esempio, puoi assegnare \"Ctrl+F,B\" a Tipo di " -"carattere-grassetto e \"Ctrl+F,U\" a Tipo di carattere-sottolineato." +"Fai clic su questa casella per permettere l'immissione di scorciatoie multi-" +"tasto. Una scorciatoia multi-tasto consiste in una sequenza di tasti (fino a " +"4). Per esempio, puoi assegnare \"Ctrl+F,B\" a Tipo di carattere-grassetto e " +"\"Ctrl+F,U\" a Tipo di carattere-sottolineato." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -638,22 +641,22 @@ msgstr "Errori JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Questa finestra fornisce informazioni e dettagli sugli errori di script che si " -"verificano nelle pagine Web. In molti casi, tali errori sono dovuti ad un " -"errore dell'autore del sito Web. In altri casi, si tratta invece di un errore " -"di programmazione di Konqueror. Se sospetti che si tratti del primo caso, " -"dovresti contattare il gestore del sito Web in questione; viceversa, se " -"sospetti che si tratti del secondo caso, dovresti inviare una segnalazione di " -"bug a http://bugs.trinitydesktop.org/. È gradito un semplice esempio che illustri il " -"problema." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Questa finestra fornisce informazioni e dettagli sugli errori di script che " +"si verificano nelle pagine Web. In molti casi, tali errori sono dovuti ad un " +"errore dell'autore del sito Web. In altri casi, si tratta invece di un " +"errore di programmazione di Konqueror. Se sospetti che si tratti del primo " +"caso, dovresti contattare il gestore del sito Web in questione; viceversa, " +"se sospetti che si tratti del secondo caso, dovresti inviare una " +"segnalazione di bug a http://bugs.trinitydesktop.org/. È gradito un semplice " +"esempio che illustri il problema." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -672,7 +675,8 @@ msgstr "Domini addizionali per l'esplorazione" #, no-c-format msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." msgstr "" -"Lista di domini \"WAN\" (non collegati localmente) che devono essere esplorati." +"Lista di domini \"WAN\" (non collegati localmente) che devono essere " +"esplorati." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13 #: rc.cpp:446 @@ -684,11 +688,11 @@ msgstr "Esplora rete locale" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" -"Se è attivo, il dominio \".local\" verrà esplorato. Quando il DNS multicast è " -"in uso è sempre collegato localmente." +"Se è attivo, il dominio \".local\" verrà esplorato. Quando il DNS multicast " +"è in uso è sempre collegato localmente." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -719,9 +723,9 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"Specifica se rendere pubblico in maniera predefinita attraverso il collegamento " -"locale multicast DNS (LAN) oppure globale utilizzando un normale server DNS " -"(WAN)." +"Specifica se rendere pubblico in maniera predefinita attraverso il " +"collegamento locale multicast DNS (LAN) oppure globale utilizzando un " +"normale server DNS (WAN)." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -733,13 +737,13 @@ msgstr "Nome del dominio predefinito di pubblicazione per la WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" "Nome di dominio per rendere pubblico utilizzando ZeroConf \"wide-area\" (DNS " -"normale). Questo deve corrispondere al dominio specificato in /etc/mdnsd.conf. " -"Questo valore è utilizzato solo se PublishType è impostato su WAN.\n" +"normale). Questo deve corrispondere al dominio specificato in /etc/mdnsd." +"conf. Questo valore è utilizzato solo se PublishType è impostato su WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1062,8 +1066,7 @@ msgstr "S&alva con nome..." msgid "&Print..." msgstr "Stam&pa..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Spiacente" @@ -1084,8 +1087,7 @@ msgstr "Cambia" msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" @@ -1321,120 +1323,103 @@ msgstr "&Preferenze..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Non mostrare più questo messaggio" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Esc" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Tab indietro" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Invio" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Invio" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Ins" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Canc" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pausa" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Stamp" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "R Sist" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Inizio" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "Fine" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Sinistra" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Su" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Destra" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1482,29 +1467,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "Bloc Maiusc" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "Bloc Num" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "Bloc Scorr" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1671,15 +1652,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "Pag Su" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1720,15 +1699,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Percento" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1816,7 +1793,8 @@ msgstr "Nome della classe del plugin da generare" #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 msgid "Default widget group name to display in designer" msgstr "" -"Nome predefinito del gruppo di elementi grafici che verrà mostrato nel designer" +"Nome predefinito del gruppo di elementi grafici che verrà mostrato nel " +"designer" #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 msgid "Embed pixmaps from a source directory" @@ -1943,9 +1921,9 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                        " msgstr "" -"Se premi il tasto Sostituisci, il testo che hai inserito sopra verrà " -"cercato all'interno del documento e ogni sua occorrenza sarà sostituita con il " -"testo con cui sostituire." +"Se premi il tasto Sostituisci, il testo che hai inserito sopra " +"verrà cercato all'interno del documento e ogni sua occorrenza sarà " +"sostituita con il testo con cui sostituire." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1958,8 +1936,8 @@ msgstr "Inizia la ricerca" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Se premi il pulsante Trova, il testo che hai inserito sopra sarà " "cercato all'interno del documento." @@ -1987,18 +1965,17 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                        To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                        To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Quando abilitato, ogni \\N, dove N " -"è un numero intero, sarà sostituito con la stringa catturata (la sottostringa " -"tra parentesi nello schema) corrispondente." -"

                                                                                                                                                        Per includere una stringa \\N " -"effettiva nella tua sostituzione metti una barra extra davanti, cioè " -"\\\\N." +"Quando abilitato, ogni \\N, dove N è un numero intero, sarà sostituito con la stringa catturata (la " +"sottostringa tra parentesi nello schema) corrispondente.

                                                                                                                                                        Per includere una " +"stringa \\N effettiva nella tua sostituzione metti una " +"barra extra davanti, cioè \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2024,8 +2001,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Fa una ricerca che distingue tra maiuscole e minuscole: mettendo come schema di " -"ricerca \"Joe\" non saranno trovati \"joe\" o \"JOE\" ma solo \"Joe\"." +"Fa una ricerca che distingue tra maiuscole e minuscole: mettendo come schema " +"di ricerca \"Joe\" non saranno trovati \"joe\" o \"JOE\" ma solo \"Joe\"." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2132,35 +2109,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                        Description:%1
                                                                                                                                                        Author:%2
                                                                                                                                                        Version:%3
                                                                                                                                                        License:%4
                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                        Descrizione:%1
                                                                                                                                                        Autore:%2
                                                                                                                                                        Versione:%3
                                                                                                                                                        Licenza:%4
                                                                                                                                                        " +"
                                                                                                                                                        Description:%1
                                                                                                                                                        Author:" +"%2
                                                                                                                                                        Version:%3
                                                                                                                                                        License:%4
                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                        Descrizione:%1
                                                                                                                                                        Autore:" +"%2
                                                                                                                                                        Versione:%3
                                                                                                                                                        Licenza:%4
                                                                                                                                                        " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2216,17 +2171,16 @@ msgstr "Ricomincia" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                        The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                        " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                        The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                        " msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo "%1"" -"
                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                        Il file desktop (%2) e la la libreria (%3) sono stati trovati ma non è " -"stato possibile caricare il modulo correttamente. Probabilmente la " -"dichiarazione della factory è sbagliata o manca la funzione create_*.
                                                                                                                                                        " +"Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo "" +"%1"

                                                                                                                                                        Il file desktop (%2) e la la libreria (%3) sono stati " +"trovati ma non è stato possibile caricare il modulo correttamente. " +"Probabilmente la dichiarazione della factory è sbagliata o manca la funzione " +"create_*.
                                                                                                                                                        " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2238,19 +2192,17 @@ msgstr "Impossibile trovare il modulo %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                        If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                        If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                        The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                                        The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                        " msgstr "

                                                                                                                                                        La diagnosi è:
                                                                                                                                                        impossibile trovare il file desktop %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2263,13 +2215,10 @@ msgstr "Il modulo %1 non è un modulo di configurazione valido." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                        The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                                        The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                        La diagnosi è: " -"
                                                                                                                                                        il file desktop %1 non specifica la libreria." +"

                                                                                                                                                        La diagnosi è:
                                                                                                                                                        il file desktop %1 non specifica la libreria." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2277,34 +2226,24 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                        %1" -"

                                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                        • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                        • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                        La diagnosi è:" -"
                                                                                                                                                        %1" -"

                                                                                                                                                        Cause possibili:

                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                        • Si è verificato un errore quando hai aggiornato TDE ed è rimasto un vecchio " -"modulo di controllo" -"
                                                                                                                                                        • Ci sono dei vecchi moduli sviluppati da terze parti.
                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                        Controlla questi punti con cura e prova a rimuovere il modulo indicato nel " -"messaggio di errore. Se ciò non dovesse riuscire, prova a contattare la tua " -"distribuzione o il creatore del pacchetto.

                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                                        • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                        • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                        Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        La diagnosi è:
                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                        Cause possibili:

                                                                                                                                                        • Si è verificato un " +"errore quando hai aggiornato TDE ed è rimasto un vecchio modulo di " +"controllo
                                                                                                                                                        • Ci sono dei vecchi moduli sviluppati da terze parti.

                                                                                                                                                          Controlla questi punti con cura e prova a rimuovere il modulo indicato " +"nel messaggio di errore. Se ciò non dovesse riuscire, prova a contattare la " +"tua distribuzione o il creatore del pacchetto.

                                                                                                                                                          " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                          " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                          Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" " Le modifiche in questa sezione richiedono i diritti di root.
                                                                                                                                                          " "Fai clic su \"Modalità amministratore\" per modificare." @@ -2313,13 +2252,13 @@ msgstr "" msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Questa sezione richiede permessi speciali, probabilmente per effettuare " -"cambiamenti che riguardano tutto il sistema, devi inserire la password di root " -"per poter cambiare le proprietà del modulo. Se non fornisci la password il " -"modulo sarà disattivato." +"cambiamenti che riguardano tutto il sistema, devi inserire la password di " +"root per poter cambiare le proprietà del modulo. Se non fornisci la password " +"il modulo sarà disattivato." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2538,11 +2477,11 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Avvia solo moduli di prova che sono stati trovati nella cartella. Usa l'opzione " -"di interrogazione per selezionare i moduli." +"Avvia solo moduli di prova che sono stati trovati nella cartella. Usa " +"l'opzione di interrogazione per selezionare i moduli." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" @@ -2672,9 +2611,9 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Il file della rubrica degli indirizzi %1 non è stato trovato. Assicurati " -"che la vecchia rubrica si trovi nella giusta posizione e che il file abbia i " -"permessi di lettura corretti." +"Il file della rubrica degli indirizzi %1 non è stato trovato. " +"Assicurati che la vecchia rubrica si trovi nella giusta posizione e che il " +"file abbia i permessi di lettura corretti." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3158,8 +3097,7 @@ msgstr "Tutto" msgid "Frequent" msgstr "Frequente" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3195,14 +3133,14 @@ msgid "" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" "La rubrica \"%1\" è bloccata dall'applicazione \"%2\".\n" -"Se pensi che questo non sia corretto, semplicemente rimuovi il file di lock da " -"\"%3\"" +"Se pensi che questo non sia corretto, semplicemente rimuovi il file di lock " +"da \"%3\"" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Sblocco non riuscito. Il file di blocco è di proprietà di un altro processo: %1 " -"(%2)" +"Sblocco non riuscito. Il file di blocco è di proprietà di un altro processo: " +"%1 (%2)" #: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" @@ -3374,27 +3312,27 @@ msgstr "Errore durante l'analisi della lista dei provider." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" "Impossibile avviare gpg e ottenere la lista delle chiavi " -"disponibili. Assicurati che gpg sia installato altrimenti le verifiche " -"delle risorse scaricate non saranno possibili." +"disponibili. Assicurati che gpg sia installato altrimenti le " +"verifiche delle risorse scaricate non saranno possibili." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                          %2<%3>:
                                                                                                                                                          " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                          %2<%3>:
                                                                                                                                                          " msgstr "" "Immetti la frase segreta per la chiave 0x%1, che appartiene a " "
                                                                                                                                                          %2<%3>:
                                                                                                                                                          " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "Impossibile avviare gpg e controllare la validità del file. " "Assicurati che gpg sia installato altrimenti non sarà possibile la " @@ -3410,11 +3348,11 @@ msgstr "Chiave utilizzata per firmare:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Impossibile avviare gpg e firmare il file. Assicurati che gpg" -"sia installato altrimenti non sarà possibile firmare le risorse." +"Impossibile avviare gpg e firmare il file. Assicurati che gpgsia installato altrimenti non sarà possibile firmare le risorse." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3443,12 +3381,12 @@ msgstr "Sovrascrivi" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "C'è stato un errore con il file tar scaricato. Le cause possibili sono che " -"l'archivio sia danneggiato o che la struttura delle cartelle nell'archivio non " -"sia valida." +"l'archivio sia danneggiato o che la struttura delle cartelle nell'archivio " +"non sia valida." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3482,29 +3420,21 @@ msgstr "La firma è sconosciuta." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"La risorsa è stata firmata con la chiave 0x%1, appartenente a " -"%2 <%3>." +"La risorsa è stata firmata con la chiave 0x%1, appartenente a %2 " +"<%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                          %2" -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                          Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                          Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"C'è un problema con il file risorsa che hai scaricato. Gli errori sono:" -"%1" -"
                                                                                                                                                          %2" -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                          L'installazione della risorsa è sconsigliata." -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                          Vuoi procedere con l'installazione?
                                                                                                                                                          " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                          %2

                                                                                                                                                          Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                          Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"C'è un problema con il file risorsa che hai scaricato. Gli errori sono:" +"%1
                                                                                                                                                          %2

                                                                                                                                                          L'installazione della risorsa è sconsigliata." +"

                                                                                                                                                          Vuoi procedere con l'installazione?
                                                                                                                                                          " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3528,8 +3458,8 @@ msgid "" "passphrase.\n" "Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Non ci sono chiavi utilizzabili per firmare o non hai immesso correttamente la " -"frase segreta.\n" +"Non ci sono chiavi utilizzabili per firmare o non hai immesso correttamente " +"la frase segreta.\n" "Procedo senza firmare la risorsa?" #: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 @@ -3720,34 +3650,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Impossibile creare il file da inviare." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Il file da inviare è stato creato in:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Il file da inviare è stato creato in:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"File di dati: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "File di dati: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Anteprima immagine: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Anteprima immagine: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informazioni sul contenuto: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Informazioni sul contenuto: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Quei file non possono essere inviati.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Quei file non possono essere inviati.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3803,7 +3723,8 @@ msgstr "Configurazione risorse" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3920,8 +3841,8 @@ msgstr "Impostazioni generali" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3943,7 +3864,8 @@ msgstr "Plugin stile Web" #: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Strumento TDE per creare una cache di tutti i temi basati su pixmap installati" +"Strumento TDE per creare una cache di tutti i temi basati su pixmap " +"installati" #: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 msgid "KInstalltheme" @@ -4045,8 +3967,8 @@ msgstr "&Aiuto" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                                                                                                                          Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Mostra barra dei menu" -"

                                                                                                                                                          Mostra la barra dei menu nuovamente dopo che è stata nascosta" +"Mostra barra dei menu

                                                                                                                                                          Mostra la barra dei menu nuovamente dopo che è stata " +"nascosta" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -4054,13 +3976,12 @@ msgstr "Nascondi la barra dei &menu" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                          Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                          Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Nascondi la barra dei menu" -"

                                                                                                                                                          Nasconde la barra dei menu. Puoi ottenere nuovamente la barra dei menu " -"utilizzano il tasto destro del mouse all'interno della finestra stessa." +"Nascondi la barra dei menu

                                                                                                                                                          Nasconde la barra dei menu. Puoi ottenere " +"nuovamente la barra dei menu utilizzano il tasto destro del mouse " +"all'interno della finestra stessa." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4068,13 +3989,12 @@ msgstr "Mostra la barra di st&ato" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                          Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                          Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Mostra la barra di stato" -"

                                                                                                                                                          Mostra la barra di stato, cioè quella barra che si trova nella parte bassa " -"delle finestre e che mostra le informazioni di stato dell'applicazione." +"Mostra la barra di stato

                                                                                                                                                          Mostra la barra di stato, cioè quella barra che " +"si trova nella parte bassa delle finestre e che mostra le informazioni di " +"stato dell'applicazione." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4082,13 +4002,12 @@ msgstr "Nascondi la barra di s&tato" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                          Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                          Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Nascondi la barra di stato" -"

                                                                                                                                                          Nasconde la barra di stato, cioè quella barra che si trova nella parte bassa " -"delle finestre e che mostra le informazioni di stato dell'applicazione." +"Nascondi la barra di stato

                                                                                                                                                          Nasconde la barra di stato, cioè quella barra " +"che si trova nella parte bassa delle finestre e che mostra le informazioni " +"di stato dell'applicazione." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4097,8 +4016,8 @@ msgstr "Seleziona regione dell'immagine" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" msgstr "" -"Fai clic e trascina il mouse sopra l'immagine per selezionare la regione che ti " -"interessa:" +"Fai clic e trascina il mouse sopra l'immagine per selezionare la regione che " +"ti interessa:" #: tdeui/ktextedit.cpp:231 msgid "Check Spelling..." @@ -4219,15 +4138,15 @@ msgstr "Informazioni su &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                          There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                          There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Non definito" -"
                                                                                                                                                          Non esiste una guida \"Che cos'è?\" assegnata a questo elemento. Se vuoi " -"aiutarci a descriverlo, sei invitato a " -"inviarci la tua guida \"Che cos'è?\" per quest'oggetto." +"Non definito
                                                                                                                                                          Non esiste una guida \"Che cos'è?\" assegnata a " +"questo elemento. Se vuoi aiutarci a descriverlo, sei invitato a inviarci la tua guida \"Che cos'è?\" per " +"quest'oggetto." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4304,8 +4223,8 @@ msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" msgstr "" -"Impossibile leggere le stringhe dei colori RGB di X11 Sono state esaminate le " -"seguenti posizioni:\n" +"Impossibile leggere le stringhe dei colori RGB di X11 Sono state esaminate " +"le seguenti posizioni:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4379,15 +4298,11 @@ msgstr "Rifai: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                          Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                          (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                          (Character: %5)
                                                                                                                                                          " +"%2
                                                                                                                                                          Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                          (In decimal: %4)
                                                                                                                                                          (Character: %5)
                                                                                                                                                          " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                          Codice Unicode: U+%3" -"
                                                                                                                                                          (In decimale: %4)" -"
                                                                                                                                                          (Carattere: %5)
                                                                                                                                                          " +"%2
                                                                                                                                                          Codice Unicode: U+%3
                                                                                                                                                          (In " +"decimale: %4)
                                                                                                                                                          (Carattere: %5)
                                                                                                                                                          " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4431,15 +4346,15 @@ msgstr "Misuratore robustezza password:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" "Il misuratore di robustezza password fornisce un'indicazione sulla sicurezza " -"della password che hai inserito. Per migliorare la robustezza della password, " -"prova:\n" +"della password che hai inserito. Per migliorare la robustezza della " +"password, prova:\n" " - a usare una password più lunga;\n" " - a usare una combinazione di lettere maiuscole e minuscole;\n" " - a usare numeri o simboli, come #, assieme alle lettere." @@ -4527,13 +4442,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Client:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraico" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -4720,109 +4635,88 @@ msgstr "Controllo ortografico" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                          Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                          No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                          Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                          Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                          No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                          Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                          The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                          If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Il software può sempre essere migliorato, e la squadra di TDE è pronta a farlo. " -"Tuttavia tu - l'utente - devi dirci quando qualcosa non funziona come ti " -"aspetti o potrebbe essere fatta meglio." -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                          L'ambiente desktop TDE ha un sistema di segnalazione dei bug. Visita http://bugs.trinitydesktop.org " -"o usa la finestra di dialogo \"Segnala un bug...\" nel menu \"Aiuto\" per " -"segnalare i bug." -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                          Se hai un suggerimento per migliorare TDE, sei invitato a usare il sistema " -"di segnalazione dei bug per registrare il tuo desiderio. Assicurati di " -"impostare la gravità del bug al valore \"Wishlist\" (desiderio)." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                          The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                          If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Il software può sempre essere migliorato, e la squadra di TDE è pronta a " +"farlo. Tuttavia tu - l'utente - devi dirci quando qualcosa non funziona come " +"ti aspetti o potrebbe essere fatta meglio.

                                                                                                                                                          L'ambiente desktop TDE ha " +"un sistema di segnalazione dei bug. Visita http://bugs.trinitydesktop.org o usa la finestra " +"di dialogo \"Segnala un bug...\" nel menu \"Aiuto\" per segnalare i bug." +"

                                                                                                                                                          Se hai un suggerimento per migliorare TDE, sei invitato a usare il " +"sistema di segnalazione dei bug per registrare il tuo desiderio. Assicurati " +"di impostare la gravità del bug al valore \"Wishlist\" (desiderio)." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                          Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                          If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per essere membro della " -"squadra di TDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le interfacce dei " -"programmi. Puoi creare grafiche, temi e suoni o migliorare la documentazione. " -"Decidi tu!" -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                          Visita
                                                                                                                                                          http://www.kde.org/jobs/ " -"per informazioni sui progetti a cui puoi partecipare." -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                          Se hai bisogno di ulteriori informazioni o di documentazione, allora una " -"visita a http://developer.kde.org " -"ti fornirà tutto ciò di cui hai bisogno." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                          Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                          If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per essere membro " +"della squadra di TDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le " +"interfacce dei programmi. Puoi creare grafiche, temi e suoni o migliorare la " +"documentazione. Decidi tu!

                                                                                                                                                          Visita http://www.kde.org/jobs/ per informazioni sui progetti a cui puoi " +"partecipare.

                                                                                                                                                          Se hai bisogno di ulteriori informazioni o di " +"documentazione, allora una visita a http://developer.kde.org ti fornirà tutto ciò di cui hai bisogno." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                          The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                          The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                          Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE è disponibile gratuitamente, ma realizzarlo non è senza costi." -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                          Per questo motivo, la squadra di TDE ha formato la TDE e.V., " -"un'organizzazione senza fini di lucro con sede legale a Tuebingen, in Germania. " -"La TDE e.V. rappresenta il Progetto TDE nelle questioni legali ed economiche. " -"Consulta http://www.kde-ev.org/ " -"per ulteriori informazioni sulla TDE e.V.." -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                          La squadra di TDE ha bisogno di aiuto economico. La maggior parte dei fondi " -"viene usata per rimborsare i membri (e altre persone) delle spese sostenute " -"durante il lavoro su TDE. Ti invitiamo a sostenere TDE tramite donazioni, in " -"uno dei modi descritti nella pagina
                                                                                                                                                          " -"http://www.kde.org/support/." -"
                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                          Grazie mille per il tuo aiuto." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                          Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE è disponibile gratuitamente, ma realizzarlo non è senza costi.

                                                                                                                                                          " +"Per questo motivo, la squadra di TDE ha formato la TDE e.V., " +"un'organizzazione senza fini di lucro con sede legale a Tuebingen, in " +"Germania. La TDE e.V. rappresenta il Progetto TDE nelle questioni legali ed " +"economiche. Consulta http://www.kde-ev." +"org/ per ulteriori informazioni sulla TDE e.V..

                                                                                                                                                          La squadra di TDE " +"ha bisogno di aiuto economico. La maggior parte dei fondi viene usata per " +"rimborsare i membri (e altre persone) delle spese sostenute durante il " +"lavoro su TDE. Ti invitiamo a sostenere TDE tramite donazioni, in uno dei " +"modi descritti nella pagina
                                                                                                                                                          http://" +"www.kde.org/support/.

                                                                                                                                                          Grazie mille per il tuo aiuto." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4907,8 +4801,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Quando premi Applica, le impostazioni saranno inviate al programma, ma " -"la finestra di dialogo non verrà chiusa.\n" +"Quando premi Applica, le impostazioni saranno inviate al programma, " +"ma la finestra di dialogo non verrà chiusa.\n" "Usalo per provare differenti impostazioni." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4925,9 +4819,9 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Quando fai cli su Modalità amministratore ti sarà chiesta la password di " -"amministratore (root) per poter fare le modifiche che richiedono i privilegi di " -"root." +"Quando fai cli su Modalità amministratore ti sarà chiesta la password " +"di amministratore (root) per poter fare le modifiche che richiedono i " +"privilegi di root." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5135,15 +5029,14 @@ msgstr "Relativa" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                                                          fixed or relative
                                                                                                                                                          to environment" msgstr "" -"La dimensione dei caratteri è" -"
                                                                                                                                                          fissa o relativa" -"
                                                                                                                                                          all'ambiente" +"La dimensione dei caratteri è
                                                                                                                                                          fissa o relativa
                                                                                                                                                          all'ambiente" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Qui è possibile scegliere se usare dimensioni dei caratteri fisse oppure se " "farle calcolare dinamicamente e adattarle all'ambiente (ad esempio a seconda " @@ -5196,8 +5089,8 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Questa è una lista delle associazioni di tasti, cioè associazioni tra le azioni " -"(ad es. \"Copia\") mostrate nella colonna di sinistra e i tasti o le " +"Questa è una lista delle associazioni di tasti, cioè associazioni tra le " +"azioni (ad es. \"Copia\") mostrate nella colonna di sinistra e i tasti o le " "combinazioni di tasti (ad es. Ctrl+V) mostrati nella colonna di destra." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 @@ -5237,8 +5130,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Ciò associa il tasto predefinito all'azione selezionata. Di solito è una scelta " -"ragionevole." +"Ciò associa il tasto predefinito all'azione selezionata. Di solito è una " +"scelta ragionevole." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5254,12 +5147,13 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Usa questo pulsante per scegliere una nuova scorciatoia. Se fai clic qui, puoi " -"premere la combinazione di tasti che vuoi assegnare all'azione selezionata." +"Usa questo pulsante per scegliere una nuova scorciatoia. Se fai clic qui, " +"puoi premere la combinazione di tasti che vuoi assegnare all'azione " +"selezionata." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5271,11 +5165,11 @@ msgstr "Tasto predefinito:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Per poter usare il tasto \"%1\" come scorciatoia, devi combinarlo con i tasti " -"Win, Alt, Ctrl e/o Shift." +"Per poter usare il tasto \"%1\" come scorciatoia, devi combinarlo con i " +"tasti Win, Alt, Ctrl e/o Shift." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5395,8 +5289,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"La versione di questa applicazione - prima di inviare la segnalazione di bug, " -"assicurati che non sia disponibile una versione più recente." +"La versione di questa applicazione - prima di inviare la segnalazione di " +"bug, assicurati che non sia disponibile una versione più recente." #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5449,22 +5343,24 @@ msgid "" msgstr "" "Inserisci il testo (possibilmente in inglese) che vuoi inviare per la " "segnalazione di bug.\n" -"Se premi \"Spedisci\", verrà spedito un messaggio di posta al responsabile di " -"questo programma.\n" +"Se premi \"Spedisci\", verrà spedito un messaggio di posta al responsabile " +"di questo programma.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5491,21 +5387,17 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                          You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                          • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                          • cause serious data loss
                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                            • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                            • cause serious data loss
                                                                                                                                                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                            " msgstr "" -"

                                                                                                                                                            Hai scelto la gravità Critico. Questo livello di gravità è riservato " -"solo ai bug che

                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                            • interrompono altro software nel sistema (o lo stesso intero sistema)
                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                            • causano serie perdite di dati
                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                            • introducono un buco di sicurezza nel sistema in cui il pacchetto affetto è " +"

                                                                                                                                                              Hai scelto la gravità Critico. Questo livello di gravità è " +"riservato solo ai bug che

                                                                                                                                                              • interrompono altro software nel sistema " +"(o lo stesso intero sistema)
                                                                                                                                                              • causano serie perdite di dati
                                                                                                                                                              • " +"introducono un buco di sicurezza nel sistema in cui il pacchetto affetto è " "installato
                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                              Il bug che stai segnalando causa uno di questi danni? In caso negativo, " "seleziona una gravità minore. Grazie!

                                                                                                                                                              " @@ -5513,22 +5405,18 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                              You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                              • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                              • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                              \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                              • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                                                              • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                              • \n" "

                                                                                                                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                " msgstr "" "

                                                                                                                                                                Hai scelto la gravità Grave. Nota che questo livello di gravità è " -"riservato solo ai bug che

                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                • rendono il pacchetto in questione inutilizzabile o quasi
                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                • causano perdita di dati
                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                • introducono un buco di sicurezza che permette l'accesso agli account degli " -"utenti che usano il pacchetto affetto
                                                                                                                                                                \n" +"riservato solo ai bug che

                                                                                                                                                                • rendono il pacchetto in questione " +"inutilizzabile o quasi
                                                                                                                                                                • causano perdita di dati
                                                                                                                                                                • introducono " +"un buco di sicurezza che permette l'accesso agli account degli utenti che " +"usano il pacchetto affetto
                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                Il bug che stai segnalando causa uno di questi danni? In caso negativo, " "seleziona una gravità minore. Grazie!

                                                                                                                                                                " @@ -5576,8 +5464,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Questa è un'anteprima del tipo di carattere selezionato. Puoi cambiarlo facendo " -"clic sul pulsante \"Scegli...\"." +"Questa è un'anteprima del tipo di carattere selezionato. Puoi cambiarlo " +"facendo clic sul pulsante \"Scegli...\"." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5588,8 +5476,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Questa è un'anteprima del tipo di carattere \"%1\". Puoi cambiarlo facendo clic " -"sul pulsante \"Scegli...\"." +"Questa è un'anteprima del tipo di carattere \"%1\". Puoi cambiarlo facendo " +"clic sul pulsante \"Scegli...\"." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5756,10 +5644,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Suggerimento del giorno" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Lo sapevi...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Lo sapevi...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5791,8 +5677,8 @@ msgstr "Aggiungi lingua di riserva" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" "Aggiunge una lingua in più da utilizzare nel caso in cui nella prima lingua " "manchino o esistano traduzioni non corrette" @@ -5822,16 +5708,16 @@ msgid "" "This is main application language which will be used first before any other " "languages" msgstr "" -"Questa è la lingua principale dell'applicazione che verrà usata prima di ogni " -"altra lingua" +"Questa è la lingua principale dell'applicazione che verrà usata prima di " +"ogni altra lingua" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Questa è la lingua che verrà usata se ogni altra lingua precedente non contiene " -"una traduzione corretta" +"Questa è la lingua che verrà usata se ogni altra lingua precedente non " +"contiene una traduzione corretta" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 msgid "--- line separator ---" @@ -5848,8 +5734,8 @@ msgstr "Configura le barre degli strumenti" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Sei sicuro di voler riportare tutte le barre degli strumenti di questa " "applicazione ai loro valori predefiniti? I cambiamenti verranno applicati " @@ -6025,17 +5911,15 @@ msgstr "A&utori" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Per piacere usa http://bugs.trinitydesktop.org " -"per segnalare i bug.\n" +"Per piacere usa http://bugs." +"trinitydesktop.org per segnalare i bug.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Per piacere usa %2 per segnalare i bug.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Per piacere usa %2 per segnalare i bug.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6055,9 +5939,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6067,15 +5951,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6142,7 +6027,8 @@ msgstr "Impossibile evidenziare la voce di menu \"%1\"." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6159,13 +6045,13 @@ msgstr "tde-menu" #: kded/tde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" msgstr "" -"Devi specificare un identificativo di applicazione, ad es. " -"\"tde-konsole.desktop\"" +"Devi specificare un identificativo di applicazione, ad es. \"tde-konsole." +"desktop\"" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" "Devi specificare almeno un'opzione tra --print-menu-id, --print-menu-name e " "--highlight" @@ -6187,16 +6073,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nuovo nome host" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Errore: la variabile d'ambiente HOME non è impostata.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Errore: la variabile d'ambiente HOME non è impostata.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Errore: la variabile d'ambiente DISPLAY non è impostata.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Errore: la variabile d'ambiente DISPLAY non è impostata.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6213,8 +6095,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Errore nella creazione della banca dati \"%1\".\n" -"Controlla che i permessi della cartella siano corretti e che il disco non sia " -"pieno.\n" +"Controlla che i permessi della cartella siano corretti e che il disco non " +"sia pieno.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 @@ -6229,8 +6111,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Errore nella scrittura della banca dati \"%1\".\n" -"Controlla che i permessi della cartella siano corretti e che il disco non sia " -"pieno.\n" +"Controlla che i permessi della cartella siano corretti e che il disco non " +"sia pieno.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" @@ -6311,8 +6193,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Impossibile avviare il nuovo processo.\n" -"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di file aperti oppure " -"il numero massimo di file aperti che sei autorizzato ad usare." +"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di file aperti " +"oppure il numero massimo di file aperti che sei autorizzato ad usare." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6321,8 +6203,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Impossibile creare il nuovo processo.\n" -"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di processi oppure il " -"numero massimo di processi che sei autorizzato ad usare." +"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di processi oppure " +"il numero massimo di processi che sei autorizzato ad usare." #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6367,16 +6249,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Avvio di %1 in corso" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protocollo \"%1\" sconosciuto.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Protocollo \"%1\" sconosciuto.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Errore durante il caricamento di \"%1\".\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Errore durante il caricamento di \"%1\".\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6528,11 +6406,11 @@ msgstr "Impossibile creare una risorsa di tipo \"%1\"." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"Non è possibile rimuovere la risorsa standard. Prima devi selezionare una nuova " -"risorsa standard." +"Non è possibile rimuovere la risorsa standard. Prima devi selezionare una " +"nuova risorsa standard." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6545,16 +6423,16 @@ msgstr "Non è possibile usare una risorsa inattiva come risorsa standard." #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Non è possibile disattivare la risorsa standard. Prima devi selezionare " "un'altra risorsa standard." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Non c'è una risorsa standard valida. Seleziona una risorsa che non sia né di " "sola lettura, né inattiva." @@ -6637,17 +6515,15 @@ msgstr "Sicurezza..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Impostazioni di sicurezza" -"

                                                                                                                                                                Mostra il certificato della pagina visualizzata. Solo le pagine trasmesse " -"con una connessione sicura e cifrata dispongono di un certificato." -"

                                                                                                                                                                Suggerimento: se l'immagine mostra un lucchetto chiuso, la pagina è stata " -"trasmessa con una connessione sicura." +"Impostazioni di sicurezza

                                                                                                                                                                Mostra il certificato della pagina visualizzata. " +"Solo le pagine trasmesse con una connessione sicura e cifrata dispongono di " +"un certificato.

                                                                                                                                                                Suggerimento: se l'immagine mostra un lucchetto chiuso, " +"la pagina è stata trasmessa con una connessione sicura." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6713,13 +6589,12 @@ msgstr "Ingrandisci i caratteri" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Ingrandisci i caratteri" -"

                                                                                                                                                                Ingrandisce i caratteri in questa finestra. Fai clic e tieni premuto il " -"tasto del mouse per vedere un menu con tutte le dimensioni disponibili." +"Ingrandisci i caratteri

                                                                                                                                                                Ingrandisce i caratteri in questa finestra. Fai " +"clic e tieni premuto il tasto del mouse per vedere un menu con tutte le " +"dimensioni disponibili." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6727,42 +6602,36 @@ msgstr "Rimpicciolisci i caratteri" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Rimpicciolisci i caratteri" -"

                                                                                                                                                                Rimpicciolisce i caratteri in questa finestra. Fai clic e tieni premuto il " -"tasto del mouse per vedere un menu con tutte le dimensioni disponibili." +"Rimpicciolisci i caratteri

                                                                                                                                                                Rimpicciolisce i caratteri in questa finestra. " +"Fai clic e tieni premuto il tasto del mouse per vedere un menu con tutte le " +"dimensioni disponibili." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Trova testo" -"

                                                                                                                                                                Mostra una finestra che permette di cercare un testo all'interno della " -"pagina visualizzata." +"Trova testo

                                                                                                                                                                Mostra una finestra che permette di cercare un testo " +"all'interno della pagina visualizzata." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Trova successivo" -"

                                                                                                                                                                Trova l'occorrenza successiva del testo che hai trovato usando la funzione " -"Trova testo." +"Trova successivo

                                                                                                                                                                Trova l'occorrenza successiva del testo che hai trovato " +"usando la funzione Trova testo." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Trova precedente" -"

                                                                                                                                                                Trova l'occorrenza precedente del testo che hai trovato usando la funzione " -"Trova testo." +"Trova precedente

                                                                                                                                                                Trova l'occorrenza precedente del testo che hai trovato " +"usando la funzione Trova testo." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6778,13 +6647,11 @@ msgstr "Stampa il riquadro..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Stampa riquadro" -"

                                                                                                                                                                Alcune pagine contengono più di un riquadro. Per stampare un singolo " -"riquadro, facci clic sopra e usa questa funzione." +"Stampa riquadro

                                                                                                                                                                Alcune pagine contengono più di un riquadro. Per stampare " +"un singolo riquadro, facci clic sopra e usa questa funzione." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6936,8 +6803,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                %1.
                                                                                                                                                                Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Questa pagina non affidabile contiene un collegamento a
                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                " -". Vuoi seguire il collegamento?" +"Questa pagina non affidabile contiene un collegamento a
                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                . Vuoi seguire il collegamento?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6986,7 +6853,8 @@ msgstr "&Invio non cifrato" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Attenzione: i tuoi dati stanno per essere trasmessi in rete senza che siano " @@ -7008,13 +6876,11 @@ msgstr "&Invio messaggio di posta elettronica" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                on your local filesystem.
                                                                                                                                                                " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Il modulo sarà inviato a " -"
                                                                                                                                                                %1" -"
                                                                                                                                                                sul tuo filesystem locale." -"
                                                                                                                                                                Vuoi inviare il modulo?" +"Il modulo sarà inviato a
                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                sul tuo filesystem locale.
                                                                                                                                                                " +"Vuoi inviare il modulo?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -7024,8 +6890,8 @@ msgstr "Invia" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Questo sito ha tentato di allegare un file del tuo computer all'invio del " "modulo. L'allegato è stato rimosso per motivi di sicurezza." @@ -7079,8 +6945,8 @@ msgid "" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" "or to open the popup." msgstr "" -"Questa pagina ha cercato di aprire una finestra a comparsa (popup) ma è stata " -"bloccata.\n" +"Questa pagina ha cercato di aprire una finestra a comparsa (popup) ma è " +"stata bloccata.\n" "Puoi fare clic su questa icona nella barra di stato per controllare questo " "comportamento\n" "oppure per aprire la finestra a comparsa." @@ -7161,65 +7027,54 @@ msgstr "Stampa %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                'Print images'

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                "Stampa immagini"

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                Se questa casella è marcata le immagini contenute nella pagina HTML saranno " -"stampate. La stampa potrebbe richiedere più tempo e consumare più inchiostro e " -"toner.

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                Se la casella non è marcata, solo il testo della pagina HTML sarà stampato, " -"senza le immagini. La stampa sarà più rapida e utilizzerà meno inchiostro o " -"toner.

                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                'Print images'

                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                "Stampa immagini"

                                                                                                                                                                Se questa casella " +"è marcata le immagini contenute nella pagina HTML saranno stampate. La " +"stampa potrebbe richiedere più tempo e consumare più inchiostro e toner.

                                                                                                                                                                Se la casella non è marcata, solo il testo della pagina HTML sarà " +"stampato, senza le immagini. La stampa sarà più rapida e utilizzerà meno " +"inchiostro o toner.

                                                                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                'Print header'

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                "Intestazione stampa"

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                Se questa casella è marcata la stampa di un documento HTML avrà " -"un'intestazione nella parte alta di ogni pagina. Questa intestazione contiene " -"la data odierna, l'indirizzo URL della pagina stampata ed il numero di " -"pagina.

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                Se la casella non è marcata la stampa del documento HTML non avrà alcuna " +"

                                                                                                                                                                'Print header'

                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                "Intestazione stampa"

                                                                                                                                                                Se questa " +"casella è marcata la stampa di un documento HTML avrà un'intestazione nella " +"parte alta di ogni pagina. Questa intestazione contiene la data odierna, " +"l'indirizzo URL della pagina stampata ed il numero di pagina.

                                                                                                                                                                Se la " +"casella non è marcata la stampa del documento HTML non avrà alcuna " "intestazione.

                                                                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                "Modalità amica della stampante"

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                Se questa casella è marcata la stampa del documento HTML sarà solo in bianco " -"e nero e tutti gli sfondi colorati saranno convertiti in bianco. La stampa sarà " -"più veloce e consumerà meno inchiostro o toner.

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                Se la casella non è marcata la stampa del documento HTML sarà fatta " -"rispettando i colori originali come li vedi nella tua applicazione. Questo può " -"dare come risultato delle aree della pagina o l'intera pagina colorate (o " -"grigie se utilizzi una stampante in bianco e nero). La stampa potrebbe essere " -"lenta e utilizzerebbe di sicuro più inchiostro o toner.

                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                "Modalità amica della stampante"

                                                                                                                                                                Se " +"questa casella è marcata la stampa del documento HTML sarà solo in bianco e " +"nero e tutti gli sfondi colorati saranno convertiti in bianco. La stampa " +"sarà più veloce e consumerà meno inchiostro o toner.

                                                                                                                                                                Se la casella " +"non è marcata la stampa del documento HTML sarà fatta rispettando i colori " +"originali come li vedi nella tua applicazione. Questo può dare come " +"risultato delle aree della pagina o l'intera pagina colorate (o grigie se " +"utilizzi una stampante in bianco e nero). La stampa potrebbe essere lenta e " +"utilizzerebbe di sicuro più inchiostro o toner.

                                                                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7385,8 +7240,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Nessun elemento corrispondente.\n" +msgstr "Nessun elemento corrispondente.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7516,7 +7370,8 @@ msgid "" "\n" "%1" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di uno script su questa pagina.\n" +"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di uno script su questa " +"pagina.\n" "\n" "%1" @@ -7527,7 +7382,8 @@ msgid "" "%1 line %2:\n" "%3" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di uno script su questa pagina.\n" +"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di uno script su questa " +"pagina.\n" "\n" "%1 riga %2:\n" "%3" @@ -7548,13 +7404,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Questo sito sta inviando un modulo che aprirà " -"

                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                in una nuova finestra del browser usando JavaScript.
                                                                                                                                                                " -"Vuoi permettere che il modulo venga inviato?" +"Questo sito sta inviando un modulo che aprirà

                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                in una nuova " +"finestra del browser usando JavaScript.
                                                                                                                                                                Vuoi permettere che il modulo " +"venga inviato?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7575,13 +7431,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Questo sito sta cercando di aprire " -"

                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                in una nuova finestra del browser usando JavaScript.
                                                                                                                                                                " -"Vuoi permetterlo?
                                                                                                                                                                " +"Questo sito sta cercando di aprire

                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                in una nuova finestra del " +"browser usando JavaScript.
                                                                                                                                                                Vuoi permetterlo?
                                                                                                                                                                " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -8198,10 +8052,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8635,16 +8489,12 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Per piacere usa http://bugs.trinitydesktop.org per segnalare i bug.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "Per piacere usa http://bugs.trinitydesktop.org per segnalare i bug.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Spedisci questa segnalazione di bug a %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Spedisci questa segnalazione di bug a %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8672,10 +8522,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[opzioni %1]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Uso: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Uso: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8734,16 +8582,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "I file/URL aperti dall'applicazione verranno eliminati dopo l'uso" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"La configurazione non verrà salvata.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "La configurazione non verrà salvata.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"File di configurazione \"%1\" non scrivibile.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "File di configurazione \"%1\" non scrivibile.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8919,15 +8763,15 @@ msgstr "Davanti" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'attivazione delle comunicazioni tra " @@ -9094,16 +8938,15 @@ msgstr "imposta lo stile dell'interfaccia grafica dell'applicazione" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "imposta la geometria della finestra principale - vedi il manuale di X per il " "formato degli argomenti" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Stile %1 non trovato\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Stile %1 non trovato\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9151,16 +8994,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Impossibile registrarsi presso DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Impossibile registrarsi presso DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher non può essere raggiunto tramite DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher non può essere raggiunto tramite DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9179,10 +9018,8 @@ msgstr "" "è disponibile più di una corrispondenza.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Nessun elemento corrispondente.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Nessun elemento corrispondente.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9192,19 +9029,18 @@ msgstr "Cestino" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                " msgstr "" "

                                                                                                                                                                TDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei vari gruppi di " -"traduzione situati in tutto il mondo.

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                Per contattare il gruppo italiano, scrivi alla mailing list kde-i18n-it@kde.org " -"oppure visita il sito " -"http://kde.gulp.linux.it

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                Per informazioni sulla internazionalizzazione di TDE, visita il sito http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                " +"traduzione situati in tutto il mondo.

                                                                                                                                                                Per contattare il gruppo " +"italiano, scrivi alla mailing list kde-i18n-it@kde.org oppure visita il sito http://kde.gulp.linux.it

                                                                                                                                                                Per informazioni sulla " +"internazionalizzazione di TDE, visita il sito http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10131,22 +9967,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10175,14 +10009,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10227,8 +10060,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10778,8 +10610,8 @@ msgstr "Memoria esaurita" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Il tuo file di configurazione locale di KAB \"%1\"non può essere creato. KAB " "probabilmente non riuscirà a lavorare correttamente senza.\n" @@ -10788,10 +10620,10 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Il tuo file di banca dati standard di KAB \"%1\" non può essere creato. KAB " "probabilmente non riuscirà a lavorare correttamente senza.\n" @@ -10838,7 +10670,8 @@ msgstr "File ricaricato." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -10923,7 +10756,8 @@ msgid "" "It is probably in use by another application or read-only." msgstr "" "Il file che vuoi modificare non può essere bloccato.\n" -"È probabile che sia in uso da un'altra applicazione o che sia di sola lettura." +"È probabile che sia in uso da un'altra applicazione o che sia di sola " +"lettura." #: kab/addressbook.cc:1599 msgid "" @@ -11318,16 +11152,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "Socket UNIX (specifico per l'host e l'utente corrente)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - tipo sconosciuto\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - tipo sconosciuto\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - tipo sconosciuto di percorso utente\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - tipo sconosciuto di percorso utente\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11433,78 +11263,74 @@ msgstr "Seleziona il tipo di carattere" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Annulla" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Sì" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&No" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Interrompi" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Riprova" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignora" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Sì a tutti" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&No a tutti" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                About Qt

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                Informazioni su Qt

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                Questo programma usa Qt versione %1.

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                Qt è un insieme di strumenti C++ multipiattaforma per lo sviluppo di " -"interfacce utenti e applicazioni.

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                Qt permette di usare un solo codice sorgente per MS Windows, " -"Mac OS X, Linux e tutte le maggiori varianti commerciali di Unix.

                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                Qt è anche disponibile per i dispositivi integrati.

                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                Qt è un prodotto Trolltech. Vedi http://www.trolltech.com/qt/ " -"per maggiori informazioni.

                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                About Qt

                                                                                                                                                                This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                Informazioni su Qt

                                                                                                                                                                Questo programma usa Qt versione %1.

                                                                                                                                                                Qt " +"è un insieme di strumenti C++ multipiattaforma per lo sviluppo di interfacce " +"utenti e applicazioni.

                                                                                                                                                                Qt permette di usare un solo codice sorgente " +"per MS Windows, Mac OS X, Linux e tutte le maggiori varianti " +"commerciali di Unix.


                                                                                                                                                                Qt è anche disponibile per i dispositivi " +"integrati.

                                                                                                                                                                Qt è un prodotto Trolltech. Vedi http://www.trolltech." +"com/qt/ per maggiori informazioni.

                                                                                                                                                                " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11552,800 +11378,650 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latino" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Greco" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Cirillico" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armeno" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgiano" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runico" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "ModificatoriSpazio" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Legature" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Ebraico" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Siriano" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengalese" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malesiano" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thailandese" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetano" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiope" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Aborigeno canadese" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Simboli valute" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Simboli tipo lettere" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Forme numeriche" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Operatori matematici" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Simboli tecnici" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Simboli geometrici" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Simboli vari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Riquadri" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Forme a mezza larghezza Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Giapponese)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Cinese semplificato)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Cinese tradizionale)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Coreano)" # XXX Script in gergo unicode indica un sistema di scrittura... Userei "Scrittura sconosciuta:. #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Segno grafico sconosciuto" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Spazio" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Tab indietro" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Invio" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Invio" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Canc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pausa" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Stamp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "R Sist" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Inizio" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Fine" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Sinistra" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Su" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Destra" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Giù" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Pag Su" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Pag Giù" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Bloc Maiusc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Bloc Num" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Bloc Scorr" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Aiuto" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Indietro" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Avanti" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Ferma" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Volume giù" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Volume muto" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Volume su" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Incremento bassi" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bassi su" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bassi giù" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Acuti su" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Acuti giù" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Multimedia riproduci" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Multimedia ferma" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Multimedia precedente" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Multimedia successivo" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Multimedia registra" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Preferiti" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Cerca" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Standby" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Apri URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Avvia posta" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Avvia multimedia" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Avvia (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Avvia (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Avvia (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Avvia (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Avvia (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Avvia (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Avvia (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Avvia (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Avvia (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Avvia (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Avvia (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Avvia (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Avvia (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Avvia (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Avvia (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Avvia (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Stamp" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Pag Su" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Pag Giù" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Bloc Maiusc" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Bloc Num" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Bloc Num" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Bloc Scorr" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Ins" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Canc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Esc" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "R Sist" @@ -12560,169 +12236,202 @@ msgstr "&Srotola" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "nessun errore" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "errore causato dal consumatore" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "fine del file inattesa" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "più di un DTD" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "errore durante l'analisi dell'elemento" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "tag non combaciante" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "errore durante l'analisi del contenuto" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "carattere inatteso" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "nome non valido per la istruzione di elaborazione" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "attesa versione durante la lettura della dichiarazione XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "valore errato per la dichiarazione standalone" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"attesa una dichiarazione di codifica o una dichiarazione standalone durante la " -"lettura della dichiarazione XML" +"attesa una dichiarazione di codifica o una dichiarazione standalone durante " +"la lettura della dichiarazione XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "" "attesa dichiarazione standalone durante la lettura della dichiarazione XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "errore durante l'analisi del DTD" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "attesa una lettera" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "errore durante l'analisi del commento" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "si è verificato un errore durante l'analisi del riferimento" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "riferimento all'entità interna generale, non permesso nel DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" -"riferimento all'entità esterna generale analizzata, non permesso in un valore " -"di attributo" +"riferimento all'entità esterna generale analizzata, non permesso in un " +"valore di attributo" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" "riferimento all'entità esterna generale analizzata, non permesso nel DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "riferimento all'entità non analizzata, in un contesto errato" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "entità ricorsive" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "errore nella dichiarazione del testo di una entità esterna" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "L'ambiente desktop TDE è scritto e mantenuto dalla squadra di TDE, una rete mondiale di programmatori che si dedica allo sviluppo di software libero.

                                                                                                                                                                Nessun singolo gruppo, compagnia o organizzazione controlla il codice sorgente TDE. Chiunque può contribuire a TDE.

                                                                                                                                                                Visita http://www.kde.org per ulteriori informazioni sul Progetto TDE." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "L'ambiente desktop TDE è scritto e mantenuto dalla squadra di TDE, " +#~ "una rete mondiale di programmatori che si dedica allo sviluppo di software libero." +#~ "

                                                                                                                                                                Nessun singolo gruppo, compagnia o organizzazione controlla il " +#~ "codice sorgente TDE. Chiunque può contribuire a TDE.

                                                                                                                                                                Visita http://www.kde.org per ulteriori " +#~ "informazioni sul Progetto TDE." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Segnala i bug o i desideri" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" -#~ "Per inviare una segnalazione di bug, fai clic sul collegamento qui sotto.\n" -#~ "Si aprirà un browser Web all'indirizzo http://bugs.trinitydesktop.org, dove troverai un modulo da compilare.\n" +#~ "Per inviare una segnalazione di bug, fai clic sul collegamento qui " +#~ "sotto.\n" +#~ "Si aprirà un browser Web all'indirizzo http://bugs.trinitydesktop.org, " +#~ "dove troverai un modulo da compilare.\n" #~ "Le informazioni mostrate qui sopra verranno inviate al server." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "Segnala un &bug..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror può memorizzare la password in un portafogli cifrato. Quando il portafogli è sbloccato, è possibile riutilizzare automaticamente le informazioni di accesso la prossima volta che invii questo modulo. Vuoi memorizzare le informazioni?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror può memorizzare la password in un portafogli cifrato. Quando il " +#~ "portafogli è sbloccato, è possibile riutilizzare automaticamente le " +#~ "informazioni di accesso la prossima volta che invii questo modulo. Vuoi " +#~ "memorizzare le informazioni?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror può memorizzare la password in un portafogli cifrato. Quando il portafogli è sbloccato, è possibile riutilizzare automaticamente le informazioni di accesso la prossima volta che visiti %1. Vuoi memorizzare le informazioni?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror può memorizzare la password in un portafogli cifrato. Quando il " +#~ "portafogli è sbloccato, è possibile riutilizzare automaticamente le " +#~ "informazioni di accesso la prossima volta che visiti %1. Vuoi memorizzare " +#~ "le informazioni?" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkeys.po index 9700d1f8839..e2948daa541 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -866,6 +866,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "次のキーボード配列に切り替え" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdelibs.po index f082f39af31..c6978107202 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -31,26 +31,27 @@ msgstr "未知の単語:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                この単語は現在使用中の辞書に該当するものがないため「未知の単語」と判定されました。これは外国語の単語かもしれません。

                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                この単語がスペル間違いでなければ、「辞書に追加」をクリックして辞書に登録してください。辞書には追加せずにこの単語をそのままにしておく場合は、「無視」または" -"「すべて無視」をクリックしてください。

                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                この単語がスペル間違いの場合は、下のリストから正しい単語を選んでください。正しい単語が見つからないときは、下の編集ボックスに直接入力して「置換」または「す" -"べて置換」をクリックしてください。

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                この単語は現在使用中の辞書に該当するものがないため「未知の単語」と判定" +"されました。これは外国語の単語かもしれません。

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                この単語がスペル間違いでなければ、「辞書に追加」をクリックして辞書に登録し" +"てください。辞書には追加せずにこの単語をそのままにしておく場合は、「無視」ま" +"たは「すべて無視」をクリックしてください。

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                この単語がスペル間違いの場合は、下のリストから正しい単語を選んでください。" +"正しい単語が見つからないときは、下の編集ボックスに直接入力して「置換」または" +"「すべて置換」をクリックしてください。

                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -100,15 +101,16 @@ msgstr "未知の単語とその文脈の一部を表示しています。" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                ここで「未知の単語」をその文脈の中で確認することができます。引用が短すぎて正しい単語を判断できない場合は、スペルチェック中の文書をクリックしてテキストのよ" -"り広い範囲を読んでからスペルチェックを続けてください。

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                ここで「未知の単語」をその文脈の中で確認することができます。引用が短すぎて" +"正しい単語を判断できない場合は、スペルチェック中の文書をクリックしてテキスト" +"のより広い範囲を読んでからスペルチェックを続けてください。

                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -123,19 +125,20 @@ msgstr "<< 辞書に追加" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                この単語は辞書に該当するものがないため「未知の単語」と判定されました。" "
                                                                                                                                                                \n" -"この単語がスペル間違いでなければ、ここをクリックして辞書に追加してください。追加された単語は次回からは「未知の単語」として検出されません。辞書には追加せずにこの" -"単語をそのままにしておく場合は、「無視」または「すべて無視」をクリックしてください。\n" +"この単語がスペル間違いでなければ、ここをクリックして辞書に追加してください。" +"追加された単語は次回からは「未知の単語」として検出されません。辞書には追加せ" +"ずにこの単語をそのままにしておく場合は、「無視」または「すべて無視」をクリッ" +"クしてください。\n" "

                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -155,17 +158,21 @@ msgstr "置き換え候補のリスト" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                未知の単語がスペル間違いの場合は、このリストの中に正しい単語がないか調べて、あればその単語をクリックしてください。正しい単語が見つからないときは、編集ボッ" -"クスに正しい単語を入力してください。

                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                現在の単語だけを置き換えるには「置換」をクリックしてください。文書中のこの単語をすべて置き換えるには「すべてを置換」をクリックしてください。

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                未知の単語がスペル間違いの場合は、このリストの中に正しい単語がないか調べ" +"て、あればその単語をクリックしてください。正しい単語が見つからないときは、編" +"集ボックスに正しい単語を入力してください。

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                現在の単語だけを置き換えるには「置換」をクリックしてください。文書中のこの" +"単語をすべて置き換えるには「すべてを置換」をクリックしてください。

                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -179,16 +186,18 @@ msgstr "次と置換(&W):" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                未知の単語がスペル間違いの場合は、ここに正しい単語を入力するか、下のリストから正しい単語を選んでください。

                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                現在の単語のみを置き換えるには「置換」をクリックしてください。文書中のこの単語をすべて置き換えるには「すべて置換」をクリックしてください。

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                未知の単語がスペル間違いの場合は、ここに正しい単語を入力するか、下のリスト" +"から正しい単語を選んでください。

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                現在の単語のみを置き換えるには「置換」をクリックしてください。文書中のこの" +"単語をすべて置き換えるには「すべて置換」をクリックしてください。

                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -220,12 +229,13 @@ msgstr "置換(&R)" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                現在の単語のみを編集ボックスのテキストに置き換えるには、ここをクリックしてください。

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                現在の単語のみを編集ボックスのテキストに置き換えるには、ここをクリックして" +"ください。

                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -239,12 +249,13 @@ msgstr "すべて置換(&E)" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                文書中のこの単語をすべて編集ボックスのテキストに置き換えるには、ここをクリックしてください。

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                文書中のこの単語をすべて編集ボックスのテキストに置き換えるには、ここをク" +"リックしてください。

                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -259,13 +270,15 @@ msgstr "無視(&I)" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                この単語をそのままにしておく場合は、ここをクリックしてください。

                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                これは、固有名詞や略語または外国語の単語を辞書に登録せずに使う場合に役立ちます。

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                これは、固有名詞や略語または外国語の単語を辞書に登録せずに使う場合に役立ち" +"ます。

                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -279,15 +292,18 @@ msgstr "すべて無視(&G)" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                " -"\n" -"

                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                文書中のこの単語をすべてそのままにしておく場合は、ここをクリックしてください。

                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                これは、固有名詞や略語または外国語の単語を辞書に登録せずに使う場合に役立ちます。

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                文書中のこの単語をすべてそのままにしておく場合は、ここをクリックしてくださ" +"い。

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                これは、固有名詞や略語または外国語の単語を辞書に登録せずに使う場合に役立ち" +"ます。

                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -300,9 +316,11 @@ msgstr "自動修正" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "これはスペルチェッカーが使用する標準の言語です。ドロップダウンリストにお使いの言語の使用可能なすべての辞書が表示されます。" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"これはスペルチェッカーが使用する標準の言語です。ドロップダウンリストにお使い" +"の言語の使用可能なすべての辞書が表示されます。" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -321,9 +339,11 @@ msgstr "バックグラウンドスペルチェックを有効にする(&B)" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." -msgstr "チェックを入れると逐次スペルチェックが有効になり、スペルに誤りのある単語は直ちに強調表示されます。" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." +msgstr "" +"チェックを入れると逐次スペルチェックが有効になり、スペルに誤りのある単語は直" +"ちに強調表示されます。" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -335,9 +355,12 @@ msgstr "すべて大文字の単語をスキップ(&U)" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." -msgstr "チェックを入れると大文字だけで構成された単語はスペルチェックされません。これは例えば TDE のような略語を多用する場合に役立ちます。" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." +msgstr "" +"チェックを入れると大文字だけで構成された単語はスペルチェックされません。これ" +"は例えば TDE のような略語を多用する場合に役立ちます。" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -351,7 +374,9 @@ msgstr "連結語をスキップ(&K)" msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." -msgstr "チェックを入れると既存の単語を連結してできた語はスペルチェックされません。このオプションはいくつかの言語で有用です。" +msgstr "" +"チェックを入れると既存の単語を連結してできた語はスペルチェックされません。こ" +"のオプションはいくつかの言語で有用です。" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -369,10 +394,12 @@ msgstr "これらの単語を無視" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"無視する単語を追加するには、上の入力欄に単語をタイプして追加ボタンをクリックしてください。削除するには、リストから単語を選んで削除ボタンをクリックします。" +"無視する単語を追加するには、上の入力欄に単語をタイプして追加ボタンをクリック" +"してください。削除するには、リストから単語を選んで削除ボタンをクリックしま" +"す。" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -384,13 +411,14 @@ msgstr "エディタ選択" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"このアプリケーションで使用する標準のテキスト編集コンポーネントを選択してください。「システム標準」を選択すると、アプリケーションはコントロールセンターの設定に従" -"います。それ以外のものを選択した場合は、選択したものが優先されます。" +"このアプリケーションで使用する標準のテキスト編集コンポーネントを選択してくだ" +"さい。「システム標準」を選択すると、アプリケーションはコントロールセンターの" +"設定に従います。それ以外のものを選択した場合は、選択したものが優先されます。" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -494,7 +522,8 @@ msgstr "第一ショートカット:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "設定済み、または入力中のショートカットがここに表示されます。" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -513,13 +542,14 @@ msgstr "順次入力ショートカットの設定を可能にします" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"順次入力ショートカットを設定するには、このボックスにチェックを入れてください。順次入力ショートカットには最大 4 つのキーを割り当てることができます。例えば " -"[Ctrl+F,B] (Ctrl キーと F を同時に押してから B を押す) でイタリック体フォントにしたり、[Ctrl+F,U] " -"で下線付きフォントにするという使い方ができます。" +"順次入力ショートカットを設定するには、このボックスにチェックを入れてくださ" +"い。順次入力ショートカットには最大 4 つのキーを割り当てることができます。例え" +"ば [Ctrl+F,B] (Ctrl キーと F を同時に押してから B を押す) でイタリック体フォ" +"ントにしたり、[Ctrl+F,U] で下線付きフォントにするという使い方ができます。" #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -597,17 +627,20 @@ msgstr "JavaScript エラー" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"このダイアログはウェブページ上で発生したスクリプトエラーを通知し、その詳細を表示します。ほとんどの場合ウェブサイトの作者による誤りがエラーの原因ですが、Konq" -"ueror のプログラムの誤りが原因の場合もあります。前者だと思われる場合は、そのウェブサイトのウェブマスターに連絡してください。Konqueror " -"の問題だと思われる場合は、http://bugs.trinitydesktop.org/ にバグを報告してください。問題を再現できるテストケースも添えていただけると助かります。" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"このダイアログはウェブページ上で発生したスクリプトエラーを通知し、その詳細を" +"表示します。ほとんどの場合ウェブサイトの作者による誤りがエラーの原因ですが、" +"Konqueror のプログラムの誤りが原因の場合もあります。前者だと思われる場合は、" +"そのウェブサイトのウェブマスターに連絡してください。Konqueror の問題だと思わ" +"れる場合は、http://bugs.trinitydesktop.org/ にバグを報告してください。問題を" +"再現できるテストケースも添えていただけると助かります。" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -637,9 +670,11 @@ msgstr "ローカルネットワークをブラウズ" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." -msgstr "有効にした場合、.local ドメインをブラウズします。常にマルチキャスト DNS を使ったリンクローカルです。" +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." +msgstr "" +"有効にした場合、.local ドメインをブラウズします。常にマルチキャスト DNS を" +"使ったリンクローカルです。" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -659,7 +694,9 @@ msgstr "TDE 3.5.0 で削除" msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" -msgstr "LAN (マルチキャスト) か WAN (ユニキャスト、要 DNS サーバ) で公開を選択します。" +msgstr "" +"LAN (マルチキャスト) か WAN (ユニキャスト、要 DNS サーバ) で公開を選択しま" +"す。" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 @@ -668,7 +705,8 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"公開が、マルチキャスト DNS を使ったデフォルトのリンクローカル (LAN) か、普通の DNS サーバを使った広域 (WAN) かを指定します。" +"公開が、マルチキャスト DNS を使ったデフォルトのリンクローカル (LAN) か、普通" +"の DNS サーバを使った広域 (WAN) かを指定します。" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -680,12 +718,13 @@ msgstr "WAN の場合のデフォルトの公開ドメイン名。" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"普通の DNS を使った広域 ZeroConf で公開するときのドメイン名。これは /etc/mdnsd.conf " -"で指定されたドメインと一致しなければなりません。この値は、公開タイプが WAN に設定されたときのみ有効です。\n" +"普通の DNS を使った広域 ZeroConf で公開するときのドメイン名。これは /etc/" +"mdnsd.conf で指定されたドメインと一致しなければなりません。この値は、公開タイ" +"プが WAN に設定されたときのみ有効です。\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -699,8 +738,8 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com," -"md81@bird.email.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" +"kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird." +"email.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" #: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 #: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 @@ -1011,8 +1050,7 @@ msgstr "名前を付けて保存(&A)..." msgid "&Print..." msgstr "印刷(&P)..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "すみません" @@ -1033,8 +1071,7 @@ msgstr "変更" msgid "&Delete" msgstr "削除(&D)" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "イタリック" @@ -1270,120 +1307,103 @@ msgstr "設定(&P)..." msgid "Do not show this message again" msgstr "今後はこのメッセージを表示しない" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "左" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "上" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "右" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1431,29 +1451,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1620,15 +1636,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "~" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1669,15 +1683,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "%" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "メニュー" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1886,7 +1898,9 @@ msgid "" "If you press the Replace button, the text you entered above is " "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text." -msgstr "「置換」ボタンを押すと、上に入力されたテキストを文書内で検索し、該当する部分を置換テキストで置き換えます。" +msgstr "" +"「置換」ボタンを押すと、上に入力されたテキストを文書内で検索し、該当する" +"部分を置換テキストで置き換えます。" #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1899,14 +1913,17 @@ msgstr "検索の開始" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." -msgstr "「検索」ボタンを押すと、上に入力された文字列を文書内から検索します。" +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." +msgstr "" +"「検索」ボタンを押すと、上に入力された文字列を文書内から検索します。" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "検索するパターンを入力してください。あるいは以前のパターンをリストから選択してください。" +msgstr "" +"検索するパターンを入力してください。あるいは以前のパターンをリストから選択し" +"てください。" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 msgid "If enabled, search for a regular expression." @@ -1914,24 +1931,27 @@ msgstr "有効にすると、正規表現を検索します。" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "ここをクリックすると、グラフィカルなエディタを使用して正規表現を編集できます。" +msgstr "" +"ここをクリックすると、グラフィカルなエディタを使用して正規表現を編集できま" +"す。" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "置換する語を入力してください。あるいは以前の語をリストから選択してください。" +msgstr "" +"置換する語を入力してください。あるいは以前の語をリストから選択してください。" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"有効にすると、すべての \\N (N " -"は整数) をパターンから対応する取り込み (括弧でくくられたサブ文字列) で置き換えられます。" -"

                                                                                                                                                                リテラル \\N を置換文字列に含めるには別のバックスラッシュを前に置いて \\\\N" -"というようにします" +"有効にすると、すべての \\N (N は" +"整数) をパターンから対応する取り込み (括弧でくくられたサブ文字列) で置き換え" +"られます。

                                                                                                                                                                リテラル \\N を置換文字列に含めるには別の" +"バックスラッシュを前に置いて \\\\Nというようにします" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -1943,7 +1963,8 @@ msgstr "正しく検索するためには、単語の両端に区切が必要で #: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "ドキュメントの先頭からではなく現在のカーソルの位置から検索を開始します。" +msgstr "" +"ドキュメントの先頭からではなく現在のカーソルの位置から検索を開始します。" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 msgid "Only search within the current selection." @@ -1954,7 +1975,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"大文字と小文字を区別して検索します。これを有効にして 'Joe' と入力すると「joe または JOE」ではなく 'Joe' だけがマッチします。" +"大文字と小文字を区別して検索します。これを有効にして 'Joe' と入力すると「joe " +"または JOE」ではなく 'Joe' だけがマッチします。" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2057,35 +2079,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                Description:%1
                                                                                                                                                                Author:%2
                                                                                                                                                                Version:%3
                                                                                                                                                                License:%4
                                                                                                                                                                " -msgstr "" -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                説明:%1
                                                                                                                                                                作者:%2
                                                                                                                                                                バージョン:%3
                                                                                                                                                                ライセンス:%4
                                                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                                                Description:%1
                                                                                                                                                                Author:" +"%2
                                                                                                                                                                Version:%3
                                                                                                                                                                License:%4
                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                説明: %1
                                                                                                                                                                作者: %2
                                                                                                                                                                バージョン: %3
                                                                                                                                                                ライセンス:%4
                                                                                                                                                                " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2139,17 +2139,15 @@ msgstr "再スタート" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                " msgstr "" -"モジュール '%1' を読み込み中にエラー" -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                デスクトップファイル (%2) とライブラリ (%3) " -"は見つかりましたが適切にモジュールを読み込むことができませんでした。ほとんどの場合これはファクトリ宣言が間違っているか create_* " -"関数がないためです
                                                                                                                                                                " +"モジュール '%1' を読み込み中にエラー

                                                                                                                                                                デスクトップファイル (%2) と" +"ライブラリ (%3) は見つかりましたが適切にモジュールを読み込むことができません" +"でした。ほとんどの場合これはファクトリ宣言が間違っているか create_* 関数がな" +"いためです
                                                                                                                                                                " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2161,20 +2159,19 @@ msgstr "モジュール %1 が見つかりませんでした。" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                " -msgstr "

                                                                                                                                                                判定結果:
                                                                                                                                                                デスクトップファイル %1 は見つかりませんでした。" +"

                                                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                                                The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                判定結果:
                                                                                                                                                                デスクトップファイル %1 は見つかりませんでした。" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2186,10 +2183,11 @@ msgstr "モジュール %1 は有効な設定モジュールではありませ #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                The desktop file %1 does not specify a library." -msgstr "

                                                                                                                                                                診断結果:
                                                                                                                                                                デスクトップファイル %1 はライブラリを指示していません。" +"

                                                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                                                The desktop file %1 does not specify a library." +"" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                診断結果:
                                                                                                                                                                デスクトップファイル %1 はライブラリを指示していません。" +"" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2197,43 +2195,38 @@ msgstr "モジュールの読み込み中にエラーが発生しました。" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                %1" -"

                                                                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                診断:" -"
                                                                                                                                                                %1" -"

                                                                                                                                                                考えられる原因:

                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                • 前回 TDE をアップデートした際にエラーが発生して、不明なコントロールモジュールが残ってしまった。" -"
                                                                                                                                                                • サードパーティー製の古いモジュールがある。
                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                これらの点を注意深く確かめ、エラーメッセージに挙げられているモジュールを削除してみてください。それでも解決しない場合は、ディストリビュータまたはパッケージ" -"作成者に連絡してください。

                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                                                                • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                診断:
                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                考えられる原因:

                                                                                                                                                                • 前回 TDE をアップデートした" +"際にエラーが発生して、不明なコントロールモジュールが残ってしまった。
                                                                                                                                                                • サー" +"ドパーティー製の古いモジュールがある。

                                                                                                                                                                これらの点を注意深く確かめ、エ" +"ラーメッセージに挙げられているモジュールを削除してみてください。それでも解決" +"しない場合は、ディストリビュータまたはパッケージ作成者に連絡してください。" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "ここの項目を変更するには root 権限が必要です。
                                                                                                                                                                「管理者モード」ボタンをクリックして、パスワードを入力してください。" +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"ここの項目を変更するには root 権限が必要です。
                                                                                                                                                                「管理者モード」ボタンを" +"クリックして、パスワードを入力してください。" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" -"このセクションではシステム全般の変更を伴うために特別な権限が必要となります。すなわち、モジュールプロパティの変更のために root " -"パスワードを入力する必要があります。root パスワードを入力しなければモジュールは無効となります。" +"このセクションではシステム全般の変更を伴うために特別な権限が必要となります。" +"すなわち、モジュールプロパティの変更のために root パスワードを入力する必要が" +"あります。root パスワードを入力しなければモジュールは無効となります。" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2448,14 +2441,17 @@ msgstr "ファイル名が正規表現にマッチしたモジュールのみを #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." -msgstr "そのフォルダで見つかるモジュールのテストを起動するのみ。モジュールの選択に問い合わせオプションを使用。" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." +msgstr "" +"そのフォルダで見つかるモジュールのテストを起動するのみ。モジュールの選択に問" +"い合わせオプションを使用。" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "デバッグキャプチャーを無効にする。GUI を使う場合、このオプションを主に使用。" +msgstr "" +"デバッグキャプチャーを無効にする。GUI を使う場合、このオプションを主に使用。" #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -2578,7 +2574,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"アドレス帳ファイル %1 が見つかりません。古いアドレス帳がその場所に存在していて、そのファイルへの読み込み権限があるか確認してください。" +"アドレス帳ファイル %1 が見つかりません。古いアドレス帳がその場所に存在" +"していて、そのファイルへの読み込み権限があるか確認してください。" #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -2598,7 +2595,9 @@ msgstr "名前を入力してください:" #: tdeabc/locknull.cpp:60 msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "LockNull: すべてのロックは成功しましたが、実際にロックされたものはありません。" +msgstr "" +"LockNull: すべてのロックは成功しましたが、実際にロックされたものはありませ" +"ん。" #: tdeabc/locknull.cpp:62 msgid "LockNull: All locks fail." @@ -3060,8 +3059,7 @@ msgstr "すべて" msgid "Frequent" msgstr "よく使う" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3097,11 +3095,14 @@ msgid "" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" "アドレス帳 '%1' がアプリケーション '%2' によってロックされています。\n" -"これが間違いであると確信できる場合は、ロックファイル '%3' を削除してください。" +"これが間違いであると確信できる場合は、ロックファイル '%3' を削除してくださ" +"い。" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "ロック解除に失敗しました。ロックファイルは、プロセス %1 (%2) に所有されています。" +msgstr "" +"ロック解除に失敗しました。ロックファイルは、プロセス %1 (%2) に所有されていま" +"す。" #: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" @@ -3272,27 +3273,31 @@ msgstr "プロバイダのリスト解読中にエラー。" #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"gpg を開始して有効な鍵を読み出すことができません。gpg " -"がインストールされているか確認してください。インストールされていないと、ダウンロードしたリソースの検証はできません。" +"gpg を開始して有効な鍵を読み出すことができません。gpg がイ" +"ンストールされているか確認してください。インストールされていないと、ダウン" +"ロードしたリソースの検証はできません。" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                                                " -msgstr "%2<%3> が所有する
                                                                                                                                                                0x%1 のパスフレーズを入力してください:
                                                                                                                                                                " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"%2<%3> が所有する
                                                                                                                                                                0x%1 のパスフレーズを入力し" +"てください:
                                                                                                                                                                " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"gpg を開始してファイルの有効性をチェックすることができません。gpg " -"がインストールされているか確認してください。インストールされていないと、ダウンロードしたリソースの検証はできません。" +"gpg を開始してファイルの有効性をチェックすることができません。" +"gpg がインストールされているか確認してください。インストールされていな" +"いと、ダウンロードしたリソースの検証はできません。" #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3304,11 +3309,12 @@ msgstr "署名に使う鍵:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"gpg を開始してファイルに署名できません。gpg " -"がインストールされていることを確認してください。インストールされていないと、リソースに署名できません。" +"gpg を開始してファイルに署名できません。gpg がインストール" +"されていることを確認してください。インストールされていないと、リソースに署名" +"できません。" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3337,10 +3343,11 @@ msgstr "上書き" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"ダウンロードしたリソース tar 書庫ファイルにエラーがあります。アーカイブが壊れているか、無効なディレクトリ構造になっている可能性があります。" +"ダウンロードしたリソース tar 書庫ファイルにエラーがあります。アーカイブが壊れ" +"ているか、無効なディレクトリ構造になっている可能性があります。" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3356,11 +3363,13 @@ msgstr "不明な原因で検証に失敗しました。" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "MD5SUM チェックに失敗しました。アーカイブは壊れている可能性があります。" +msgstr "" +"MD5SUM チェックに失敗しました。アーカイブは壊れている可能性があります。" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "署名が不正です。アーカイブは壊れているか改変されている可能性があります。" +msgstr "" +"署名が不正です。アーカイブは壊れているか改変されている可能性があります。" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 msgid "The signature is valid, but untrusted." @@ -3372,26 +3381,21 @@ msgstr "不明な署名です。" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." -msgstr "リソースは %2 <%3> に属している鍵 0x%1 で署名されています。" +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." +msgstr "" +"リソースは %2 <%3> に属している鍵 0x%1 で署名されていま" +"す。" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                %2" -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"ダウンロードしたリソースファイルに問題があります。エラーは以下のとおりです: %1" -"
                                                                                                                                                                %2" -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                リソースのインストールは推奨されません。" -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                インストールを続行しますか?
                                                                                                                                                                " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                %2

                                                                                                                                                                Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"ダウンロードしたリソースファイルに問題があります。エラーは以下のとおりで" +"す: %1
                                                                                                                                                                %2

                                                                                                                                                                リソースのインストールは推奨されません。" +"

                                                                                                                                                                インストールを続行しますか?
                                                                                                                                                                " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3481,7 +3485,8 @@ msgstr "名前を入力してください。" #: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "古いアップロード情報が見つかりました。それに基づいてフィールドを埋めますか?" +msgstr "" +"古いアップロード情報が見つかりました。それに基づいてフィールドを埋めますか?" #: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 msgid "Fill Out" @@ -3606,34 +3611,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "アップロードするファイルを作成できません。" #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"アップロードするファイルを以下に作成しました:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "アップロードするファイルを以下に作成しました:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"データファイル: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "データファイル: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"プレビュー画像: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "プレビュー画像: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"コンテンツ情報: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "コンテンツ情報: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"これらのファイルをアップロードする準備ができました。\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "これらのファイルをアップロードする準備ができました。\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3689,7 +3684,8 @@ msgstr "リソースの設定" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3806,8 +3802,8 @@ msgstr "一般的な設定" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3828,7 +3824,9 @@ msgstr "ウェブスタイルプラグイン" #: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "インストールされているすべてのピックスマップテーマのキャッシュリストを作成する TDE ツール" +msgstr "" +"インストールされているすべてのピックスマップテーマのキャッシュリストを作成す" +"る TDE ツール" #: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 msgid "KInstalltheme" @@ -3937,10 +3935,11 @@ msgstr "メニューバーを隠す(&M)" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "メニューバーを隠す

                                                                                                                                                                メニューバーを隠します。通常、ウィンドウ内で右マウスボタンを使って元に戻せます。" +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." +msgstr "" +"メニューバーを隠す

                                                                                                                                                                メニューバーを隠します。通常、ウィンドウ内で右マウスボタ" +"ンを使って元に戻せます。" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3948,10 +3947,11 @@ msgstr "ステータスバーを表示(&A)" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "ステータスバーを表示

                                                                                                                                                                ステータスバーを表示します (ウィンドウの下方にあるバーで状態情報表示のために使用されています)。" +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." +msgstr "" +"ステータスバーを表示

                                                                                                                                                                ステータスバーを表示します (ウィンドウの下方にある" +"バーで状態情報表示のために使用されています)。" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -3959,10 +3959,11 @@ msgstr "ステータスバーを隠す(&A)" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "ステータスバーを隠す

                                                                                                                                                                ステータスバーを隠します (ウィンドウの下方にあるバーで状態情報表示のために使用されています)。" +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." +msgstr "" +"ステータスバーを隠す

                                                                                                                                                                ステータスバーを隠します (ウィンドウの下方にあるバー" +"で状態情報表示のために使用されています)。" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4091,14 +4092,15 @@ msgstr "TDE について(&K)" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"定義されていません" -"
                                                                                                                                                                このウィジェットには「これは何?」ヘルプが割り当てられていません。このウィジェットについて説明を書く手助けをしていただけるなら、私達にあなた自身の「これは何?」を送ってください。" +"定義されていません
                                                                                                                                                                このウィジェットには「これは何?」ヘルプが割り当てられ" +"ていません。このウィジェットについて説明を書く手助けをしていただけるなら、私" +"達にあなた自身の「これは何?」を送ってくださ" +"い。" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4249,15 +4251,11 @@ msgstr "やり直す: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                (Character: %5)
                                                                                                                                                                " +"%2
                                                                                                                                                                Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                (Character: %5)
                                                                                                                                                                " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                Unicode コードポイント: U+%3" -"
                                                                                                                                                                (十進数: %4)" -"
                                                                                                                                                                (文字: %5)
                                                                                                                                                                " +"%2
                                                                                                                                                                Unicode コードポイント: U+" +"%3
                                                                                                                                                                (十進数: %4)
                                                                                                                                                                (文字: %5)
                                                                                                                                                                " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4301,13 +4299,14 @@ msgstr "パスワード強度計:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"パスワード強度計は、あなたが入力したパスワードの堅固さを示します。パスワードを堅固にするコツ:\n" +"パスワード強度計は、あなたが入力したパスワードの堅固さを示します。パスワード" +"を堅固にするコツ:\n" " - 長いパスワードにする\n" " - 大文字と小文字を混在させる\n" " - 文字だけではなく数字や # のような記号も使用する" @@ -4392,13 +4391,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "クライアント(&C):" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" @@ -4585,100 +4584,84 @@ msgstr "スペルチェッカー" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"ソフトウェアは常に進化しています。TDE " -"チームも日々改良に努めていますが、それにはユーザであるあなたの協力が必要です。うまく動作しないところを発見したり、改善できる個所に気づかれたときは、ぜひ私たちに" -"教えてください。" -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                K デスクトップ環境にはバグ追跡システムがあります。ウェブサイト " -"http://bugs.trinitydesktop.org または「ヘルプ」メニューの「バグを報告...」を使って不具合を報告してください。" -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                改良のためのいいアイディアをお持ちの場合も、バグ追跡システムを使ってあなたの要望をどしどしお寄せください。この場合、重要度には「要望」を指定してください" -"。" +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"ソフトウェアは常に進化しています。TDE チームも日々改良に努めていますが、それ" +"にはユーザであるあなたの協力が必要です。うまく動作しないところを発見したり、" +"改善できる個所に気づかれたときは、ぜひ私たちに教えてください。

                                                                                                                                                                K デス" +"クトップ環境にはバグ追跡システムがあります。ウェブサイト http://bugs.trinitydesktop.org または「ヘル" +"プ」メニューの「バグを報告...」を使って不具合を報告してください。

                                                                                                                                                                改良" +"のためのいいアイディアをお持ちの場合も、バグ追跡システムを使ってあなたの要望" +"をどしどしお寄せください。この場合、重要度には「要望」を指定してください。" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"TDE " -"チームに加わるには、必ずしもソフトウェア開発者である必要はありません。プログラムのインターフェースを翻訳する各国語の翻訳チームに参加することもできます。グラフィ" -"ックスやテーマ、サウンドやドキュメントの改善で貢献していただくこともできます。さあ、あとはあなた次第です!" -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                http://www.kde.org/jobs/ " -"で参加できそうなプロジェクトを見つけてください。" -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                さらに詳しい情報やドキュメントが必要な場合は " -"http://developer.kde.org をご覧ください。" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"TDE チームに加わるには、必ずしもソフトウェア開発者である必要はありません。プ" +"ログラムのインターフェースを翻訳する各国語の翻訳チームに参加することもできま" +"す。グラフィックスやテーマ、サウンドやドキュメントの改善で貢献していただくこ" +"ともできます。さあ、あとはあなた次第です!

                                                                                                                                                                http://www.kde.org/jobs/ で参加できそうなプロジェクトを見つけ" +"てください。

                                                                                                                                                                さらに詳しい情報やドキュメントが必要な場合は http://developer.kde.org をご覧ください。" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE は無償で配布されていますが、開発には費用がかかります。" -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                TDE チームはドイツの Tuebingen で法的に創設された TDE Association という非営利組織を形成しています。TDE " -"Association は TDE プロジェクトの法的、経済的なことを扱っています。TDE Association については http://www.kde-ev.org の情報をご覧ください。" -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                TDE チームは経済的な援助も必要としています。お金のほとんどは、メンバーその他の人々が TDE " -"に貢献するために支払った費用の払い戻しに充てられます。" -"http://www.kde.org/support/ に説明されている方法で TDE を経済的に援助していただくこともできます。" -"
                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                将来のあなたのサポートに感謝します。" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE は無償で配布されていますが、開発には費用がかかります。

                                                                                                                                                                TDE チーム" +"はドイツの Tuebingen で法的に創設された TDE Association という非営利組織を形" +"成しています。TDE Association は TDE プロジェクトの法的、経済的なことを扱って" +"います。TDE Association については http://" +"www.kde-ev.org の情報をご覧ください。

                                                                                                                                                                TDE チームは経済的な援助も必" +"要としています。お金のほとんどは、メンバーその他の人々が TDE に貢献するために" +"支払った費用の払い戻しに充てられます。http://www.kde.org/support/ に説明されている方法で TDE を経済的に援助" +"していただくこともできます。

                                                                                                                                                                将来のあなたのサポートに感謝します。" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4761,7 +4744,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"「適用」をクリックすると、設定はプログラムに渡されますが、ダイアログは閉じません。\n" +"「適用」をクリックすると、設定はプログラムに渡されますが、ダイアログは閉じま" +"せん。\n" "他の設定も試すときは、これを利用してください。" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4777,7 +4761,9 @@ msgid "" "When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." -msgstr "「管理者モード」をクリックすると、root 権限が必要な変更を行うために管理者 (root) パスワードの入力を求められます。" +msgstr "" +"「管理者モード」をクリックすると、root 権限が必要な変更を行うために管理者 " +"(root) パスワードの入力を求められます。" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -4916,7 +4902,9 @@ msgstr "フォントファミリを変更しますか?" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "フォントファミリの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてください。" +msgstr "" +"フォントファミリの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてくださ" +"い。" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 msgid "Font style" @@ -4928,7 +4916,9 @@ msgstr "フォントスタイルを変更しますか?" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "フォントスタイルの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてください。" +msgstr "" +"フォントスタイルの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてくださ" +"い。" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 msgid "Font style:" @@ -4944,7 +4934,8 @@ msgstr "フォントサイズを変更しますか?" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "フォントサイズの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてください。" +msgstr "" +"フォントサイズの設定を変更するには、このボックスにチェックを入れてください。" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 msgid "Size:" @@ -4983,10 +4974,11 @@ msgstr "フォントサイズ
                                                                                                                                                                環境に対して
                                                                                                                                                                「固定」か「相対 #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"固定フォントサイズと、環境の変化 (ウィジェットの大きさ、紙のサイズなど) に応じて動的に計算・調整されるフォントサイズを切り替えることができます。" +"固定フォントサイズと、環境の変化 (ウィジェットの大きさ、紙のサイズなど) に応" +"じて動的に計算・調整されるフォントサイズを切り替えることができます。" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5001,7 +4993,9 @@ msgstr "The Quick いろはにほへと" msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." -msgstr "このサンプルテキストは現在の設定を示しています。テキストを編集して特殊な文字をテストできます。" +msgstr "" +"このサンプルテキストは現在の設定を示しています。テキストを編集して特殊な文字" +"をテストできます。" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5023,7 +5017,9 @@ msgstr "検索(&S):" msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "ここにショートカットの名前 (例 コピー) またはキーの組合せ (例 Ctrl+C) を入力してインタラクティブに検索することができます。" +msgstr "" +"ここにショートカットの名前 (例 コピー) またはキーの組合せ (例 Ctrl+C) を入力" +"してインタラクティブに検索することができます。" #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5031,8 +5027,8 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"キーボードショートカットの一覧です。左の列がアクション (例 コピー)、右の列がそのアクションに割り当てられているキーまたはキーの組合せ (例 Ctrl+C) " -"です。" +"キーボードショートカットの一覧です。左の列がアクション (例 コピー)、右の列が" +"そのアクションに割り当てられているキーまたはキーの組合せ (例 Ctrl+C) です。" #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5070,7 +5066,8 @@ msgstr "標準(&F)" msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." -msgstr "選択したアクションに標準のキーを割り当てます。通常、これは好ましい選択です。" +msgstr "" +"選択したアクションに標準のキーを割り当てます。通常、これは好ましい選択です。" #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5080,15 +5077,18 @@ msgstr "カスタム(&U)" msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." -msgstr "このオプションを選択すると、右のボタンを使って選択したアクションのキー割り当てをカスタマイズすることができます。" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、右のボタンを使って選択したアクションのキー割り当" +"てをカスタマイズすることができます。" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"新しくショートカットキーを設定するには、このボタンを使用してください。クリックした後に現在選択されているアクションに割り当てるキーの組合せを押します。" +"新しくショートカットキーを設定するには、このボタンを使用してください。クリッ" +"クした後に現在選択されているアクションに割り当てるキーの組合せを押します。" #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5100,9 +5100,11 @@ msgstr "標準キー:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "キー '%1' をショートカットとして使用するには、Meta, Alt, Ctrl, Shift キーと組み合わせなければなりません。" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"キー '%1' をショートカットとして使用するには、Meta, Alt, Ctrl, Shift キーと組" +"み合わせなければなりません。" #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5169,7 +5171,9 @@ msgstr "バグレポートを送信" #: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "あなたのメールアドレスです。違っている場合は「Eメールを設定」ボタンを使って変更してください。" +msgstr "" +"あなたのメールアドレスです。違っている場合は「Eメールを設定」ボタンを使って変" +"更してください。" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5204,7 +5208,9 @@ msgstr "バグレポートを %1 に送信します。" msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "バグレポートを送るアプリケーションです。違っている場合は、正しいアプリケーションのメニューから「バグを報告」を選択してください。" +msgstr "" +"バグレポートを送るアプリケーションです。違っている場合は、正しいアプリケー" +"ションのメニューから「バグを報告」を選択してください。" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5214,7 +5220,9 @@ msgstr "アプリケーション:" msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" -msgstr "このアプリケーションのバージョンです。バグレポートを送る前に、新しいバージョンが入手可能でないか確認してください。" +msgstr "" +"このアプリケーションのバージョンです。バグレポートを送る前に、新しいバージョ" +"ンが入手可能でないか確認してください。" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5266,21 +5274,24 @@ msgid "" "program.\n" msgstr "" "バグレポートとして送るテキストを (可能なら英語で) 入力してください。\n" -"「送信」を押すと、メールメッセージがこのプログラムのメンテナに送信されます。\n" +"「送信」を押すと、メールメッセージがこのプログラムのメンテナに送信されま" +"す。\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5305,40 +5316,37 @@ msgstr "件名と説明の両方を入力しなければレポートを送信す #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                • cause serious data loss
                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                  • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                  • cause serious data loss
                                                                                                                                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                  重要度に「深刻」を選択しました。これは以下のようなバグを対象とします。

                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                  • システムの他のソフトウェア (あるいはシステム全体) をクラッシュさせてしまう。
                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                  • 深刻なデータの損失を招く。
                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                  • 影響を受けるパッケージがインストールされているシステムにセキュリティホールを設けてしまう。
                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                  報告しようとしているバグは上のいずれかに当てはまりますか?そうでなければ、これより低い重要度に変更してください。ありがとうございます!

                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                  重要度に「深刻」を選択しました。これは以下のようなバグを対象とします。

                                                                                                                                                                  • システムの他のソフトウェア (あるいはシステム全体) をクラッシュさせ" +"てしまう。
                                                                                                                                                                  • 深刻なデータの損失を招く。
                                                                                                                                                                  • 影響を受けるパッケージ" +"がインストールされているシステムにセキュリティホールを設けてしまう。
                                                                                                                                                                  • \n" +"

                                                                                                                                                                    報告しようとしているバグは上のいずれかに当てはまりますか?そうでなければ、" +"これより低い重要度に変更してください。ありがとうございます!

                                                                                                                                                                    " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                    You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                    • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                    \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                    • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                    • \n" "

                                                                                                                                                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                      重要度に「重大」を選択しました。これは以下のようなバグを対象とします。

                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                      • 問題のパッケージは使用できない、あるいはほとんど使用できない。
                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                      • データ損失を引き起こす。
                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                      • 影響を受けるパッケージを使用しているユーザのアカウントにセキュリティホールを設けてしまう。
                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                      報告しようとしているバグは上のいずれかに当てはまりますか?そうでなければ、これより低い重要度に変更してください。ありがとうございます!

                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                      重要度に「重大」を選択しました。これは以下のようなバグを対象とします。

                                                                                                                                                                      • 問題のパッケージは使用できない、あるいはほとんど使用できない。
                                                                                                                                                                      • データ損失を引き起こす。
                                                                                                                                                                      • 影響を受けるパッケージを使用している" +"ユーザのアカウントにセキュリティホールを設けてしまう。
                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      報告しようとしているバグは上のいずれかに当てはまりますか?そうでなければ、" +"これより低い重要度に変更してください。ありがとうございます!

                                                                                                                                                                      " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5353,7 +5361,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:428 msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "バグレポートを送信しました。情報を提供していただきありがとうございます。" +msgstr "" +"バグレポートを送信しました。情報を提供していただきありがとうございます。" #: tdeui/kbugreport.cpp:437 msgid "" @@ -5383,7 +5392,9 @@ msgstr "選択されたフォントのプレビュー" msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." -msgstr "これは選択されたフォントのプレビューです。「選択...」ボタンをクリックして変更できます。" +msgstr "" +"これは選択されたフォントのプレビューです。「選択...」ボタンをクリックして変更" +"できます。" #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5393,7 +5404,9 @@ msgstr "「%1」フォントのプレビュー" msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." -msgstr "これは「%1」フォントのプレビューです。「選択...」ボタンをクリックして変更できます。" +msgstr "" +"これは「%1」フォントのプレビューです。「選択...」ボタンをクリックして変更でき" +"ます。" #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5560,10 +5573,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "今日の一言" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"知っていますか?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "知っていますか?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5595,15 +5606,17 @@ msgstr "フォールバック言語を追加" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "他の言語に適切な翻訳がない場合に使用する言語をもう一つ追加します。" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" -msgstr "このアプリケーションの言語が変更されました。変更はアプリケーションの次回起動時に有効になります。" +msgstr "" +"このアプリケーションの言語が変更されました。変更はアプリケーションの次回起動" +"時に有効になります。" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 msgid "Application language changed" @@ -5625,8 +5638,8 @@ msgstr "他のどの言語よりも優先してアプリケーションに使用 #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "前のどの言語にも適切な翻訳がない場合に使用する言語です。" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5644,9 +5657,11 @@ msgstr "ツールバーを設定" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "本当にこのアプリケーションのすべてのツールバーを標準設定にリセットしますか?変更は直ちに適用されます。" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"本当にこのアプリケーションのすべてのツールバーを標準設定にリセットしますか?" +"変更は直ちに適用されます。" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5690,7 +5705,9 @@ msgstr "<マージ %1>" msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." -msgstr "操作の動的なリストです。操作の移動はできますが、削除すると再追加はできません。" +msgstr "" +"操作の動的なリストです。操作の移動はできますが、削除すると再追加はできませ" +"ん。" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5813,16 +5830,15 @@ msgstr "作者(&U)" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"バグは http://bugs.trinitydesktop.org へ報告してください。\n" +"バグは http://bugs.trinitydesktop." +"org へ報告してください。\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"バグは %2 へ報告してください。\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "バグは %2 へ報告してください。\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5842,9 +5858,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5854,15 +5870,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5929,13 +5946,16 @@ msgstr "メニュー項目 '%1' を強調表示できませんでした。" #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "TDE メニュー検索ツール。\n" -"このツールは特定のアプリケーションがどのメニューに表示されているかを見つけるためのものです。\n" -"--highlight オプションは、指定されたアプリケーションが TDE メニューのどこにあるかをユーザに視覚的に示すために使用できます。" +"このツールは特定のアプリケーションがどのメニューに表示されているかを見つける" +"ためのものです。\n" +"--highlight オプションは、指定されたアプリケーションが TDE メニューのどこにあ" +"るかをユーザに視覚的に示すために使用できます。" #: kded/tde-menu.cpp:116 msgid "tde-menu" @@ -5947,9 +5967,11 @@ msgstr "'tde-konsole.desktop' のようなアプリケーション ID を指定 #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "最低 --print-menu-id, --print-menu-name, --highlight のいずれか一つを指定してください" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" +msgstr "" +"最低 --print-menu-id, --print-menu-name, --highlight のいずれか一つを指定して" +"ください" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -5968,16 +5990,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "新しいホスト名" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"エラー: HOME 環境変数がセットされていません。\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "エラー: HOME 環境変数がセットされていません。\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"エラー: DISPLAY 環境変数がセットされていません。\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "エラー: DISPLAY 環境変数がセットされていません。\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -5994,7 +6012,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "'%1' データベースを作成中にエラーが発生しました。\n" -"ディレクトリの許可属性が正しく設定されていて、ディスクに十分な空きがあることを確認してください。\n" +"ディレクトリの許可属性が正しく設定されていて、ディスクに十分な空きがあること" +"を確認してください。\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 @@ -6009,7 +6028,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "'%1' データベースを書き込み中にエラーが発生しました。\n" -"ディレクトリの許可属性が正しく設定されていて、ディスクに十分な空きがあることを確認してください。\n" +"ディレクトリの許可属性が正しく設定されていて、ディスクに十分な空きがあること" +"を確認してください。\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" @@ -6088,7 +6108,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "新規プロセスを起動できません。\n" -"システムが可能なファイルの最大オープン数に達したか、あなたに許可されているファイルのオープン数がその上限に達した可能性があります。" +"システムが可能なファイルの最大オープン数に達したか、あなたに許可されている" +"ファイルのオープン数がその上限に達した可能性があります。" #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6097,7 +6118,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "新規プロセスを作成できません。\n" -"システムが可能なプロセスの最大数に達したか、あなたに許可されているプロセス数がその上限に達した可能性があります。" +"システムが可能なプロセスの最大数に達したか、あなたに許可されているプロセス数" +"がその上限に達した可能性があります。" #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6142,16 +6164,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "%1 を起動中" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"未知のプロトコル '%1'。\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "未知のプロトコル '%1'。\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"'%1' 読み込み中にエラー。\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "'%1' 読み込み中にエラー。\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6303,9 +6321,11 @@ msgstr "タイプ %1 のリソースを作成できません。" #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "標準リソースを削除することはできません。まず新しい標準リソースを選択してください。" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." +msgstr "" +"標準リソースを削除することはできません。まず新しい標準リソースを選択してくだ" +"さい。" #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6317,15 +6337,19 @@ msgstr "アクティブではないリソースを標準にすることはでき #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "標準リソースを削除することはできません。まず新しい標準リソースを選択してください。" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." +msgstr "" +"標準リソースを削除することはできません。まず新しい標準リソースを選択してくだ" +"さい。" #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." -msgstr "有効な標準リソースが存在しません。読み取り専用や無効になっているものは選択しないでください。" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." +msgstr "" +"有効な標準リソースが存在しません。読み取り専用や無効になっているものは選択し" +"ないでください。" #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6405,15 +6429,14 @@ msgstr "セキュリティ..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                      Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                      Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"セキュリティ設定" -"

                                                                                                                                                                      表示されたページの証明書を表示します。暗号化されたセキュアな接続で送られたページだけが証明書を持っています。" -"

                                                                                                                                                                      ヒント: 閉じた鍵のイメージが表示されていれば、そのページはセキュアな接続で送られています。" +"セキュリティ設定

                                                                                                                                                                      表示されたページの証明書を表示します。暗号化されたセキュア" +"な接続で送られたページだけが証明書を持っています。

                                                                                                                                                                      ヒント: 閉じた鍵のイメー" +"ジが表示されていれば、そのページはセキュアな接続で送られています。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6479,12 +6502,11 @@ msgstr "フォントサイズを増やす" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                      Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                      Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"フォントサイズを増やす" -"

                                                                                                                                                                      このウィンドウのフォントを大きくします。クリックして保持すると、利用可能なフォントサイズの一覧メニューが開きます。" +"フォントサイズを増やす

                                                                                                                                                                      このウィンドウのフォントを大きくします。クリックして" +"保持すると、利用可能なフォントサイズの一覧メニューが開きます。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6492,31 +6514,29 @@ msgstr "フォントサイズを減らす" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                      Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                      Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"フォントサイズを減らす" -"

                                                                                                                                                                      このウィンドウのフォントを小さくします。クリックして保持すると、利用可能なフォントサイズの一覧メニューが開きます。" +"フォントサイズを減らす

                                                                                                                                                                      このウィンドウのフォントを小さくします。クリックして" +"保持すると、利用可能なフォントサイズの一覧メニューが開きます。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "検索

                                                                                                                                                                      表示されているページでテキストを検索するためのダイアログを表示します。" +"Find text

                                                                                                                                                                      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." +msgstr "" +"検索

                                                                                                                                                                      表示されているページでテキストを検索するためのダイアログを表示します。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                      Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                      Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "次を検索

                                                                                                                                                                      「検索」機能で見つけたテキストの次の出現を探します。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                      Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                      Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "前を検索

                                                                                                                                                                      「検索」機能で見つけたテキストの前の出現を探します。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 @@ -6533,12 +6553,12 @@ msgstr "フレームを印刷..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                      Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                      Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"フレームの印刷" -"

                                                                                                                                                                      ページによっては複数のフレームが含まれています。そのうちの特定のフレームのみを印刷するときは、そのフレームをクリックしてから、この機能を使ってください。" +"フレームの印刷

                                                                                                                                                                      ページによっては複数のフレームが含まれています。そのうちの特" +"定のフレームのみを印刷するときは、そのフレームをクリックしてから、この機能を" +"使ってください。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6687,7 +6707,9 @@ msgstr " - BCC: " msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                      %1.
                                                                                                                                                                      Do you want to follow the " "link?" -msgstr "この信用できないページは
                                                                                                                                                                      %1 へリンクしています。
                                                                                                                                                                      このリンクをたどりますか?" +msgstr "" +"この信用できないページは
                                                                                                                                                                      %1 へリンクしています。
                                                                                                                                                                      このリンク" +"をたどりますか?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6720,7 +6742,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"警告: これは安全なフォームですがデータを暗号化せずに返信しようとしています。\n" +"警告: これは安全なフォームですがデータを暗号化せずに返信しようとしていま" +"す。\n" "第三者が傍受し、この情報を見る可能性があります。\n" "本当に続行しますか?" @@ -6735,7 +6758,8 @@ msgstr "暗号化せずに送信(&S)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "警告: データを暗号化せずにネットワークに送ろうとしています。\n" @@ -6755,9 +6779,11 @@ msgstr "Eメールを送る(&S)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                      on your local filesystem.
                                                                                                                                                                      " -"Do you want to submit the form?" -msgstr "フォームはあなたのローカルファイルシステム
                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                      へ送信されます。
                                                                                                                                                                      フォームを送信しますか?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                      on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                      Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"フォームはあなたのローカルファイルシステム
                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                      へ送信されま" +"す。
                                                                                                                                                                      フォームを送信しますか?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6767,9 +6793,11 @@ msgstr "送信" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "このサイトはあなたのコンピュータのファイルをフォームの送信に添付しようとしました。あなたを保護するために添付ファイルを削除しました。" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"このサイトはあなたのコンピュータのファイルをフォームの送信に添付しようとしま" +"した。あなたを保護するために添付ファイルを削除しました。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -6785,7 +6813,8 @@ msgstr "セキュリティの警告" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "Access by untrusted page to
                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                      denied." -msgstr "信用できないページによる
                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                      へのアクセスを拒否しました。" +msgstr "" +"信用できないページによる
                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                      へのアクセスを拒否しました。" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" @@ -6793,7 +6822,9 @@ msgstr "セキュリティの注意" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "ウォレット '%1' は開かれていて、フォームのデータとパスワードのために使用中です。" +msgstr "" +"ウォレット '%1' は開かれていて、フォームのデータとパスワードのために使用中で" +"す。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" @@ -6895,56 +6926,49 @@ msgstr "%1 を印刷" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                      'Print images'

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                      画像を印刷

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      このオプションを有効にすると、HTML ページに含まれる画像が印刷されます。印刷には時間がかかり、インクやトナーの消費量が多くなります。

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      有効にしなかった場合は、HTML ページのテキストだけが印刷され、画像は印刷されません。印刷は早く済み、インクやトナーの消費量も少なくなります。

                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                      'Print images'

                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      画像を印刷

                                                                                                                                                                      このオプションを有効にすると、" +"HTML ページに含まれる画像が印刷されます。印刷には時間がかかり、インクやトナー" +"の消費量が多くなります。

                                                                                                                                                                      有効にしなかった場合は、HTML ページのテキスト" +"だけが印刷され、画像は印刷されません。印刷は早く済み、インクやトナーの消費量" +"も少なくなります。

                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                      'Print header'

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                      'Print header'

                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                      ヘッダを印刷

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      このオプションを有効にすると、印刷する HTML ドキュメントのすべてのページの上部にヘッダが挿入されます。ヘッダには現在の時刻、印刷したページの " -"URL とページ番号が入ります。

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      有効にしなかった場合は、ヘッダは挿入されません。

                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                      ヘッダを印刷

                                                                                                                                                                      このオプションを有効にする" +"と、印刷する HTML ドキュメントのすべてのページの上部にヘッダが挿入されます。" +"ヘッダには現在の時刻、印刷したページの URL とページ番号が入ります。

                                                                                                                                                                      有" +"効にしなかった場合は、ヘッダは挿入されません。

                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                      'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                      プリンタフレンドリーモード

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      このオプションを有効にすると、HTML " -"ドキュメントは白黒で印刷され、すべての背景色が白に変換されます。印刷は早く済み、インクやトナーの消費量も少なくなります。

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      有効にしなかった場合は、HTML " -"ドキュメントはアプリケーションで表示されているとおりの色で印刷されます。すなわち、すべてのページがカラーで印刷されます。ただし、プリンタが白黒にしか対応していな" -"い場合は、グレースケールになります。印刷には時間がかかり、トナーやインクの消費量が多くなります。

                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                      'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                      If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      プリンタフレンドリーモード

                                                                                                                                                                      このオプション" +"を有効にすると、HTML ドキュメントは白黒で印刷され、すべての背景色が白に変換さ" +"れます。印刷は早く済み、インクやトナーの消費量も少なくなります。

                                                                                                                                                                      有効に" +"しなかった場合は、HTML ドキュメントはアプリケーションで表示されているとおりの" +"色で印刷されます。すなわち、すべてのページがカラーで印刷されます。ただし、プ" +"リンタが白黒にしか対応していない場合は、グレースケールになります。印刷には時" +"間がかかり、トナーやインクの消費量が多くなります。

                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7109,8 +7133,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"マッチするアイテムはありません。\n" +msgstr "マッチするアイテムはありません。\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7266,17 +7289,18 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"このサイトは JavaScript を使用して新規ブラウザウィンドウを開くフォームを送信しようとしています。\n" +"このサイトは JavaScript を使用して新規ブラウザウィンドウを開くフォームを送信" +"しようとしています。\n" "フォームの送信を許可しますか?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                      in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                      " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                      " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                      in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                      Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"このサイトは JavaScript を使用して新規ブラウザウィンドウに" -"

                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                      を開くフォームを送信しようとしています。
                                                                                                                                                                      フォームの送信を許可しますか?
                                                                                                                                                                      " +"このサイトは JavaScript を使用して新規ブラウザウィンドウに

                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                      を開く" +"フォームを送信しようとしています。
                                                                                                                                                                      フォームの送信を許可しますか?
                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7291,17 +7315,17 @@ msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" msgstr "" -"このページは JavaScript を使用して新規ブラウザウィンドウを開こうとしています。\n" +"このページは JavaScript を使用して新規ブラウザウィンドウを開こうとしていま" +"す。\n" "これを許可しますか?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                      in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                      " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                      " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                      in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                      Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"このサイトは JavaScript により新規ブラウザウィンドウで " -"

                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                      を開こうとしています。
                                                                                                                                                                      これを許可しますか?
                                                                                                                                                                      " +"このサイトは JavaScript により新規ブラウザウィンドウで

                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                      を開こう" +"としています。
                                                                                                                                                                      これを許可しますか?
                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7337,7 +7361,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"このページのスクリプトによって TDEHTML はフリーズしました。実行を続けると、他のアプリケーションの反応が悪くなります。\n" +"このページのスクリプトによって TDEHTML はフリーズしました。実行を続けると、他" +"のアプリケーションの反応が悪くなります。\n" "スクリプトを中止しますか?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -7390,7 +7415,8 @@ msgid "" "Internet.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"以下のファイルをローカルコンピュータからインターネットへ転送しようとしています。\n" +"以下のファイルをローカルコンピュータからインターネットへ転送しようとしていま" +"す。\n" "本当に続行しますか?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 @@ -7914,10 +7940,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" @@ -8350,16 +8376,12 @@ msgstr "このアプリケーションは匿名でありたい誰かによって #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"バグは http://bugs.trinitydesktop.org へ報告してください。\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "バグは http://bugs.trinitydesktop.org へ報告してください。\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"バグは %1 へ報告してください。\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "バグは %1 へ報告してください。\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8367,7 +8389,8 @@ msgstr "未知の引数 '%1'." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "利用可能なコマンドラインオプションを表示するには --help を使ってください。" +msgstr "" +"利用可能なコマンドラインオプションを表示するには --help を使ってください。" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" @@ -8386,10 +8409,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-オプション]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"使用法: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "使用法: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8445,19 +8466,16 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "このアプリケーションによって開かれたファイルと URL は、使用後に削除されます" +msgstr "" +"このアプリケーションによって開かれたファイルと URL は、使用後に削除されます" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"設定は保存されません。\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "設定は保存されません。\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"設定ファイル \"%1\" は書き込み不可です。\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "設定ファイル \"%1\" は書き込み不可です。\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8633,15 +8651,15 @@ msgstr "Front" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "TDE のインタープロセスコミュニケーションの\n" @@ -8807,14 +8825,15 @@ msgstr "アプリケーションの GUI スタイルを設定する" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "メインウィジェットのクライアントジオメトリを設定 - 引数のフォーマットについては man X をご覧ください" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" +msgstr "" +"メインウィジェットのクライアントジオメトリを設定 - 引数のフォーマットについて" +"は man X をご覧ください" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"%1 スタイルは見つかりません\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "%1 スタイルは見つかりません\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8862,16 +8881,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP に登録できませんでした。\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "DCOP に登録できませんでした。\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher は DCOP 経由で到達できませんでした。\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher は DCOP 経由で到達できませんでした。\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -8890,10 +8905,8 @@ msgstr "" "マッチするものが二つ以上あります。\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"マッチするアイテムはありません。\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "マッチするアイテムはありません。\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -8903,15 +8916,15 @@ msgstr "ごみ箱" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                      KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                      KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                      For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                      TDE は世界中の翻訳チームの手によってさまざまな言語に翻訳されています。

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      TDE の国際化対応の詳細については http://l10n.kde.org " -"をご覧ください。

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      日本語チームについては、http://www.kde.gr.jp を参照してください。

                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                      TDE は世界中の翻訳チームの手によってさまざまな言語に翻訳されています。

                                                                                                                                                                      TDE の国際化対応の詳細については http://" +"l10n.kde.org をご覧ください。

                                                                                                                                                                      日本語チームについては、http://www." +"kde.gr.jp を参照してください。

                                                                                                                                                                      " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9837,22 +9850,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                      Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                      Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                      The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                      The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                      The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                      The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9881,14 +9892,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                      The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                      The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                      The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                      The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -9933,8 +9943,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                      GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                      GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10479,21 +10488,25 @@ msgstr "メモリ不足" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"あなたのローカル kab 設定ファイル \"%1\" を作成できませんでした。そのファイルがないと、おそらく kab は正しく動作しません。\n" -"ローカル TDE ディレクトリ (通常 ~/.trinity) への書き込み権限を削除していないか確認してください。" +"あなたのローカル kab 設定ファイル \"%1\" を作成できませんでした。そのファイル" +"がないと、おそらく kab は正しく動作しません。\n" +"ローカル TDE ディレクトリ (通常 ~/.trinity) への書き込み権限を削除していない" +"か確認してください。" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"あなたの標準 kab データベースファイル \"%1\" を作成できませんでした。そのファイルがないと、おそらく kab は正しく動作しません。\n" -"ローカル TDE ディレクトリ (通常 ~/.trinity) への書き込み権限を削除していないか確認してください。" +"あなたの標準 kab データベースファイル \"%1\" を作成できませんでした。そのファ" +"イルがないと、おそらく kab は正しく動作しません。\n" +"ローカル TDE ディレクトリ (通常 ~/.trinity) への書き込み権限を削除していない" +"か確認してください。" #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10518,7 +10531,8 @@ msgstr "ファイルエラー" #: kab/addressbook.cc:498 msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "書き込みのためにバックアップファイルを開けません (アクセス許可がありません)。" +msgstr "" +"書き込みのためにバックアップファイルを開けません (アクセス許可がありません)。" #: kab/addressbook.cc:507 msgid "" @@ -10534,12 +10548,14 @@ msgstr "ファイルを再読み込みしました。" #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"現在読み込まれているファイル \"%1\" を再読み込みできませんでした。kab はファイル閉じるか、保存することができます。\n" +"現在読み込まれているファイル \"%1\" を再読み込みできませんでした。kab はファ" +"イル閉じるか、保存することができます。\n" "もしデータファイルを間違って削除してしまった場合は保存してください。\n" "意図的にそうした場合は閉じてください。\n" "「閉じる」が標準です。" @@ -11011,16 +11027,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX ソケット (現在のホストと現在のユーザの両方について指定)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - 不明なタイプ\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - 不明なタイプ\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - 未知のユーザパスタイプ\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - 未知のユーザパスタイプ\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11126,76 +11138,73 @@ msgstr "フォントを選択" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "キャンセル" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "はい(&Y)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "いいえ(&N)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "中止(&A)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "再試行(&R)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "無視(&I)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "すべてにはい(&A)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "すべてにいいえ(&O)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                      About Qt

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                      Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                      Qt について

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      このプログラムは Qt バージョン %1 を使用しています。

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      Qt はクロスプラットフォームの C++ GUI & アプリケーション開発ツールキットです。

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      Qt は MS Windows, Mac OS X, Linux, 商用の Unix " -"派生版でソースコード互換を実現します。" -"
                                                                                                                                                                      Qt は組込みデバイスでも利用可能です。

                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      Qt は Trolltech の商品です。詳細は http://www.trolltech.com/qt/ を参照してください。

                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                      About Qt

                                                                                                                                                                      This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                      Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                      Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                      Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                      Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Qt について

                                                                                                                                                                      このプログラムは Qt バージョン %1 を使用しています。

                                                                                                                                                                      Qt はクロスプラットフォームの C++ GUI & アプリケーション開発ツール" +"キットです。

                                                                                                                                                                      Qt は MS Windows, Mac OS X, Linux, 商用の " +"Unix 派生版でソースコード互換を実現します。
                                                                                                                                                                      Qt は組込みデバイスでも利用可" +"能です。

                                                                                                                                                                      Qt は Trolltech の商品です。詳細は http://www.trolltech." +"com/qt/ を参照してください。

                                                                                                                                                                      " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11243,799 +11252,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "ラテン文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "ギリシャ文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "キリル文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "アルメニア文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "グルジア文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "ルーン文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "オガム文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "前進を伴う修飾文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "合成可能な記号" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "ヘブライ文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "アラビア文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "シリア文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "ターナ文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "デーヴァナーガリー文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "ベンガル文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "グルムキー文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "グジャラート文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "オリヤー文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "タミル文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "テルグ文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "カンナダ文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "マラヤーラム文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "シンハラ文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "タイ文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "ラオ文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "チベット文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "ミャンマー文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "クメール文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "漢字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "ひらがな" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "カタカナ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "ハングル文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "注音符号 (ボポモフォ)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "イ文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "エチオピア文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "チェロキー文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "カナダ先住民文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "モンゴル文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "通貨記号" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "文字様記号" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "数字に準じるもの" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "数学演算子" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "工学的な記号" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "幾何学模様" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "その他の記号" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "閉じたもの、四角" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "ブライユ点字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "タガログ文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "ハヌノオ文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "ブヒッド文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "タグバンワ文字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "半角カタカナ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "漢字 (日本語)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "漢字 (簡体字)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "漢字 (繁体字)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "漢字 (韓国語)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "不明な文字" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Space" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "左" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "上" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "右" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "下" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "メニュー" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "ヘルプ" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "戻る" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "進む" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "停止" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "更新" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "音量を下げる" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "音量をミュート" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "音量を上げる" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "バスブースト" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "低音域を上げる" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "低音域を下げる" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "高音域を上げる" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "高音域を下げる" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "メディア再生" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "メディア停止" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "前のメディア" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "次のメディア" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "メディア録音" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "お気に入り" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "検索" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "スタンバイ" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "URL を開く" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "メールを起動" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "メディアを起動" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "起動 (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "起動 (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "起動 (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "起動 (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "起動 (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "起動 (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "起動 (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "起動 (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "起動 (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "起動 (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "起動 (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "起動 (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "起動 (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "起動 (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "起動 (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "起動 (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12250,163 +12109,194 @@ msgstr "シェード解除(&U)" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "エラーなし" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "消費者によってエラーが誘発されました" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "予期しないファイルの終りです" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "二つ以上のドキュメント型定義です" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "要素をパース中にエラーです" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "タグのミスマッチです" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "コンテンツをパース中にエラーです" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "予期しない文字です" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "処理の指示に無効な名前です" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "XML 宣言を読み込むにはバージョンが必要です" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "標準宣言に不正な値です" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" -msgstr "XML 宣言を読み込むにはエンコーディング宣言かスタンドアローン宣言が必要です" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" +msgstr "" +"XML 宣言を読み込むにはエンコーディング宣言かスタンドアローン宣言が必要です" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "XML 宣言を読み込むにはスタンドアローン宣言が必要です" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "ドキュメント型定義をパース中にエラーです" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "文字が期待されます" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "コメントをパース中にエラーです" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "参照をパース中にエラーです" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "内部一般エンティティ参照は DTD で許されていません" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "パースされた外部一般エンティティ参照は属性値で許されていません" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "パースされた外部一般エンティティ参照は DTD で許されていません" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "不正な文脈でパースされないエンティティ参照です" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "再帰エンティティ" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "外部エンティティのテキスト宣言にエラーです" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                      No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                      Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "「K デスクトップ環境」は TDE チームによって開発され、保守されています。世界中のソフトウェア開発者のネットワークがフリーソフトウェアの開発に参加しています。

                                                                                                                                                                      TDE のソースコードは特定のグループや企業、組織がコントロールしているのではありません。どなたでも自由に TDE の開発に参加していただけます。

                                                                                                                                                                      TDE プロジェクトの詳細については http://www.kde.org をご覧ください。" +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                      No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                      Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "「K デスクトップ環境」は TDE チームによって開発され、保守されています。世" +#~ "界中のソフトウェア開発者のネットワークがフリーソフトウェアの開発に参加しています。" +#~ "

                                                                                                                                                                      TDE のソースコードは特定のグループや企業、組織がコントロールしてい" +#~ "るのではありません。どなたでも自由に TDE の開発に参加していただけます。" +#~ "

                                                                                                                                                                      TDE プロジェクトの詳細については http://www.kde.org をご覧ください。" #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "バグや要望を報告(&R)" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "バグレポートを送るには、下のボタンをクリックしてください。\n" -#~ "ウェブブラウザのウィンドウに http://bugs.trinitydesktop.org が開き、報告用のフォームが表示されます。\n" +#~ "ウェブブラウザのウィンドウに http://bugs.trinitydesktop.org が開き、報告用" +#~ "のフォームが表示されます。\n" #~ "上の情報がサーバに送られます。" #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "バグを報告(&R)..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror はパスワードを暗号化されたウォレットに保存しておくことができます。ウォレットがロックされていなければ、このサイトを次に訪れたときにログイン情報が自動的に復元されます。ログイン情報を保存しますか?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror はパスワードを暗号化されたウォレットに保存しておくことができま" +#~ "す。ウォレットがロックされていなければ、このサイトを次に訪れたときにログイ" +#~ "ン情報が自動的に復元されます。ログイン情報を保存しますか?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror はパスワードを暗号化されたウォレットに保存しておくことができます。ウォレットがロックされていなければ、次回 %1 を訪れたときにログイン情報が自動的に復元されます。ログイン情報を保存しますか?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror はパスワードを暗号化されたウォレットに保存しておくことができま" +#~ "す。ウォレットがロックされていなければ、次回 %1 を訪れたときにログイン情報" +#~ "が自動的に復元されます。ログイン情報を保存しますか?" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkeys.po index 225f7218b88..e71851557b1 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -885,6 +885,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Келесі пернетақта сәйкестігіне ауысу" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdelibs.po index 30a8aa99f9b..55aa6c61c5e 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -26,29 +26,27 @@ msgstr "Беймәлім сөз:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                      However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                      \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                      Бұл \"беймәлім сөз\" деп саналады, өйткені ол сөздікте жоқ. Бұл шет тілінің " -"сөзі болу да мүмкін.

                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                      Емлесі дұрыс сөз деп танысаңыз, Сөздікке қосу " -"дегенді басуға болады. Егер сөзді сөздікке қоспай осылай қалдыру үшін, " -"Елемеу немесеБәрін елемеу дегенге басыңыз.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Бұл \"беймәлім сөз\" деп саналады, өйткені ол сөздікте жоқ. Бұл шет " +"тілінің сөзі болу да мүмкін.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Емлесі дұрыс сөз деп танысаңыз, Сөздікке қосу дегенді басуға " +"болады. Егер сөзді сөздікке қоспай осылай қалдыру үшін, Елемеу " +"немесеБәрін елемеу дегенге басыңыз.

                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                      Егер де бұл емлесі қате сөз болса, дұрысын төмендегі тізімінен таңдап, не " -"қолмен түзеп, Алмастыру немесе Бәрін алмастыру " -"дегенді басыңыз.

                                                                                                                                                                      \n" +"қолмен түзеп, Алмастыру немесе Бәрін алмастыру дегенді басыңыз." +"

                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -98,16 +96,16 @@ msgstr "Беймәлім сөз кездескен мәтін үзіндісі." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                      Мұнда беймәлім сөз кездескен мәтін үзіндісі көрсетілген. Бұл үзінді " -"жеткілікті болмаса, құжатты шертіп, мәтіннің жеткілікті үзіндісін қарап алып, " -"осы емлесін тексеруге оралыңыз.

                                                                                                                                                                      \n" +"жеткілікті болмаса, құжатты шертіп, мәтіннің жеткілікті үзіндісін қарап " +"алып, осы емлесін тексеруге оралыңыз.

                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -122,21 +120,19 @@ msgstr "<< Сөздікке қосу" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                      The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                      \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                      \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                      \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                      Беймәлім сөз табылды. Беймәлім деп саналған себебі - ол сөздікте жоқ. Бұл " -"шет тілінің сөзі болуы да мүмкін." -"
                                                                                                                                                                      \n" -"Бұны емлесі дұрыс сөз деп танып, келешекте бұған оралмау үшін, осында шертіңіз. " -"Егер сөзді сөздікке қоспай осылай қалдыру үшін, Елемеу немесе" -"Бәрін елемеу дегенге басыңыз.

                                                                                                                                                                      \n" +"шет тілінің сөзі болуы да мүмкін.
                                                                                                                                                                      \n" +"Бұны емлесі дұрыс сөз деп танып, келешекте бұған оралмау үшін, осында " +"шертіңіз. Егер сөзді сөздікке қоспай осылай қалдыру үшін, Елемеу " +"немесеБәрін елемеу дегенге басыңыз.

                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -156,18 +152,21 @@ msgstr "Ұсынылатын тізім" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                      To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                      To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                      Егер сөздің емлесінде қате болса, ұсынылған тізімінен дұрыс емлесін " "таңдаңыз, немесе оны қолмен түзеңіз.

                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                      Тек осы сөзді түзету үшін Алмастыру дегенді басыңыз, ал осы сөздің " -"барлық кездескендерін түзету үшін Бәрін алмастыру дегенді басыңыз.

                                                                                                                                                                      \n" +"барлық кездескендерін түзету үшін Бәрін алмастыру дегенді басыңыз.\n" "
                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -181,19 +180,19 @@ msgstr "&Келесіге алмастыру:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                      You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                      Егер сөздің емлесі қате болса, осында дұрыс емлесін енгізіңіз, не төмендегі " -"тізімінен таңдап алыңыз.

                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                      Содан кейін, осы сөзді түзету үшін Алмастыру " -"дегенді басыңыз, ал осы сөздің барлық кездескендерін түзету үшін " -"Бәрін алмастыру дегенді басыңыз.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Егер сөздің емлесі қате болса, осында дұрыс емлесін енгізіңіз, не " +"төмендегі тізімінен таңдап алыңыз.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Содан кейін, осы сөзді түзету үшін Алмастыру дегенді басыңыз, ал " +"осы сөздің барлық кездескендерін түзету үшін Бәрін алмастыру дегенді " +"басыңыз.

                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -225,8 +224,8 @@ msgstr "&Алмастыру" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" @@ -244,13 +243,13 @@ msgstr "&Бәрін алмастыру" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                      Беймәлім мәтіннің бүкіл кездесулерді жоғарыда көрсеткен мәтінмен алмастыру " -"үшін осында шертіңіз.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Беймәлім мәтіннің бүкіл кездесулерді жоғарыда көрсеткен мәтінмен " +"алмастыру үшін осында шертіңіз.

                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -265,14 +264,15 @@ msgstr "&Елемеу" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                      Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                      Сөзді осы түрде қалдыру үшін осында басыңыз.

                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                      Бұл ат, қысқарту, шет тілінің сөзі немесе басқа сөзді қолдануы қажет, бірақ " -"сөздікке жазуы қажет емес сөзді қолданғанда керек.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Бұл ат, қысқарту, шет тілінің сөзі немесе басқа сөзді қолдануы қажет, " +"бірақ сөздікке жазуы қажет емес сөзді қолданғанда керек.

                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -286,16 +286,17 @@ msgstr "Бә&рін елемеу" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                      " -"\n" -"

                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                      Сөздің барлық кездескендерін осы түрде қалдыру үшін осында басыңыз.

                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                      Бұл ат, қысқарту, шет тілінің сөзі немесе басқа сөзді қолдануы қажет, бірақ " -"сөздікке жазуы қажет емес сөзді қолданғанда керек.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Бұл ат, қысқарту, шет тілінің сөзі немесе басқа сөзді қолдануы қажет, " +"бірақ сөздікке жазуы қажет емес сөзді қолданғанда керек.

                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -308,8 +309,8 @@ msgstr "Автотүзету" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Бұл емле тексергіші әдетті қолданатын тілі. Ашылмалы тізімде - бүкіл бар " "тілдердің сөздіктері." @@ -331,8 +332,8 @@ msgstr "Жұмыс &кезінде емле тексерісті рұқсат е #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Белгісі қойылса, \"теріп жатқанда емлені тексеру\" режімі қосылады да барлық " "күдікті деп табылған сөздер бірден бояуланады." @@ -347,11 +348,12 @@ msgstr "&Үлкен әріпті сөздерді елемеу" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Белгісі қойылса, бірыңғай үлкен әріппен жазылған сөздің (мысалы TDE деген сөз) " -"емлесі тексерілмейді. Бұл қысқартулар көп матінде ыңғайлы." +"Белгісі қойылса, бірыңғай үлкен әріппен жазылған сөздің (мысалы TDE деген " +"сөз) емлесі тексерілмейді. Бұл қысқартулар көп матінде ыңғайлы." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -385,12 +387,12 @@ msgstr "Мынау сөздерді елемеу" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Елемейтін сөздердің тізіміне қосу үшін, сөзді жоғардағы өрісіне келтіріңіз де " -"\"Қосу\" дегенді басыңыз. Тізімінен өшіру үшін, сөзді бояулаңыз да \"Өшіру\" " -"дегенді басыңыз." +"Елемейтін сөздердің тізіміне қосу үшін, сөзді жоғардағы өрісіне келтіріңіз " +"де \"Қосу\" дегенді басыңыз. Тізімінен өшіру үшін, сөзді бояулаңыз да \"Өшіру" +"\" дегенді басыңыз." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -402,14 +404,14 @@ msgstr "Әдетті редактор" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Осы қолданбада әдетте пайдаланатын мәтін өңдеу компонентін таңдаңыз. Егер " -"Әдетті дегенді таңдасаңыз, қолданба Басқару орталығында жасалған таңдауға " -"ереді. Басқа таңдауларыңыз бұл баптауыңызды елемейді." +"Осы қолданбада әдетте пайдаланатын мәтін өңдеу компонентін таңдаңыз. Егер " +"Әдетті дегенді таңдасаңыз, қолданба Басқару орталығында жасалған " +"таңдауға ереді. Басқа таңдауларыңыз бұл баптауыңызды елемейді." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -513,7 +515,8 @@ msgstr "Негізгі тіркесім:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "Бұнда қолданыстағы не Сіз енгізіп жатқан тіркесім көрсетіледі." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -532,13 +535,14 @@ msgstr "Көп пернелік тіркесімдерді енгізуге рұ #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Бұл құсбелгі көзін көп пернелік тіркесімдерді рұқсат ету үшін белгілеп қойыңыз. " -"Көп пернелік тіркесім 4 пернеге дейінгі тізбеден құрылады. Мысалы, \"Ctrl+F,B\" " -"қаріпті қалыңдатуға, ал \"Ctrl+F,U\" қаріптің астын сызуға арнап қойуға болады." +"Бұл құсбелгі көзін көп пернелік тіркесімдерді рұқсат ету үшін белгілеп " +"қойыңыз. Көп пернелік тіркесім 4 пернеге дейінгі тізбеден құрылады. Мысалы, " +"\"Ctrl+F,B\" қаріпті қалыңдатуға, ал \"Ctrl+F,U\" қаріптің астын сызуға " +"арнап қойуға болады." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -616,19 +620,19 @@ msgstr "JavaScript қателері" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" -"Бұл диалогта веб-парақшалардағы скрипттердің қателері көрсетілген. Көбінде бұл " -"веб-парақшалардағы қателер, кейбірде Konqueror бағдарламасының қатесі. " +"Бұл диалогта веб-парақшалардағы скрипттердің қателері көрсетілген. Көбінде " +"бұл веб-парақшалардағы қателер, кейбірде Konqueror бағдарламасының қатесі. " "Біріншісі болса - парақшаның авторларына хабарлаңыз, егер де бұл Konqueror " -"бағдарламасының қатесі десеңіз - http://bugs.trinitydesktop.org/ сайтына хабарлаңыз. " -"Хабарда қатені туғызған жағдайдың мысалын келтірген жөн." +"бағдарламасының қатесі десеңіз - http://bugs.trinitydesktop.org/ сайтына " +"хабарлаңыз. Хабарда қатені туғызған жағдайдың мысалын келтірген жөн." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -658,8 +662,8 @@ msgstr "Жергілікті желіні шарлау" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -700,8 +704,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1026,8 +1030,7 @@ msgstr "&Былай сақтау..." msgid "&Print..." msgstr "Ба&сып шығару..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Қате" @@ -1048,8 +1051,7 @@ msgstr "Өзгерту" msgid "&Delete" msgstr "&Жою" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Көлбеу" @@ -1285,120 +1287,103 @@ msgstr "&Баптаулары..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Бұдан әрі бұл хабар көрсетілмесін" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "Соңы" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Солға" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Жоғары" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Оңға" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1446,29 +1431,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1635,15 +1616,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Тильда (~)" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1684,15 +1663,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Пайыз" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Мәзір" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1902,8 +1879,8 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"Алмастыру батырмасы басылса, келтірілген мәтінге іздеу жүргізіледі " -"де, ол табылған сайын алмастыратын мәтінмен ауыстырылады." +"Алмастыру батырмасы басылса, келтірілген мәтінге іздеу " +"жүргізіледі де, ол табылған сайын алмастыратын мәтінмен ауыстырылады." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1916,11 +1893,11 @@ msgstr "Іздеуді бастау" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Іздеу батырмасы басылса, осы құжат бойынша келтірілген мәтінге іздеу " -"жүргізіледі." +"Іздеу батырмасы басылса, осы құжат бойынша келтірілген мәтінге " +"іздеу жүргізіледі." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1935,7 +1912,8 @@ msgstr "Егер рұқсат етілсе, үлгі өрнегі бойынша #: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" -"Графикалық редакторды пайдалынып үлгі өрнегіңізді өзгерту үшін осында шертіңіз." +"Графикалық редакторды пайдалынып үлгі өрнегіңізді өзгерту үшін осында " +"шертіңіз." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." @@ -1944,16 +1922,17 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                      To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                      To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" "Рұқсат етіліп тұрса, \\N кодтың кез келген кездесуі " -"сәйкестелген үлгідегі қармаумен (\"кәдімгі жақтаудағы жолмен\") алмастырылады." -"

                                                                                                                                                                      Символдық \\N кодын алмастыру үшін оның алдына қосымша " -"кері көлбеу сызықты қойыңыз, мысалы \\\\N." +"сәйкестелген үлгідегі қармаумен (\"кәдімгі жақтаудағы жолмен\") " +"алмастырылады.

                                                                                                                                                                      Символдық \\N кодын алмастыру үшін оның " +"алдына қосымша кері көлбеу сызықты қойыңыз, мысалы \\\\N." +"" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -1976,8 +1955,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Әріптің үлкен-кішісін ескеріп іздеу.Мұндай жағдайда 'Joe' жолын іздегенде 'joe' " -"немесе 'JOE' сөздері табылмайды, тек 'Joe' деген ғана табылады." +"Әріптің үлкен-кішісін ескеріп іздеу.Мұндай жағдайда 'Joe' жолын іздегенде " +"'joe' немесе 'JOE' сөздері табылмайды, тек 'Joe' деген ғана табылады." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2081,35 +2060,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                      Description:%1
                                                                                                                                                                      Author:%2
                                                                                                                                                                      Version:%3
                                                                                                                                                                      License:%4
                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                      Сипаттамасы:%1
                                                                                                                                                                      Авторы:%2
                                                                                                                                                                      Нұсқасы:%3
                                                                                                                                                                      Лицензиясы:%4
                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                      Description:%1
                                                                                                                                                                      Author:" +"%2
                                                                                                                                                                      Version:%3
                                                                                                                                                                      License:%4
                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                      Сипаттамасы:%1
                                                                                                                                                                      Авторы:" +"%2
                                                                                                                                                                      Нұсқасы:%3
                                                                                                                                                                      Лицензиясы:%4
                                                                                                                                                                      " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2163,17 +2120,15 @@ msgstr "Қайта бастау" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                      " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                      The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                      " msgstr "" -" '%1' модулін жүктегенде қате пайда болды." -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      Жұмыс үстелінің файлы (%2) мен жиын файлы (%3) табылды, бірақ соңда да " -"модуль жүктелмеді. Мүмкін себебі - дұрыс емес factory мәлімдемесінің немесе " -"create_* функцияның жоқтығы.
                                                                                                                                                                      " +" '%1' модулін жүктегенде қате пайда болды.

                                                                                                                                                                      Жұмыс үстелінің файлы " +"(%2) мен жиын файлы (%3) табылды, бірақ соңда да модуль жүктелмеді. Мүмкін " +"себебі - дұрыс емес factory мәлімдемесінің немесе create_* функцияның " +"жоқтығы.
                                                                                                                                                                      " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2185,19 +2140,17 @@ msgstr "%1 модулі табылмады." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                      If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                      If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                      " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                      The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                                                                                      The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                      " msgstr "

                                                                                                                                                                      Диагностика:
                                                                                                                                                                      %1 жұмыс үстелінің файлы табылмады." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2210,13 +2163,10 @@ msgstr "%1 модулі дұрыс TDE модулі емес." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                      The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                                                                                      The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                      Диагностика:" -"
                                                                                                                                                                      %1 жұмыс үстелінің файлы жиын файлын келтірмеді." +"

                                                                                                                                                                      Диагностика:
                                                                                                                                                                      %1 жұмыс үстелінің файлы жиын файлын келтірмеді." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2224,43 +2174,33 @@ msgstr "Модульді жүктегенде қате пайда болды." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                      %1" -"

                                                                                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                      • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                      • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                      Диагностика:" -"
                                                                                                                                                                      %1" -"

                                                                                                                                                                      Мүмкін себептері:

                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                      • TDE жүйесін соңғы жаңартқандағы қате - алдыңғы нұсқасының басқару модулі " -"қалып қойған " -"
                                                                                                                                                                      • Сізде бөтен басқару модулі орнатылған.
                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                      Бұл жағдайларды мұқият тексеріп қате модульдерді жойыңыз.Егер қате " -"қайталанса - жабдықтаушыңызға байланысыңыз.

                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                                                                                      • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                      • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                      Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Диагностика:
                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                      Мүмкін себептері:

                                                                                                                                                                      • TDE жүйесін соңғы " +"жаңартқандағы қате - алдыңғы нұсқасының басқару модулі қалып қойған " +"
                                                                                                                                                                      • Сізде бөтен басқару модулі орнатылған.

                                                                                                                                                                      Бұл жағдайларды мұқият " +"тексеріп қате модульдерді жойыңыз.Егер қате қайталанса - жабдықтаушыңызға " +"байланысыңыз.

                                                                                                                                                                      " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                      " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                      Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Бұл модулге тек әкімші өзгеріс енгізе алады.
                                                                                                                                                                      " -"Бұл үшін \"Әкімші болу\"батырмасын басыңыз." +"Бұл модулге тек әкімші өзгеріс енгізе алады.
                                                                                                                                                                      Бұл үшін \"Әкімші " +"болу\"батырмасын басыңыз." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Бұл бөлім мүмкін жалпы жүйелік өзгерту үшін арнайы рұқсаттарды талап етеді, " "сондықтан бұл модульдің қасиеттерін өзгеру үшін root әкімшісінің паролін " @@ -2481,18 +2421,18 @@ msgstr "Файл атауы үлгі өрнегіне сәйкес келеті #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Осы қапшықта табылған сынақ модульдерді ғана орындайды. Модульдерді таңдау үшін " -"арнаулы сұраныс жасауға болады." +"Осы қапшықта табылған сынақ модульдерді ғана орындайды. Модульдерді таңдау " +"үшін арнаулы сұраныс жасауға болады." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Жөндеу қармауын рұқсат етпейді. Әдетте бұл мүмкіншілік графиқалық интерфейсті " -"қолданғанда пайдаланады." +"Жөндеу қармауын рұқсат етпейді. Әдетте бұл мүмкіншілік графиқалық " +"интерфейсті қолданғанда пайдаланады." #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -3100,8 +3040,7 @@ msgstr "Бүкілі" msgid "Frequent" msgstr "Жиі қоланатын" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3310,30 +3249,30 @@ msgstr "Провайдерлер тізімін талдау қатесі." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"gpg бағдарламасын іске қосып бар кілттерге қол жеткізуі болмады. " -"gpg бағдарламасы орнатылғанын тексеріңіз, әйтпесе жүктеп алынған " +"gpg бағдарламасын іске қосып бар кілттерге қол жеткізуі болмады. " +"gpg бағдарламасы орнатылғанын тексеріңіз, әйтпесе жүктеп алынған " "ресурстарды тексеру мүмкін емес." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                      %2<%3>:
                                                                                                                                                                      " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                      %2<%3>:
                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"0x%1 деген " -"
                                                                                                                                                                      %2<%3> дегенге жататын кілт үшін кілт сөйлемін келтіріңіз:
                                                                                                                                                                      " +"0x%1 деген
                                                                                                                                                                      %2<%3> дегенге жататын кілт үшін кілт " +"сөйлемін келтіріңіз:
                                                                                                                                                                      " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"gpg бағдарламасын іске қосып файлдың дұрыстығын тексеруі болмады. " -"gpg бағдарламасы орнатылғанын тексеріңіз, әйтпесе жүктеп алынған " +"gpg бағдарламасын іске қосып файлдың дұрыстығын тексеруі болмады. " +"gpg бағдарламасы орнатылғанын тексеріңіз, әйтпесе жүктеп алынған " "ресурстарды тексеру мүмкін емес." #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3346,11 +3285,11 @@ msgstr "Қолтаңбалау үшін қолданылған кілт:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"gpg бағдарламасын іске қосып файлды қолтаңбалауы болмады. gpg " -"бағдарламасы орнатылғанын тексеріңіз, әйтпесе түсіріп алынған ресурстарды " +"gpg бағдарламасын іске қосып файлды қолтаңбалауы болмады. gpg бағдарламасы орнатылғанын тексеріңіз, әйтпесе түсіріп алынған ресурстарды " "тексеру мүмкін емес." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3380,11 +3319,11 @@ msgstr "Кайта жазу" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Жүктеп алынған ресурс tarball архив файлының қатесі. Себебі - архив зақымдалған " -"немесе архивтің каталог құрылымы жарамсыз." +"Жүктеп алынған ресурс tarball архив файлының қатесі. Себебі - архив " +"зақымдалған немесе архивтің каталог құрылымы жарамсыз." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3416,28 +3355,21 @@ msgstr "Беймәлім қолтаңба." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" "Ресурс 0x%1 деген, %2 <%3> дегеннің кілтімен " "қолтаңбаланған." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                      %2" -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"Жүкеп алған ресурс файлы келесі мәселелерді тудырып отыр. Қателер:%1" -"
                                                                                                                                                                      %2" -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      Ресурсты орнату жөн болмас деп табылады." -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      Сонда да орнатылсын ба?
                                                                                                                                                                      " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                      %2

                                                                                                                                                                      Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                      Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"Жүкеп алған ресурс файлы келесі мәселелерді тудырып отыр. Қателер:%1
                                                                                                                                                                      %2

                                                                                                                                                                      Ресурсты орнату жөн болмас деп табылады.

                                                                                                                                                                      Сонда " +"да орнатылсын ба?
                                                                                                                                                                      " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3461,7 +3393,8 @@ msgid "" "passphrase.\n" "Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Қолтаңбалауға жарайтын кілттер жоқ, немесе дұрыс кілт сөйлемі келтірілмеген.\n" +"Қолтаңбалауға жарайтын кілттер жоқ, немесе дұрыс кілт сөйлемі " +"келтірілмеген.\n" "Ресурсты қолтаңбалаусыз жалғастырылсын ба?" #: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 @@ -3652,34 +3585,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Жүктеп беретін файл құрылған жоқ." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Жүктеп беретін файлдар құрылған орны:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Жүктеп беретін файлдар құрылған орны:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Деректер файлы: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Деректер файлы: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Алдың-ала кескіні: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Алдың-ала кескіні: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Мазмұны: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Мазмұны: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Бұл файлдар қазір жүктеп беруге дайын.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Бұл файлдар қазір жүктеп беруге дайын.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3735,7 +3658,8 @@ msgstr "Ресурстарды баптау" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3852,8 +3776,8 @@ msgstr "Жалпы параметрлері" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3934,8 +3858,8 @@ msgid "" "handed over to the program, but the dialog\n" "will not be closed. Use this to try different settings. " msgstr "" -"Іске асыру дегенді басқанда параметрлер бағдарламаға тапсырылады, бірақ " -"диалог жабылмайды.\n" +"Іске асыру дегенді басқанда параметрлер бағдарламаға тапсырылады, " +"бірақ диалог жабылмайды.\n" "Бұнымен әртүрлі баптауларды қолданып көруге болады. " #: tdeui/kdialogbase.cpp:941 @@ -3984,13 +3908,11 @@ msgstr "&Mәзірді жасыру" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                      Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                      Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Мәзірді жасыру" -"

                                                                                                                                                                      Мәзір панелін жасыру. Әдетте терезе ішінде тышқанның оң батырмасын басып оны " -"қайтаруға болады." +"Мәзірді жасыру

                                                                                                                                                                      Мәзір панелін жасыру. Әдетте терезе ішінде тышқанның оң " +"батырмасын басып оны қайтаруға болады." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3998,12 +3920,11 @@ msgstr "&Күй жолағын көрсету" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                      Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                      Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Күй жолағын көрсету" -"

                                                                                                                                                                      Күй жолағы - терезенің төменінде, қолданбаның күйін көрсететін жол." +"Күй жолағын көрсету

                                                                                                                                                                      Күй жолағы - терезенің төменінде, қолданбаның күйін " +"көрсететін жол." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4011,12 +3932,11 @@ msgstr "&Күй жолағын жасыру" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                      Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                      Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Күй жолағын жасырыу" -"

                                                                                                                                                                      Күй жолағы - терезенің төменінде, қолданбаның күйін көрсететін жол." +"Күй жолағын жасырыу

                                                                                                                                                                      Күй жолағы - терезенің төменінде, қолданбаның күйін " +"көрсететін жол." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4146,15 +4066,14 @@ msgstr "&TDE туралы" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                      There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                      There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Дерек жоқ" -"
                                                                                                                                                                      Бұл элементтің \"Бұл не?\" анықтамасы жоқ. Бұл анықтаманы жазуға " -"көмектесуіңізге болады. Бұл үшін мұнда " -"өзіңіз жазған \"Бұл не?\" анықтамасын жіберіңіз." +"Дерек жоқ
                                                                                                                                                                      Бұл элементтің \"Бұл не?\" анықтамасы жоқ. Бұл " +"анықтаманы жазуға көмектесуіңізге болады. Бұл үшін мұнда өзіңіз жазған \"Бұл не?\" анықтамасын жіберіңіз." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4230,8 +4149,7 @@ msgstr "Аталған түстер" msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" -msgstr "" -"X11 түстерінің атауын келесі орындардың біреуінен де оқылмады:\n" +msgstr "X11 түстерінің атауын келесі орындардың біреуінен де оқылмады:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4305,15 +4223,11 @@ msgstr "%1 амалды қайталау" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                      Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                      (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                      (Character: %5)
                                                                                                                                                                      " +"%2
                                                                                                                                                                      Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                      (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                      (Character: %5)
                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                      Юникод: U+%3" -"
                                                                                                                                                                      (Ондық: %4)" -"
                                                                                                                                                                      (Таңба: %5)
                                                                                                                                                                      " +"%2
                                                                                                                                                                      Юникод: U+%3
                                                                                                                                                                      (Ондық: " +"%4)
                                                                                                                                                                      (Таңба: %5)
                                                                                                                                                                      " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4357,8 +4271,8 @@ msgstr "Парольдің мықтылығы:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4390,8 +4304,8 @@ msgstr "" "Келтірген пароль мықты емес. Парольдің мықтылығын арттыру үшін:\n" " - ұзындығы жеткілікті болсын;\n" " - үлкен және кіші әріптер де кіретін болсын;\n" -" - әріптермен қатар сандар мен арнайы таңбалар болсын.Соңда да келтірген пароль " -"бола берсін бе?" +" - әріптермен қатар сандар мен арнайы таңбалар болсын.Соңда да келтірген " +"пароль бола берсін бе?" #: tdeui/kpassdlg.cpp:423 msgid "Low Password Strength" @@ -4448,13 +4362,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "Кл&иент:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Түрік" @@ -4641,106 +4555,85 @@ msgstr "Емлені тексеру" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                      Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                      Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                      No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                      Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"TDE командасы әрдайым бағдарламалық жасауын одан әрі жетілдіруге дайын. Бірақ " -"ол үшін пайдаланушылар бағдарламалардың кайсы қай кезде дұрыс істемейтінін " -"немесе қалай жетілдіруі жөн боларын хабарлағаны керек. " -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      TDE жобасында қате туралы хабарлау жүйесі бар. Хабарлау үшін http://bugs.trinitydesktop.org " -"сайтына жолығуға немесе \"Анықтама\" мазіріндегі \"Қате туралы хабарлау...\" " -"арқылы хабар жіберуге болады." -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      Егер де жетілдіру туралы ұсыныстарыңыз болса сол хабарлау жүйесін қолдануға " -"шақырамыз. Ұсыныс жібергенде хабарыңызға \"Wishlist\" деңгейін беруге " -"ұмытпаңыз." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                      The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                      If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"TDE командасы әрдайым бағдарламалық жасауын одан әрі жетілдіруге дайын. " +"Бірақ ол үшін пайдаланушылар бағдарламалардың кайсы қай кезде дұрыс " +"істемейтінін немесе қалай жетілдіруі жөн боларын хабарлағаны керек.
                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                      TDE жобасында қате туралы хабарлау жүйесі бар. Хабарлау үшін http://bugs.trinitydesktop.org " +"сайтына жолығуға немесе \"Анықтама\" мазіріндегі \"Қате туралы хабарлау..." +"\" арқылы хабар жіберуге болады.

                                                                                                                                                                      Егер де жетілдіру туралы " +"ұсыныстарыңыз болса сол хабарлау жүйесін қолдануға шақырамыз. Ұсыныс " +"жібергенде хабарыңызға \"Wishlist\" деңгейін беруге ұмытпаңыз." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                      Visit the
                                                                                                                                                                      TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                      If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "TDE командасына қосылу үшін программист болу міндет емес. Бағдарламалардың " "интерфейсін аударатын ұлттық командаңызға қосылуға болады. Сонымен қатар " "графика, нақыш, дыбыстарымен, құжаттаманы жетілдірумен шұғылдануға болады. " -"Қалағаныңызды таңдаңыз!" -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      Үлесіңізді қоса алатын жобаны таңдау үшін http://www.kde.org/jobs/ сайтты қараңыз." -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      Толығырақ мәлімет не құжаттар үшін " -"http://developer.kde.org сайтын қараңыз." +"Қалағаныңызды таңдаңыз!

                                                                                                                                                                      Үлесіңізді қоса алатын жобаны таңдау үшін http://www.kde.org/jobs/ сайтты " +"қараңыз.

                                                                                                                                                                      Толығырақ мәлімет не құжаттар үшін http://developer.kde.org сайтын қараңыз." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                      The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE тегін таратылады, бірақ оны жасау шығындары бар." -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      Сондықтан TDE жобасы заң және қаржы қатынастар тұлғасы ретінде қорғау үшін " -"TDE командасы бейкоммерциялық TDE ассоциациясын құрған. TDE ассоциация туралы " -"толығырақ мәлімет үшін " -"http://www.kde-ev.org сайтын қараңыз." -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      TDE командасы қаржылық қолдауға мұқтаж. Қаржы TDE жүесін жетілдіруге " -"жұмсалатын шығындарды өтеуге жіберіледі. Қаржылық қолдауыңыз http://www.kde.org/support/ " -"сайтында көрсетілген бір жолымен көрсетуге болады." -"
                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                      Қолдауыңызға алдын ала алғысымызды білдіреміз." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                      Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE тегін таратылады, бірақ оны жасау шығындары бар.

                                                                                                                                                                      Сондықтан TDE " +"жобасы заң және қаржы қатынастар тұлғасы ретінде қорғау үшін TDE командасы " +"бейкоммерциялық TDE ассоциациясын құрған. TDE ассоциация туралы толығырақ " +"мәлімет үшін http://www.kde-ev.org " +"сайтын қараңыз.

                                                                                                                                                                      TDE командасы қаржылық қолдауға мұқтаж. Қаржы TDE " +"жүесін жетілдіруге жұмсалатын шығындарды өтеуге жіберіледі. Қаржылық " +"қолдауыңыз http://www.kde.org/" +"support/ сайтында көрсетілген бір жолымен көрсетуге болады." +"

                                                                                                                                                                      Қолдауыңызға алдын ала алғысымызды білдіреміз." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4824,8 +4717,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Қолдану батырмасын басқанда, параметрлер жүзеге асырылады, бірақ диалог " -"терезесі жабылмайды.\n" +"Қолдану батырмасын басқанда, параметрлер жүзеге асырылады, бірақ " +"диалог терезесі жабылмайды.\n" "Бұл түрлі параметрлерді қолданып көруге арналған." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -5045,19 +4938,17 @@ msgstr "Салыстырмалы" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                                                                      fixed or relative
                                                                                                                                                                      to environment" msgstr "" -"Айналасының қаріп өлшемі " -"
                                                                                                                                                                      бекіткен немесе салыстырмалы" -"
                                                                                                                                                                      " +"Айналасының қаріп өлшемі
                                                                                                                                                                      бекіткен немесе салыстырмалы
                                                                                                                                                                      " #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Мұнда қаріптің бекітілген өлшемі мен өзгерілмек аясына сай (терезе " -"элементтерінің не қағаз парағының өлшемі сияқты) есептеліп бейімделетін өлшемі " -"арасында таңдауға болады." +"элементтерінің не қағаз парағының өлшемі сияқты) есептеліп бейімделетін " +"өлшемі арасында таңдауға болады." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5073,8 +4964,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Бұл қолданыстағы параметрледі көрсету үшін келтірілген мәтін. Керек таңбалардың " -"көрінісін қарап шығу үшін мәтінді өзгертуге болады." +"Бұл қолданыстағы параметрледі көрсету үшін келтірілген мәтін. Керек " +"таңбалардың көрінісін қарап шығу үшін мәтінді өзгертуге болады." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5106,9 +4997,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Мұнда перне тіркесім сәйкестіктері көрсетілген, яғни сол бағандағы әрекет атауы " -"(мысалы, 'Көшіріп алу') мен оң бағандағы перне не перне тіркесімі (мысалы " -"Ctrl+V) арасындағы сәйкестік." +"Мұнда перне тіркесім сәйкестіктері көрсетілген, яғни сол бағандағы әрекет " +"атауы (мысалы, 'Көшіріп алу') мен оң бағандағы перне не перне тіркесімі " +"(мысалы Ctrl+V) арасындағы сәйкестік." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5147,8 +5038,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Таңдалған әрекет әдетттегі пернеге сәйкес қойылады. Бұндай таңдау әдетте жөнді " -"болуға тиіс." +"Таңдалған әрекет әдетттегі пернеге сәйкес қойылады. Бұндай таңдау әдетте " +"жөнді болуға тиіс." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5164,9 +5055,9 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Бұл пернені жаңа перне тіркесімді тағайындау үшін қолдаңыңыз. Оны басқан соң " "таңдаған әрекетке перне тіркесімді басып тағайындап қойыңыз." @@ -5181,8 +5072,8 @@ msgstr "Әдетті перне:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "'%1' пернесін тіркесімде қолдану үшін, оны Win, Alt, Ctrl, және/немесе Shift " "пернелермен бірге басу керек." @@ -5223,7 +5114,8 @@ msgid "" "\"%2\".\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"'%1' деген перне тіркесімі әлден \"%2\" деген глобалды әрекетпен байланысқан.\n" +"'%1' деген перне тіркесімі әлден \"%2\" деген глобалды әрекетпен " +"байланысқан.\n" "Бұл тіркесімді таңдаған әрекетке көшіріп ауыстыруын қалайсыз ба?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:970 @@ -5254,8 +5146,8 @@ msgstr "Қате туралы хабарлама жіберу" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Сіздің эл.пошта адресіңіз. Егер дұрыс болмаса \"Эл.поштаны баптау\"батырмасын " -"басып өзгертіңіз" +"Сіздің эл.пошта адресіңіз. Егер дұрыс болмаса \"Эл.поштаны баптау" +"\"батырмасын басып өзгертіңіз" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5303,8 +5195,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Бағдарламаның нұсқасы. Қате туралы хабарламаны жіберуден бұрын,жаңа нұсқасының " -"жоқ екенін тексеріңіз" +"Бағдарламаның нұсқасы. Қате туралы хабарламаны жіберуден бұрын,жаңа " +"нұсқасының жоқ екенін тексеріңіз" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5364,14 +5256,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5398,44 +5292,35 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                      You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                      • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                      • cause serious data loss
                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                      • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                        • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                        • cause serious data loss
                                                                                                                                                                        • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                        Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                        Дағдарысты қате деңгейі таңдалынған. Бұл деңгей

                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                        • басқа бағдарламаға немесе түгел жүйенің жұмысында нұқсан келтірсе
                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                        • елеулі деректер жоғалуына әкелсе
                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                        • жүйенің қауіпсіздігін бұзатын болса
                                                                                                                                                                        \n" -"ғана таңдалады." -"

                                                                                                                                                                        Хабарлағыңыз келген қате жоғарыда келтіргендей қауіпті ме? Егер олай " -"болмаса, төменірек деңгейдегіні таңдаңыз. Рахмет!

                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                        Дағдарысты қате деңгейі таңдалынған. Бұл деңгей

                                                                                                                                                                        • басқа " +"бағдарламаға немесе түгел жүйенің жұмысында нұқсан келтірсе
                                                                                                                                                                        • елеулі " +"деректер жоғалуына әкелсе
                                                                                                                                                                        • жүйенің қауіпсіздігін бұзатын болса
                                                                                                                                                                        • \n" +"ғана таңдалады.

                                                                                                                                                                          Хабарлағыңыз келген қате жоғарыда келтіргендей қауіпті ме? " +"Егер олай болмаса, төменірек деңгейдегіні таңдаңыз. Рахмет!

                                                                                                                                                                          " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                          You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                          • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                          • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                          \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                          • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                                                                                          • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                          • \n" "

                                                                                                                                                                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                            Қауіпті қате деңгейі таңдалынған. Бұл деңгей

                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                            • қате осы бағдарламаның жұмысына нұқсан келтірсе
                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                            • деректер жоғалуына әкелсе
                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                            • бағдарламаны қолданушының қауіпсіздігін бұзатынын болса
                                                                                                                                                                            \n" -"ғана таңдалады." -"

                                                                                                                                                                            Хабарлағыңыз келген қате жоғарыда келтіргендей қауіпті ме? Егер олай " -"болмаса, төменірек деңгейдегіні таңдаңыз. Рахмет!

                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                            Қауіпті қате деңгейі таңдалынған. Бұл деңгей

                                                                                                                                                                            • қате осы " +"бағдарламаның жұмысына нұқсан келтірсе
                                                                                                                                                                            • деректер жоғалуына әкелсе
                                                                                                                                                                            • бағдарламаны қолданушының қауіпсіздігін бұзатынын болса
                                                                                                                                                                            \n" +"ғана таңдалады.

                                                                                                                                                                            Хабарлағыңыз келген қате жоғарыда келтіргендей қауіпті ме? " +"Егер олай болмаса, төменірек деңгейдегіні таңдаңыз. Рахмет!

                                                                                                                                                                            " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5481,8 +5366,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Бұл таңдалған қаріптің көрінісі. Қаріпті ауыстыру үшін \"Таңдау..\" батырмасын " -"басыңыз." +"Бұл таңдалған қаріптің көрінісі. Қаріпті ауыстыру үшін \"Таңдау..\" " +"батырмасын басыңыз." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5661,10 +5546,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Бүгінгі кеңесі" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Білесіз бе...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Білесіз бе...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5698,8 +5581,8 @@ msgstr "Әдетті тіл:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5731,8 +5614,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5750,11 +5633,11 @@ msgstr "Құралдарды баптау" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Осы қолданбаның құралдар панелдерін әдеттегі түріне ысырып тастауыңыз келгені " -"рас па? Өзгерістер дереу іске асырылады." +"Осы қолданбаның құралдар панелдерін әдеттегі түріне ысырып тастауыңыз " +"келгені рас па? Өзгерістер дереу іске асырылады." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5925,17 +5808,15 @@ msgstr "&Авторлар" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Қателер туралы http://bugs.trinitydesktop.org " -"дегенге хабарлаңыз.\n" +"Қателер туралы http://bugs." +"trinitydesktop.org дегенге хабарлаңыз.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Қателер туралы %2 дегенге хабарлаңыз.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Қателер туралы %2 дегенге хабарлаңыз.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5955,9 +5836,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5967,15 +5848,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6006,7 +5888,8 @@ msgstr "TDE қызметі - қажеттілігіне сай Sycoca дерек #: kded/tde-menu.cpp:36 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" msgstr "" -"Деректерді, жергілікті стандартты кодтаманың орнында, UTF-8 кодтамасында шығару" +"Деректерді, жергілікті стандартты кодтаманың орнында, UTF-8 кодтамасында " +"шығару" #: kded/tde-menu.cpp:37 msgid "" @@ -6043,7 +5926,8 @@ msgstr "Мәзірдің '%1' деген жолы бояуланбайды." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6063,11 +5947,11 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Кемінде бір параметрін келтіру керек: --print-menu-id, --print-menu-name немесе " -"--highlight" +"Кемінде бір параметрін келтіру керек: --print-menu-id, --print-menu-name " +"немесе --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6086,16 +5970,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Жаңа хост атауы" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Қате: HOME деген орта айнымалы орнатылмаған.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Қате: HOME деген орта айнымалы орнатылмаған.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Қате: DISPLAY деген орта айнымалы орнатылмаған.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Қате: DISPLAY деген орта айнымалы орнатылмаған.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6260,16 +6140,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "%1 жегілуде" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -" '%1' деген протоколы беймәлім.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr " '%1' деген протоколы беймәлім.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -" '%1' дегеннің жүктеу қатесі.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr " '%1' дегеннің жүктеу қатесі.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6421,10 +6297,11 @@ msgstr "'%1'түріндегі ресурс құрылмады." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"Стандартты ресурсын жоюға болмайды! Алдымен жаңа стандартты ресурсты таңдаңыз." +"Стандартты ресурсын жоюға болмайды! Алдымен жаңа стандартты ресурсты " +"таңдаңыз." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6436,16 +6313,16 @@ msgstr "Стандартты ретінде белсенді емес ресур #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"Бұл стандартты ресурстың белсендігін жоюға болмайды. Алдымен басқа стандартты " -"ресурсты таңдаңыз." +"Бұл стандартты ресурстың белсендігін жоюға болмайды. Алдымен басқа " +"стандартты ресурсты таңдаңыз." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Жарамды стандартты ресурс жоқ! Белсенді және тек оқу үшін емес ресурсты " "таңдаңыз." @@ -6528,17 +6405,15 @@ msgstr "Қауіпсіздік..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Қауіпсіздік параметрі" -"

                                                                                                                                                                            Қауіпсіздік параметрін көрсетеді. Тек қауіпсіздікті сақтап, шифрланатын " -"қосылым арқылы берілген беттердін куәлігі болады." -"

                                                                                                                                                                            Ескерту: егер жабық құлып бейнеленген болса, онда беттің қауіпсіздік " -"қосылым арқылы берілгенін көрсетеді." +"Қауіпсіздік параметрі

                                                                                                                                                                            Қауіпсіздік параметрін көрсетеді. Тек қауіпсіздікті " +"сақтап, шифрланатын қосылым арқылы берілген беттердін куәлігі болады.

                                                                                                                                                                            " +"Ескерту: егер жабық құлып бейнеленген болса, онда беттің қауіпсіздік қосылым " +"арқылы берілгенін көрсетеді." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6604,13 +6479,11 @@ msgstr "Қаріпті ұлғайту" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Қаріпті ұлғайту" -"

                                                                                                                                                                            Осы терезедегі қаріпті ұлғайту. Қаріптің бар мөлшерлер мәзірін көру үшін " -"тышқанның батырмасын басып ұстап тұрыңыз." +"Қаріпті ұлғайту

                                                                                                                                                                            Осы терезедегі қаріпті ұлғайту. Қаріптің бар мөлшерлер " +"мәзірін көру үшін тышқанның батырмасын басып ұстап тұрыңыз." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6618,37 +6491,33 @@ msgstr "Қаріпті кішірейту" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Қаріпті кішірейту" -"

                                                                                                                                                                            Осы терезедегі қаріпті кішірейту. Қаріптің бар мөлшерлер мәзірін көру үшін " -"тышқанның батырмасын басып ұстап тұрыңыз." +"Қаріпті кішірейту

                                                                                                                                                                            Осы терезедегі қаріпті кішірейту. Қаріптің бар мөлшерлер " +"мәзірін көру үшін тышқанның батырмасын басып ұстап тұрыңыз." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "Мәтінді табу

                                                                                                                                                                            Көрсетілген беттегі мәтінді іздеудің диалогі." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Келесіні табу" -"

                                                                                                                                                                            Мәтінді табу дегенімен табылған мәтіннің келесі үзіндісін іздеу" +"Келесіні табу

                                                                                                                                                                            Мәтінді табу дегенімен табылған мәтіннің келесі " +"үзіндісін іздеу" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Алдыңғыны табу" -"

                                                                                                                                                                            Мәтінді табу дегенімен табылған мәтіннің алдыңғы үзіндісін іздеу" +"Алдыңғыны табу

                                                                                                                                                                            Мәтінді табу дегенімен табылған мәтіннің алдыңғы " +"үзіндісін іздеу" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6664,13 +6533,11 @@ msgstr "Фреймді басып шығару..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Фреймді басып шығару." -"

                                                                                                                                                                            Кейбір беттерде бірнеше фреймдер болуы мүмкін. Тек бір фреймді басып шығару " -"үшін, оны түртіңіз де осы функцияны қолданыңыз." +"Фреймді басып шығару.

                                                                                                                                                                            Кейбір беттерде бірнеше фреймдер болуы мүмкін. Тек " +"бір фреймді басып шығару үшін, оны түртіңіз де осы функцияны қолданыңыз." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6820,8 +6687,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                            %1.
                                                                                                                                                                            Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Осы тексерілмеген бетте сілтеме бар:
                                                                                                                                                                            %1.
                                                                                                                                                                            " -"Сілтемеге еру керек пе?" +"Осы тексерілмеген бетте сілтеме бар:
                                                                                                                                                                            %1.
                                                                                                                                                                            Сілтемеге еру " +"керек пе?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6870,7 +6737,8 @@ msgstr "&Шифрланбаған түрде жіберу" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Ескерту: Деректеріңіз желі арқылы шифрланбаған түрде жіберулердің алдыңда.\n" @@ -6890,11 +6758,11 @@ msgstr "&Эл.поштаны жіберу" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                            on your local filesystem.
                                                                                                                                                                            " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                            on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                            Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Пішім жергілікті файлдық жүйенің
                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                            " -"файлына жіберілетін болады.
                                                                                                                                                                            Пішімді жібергіңіз келе ме?" +"Пішім жергілікті файлдық жүйенің
                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                            файлына жіберілетін " +"болады.
                                                                                                                                                                            Пішімді жібергіңіз келе ме?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6904,8 +6772,8 @@ msgstr "Жіберу" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Сайтқа жіберу пішіміндегі деректерге жергілікті файлды тіркеу әрекеті. " "Қауіпсіздігіңіз үшін тіркелген файл жойылды." @@ -7035,62 +6903,50 @@ msgstr "Басып шығару %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                            'Print images'

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                            Кескіндерді басу

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            Егер бұл құсбелгі көзі белгіленіп тұрса, HTML беттегі кескіндер мәтінмен " -"бірге басып шығарылатын болады. Бірақ олармен бірге басылу ұзарады да сия не " -"тонер көбірек жұмсалады.

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            Егер құсбелгі көзі бос болса, онда тек HTML беттің мәтіні ғана басып " +"

                                                                                                                                                                            'Print images'

                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                            Кескіндерді басу

                                                                                                                                                                            Егер бұл құсбелгі көзі " +"белгіленіп тұрса, HTML беттегі кескіндер мәтінмен бірге басып шығарылатын " +"болады. Бірақ олармен бірге басылу ұзарады да сия не тонер көбірек жұмсалады." +"

                                                                                                                                                                            Егер құсбелгі көзі бос болса, онда тек HTML беттің мәтіні ғана басып " "шығарылады. Мұңдай жағдайда басып шығаруы қысқарады және сия не тонер " "үнемделеді.

                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                            'Print header'

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                            Айдарды басу

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            Егер осы құсбелгі көзі белгіленіп тұрса, HTML құжаттың әрбір бетінің " -"жоғарында ағымдағы күн, осы беттің адресі (URL) және беттің нөмірі мен жалпы " -"беттердің саны басылған айдар болады.

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            Егер осы құсбелгі көзі бос болса бұндай айдар басылмайды.

                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                            'Print header'

                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                            Айдарды басу

                                                                                                                                                                            Егер осы құсбелгі көзі белгіленіп " +"тұрса, HTML құжаттың әрбір бетінің жоғарында ағымдағы күн, осы беттің адресі " +"(URL) және беттің нөмірі мен жалпы беттердің саны басылған айдар болады.

                                                                                                                                                                            Егер осы құсбелгі көзі бос болса бұндай айдар басылмайды.

                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                            ' Басуға бейімделген күйі'

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            Егер бұл құсбелгі көзі белгіленіп тұрса, HTML құжат тек ақ-қара түрінде " -"басылады, барлық аясы ақ түріне шығарылады. Басып шығару жылдамырақ болады және " -"сия не тонер аз жұмсалады.

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            Егер құсбелгі көзі бос болса, HTML құжаттың баспасы көрінген түске сәйкес " -"басылады. Мұның нәтижесінде толық түсті бет шығуы мүмкін (немесе принтеріңіз " -"ақ-қара болса сұр аралас). Басып шығару ұзарып, сия не тонер көбірек " -"шығындалады .

                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                            If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                            ' Басуға бейімделген күйі'

                                                                                                                                                                            Егер бұл құсбелгі " +"көзі белгіленіп тұрса, HTML құжат тек ақ-қара түрінде басылады, барлық аясы " +"ақ түріне шығарылады. Басып шығару жылдамырақ болады және сия не тонер аз " +"жұмсалады.

                                                                                                                                                                            Егер құсбелгі көзі бос болса, HTML құжаттың баспасы " +"көрінген түске сәйкес басылады. Мұның нәтижесінде толық түсті бет шығуы " +"мүмкін (немесе принтеріңіз ақ-қара болса сұр аралас). Басып шығару ұзарып, " +"сия не тонер көбірек шығындалады .

                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7255,8 +7111,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Сәйкестік табылмаған.\n" +msgstr "Сәйкестік табылмаған.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7412,17 +7267,18 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Бұл сайт JavaScript арқылы шолғыштың жаңа терезесін ашатын пішінді жіберуде.\n" +"Бұл сайт JavaScript арқылы шолғыштың жаңа терезесін ашатын пішінді " +"жіберуде.\n" "Пішінді жіберуге рұқсат бересіз бе?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                            " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                            " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                            in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                            Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Бұл сайт JavaScript арқылы шолғыштың жаңа терезесінде " -"

                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                            ашатын пішінді жіберуде.
                                                                                                                                                                            Пішінді жіберуге рұқсат бересіз бе?
                                                                                                                                                                            " +"Бұл сайт JavaScript арқылы шолғыштың жаңа терезесінде

                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                            ашатын " +"пішінді жіберуде.
                                                                                                                                                                            Пішінді жіберуге рұқсат бересіз бе?
                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7442,12 +7298,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                            " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                            " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                            in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                            Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Бұл сайт JavaScript арқылы шолғыштың жаңа терезесінде " -"

                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                            ашуға әрекет жасауда.
                                                                                                                                                                            Ашу рұқсат па?
                                                                                                                                                                            " +"Бұл сайт JavaScript арқылы шолғыштың жаңа терезесінде

                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                            ашуға " +"әрекет жасауда.
                                                                                                                                                                            Ашу рұқсат па?
                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7468,8 +7323,8 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"\"%1\" деген \"%2\" деп аталған орынға сілтейтін бетбелгі жинағыңызға қосылсын " -"ба?" +"\"%1\" деген \"%2\" деп аталған орынға сілтейтін бетбелгі жинағыңызға " +"қосылсын ба?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -8063,10 +7918,10 @@ msgstr "Жексенбі" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" @@ -8499,16 +8354,12 @@ msgstr "Бұл қолданбаны жазған адам беймәлім бо #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Қателер туралы http://bugs.trinitydesktop.org дегенге хабарлаңыз.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "Қателер туралы http://bugs.trinitydesktop.org дегенге хабарлаңыз.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Кате туралы хабарламаны %1 дегенге жіберіңіз.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Кате туралы хабарламаны %1 дегенге жіберіңіз.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8517,7 +8368,8 @@ msgstr "'%1' деген күтпеген аргумент." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 msgid "Use --help to get a list of available command line options." msgstr "" -"Қолданатын команда жолының параметрлерін білу үшін --help кілтін пайдаланыңыз." +"Қолданатын команда жолының параметрлерін білу үшін --help кілтін " +"пайдаланыңыз." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" @@ -8536,10 +8388,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-параметрлер]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Қолдануы: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Қолдануы: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8598,16 +8448,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Қолданба ашқан файлдар мен URL қолданғаннан кейін жойылады" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Конфигурация сақталынбайды.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Конфигурация сақталынбайды.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"\"%1\" конфигурация файлға жазуға болмайды.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "\"%1\" конфигурация файлға жазуға болмайды.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8783,15 +8629,15 @@ msgstr "Алды" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "TDE үшін процесаралық байланысты орнату қатесі. Жүйе қайтарған хабары:\n" @@ -8955,16 +8801,15 @@ msgstr "қолданбаның GUI стилін орнатады" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "қолданбаның басты терезесінің орналастырады - аргумент пішімін man X деп " "қараңыз" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"%1 деген стиль табылмады\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "%1 деген стиль табылмады\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9009,16 +8854,12 @@ msgstr "" "браузері жегілмеді" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP серверінде тіркеуі болмады.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "DCOP серверінде тіркеуі болмады.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP арқылы TDELauncher дегенге жетуге болмады.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "DCOP арқылы TDELauncher дегенге жетуге болмады.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9037,10 +8878,8 @@ msgstr "" "өйткені бірнеше сәйкестік табылған.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Сәйкестік табылмаған.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Сәйкестік табылмаған.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9050,15 +8889,14 @@ msgstr "Өшірілгендер" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                            For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                            " msgstr "" "

                                                                                                                                                                            Дүниежүзіндегі аударушылар тобтарының арқасында TDE көп тілдерге " -"аударылған.

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            TDE жергілікті тілдерге аудару туралы " -"http://l10n.kde.org деген сайтты қараңыз.

                                                                                                                                                                            " +"аударылған.

                                                                                                                                                                            TDE жергілікті тілдерге аудару туралы http://l10n.kde.org деген сайтты қараңыз.

                                                                                                                                                                            " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9985,22 +9823,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                            Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                            Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                            The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                            The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10029,14 +9865,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                            The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                            The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                            The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                            The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10081,8 +9916,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10627,25 +10461,25 @@ msgstr "Жад тапшылығы" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Жергілікті \"%1\" kab конфигурация файлы құрылмады. Ол болмаса kab дұрыс жұмыс " -"істемеуі мүмкін.\n" -"Жергілікті TDE каталогыңызға (әдетте ~/.trinity) жазу рұқсатыңыздың бар екенін " -"тексеріңіз." +"Жергілікті \"%1\" kab конфигурация файлы құрылмады. Ол болмаса kab дұрыс " +"жұмыс істемеуі мүмкін.\n" +"Жергілікті TDE каталогыңызға (әдетте ~/.trinity) жазу рұқсатыңыздың бар " +"екенін тексеріңіз." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "kab үшін стандартты деректер қорының \"%1\" файлы құрылмады. Ол болмаса kab " "дұрыс жұмыс істемеуі мүмкін.\n" -"Жергілікті TDE каталогыңызға (әдетте ~/.trinity) жазу рұқсатыңыздың бар екенін " -"тексеріңіз." +"Жергілікті TDE каталогыңызға (әдетте ~/.trinity) жазу рұқсатыңыздың бар " +"екенін тексеріңіз." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10686,7 +10520,8 @@ msgstr "Файл қайта жүктелді." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11164,16 +10999,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX Sockets (хостпен пайдаланушының екеуінде де ерекше)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - беймәлім түрі\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - беймәлім түрі\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - userpath жолының беймәлім түрі\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - userpath жолының беймәлім түрі\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11279,79 +11110,74 @@ msgstr "Қаріпті таңдау" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "ОК" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Қайту" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Иә" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Жоқ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Доғару" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Қайталау" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Елемеу" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Барлығына ИӘ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Барлығына ЖОҚ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                            About Qt

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                            Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                            Qt туралы

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            Бұл бағдарлама Qt жиынның %1-нұсқасын қолданады.

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            Qt - көп платформалық C++ тілінде графикалық интерфейсті қолданбаларды " -"жетілдіру құралы.

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            Qt бастапқы мәтіндердің деңгейінде MS Windows, Mac OS X, " -"Linux және Unix жүйесінің көптеген нұсқаларының арасындағы сәйкестікті " -"қамтамасыз етеді." -"
                                                                                                                                                                            Qt сонымен қатар ендірілетін құрылғылар үшін де бар.

                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            Qt - TrollTech фирмасының өнімі. Бұл туралы толығырақ " -"http://www.trolltech.com/qt/.

                                                                                                                                                                            сайтынан қараңыз." +"

                                                                                                                                                                            About Qt

                                                                                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                            Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                            Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                            Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                            Qt туралы

                                                                                                                                                                            Бұл бағдарлама Qt жиынның %1-нұсқасын қолданады.

                                                                                                                                                                            Qt - көп платформалық C++ тілінде графикалық интерфейсті қолданбаларды " +"жетілдіру құралы.

                                                                                                                                                                            Qt бастапқы мәтіндердің деңгейінде MS Windows, " +"Mac OS X, Linux және Unix жүйесінің көптеген нұсқаларының " +"арасындағы сәйкестікті қамтамасыз етеді.
                                                                                                                                                                            Qt сонымен қатар ендірілетін " +"құрылғылар үшін де бар.

                                                                                                                                                                            Qt - TrollTech фирмасының өнімі. Бұл туралы " +"толығырақ http://www.trolltech.com/qt/.

                                                                                                                                                                            сайтынан қараңыз." #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11399,799 +11225,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Латын" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Грек" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Кириллица" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Армян" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Грузин" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Рун" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Огам" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "SpacingModifiers" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "CombiningMarks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Иврит" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Араб" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Сириялық" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Тааналық" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Деванагари" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Бенгали" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Гурмукхи" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Гуджарати" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Ория" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Тамил" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Телугу" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Каннада" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Малай" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Синхала" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Тай" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Лао" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Тибеттік" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Мьянмалық" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Кхмер" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Хан" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Хирагана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Катакана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Хангыль" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopoмoфo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Ий" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Эфиоптық" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Чероки" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Байырғы Канадалық" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Монголдық" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Ақша сиволдарды" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Қаріп тәрізді символдар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Цифра пішіндер" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Математикалық операциялар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Техникалық символдар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Геометриялық символдар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Әр түрлі символдар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Enclosed and Square" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Брайль" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Юникод" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Тагалог" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Хануну" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Бухид" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Тагбанва" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Катакана (Жарым-ен пішіні)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Хан (Жапонша)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Хан (Жеңілтілген қытайша)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Хан (Дәстүрлі қытайша)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Хан (Корейше)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Беймәлім жазу түрі" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Бос орын" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Соңы" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Солға" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Жоғары" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Оңға" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Төмен" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Мәзір" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Анықтама" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Шегіну" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Алға" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Тоқтату" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Жаңарту" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Үнділігін бәсендету" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Дыбысты өшіру" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Үнділігін көтеру" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Төменгі жиіліктерді күшейту" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Төменгі жиіліктерді көтеру" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Төменгі жиіліктерді басу" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Жоғарғы жиіліктерді көтеру" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Жоғарғы жиіліктерді басу" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Орындау" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Тоқтату" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Алдыңғыны орындау" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Келесіні орындау" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Жазып алу" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Таңдаулылар" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Іздеу" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Күту күйі" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "URL-ді ашу" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Поштаны ашу" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Ойнатқышты жегу" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Жегу (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Жегу (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Жегу (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Жегу (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Жегу (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Жегу (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Жегу (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Жегу (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Жегу (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Жегу (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Жегу (А)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Жегу (В)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Жегу (С)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Жегу (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Жегу (Е)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Жегу (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12406,111 +12082,111 @@ msgstr "&Айдарынан жаю" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "қате жоқ" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "пайдаланушы істеген қате" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "күтпеген файлдың соңы" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "құжаттың түрінің біреуден артық анықтамасы бар" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "элементті талдау кезіндегі қате" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "тег қайышлығы" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "мазмұнын талдау кезіндегі қате" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "жарамсыз таңба" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "өңдеу нұсқауының қате атауы" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "XML мәлімдемесінде керек жерде ңұсқа мәліметі жоқ" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "standalone мәлімдемесінде дұрыс емес мәні" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "XML мәлімдемесінде кодтау мәлімдемесін не standalone мәлімдемесі болуға тиіс" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "XML мәлімдемесінде standalone мәлімдемесі болуға тиіс" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "құжат түрін анықтап талдау кезінде қате байқалды" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "әріп болуға тиіс" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "түсіндірмені талдау кезінде қате байқалды" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "сілтемелерді талдау кезіндегі қате байқалды" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" "DTD дегенде ішкі жалпы мәндеріне (internal general entity) сілтеме жасауға " @@ -12518,7 +12194,7 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "Атрибут мәндерінде сыртқы талдау жалпы мәндеріне (external parsed general " @@ -12526,7 +12202,7 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" "DTD дегенде сыртқы талдау жалпы мәндеріне (external parsed general entity) " @@ -12534,42 +12210,69 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "қате контекстегі талданылмайтын мәніне сілтеме " #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "рекурсивтік мәндері" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "мәтіндік мәлімдемесіндегі сыртқы мәнінің қатесі" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                            Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr " TDE

                                                                                                                                                                            Жоқ TDE TDE

                                                                                                                                                                            http://www.kde.org TDE " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                            Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ " TDE

                                                                                                                                                                            Жоқ TDE TDE

                                                                                                                                                                            http://www." +#~ "kde.org TDE " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Қате не ұсыныс туралы хабарлау" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Қате туралы хабарлама жіберу үшін төмендегі батырманы басыңыз.\n" -#~ "Браузерде http://bugs.trinitydesktop.org ашылып толтыруға дайын пішін шығады.\n" +#~ "Браузерде http://bugs.trinitydesktop.org ашылып толтыруға дайын пішін " +#~ "шығады.\n" #~ "Ақпарат қателерді тіркеу серверіне жіберіледі." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Қате туралы хабарлау..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror парольді шифрланған әмиянінде жаттап сақтай алады. Егер әмияніңіз ашық болса, сайтқа келесі кіріп-шыққанда ол автоматты түрде тіркеу мәліметін толтырып береді. Сонымен тіркеу мәліметіңіз жаттап алынсын ба?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror парольді шифрланған әмиянінде жаттап сақтай алады. Егер " +#~ "әмияніңіз ашық болса, сайтқа келесі кіріп-шыққанда ол автоматты түрде " +#~ "тіркеу мәліметін толтырып береді. Сонымен тіркеу мәліметіңіз жаттап " +#~ "алынсын ба?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror парольді шифрланған әмиянінде жаттап сақтай алады. Егер әмияніңіз ашық болса, %1 сайтқа келесі кіріп-шыққанда ол автоматты тіркеу мәліметін толтырып береді. Сонымен тіркеу мәліметіңіз жаттап алынсын ба?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror парольді шифрланған әмиянінде жаттап сақтай алады. Егер " +#~ "әмияніңіз ашық болса, %1 сайтқа келесі кіріп-шыққанда ол автоматты тіркеу " +#~ "мәліметін толтырып береді. Сонымен тіркеу мәліметіңіз жаттап алынсын ба?" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkeys.po index e4de649132f..3abc88ef2d4 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -898,6 +898,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "ប្តូរ​ទៅ​ប្លង់​ក្តារ​ចុច​បន្ទាប់" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "បញ្ជា" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po index 092c77517d1..7f9b6864c11 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -26,34 +26,27 @@ msgstr "មិន​ស្គាល់​ពាក្យ ៖" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                            However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                            \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                            ពាក្យ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ចាត់​ទុក​ជា \"ពាក្យ​មិន​ស្គាល់\" " -"ពីព្រោះ​វា​មិន​ដូច​នឹង​​ធាតុ​បញ្ចូល​ណា​មួយ​ក្នុង​វចនានុក្រម​ដែល​កំពុង​ប្រើ ។ " -"វា​ក៏​អាច​ជា​ពាក្យ​ភាសា​បរទេស​ផង​ដែរ ។

                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                            បើ​ពាក្យ​សរសេរ​បាន​ត្រឹមត្រូវ អ្នក​អាច​បន្ថែម​វា​ទៅ​វចនានុក្រម ដោយ​ចុច " -"បន្ថែម​ទៅ​វចនានុក្រម ។ " -"បើ​អ្នក​មិន​ចង់​បន្ថែម​ពាក្យ​ដែល​មិន​ស្គាល់​ទៅ​វចនានុក្រម " -"ប៉ុន្តែ​អ្នក​ចង់​ទុក​វាឲ្យ​​នៅ​ដដែល ចុច មិន​អើពើ" -"មិន​អើពើ​ទាំងអស់ ។

                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                            ទោះបី​យ៉ាង​ណា បើ​ពាក្យ​សរសេរ​មិន​បាន​ត្រឹមត្រូវ " -"អ្នក​អាច​ព្យាយាម​រក​ពាក្យ​ជំនួស​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ក្នុង​បញ្ជី​ខាង​ក្រោម ។ " -"បើ​អ្នក​មិន​អាច​រក​ឃើញ​ពាក្យ​ជំនួស​នៅ​ទីនោះ " -"អ្នក​អាច​វាយ​វា​ក្នុង​ប្រអប់​អត្ថបទ​ខាង​ក្រោម រួច​ចុច ជំនួស" -"ជំនួស​ទាំងអស់ ។

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            ពាក្យ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ចាត់​ទុក​ជា \"ពាក្យ​មិន​ស្គាល់\" ពីព្រោះ​វា​មិន​ដូច​នឹង​​ធាតុ​បញ្ចូល​ណា​មួយ​ក្នុង​" +"វចនានុក្រម​ដែល​កំពុង​ប្រើ ។ វា​ក៏​អាច​ជា​ពាក្យ​ភាសា​បរទេស​ផង​ដែរ ។

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            បើ​ពាក្យ​សរសេរ​បាន​ត្រឹមត្រូវ អ្នក​អាច​បន្ថែម​វា​ទៅ​វចនានុក្រម ដោយ​ចុច បន្ថែម​ទៅ​វចនានុក្រម ។ បើ​អ្នក​មិន​ចង់​បន្ថែម​ពាក្យ​ដែល​មិន​ស្គាល់​ទៅ​វចនានុក្រម ប៉ុន្តែ​អ្នក​ចង់​ទុក​វាឲ្យ​​នៅ​ដដែល ចុច មិន​" +"អើពើមិន​អើពើ​ទាំងអស់ ។

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            ទោះបី​យ៉ាង​ណា បើ​ពាក្យ​សរសេរ​មិន​បាន​ត្រឹមត្រូវ អ្នក​អាច​ព្យាយាម​រក​ពាក្យ​ជំនួស​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ក្នុង​បញ្ជី​ខាង​" +"ក្រោម ។ បើ​អ្នក​មិន​អាច​រក​ឃើញ​ពាក្យ​ជំនួស​នៅ​ទីនោះ អ្នក​អាច​វាយ​វា​ក្នុង​ប្រអប់​អត្ថបទ​ខាង​ក្រោម រួច​ចុច " +"ជំនួសជំនួស​ទាំងអស់ ។

                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -103,18 +96,16 @@ msgstr "ការដកស្រង់​អត្ថបទ​មាន​ពា #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                            នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ឃើញ​ការដកស្រង់​អត្ថបទ​ដែល​មានពាក្យ​មិន​ស្គាល់ ។ " -"បើ​ព័ត៌មាន​នេះ​មិន​គ្រប់គ្រាន់ ដើម្បី​ជ្រើស​ពាក្យ​ជំនួស​ល្អ​បំផុត " -"សម្រាប់​ពាក្យដែល​​មិន​ស្គាល់ អ្នក​អាច​ចុច​លើ​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​កំពុងកែ " -"រួច​អាន​ផ្នែក​ធំ​របស់​អត្ថបទ បន្ទាប់​មក​ត្រឡប់​មក​ទីនេះ​វិញ ដើម្បី​បន្ដកែ ។

                                                                                                                                                                            " -"\n" +"

                                                                                                                                                                            នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ឃើញ​ការដកស្រង់​អត្ថបទ​ដែល​មានពាក្យ​មិន​ស្គាល់ ។ បើ​ព័ត៌មាន​នេះ​មិន​គ្រប់គ្រាន់ ដើម្បី​" +"ជ្រើស​ពាក្យ​ជំនួស​ល្អ​បំផុត សម្រាប់​ពាក្យដែល​​មិន​ស្គាល់ អ្នក​អាច​ចុច​លើ​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​កំពុងកែ រួច​អាន​ផ្នែក​ធំ​របស់​" +"អត្ថបទ បន្ទាប់​មក​ត្រឡប់​មក​ទីនេះ​វិញ ដើម្បី​បន្ដកែ ។

                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -129,22 +120,19 @@ msgstr "<< បន្ថែម​ទៅ​វចនានុក្រម" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                            The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                            \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                            \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                            \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                            បាន​រក​ឃើញ​ពាក្យ​ដែល​មិន​ស្គាល់ ។ វា​ត្រូវ​បាន​ចាត់​ទុក​ជា​ពាក្យ​មិន​ស្គាល់ " -"ដោយ​សារ​តែ​វា​មិន​មាន​ក្នុង​វចនានុក្រម ។" -"
                                                                                                                                                                            \n" -"ចុច​ទីនេះ បើ​អ្នក​គិត​ថា​ពាក្យ​ដែល​មិន​ស្គាល់​នោះ​ត្រឹមត្រូវ " -"ហើយ​​ចង់​បញ្ចូល​វា​ទៅ​ក្នុង​វចនានុក្រម ។ " -"បើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ស្ថាន​ភាព​វា​នៅ​ដដែល ប៉ុន្តែ​មិន​បន្ថែម​វា​ទៅ​វចនានុក្រម " -"សូម​ចុច មិនអើពើមិន​អើពើ​ទាំងអស់ ។

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            បាន​រក​ឃើញ​ពាក្យ​ដែល​មិន​ស្គាល់ ។ វា​ត្រូវ​បាន​ចាត់​ទុក​ជា​ពាក្យ​មិន​ស្គាល់ ដោយ​សារ​តែ​វា​មិន​មាន​ក្នុង​" +"វចនានុក្រម ។
                                                                                                                                                                            \n" +"ចុច​ទីនេះ បើ​អ្នក​គិត​ថា​ពាក្យ​ដែល​មិន​ស្គាល់​នោះ​ត្រឹមត្រូវ ហើយ​​ចង់​បញ្ចូល​វា​ទៅ​ក្នុង​វចនានុក្រម ។ បើ​អ្នក​ចង់​" +"រក្សាទុក​ស្ថាន​ភាព​វា​នៅ​ដដែល ប៉ុន្តែ​មិន​បន្ថែម​វា​ទៅ​វចនានុក្រម សូម​ចុច មិនអើពើមិន​អើពើ​" +"ទាំងអស់ ។

                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -164,20 +152,20 @@ msgstr "បញ្ជី​ស្នើ​យោបល់" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                            បើ​ពាក្យ​​ដែលមិន​ស្គាល់ ខុសនឹង​​អក្ខរាវិរុទ្ធ " -"អ្នក​គួរ​ពិនិត្យ​វា​ថា​តើ​កំណែ​របស់​វា​មាន​ឬ​ទេ ហើយ​បើ​មាន ចុច​លើ​វា ។ " -"បើ​បញ្ជី​នេះ​គ្មាន​ពាក្យ​ជំនួស​ត្រឹមត្រូវ " -"អ្នក​អាច​វាយ​ពាក្យ​ត្រឹមត្រូវ​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ខាង​លើ ។

                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                            ដើម្បី​កែ​ពាក្យ​នេះ ចុច ជំនួស បើ​អ្នក​ចង់​កែ​តែ​មួយ​ដង ឬ " -"ជំនួស​ទាំងអស់ បើ​អ្នក​ចង់​កែ​ទាំងអស់ ។

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            បើ​ពាក្យ​​ដែលមិន​ស្គាល់ ខុសនឹង​​អក្ខរាវិរុទ្ធ អ្នក​គួរ​ពិនិត្យ​វា​ថា​តើ​កំណែ​របស់​វា​មាន​ឬ​ទេ ហើយ​បើ​មាន ចុច​លើ​" +"វា ។ បើ​បញ្ជី​នេះ​គ្មាន​ពាក្យ​ជំនួស​ត្រឹមត្រូវ អ្នក​អាច​វាយ​ពាក្យ​ត្រឹមត្រូវ​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ខាង​លើ ។

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            ដើម្បី​កែ​ពាក្យ​នេះ ចុច ជំនួស បើ​អ្នក​ចង់​កែ​តែ​មួយ​ដង ឬ ជំនួស​ទាំងអស់ បើ​អ្នក​ចង់​កែ​" +"ទាំងអស់ ។

                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -191,19 +179,18 @@ msgstr "ជំនួស​ដោយ ៖" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                            You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                            បើ​ពាក្យ​ដែល​មិន​ស្គាល់ ខុស​នឹងអក្ខរាវិរុទ្ធ " -"អ្នក​គួរ​វាយ​កំណែ​របស់​ពាក្យ​ខុស​អក្ខរាវិរុទ្ធ​របស់​អ្នក​នៅ​ទីនេះ ឬ " +"

                                                                                                                                                                            បើ​ពាក្យ​ដែល​មិន​ស្គាល់ ខុស​នឹងអក្ខរាវិរុទ្ធ អ្នក​គួរ​វាយ​កំណែ​របស់​ពាក្យ​ខុស​អក្ខរាវិរុទ្ធ​របស់​អ្នក​នៅ​ទីនេះ ឬ " "ជ្រើស​វា​ពី​បញ្ជី​ខាង​ក្រោម ។

                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                            បន្ទាប់​មក អ្នក​អាច​ចុច ជំនួស បើ​អ្នក​ចង់​កែ​តែ​មួយ​ដង ឬ " -"ជំនួស​ទាំងអស់ បើ​អ្នក​ចង់​ជំនួស​ទាំងអស់ ។

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            បន្ទាប់​មក អ្នក​អាច​ចុច ជំនួស បើ​អ្នក​ចង់​កែ​តែ​មួយ​ដង ឬ ជំនួស​ទាំងអស់ បើ​អ្នក​ចង់​ជំនួស​" +"ទាំងអស់ ។

                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -235,13 +222,13 @@ msgstr "ជំនួស" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                            ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​ជំនួសអត្ថបទដែល​​មិន​ស្គាល់​នេះ " -"ដោយ​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ខាង​លើ (នៅ​ខាង​ឆ្វេង) ។

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​ជំនួសអត្ថបទដែល​​មិន​ស្គាល់​នេះ ដោយ​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ខាង​លើ (នៅ​ខាង​ឆ្វេង) ។" +"

                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -255,13 +242,13 @@ msgstr "ជំនួស​ទាំងអស់ " #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                            ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​ជំនួស​អត្ថបទ​មិន​ស្គាល់​ទាំងអស់ " -"ដោយ​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ខាង​លើ (នៅ​ខាង​ឆ្វេង) ។

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​ជំនួស​អត្ថបទ​មិន​ស្គាល់​ទាំងអស់ ដោយ​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​កែសម្រួល​ខាង​លើ (នៅ​ខាង​ឆ្វេង) ។" +"

                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -276,15 +263,15 @@ msgstr "មិន​អើពើ" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                            Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                            ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​ទុក​ពាក្យ​មិន​ស្គាល់​នេះ​ឲ្យ​នៅ​ដដែល ។

                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                            អំពើ​នេះ​មាន​ប្រយោជន៍​នៅ​ពេល​ពាក្យ​គឺ​ជា​ឈ្មោះ អក្សរ​កាត់ ពាក្យ​បរទេស ឬ " -"ពាក្យ​មិន​ស្គាល់​ផ្សេង​ទៀត ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ " -"ប៉ុន្តែ​មិន​ចង់​បន្ថែម​ទៅ​វចនានុក្រម ។

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            អំពើ​នេះ​មាន​ប្រយោជន៍​នៅ​ពេល​ពាក្យ​គឺ​ជា​ឈ្មោះ អក្សរ​កាត់ ពាក្យ​បរទេស ឬ ពាក្យ​មិន​ស្គាល់​ផ្សេង​ទៀត ដែល​" +"អ្នក​ចង់​ប្រើ ប៉ុន្តែ​មិន​ចង់​បន្ថែម​ទៅ​វចនានុក្រម ។

                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -298,17 +285,17 @@ msgstr "មិន​អើពើ​ទាំងអស់" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                            " -"\n" -"

                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                            ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​ទុក​ពាក្យ​មិន​ស្គាល់​ទាំងអស់​ឲ្យ​នៅ​ដដែល ។

                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                            អំពើ​នេះ​មាន​ប្រយោជន៍​នៅ​ពេល​ពាក្យ​គឺ​ជា​ឈ្មោះ អក្សរ​កាត់ ពាក្យ​បរទេស ឬ " -"ពាក្យ​មិន​ស្គាល់​ផ្សេង​ទៀត ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ " -"ប៉ុន្តែ​មិន​ចង់​បន្ថែម​ទៅ​វចនានុក្រម ។

                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                            អំពើ​នេះ​មាន​ប្រយោជន៍​នៅ​ពេល​ពាក្យ​គឺ​ជា​ឈ្មោះ អក្សរ​កាត់ ពាក្យ​បរទេស ឬ ពាក្យ​មិន​ស្គាល់​ផ្សេង​ទៀត ដែល​" +"អ្នក​ចង់​ប្រើ ប៉ុន្តែ​មិន​ចង់​បន្ថែម​ទៅ​វចនានុក្រម ។

                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -321,11 +308,11 @@ msgstr "កែ​ស្វ័យប្រវត្តិ" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​ភាសា​លំនាំដើម​ដែល​កម្មវិធី​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​នឹង​ប្រើ ។ " -"ប្រអប់​ទម្លាក់ចុះ​នឹង​រាយវចនានុក្រម​ទាំងអស់​នៃ​ភាសា​ដែល​មាន​របស់​អ្នក ។" +"នេះ​គឺ​ជា​ភាសា​លំនាំដើម​ដែល​កម្មវិធី​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​នឹង​ប្រើ ។ ប្រអប់​ទម្លាក់ចុះ​នឹង​រាយវចនានុក្រម​ទាំងអស់​នៃ​" +"ភាសា​ដែល​មាន​របស់​អ្នក ។" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -344,11 +331,11 @@ msgstr "បើក​ការពិនិត្យ​អក្ខរាវិរ #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​បាន​ធីក របៀប \"ប្រកប​ពេល​អ្នកវាយ\" នឹង​​សកម្ម " -"ហើយពាក្យ​ដែល​ប្រកប​ខុស​ទាំងអស់ នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្លិច​ភ្លាមៗ ។" +"ប្រសិនបើ​បាន​ធីក របៀប \"ប្រកប​ពេល​អ្នកវាយ\" នឹង​​សកម្ម ហើយពាក្យ​ដែល​ប្រកប​ខុស​ទាំងអស់ នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្លិច​" +"ភ្លាមៗ ។" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -360,11 +347,12 @@ msgstr "រំលង​ពាក្យ​អក្សរ​ធំ​ទាំង #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​បាន​ធីក នោះ​ពាក្យ​ដែល​មាន​តែ​អក្សរ​ធំ នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រកប​ឡើយ ។ " -"វា​មាន​ប្រយោជន៍ ប្រសិនបើ​អ្នក​មាន​អក្សរកាត់​ច្រើន ដូចជា TDE ជាដើម ។" +"ប្រសិនបើ​បាន​ធីក នោះ​ពាក្យ​ដែល​មាន​តែ​អក្សរ​ធំ នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រកប​ឡើយ ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍ ប្រសិនបើ​អ្នក​មាន​" +"អក្សរកាត់​ច្រើន ដូចជា TDE ជាដើម ។" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -379,8 +367,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​បាន​ធីក នោះ​ពាក្យ​តភ្ជាប់​ដែល​បាន​កើតឡើង​មក​ពី​ពាក្យ​ដែល​មានស្រាប់ " -"នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រកប​ឡើយ ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​ចំពោះ​ភាសា​ខ្លះ ។" +"ប្រសិនបើ​បាន​ធីក នោះ​ពាក្យ​តភ្ជាប់​ដែល​បាន​កើតឡើង​មក​ពី​ពាក្យ​ដែល​មានស្រាប់ នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រកប​ឡើយ ។ វា​" +"មាន​ប្រយោជន៍​ចំពោះ​ភាសា​ខ្លះ ។" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -398,12 +386,11 @@ msgstr "មិន​អើពើ​ពាក្យ​ទាំងនេះ" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"ដើម្បី​បន្ថែម​ពាក្យ​មួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​មិនអើពើ " -"សូូម​វាយ​បញ្ចូល​វនៅ​ា​ក្នុង​វាល​កែសម្រួល​កំពូល ហើយ​ចុច​បន្ថែម ។ " -"ដើម្បី​យក​ពាក្យ​មួយ​ចេញ សូម​បន្លិច​វា​ក្នុង​បញ្ជី ហើយ​ចុច​យក​ចេញ ។" +"ដើម្បី​បន្ថែម​ពាក្យ​មួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​មិនអើពើ សូូម​វាយ​បញ្ចូល​វនៅ​ា​ក្នុង​វាល​កែសម្រួល​កំពូល ហើយ​ចុច​បន្ថែម ។ ដើម្បី​" +"យក​ពាក្យ​មួយ​ចេញ សូម​បន្លិច​វា​ក្នុង​បញ្ជី ហើយ​ចុច​យក​ចេញ ។" # i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -417,15 +404,14 @@ msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​កម្មវិធី​និ #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"សូម​ជ្រើស​សមាសភាគ​កែសម្រួល​អត្ថបទ​លំនាំដើម " -"ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ក្នុង​កម្មវិធី​នេះ. បើ​អ្នក​ជ្រើស ប្រព័ន្ធ​លំនាំដើម " -"នោះ​កម្មវិធី​នឹង​គោរព​រាល់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​ក្នុង មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា ។ " -"រាល់​ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត​នឹង​បដិសេធ​ការ​កំណត់​នោះ." +"សូម​ជ្រើស​សមាសភាគ​កែសម្រួល​អត្ថបទ​លំនាំដើម ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ក្នុង​កម្មវិធី​នេះ. បើ​អ្នក​ជ្រើស ប្រព័ន្ធ​" +"លំនាំដើម នោះ​កម្មវិធី​នឹង​គោរព​រាល់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​ក្នុង មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា ។ រាល់​ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត​" +"នឹង​បដិសេធ​ការ​កំណត់​នោះ." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -529,10 +515,9 @@ msgstr "ផ្លូវកាត់​ចម្បង ៖" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "" -"ផ្លូវកាត់​ដែល​បាន​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន ឬ ផ្លូវកាត់​ដែល​អ្នក​​​បញ្ចូល " -"នឹង​បង្ហាញ​នៅ​ទីនេះ ។" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." +msgstr "ផ្លូវកាត់​ដែល​បាន​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន ឬ ផ្លូវកាត់​ដែល​អ្នក​​​បញ្ចូល នឹង​បង្ហាញ​នៅ​ទីនេះ ។" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:368 @@ -550,14 +535,13 @@ msgstr "អនុញ្ញាត​ផ្លូវកាត់​គ្រាប #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"ជ្រើស​ប្រអប់ធីក​នេះ​ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បញ្ចូល​ផ្លូវកាត់​ពហុគ្រាប់ចុច ។ " -"​ផ្លូវកាត់​ពហុគ្រាប់ចុច​មួយ​រួមមាន​លំដាប់​គ្រាប់ចុច​រហូត​ដល់​ទៅ ៤ ។ ឧទាហរណ៍ " -"អ្នក​អាច​ផ្តល់ \"បញ្ជា+F,B\" ទៅ​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ-​ដិត និង \"បញ្ជា+F,U\" " -"ទៅ​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​-គូស​បន្ទាត់​ក្រោម ។" +"ជ្រើស​ប្រអប់ធីក​នេះ​ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បញ្ចូល​ផ្លូវកាត់​ពហុគ្រាប់ចុច ។ ​ផ្លូវកាត់​ពហុគ្រាប់ចុច​មួយ​រួមមាន​លំដាប់​គ្រាប់ចុច​" +"រហូត​ដល់​ទៅ ៤ ។ ឧទាហរណ៍ អ្នក​អាច​ផ្តល់ \"បញ្ជា+F,B\" ទៅ​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ-​ដិត និង \"បញ្ជា+F,U\" ទៅ​" +"ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​-គូស​បន្ទាត់​ក្រោម ។" #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -635,22 +619,19 @@ msgstr "កំហុស JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"ប្រអប់​នេះ​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​នូវ​ការ​ជូន​ដំណឹង " -"និង​សេចក្ដី​លម្អិត​របស់​កំហុស​ស្គ្រីប​ដែល​មាន​ក្នុង​ទំព័រ​បណ្ដាញ ។ " -"ក្នុង​ករណី​ជាច្រើន វា​ខុស​ដោយ​សារ​ការ​រចនា​តំបន់​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក​និពន្ធ ។ " -"ក្នុង​ករណី​ផ្សេង​ទៀត វា​បណ្ដាល​មក​ពី​កំហុស​ក្នុង​ការ​សរសេរ​កម្មវិធី Konqueror ។ " -"បើ​អ្នក​សង្ស័យ​ករណី​ទី​មួយ សូម​សួរ​ប្រធាន​បណ្ដាញ ។ " -"តែ​បើ​អ្នក​សង្ស័យ​ថា​មាន​កំហុស​ក្នុង Konqueror សូម​រាយការណ៍​របាយការណ៍​កំហុស​នៅ " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ ។ សូម​ថ្លែង​អំណរគុណ​យ៉ាង​ជ្រាលជ្រៅ " -"ចំពោះ​ការ​សាកល្បង​ដែល​ពន្យល់​អំ​ពី​បញ្ហា​ ។" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"ប្រអប់​នេះ​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​នូវ​ការ​ជូន​ដំណឹង និង​សេចក្ដី​លម្អិត​របស់​កំហុស​ស្គ្រីប​ដែល​មាន​ក្នុង​ទំព័រ​បណ្ដាញ ។ ក្នុង​ករណី​" +"ជាច្រើន វា​ខុស​ដោយ​សារ​ការ​រចនា​តំបន់​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក​និពន្ធ ។ ក្នុង​ករណី​ផ្សេង​ទៀត វា​បណ្ដាល​មក​ពី​កំហុស​ក្នុង​" +"ការ​សរសេរ​កម្មវិធី Konqueror ។ បើ​អ្នក​សង្ស័យ​ករណី​ទី​មួយ សូម​សួរ​ប្រធាន​បណ្ដាញ ។ តែ​បើ​អ្នក​សង្ស័យ​ថា​មាន​" +"កំហុស​ក្នុង Konqueror សូម​រាយការណ៍​របាយការណ៍​កំហុស​នៅ http://bugs.trinitydesktop.org/ ។ សូម​" +"ថ្លែង​អំណរគុណ​យ៉ាង​ជ្រាលជ្រៅ ចំពោះ​ការ​សាកល្បង​ដែល​ពន្យល់​អំ​ពី​បញ្ហា​ ។" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -668,8 +649,7 @@ msgstr "ដែន​ផ្សេងទៀត សម្រាប់​រុក #: rc.cpp:443 #, no-c-format msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "" -"បញ្ជី​ដែន 'តំបន់​ទូលំទូលាយ' (មិន​តភ្ជាប់មូលដ្ឋាន) ដែល​គួរ​ត្រូវ​រុករក ។" +msgstr "បញ្ជី​ដែន 'តំបន់​ទូលំទូលាយ' (មិន​តភ្ជាប់មូលដ្ឋាន) ដែល​គួរ​ត្រូវ​រុករក ។" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13 #: rc.cpp:446 @@ -681,11 +661,10 @@ msgstr "រុករក​បណ្តាញ​មូលដ្ឋាន" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ពិត នោះ​ដែនមូលដ្ឋាន​នឹង​ត្រូវ​បាន​រុករក ។ វា​តែងតែ​តភ្ជាប់​មូលដ្ឋាន " -"ដោយ​ប្រើ DNS ម៉ាល់ធីខាស់ ។" +"ប្រសិនបើ​ពិត នោះ​ដែនមូលដ្ឋាន​នឹង​ត្រូវ​បាន​រុករក ។ វា​តែងតែ​តភ្ជាប់​មូលដ្ឋាន ដោយ​ប្រើ DNS ម៉ាល់ធីខាស់ ។" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -706,8 +685,8 @@ msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" msgstr "" -"ជ្រើស​បោះពុម្ពផ្សាយ​ក្នុង LAN (ម៉ាល់ធីខាស់) ឬ WAN (យូនីខាស់, " -"ត្រូវការ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ DNS ដែល​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ)" +"ជ្រើស​បោះពុម្ពផ្សាយ​ក្នុង LAN (ម៉ាល់ធីខាស់) ឬ WAN (យូនីខាស់, ត្រូវការ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ DNS ដែល​បាន​កំណត់​" +"រចនា​សម្ព័ន្ធ)" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 @@ -716,9 +695,8 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"បញ្ជាក់ថាតើ​ការបោះពុម្ព​ផ្សាយ​គួរ​តែ​ជា​ការតភ្ជាប់​មូលដ្ឋាន​លំនាំដើម ដោយ​ប្រើ​ " -"DNS ម៉ាល់ធីខាស់ (LAN) ឬ 'តំបន់​ទូលំទូលាយ' ដោយ​ប្រើម៉ាស៊ីន​បម្រើ DNS ធម្មតា " -"(WAN) ។" +"បញ្ជាក់ថាតើ​ការបោះពុម្ព​ផ្សាយ​គួរ​តែ​ជា​ការតភ្ជាប់​មូលដ្ឋាន​លំនាំដើម ដោយ​ប្រើ​ DNS ម៉ាល់ធីខាស់ (LAN) ឬ " +"'តំបន់​ទូលំទូលាយ' ដោយ​ប្រើម៉ាស៊ីន​បម្រើ DNS ធម្មតា (WAN) ។" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -730,13 +708,13 @@ msgstr "ឈ្មោះ​ដែន​បោះពុម្ពផ្សាយ​ #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"ឈ្មោះ​ដែន​សម្រាប់​បោះពុម្ព​ដោយ​ប្រើ (DNS ធម្មតា) ZeroConf 'ទូលំទូលាយ' ។ " -"វា​ត្រូវតែ​ផ្គូរផ្គង​ដែន​ដែល​បញ្ជាក់​ក្នុង /etc/mdnsd.conf ។ " -"តម្លៃ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តែ​ក្នុងករណី PublishType ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ WAN ។\n" +"ឈ្មោះ​ដែន​សម្រាប់​បោះពុម្ព​ដោយ​ប្រើ (DNS ធម្មតា) ZeroConf 'ទូលំទូលាយ' ។ វា​ត្រូវតែ​ផ្គូរផ្គង​ដែន​ដែល​" +"បញ្ជាក់​ក្នុង /etc/mdnsd.conf ។ តម្លៃ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តែ​ក្នុងករណី PublishType ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ " +"WAN ។\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -749,8 +727,8 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" #: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 #: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 @@ -1061,8 +1039,7 @@ msgstr "រក្សាទុក​ជា... " msgid "&Print..." msgstr "បោះពុម្ព... " -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "សូមទោស" @@ -1083,8 +1060,7 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ" msgid "&Delete" msgstr "លុប " -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "ទ្រេត" @@ -1320,120 +1296,103 @@ msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត..." msgid "Do not show this message again" msgstr "កុំ​បង្ហាញ​សារ​នេះ​ម្ដង​ទៀត" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "គេច" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "ថេប" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "លុប​ថយក្រោយ (Backspace)" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "បញ្ចូល" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "បញ្ចូល" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "បញ្ចូល" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "លុប" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "ដើម" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "ចុង" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "ឆ្វេង" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "លើ" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "ស្តាំ" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1481,29 +1440,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "ជំនួស" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "ប្តូរជាប់" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1670,15 +1625,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "~" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "ទំព័រលើ" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1719,15 +1672,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "%" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "ម៉ឺនុយ" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1796,8 +1747,7 @@ msgstr "មិន​ស្អិត" #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"ស្ថាបនា​កម្មវិធី​ជំនួយរបស់​វត្ថុមើលឃើញ Qt ពី​ឯកសារ​ពិពណ៌នា​រចនាប័ទ្ម ini មួយ ។" +msgstr "ស្ថាបនា​កម្មវិធី​ជំនួយរបស់​វត្ថុមើលឃើញ Qt ពី​ឯកសារ​ពិពណ៌នា​រចនាប័ទ្ម ini មួយ ។" #: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 msgid "Input file" @@ -1938,9 +1888,8 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង ជំនួស​ នោះ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ខាងលើ " -"​នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្វែង​រក​ក្នុង​ឯកសារ ហើយ​ អត្ថបទ​ដែល​រកឃើញ " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​អត្ថបទ​ជំនួស ។" +"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង ជំនួស​ នោះ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ខាងលើ ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្វែង​រក​ក្នុង​" +"ឯកសារ ហើយ​ អត្ថបទ​ដែល​រកឃើញ នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​អត្ថបទ​ជំនួស ។" #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1953,11 +1902,11 @@ msgstr "ចាប់ផ្តើម​ស្វែងរក" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង រក " -"នោះ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្វែង​រក​ក្នុង​ឯកសារ ។" +"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង រក នោះ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្វែង​រក​ក្នុង​ឯកសារ ។" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1970,30 +1919,24 @@ msgstr "ប្រសិនបើ​អាច​ប្រើ​បាន ស្ #: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​កែសម្រួល​កន្សោម​និយ័ត​របស់​អ្នក " -"ដោយ​ប្រើ​កម្មវិធី​និពន្ធ​ក្រាហ្វិក ។" +msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​កែសម្រួល​កន្សោម​និយ័ត​របស់​អ្នក ដោយ​ប្រើ​កម្មវិធី​និពន្ធ​ក្រាហ្វិក ។" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "" -"បញ្ចូល​ខ្សែ​អក្សរ​ជំនួស​មួយ ឬ ជ្រើស​ខ្សែ​អក្សរ​ជំនួស​មុន​មួយ​ពី​បញ្ជី ។" +msgstr "បញ្ចូល​ខ្សែ​អក្សរ​ជំនួស​មួយ ឬ ជ្រើស​ខ្សែ​អក្សរ​ជំនួស​មុន​មួយ​ពី​បញ្ជី ។" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                            To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​ជា​បាន​អនុញ្ញាត នោះ​ការ​លេច​ឡើង​ណាមួយ​នៃ \\N " -"ដែល N គឺ​ជា​ចំនួន​គត់ " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​ចំនួន​ត្រូវគ្នា (\"parenthesized substring\") " -"ពី​លំនាំ ។" -"

                                                                                                                                                                            ដើម្បី​បញ្ចូល (\\N " -"តម្លៃ​ត្រង់មួយ​ក្នុង​កន្លែងដាក់​របស់​អ្នក ដាក់​សញ្ញា \"\" " -"បន្ថែមមួយ​នៅ​ពី​មុខ​វា ដូច​កូដ\\\\N ។" +"ប្រសិន​បើ​ជា​បាន​អនុញ្ញាត នោះ​ការ​លេច​ឡើង​ណាមួយ​នៃ \\N ដែល " +"N គឺ​ជា​ចំនួន​គត់ នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​ចំនួន​ត្រូវគ្នា (\"parenthesized " +"substring\") ពី​លំនាំ ។

                                                                                                                                                                            ដើម្បី​បញ្ចូល (\\N តម្លៃ​ត្រង់មួយ​ក្នុង​កន្លែងដាក់​" +"របស់​អ្នក ដាក់​សញ្ញា \"\" បន្ថែមមួយ​នៅ​ពី​មុខ​វា ដូច​កូដ\\\\N ។" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2005,8 +1948,7 @@ msgstr "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "" -"ចាប់ផ្តើម​ស្វែងរក​នៅ​ទីតាំង​ទស្សន៍ទ្រនិច​បច្ចុប្បន្ន មិន​មែន​ទីតាំង​ខាងលើ​ទេ ។" +msgstr "ចាប់ផ្តើម​ស្វែងរក​នៅ​ទីតាំង​ទស្សន៍ទ្រនិច​បច្ចុប្បន្ន មិន​មែន​ទីតាំង​ខាងលើ​ទេ ។" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 msgid "Only search within the current selection." @@ -2017,8 +1959,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"អនុវត្ត​ការ​ស្វែងរក​ដែល​ប្រកាន់​អក្សរ​តួចធំ ៖ ការ​បញ្ចូល​លំនាំ'Joe' " -"មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង 'joe' ឬ 'JOE' គឺ​មាន​តែ 'Joe' ។" +"អនុវត្ត​ការ​ស្វែងរក​ដែល​ប្រកាន់​អក្សរ​តួចធំ ៖ ការ​បញ្ចូល​លំនាំ'Joe' មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង 'joe' ឬ 'JOE' គឺ​មាន​" +"តែ 'Joe' ។" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2121,35 +2063,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                                                                            Author:%2
                                                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                            ពិពណ៌នា ៖%1
                                                                                                                                                                            អ្នក​និពន្ធ ៖%2
                                                                                                                                                                            កំណែ ៖%3
                                                                                                                                                                            អាជ្ញាបណ្ណ ៖%4
                                                                                                                                                                            " +"
                                                                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                                                                            Author:" +"%2
                                                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                            ពិពណ៌នា ៖%1
                                                                                                                                                                            អ្នក​និពន្ធ ៖%2
                                                                                                                                                                            កំណែ ៖%3
                                                                                                                                                                            អាជ្ញាបណ្ណ ៖%4
                                                                                                                                                                            " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2203,17 +2123,14 @@ msgstr "ចាប់ផ្តើម​ឡើង​វិញ" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                            " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                            The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"មាន​កំហុស​មួយ ខណៈពេល​កំពុង​ផ្ទុក​ម៉ូឌុល '%1' ។" -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            ឯកសារ​ផ្ទៃតុ (%2) ព្រម​ទាំង​បណ្ណាល័យ (%3) ត្រូវ​បាន​រកឃើញ " -"ប៉ុន្តែម៉ូឌុល​​នៅ​តែ​មិន​អាច​ផ្ទុក​បាន​ត្រឹមត្រូវ​ ។ " -"ទំនង​ជា​ការប្រកាស​របស់​រោងចក្រ​គឺ​ខុស ឬ អនុគមន៍ create_* បាន​បាត់ ។
                                                                                                                                                                            " +"មាន​កំហុស​មួយ ខណៈពេល​កំពុង​ផ្ទុក​ម៉ូឌុល '%1' ។

                                                                                                                                                                            ឯកសារ​ផ្ទៃតុ (%2) ព្រម​ទាំង​បណ្ណាល័យ (%3) " +"ត្រូវ​បាន​រកឃើញ ប៉ុន្តែម៉ូឌុល​​នៅ​តែ​មិន​អាច​ផ្ទុក​បាន​ត្រឹមត្រូវ​ ។ ទំនង​ជា​ការប្រកាស​របស់​រោងចក្រ​គឺ​ខុស ឬ អនុគមន៍ " +"create_* បាន​បាត់ ។
                                                                                                                                                                            " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2225,19 +2142,17 @@ msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញម៉ូឌុល %1 ។" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                            If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                            If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                            " msgstr "

                                                                                                                                                                            ការវិនិច្ឆ័យ​គឺ ៖
                                                                                                                                                                            រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​ផ្ទៃតុ %1 ។" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2250,13 +2165,9 @@ msgstr "​ម៉ូឌុល %1 មិន​មែន​ជា​​ម៉ូ #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                            ការវិភាគ​គឺ ៖ " -"
                                                                                                                                                                            ឯកសារ​ផ្ទៃតុ %1 មិន​បញ្ជាក់​​បណ្ណាល័យ​មួយ ។" +"

                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"" +msgstr "

                                                                                                                                                                            ការវិភាគ​គឺ ៖
                                                                                                                                                                            ឯកសារ​ផ្ទៃតុ %1 មិន​បញ្ជាក់​​បណ្ណាល័យ​មួយ ។" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2264,49 +2175,36 @@ msgstr "មាន​កំហុស​មួយ ក្នុង​ការ​ #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                            %1" -"

                                                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                            ការ​វិនិច្ឆ័យគឺ ​៖" -"
                                                                                                                                                                            %1" -"

                                                                                                                                                                            មូលហេតុ​ដែល​អាច​មាន ៖

                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                            • កំហុស​មួយ​អាច​កើត​ឡើង កំឡុងពេល​ធ្វើ​ឲ្យ TDE ចុង​ក្រោយ​របស់​អ្នក​ទាន់​សម័យ " -"ដោយ​បន្សល់​ទុក​ម៉ូឌុល​បញ្ជា orphaned" -"
                                                                                                                                                                            • អ្នក​នៅ​មាន​ម៉ូឌុល​ទី​បី​ចាស់ៗ ។
                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                            ពិនិត្យ​មើល​ចំណុច​នេះ​ដោយប្រុង​​​ប្រយ័ត្ន និង " -"ព្យាយាម​យក​ម៉ូឌុល​ដែល​បានរៀបរាប់​ក្នុង​សារ​កំហុសចេញ ។ ប្រសិនបើ​​បរាជ័យ " -"សូម​ទាក់​ទង​អ្នក​ចែកចាយ ឬ អ្នក​រៀបចំ​កញ្ចប់​កម្មវិធី​របស់​អ្នក ។

                                                                                                                                                                            ​" +"

                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                                                            • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                            Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                            ការ​វិនិច្ឆ័យគឺ ​៖
                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                            មូលហេតុ​ដែល​អាច​មាន ៖

                                                                                                                                                                            • កំហុស​មួយ​អាច​កើត​ឡើង កំឡុងពេល​" +"ធ្វើ​ឲ្យ TDE ចុង​ក្រោយ​របស់​អ្នក​ទាន់​សម័យ ដោយ​បន្សល់​ទុក​ម៉ូឌុល​បញ្ជា orphaned
                                                                                                                                                                            • អ្នក​នៅ​មាន​ម៉ូឌុល​ទី​បី​ចាស់ៗ ។" +"

                                                                                                                                                                            ពិនិត្យ​មើល​ចំណុច​នេះ​ដោយប្រុង​​​ប្រយ័ត្ន និង ព្យាយាម​យក​ម៉ូឌុល​ដែល​បានរៀបរាប់​ក្នុង​សារ​កំហុសចេញ ។ " +"ប្រសិនបើ​​បរាជ័យ សូម​ទាក់​ទង​អ្នក​ចែកចាយ ឬ អ្នក​រៀបចំ​កញ្ចប់​កម្មវិធី​របស់​អ្នក ។

                                                                                                                                                                            ​" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                            " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                            Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ក្នុង​ផ្នែក​នេះ ទាម​ទារ​ចូល​ដំណើរការ​ជា root  ។
                                                                                                                                                                            " -"ចុច​ប៊ូតុង \"របៀប​​អ្នក​គ្រប់គ្រង\" ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កែប្រែ ។" +"ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ក្នុង​ផ្នែក​នេះ ទាម​ទារ​ចូល​ដំណើរការ​ជា root  ។
                                                                                                                                                                            ចុច​ប៊ូតុង \"របៀប​​អ្នក​" +"គ្រប់គ្រង\" ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កែប្រែ ។" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" -"ផ្នែក​នេះ​ត្រូវការ​សេចក្តី​អនុញ្ញាត​ពិសេស ប្រហែល​ជា​សម្រាប់​ការ​ប្តូរ " -"system-wide ។ ដូច្នេះ វា​ទាមទារ​ឲ្យ​អ្នក​ផ្តល់​នូវ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់ root " -"ដើម្បី​អាច​ប្តូរ​លក្ខណៈសម្បត្តិ​​ម៉ូឌុល​​នេះ ។ " -"ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ផ្តល់​ពាក្យសម្ងាត់​ទេ នោះ​ម៉ូឌុល​នឹង​មិន​ត្រូវ​អនុញ្ញាត ។" +"ផ្នែក​នេះ​ត្រូវការ​សេចក្តី​អនុញ្ញាត​ពិសេស ប្រហែល​ជា​សម្រាប់​ការ​ប្តូរ system-wide ។ ដូច្នេះ វា​ទាមទារ​" +"ឲ្យ​អ្នក​ផ្តល់​នូវ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់ root ដើម្បី​អាច​ប្តូរ​លក្ខណៈសម្បត្តិ​​ម៉ូឌុល​​នេះ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ផ្តល់​" +"ពាក្យសម្ងាត់​ទេ នោះ​ម៉ូឌុល​នឹង​មិន​ត្រូវ​អនុញ្ញាត ។" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2513,9 +2411,7 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"កម្មវិធី​បន្ទាត់​បញ្ជា​មួយ​ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​រត់​ម៉ូឌុល " -"KUnitTest ។" +msgstr "កម្មវិធី​បន្ទាត់​បញ្ជា​មួយ​ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​រត់​ម៉ូឌុល KUnitTest ។" #: tdeunittest/modrunner.cpp:42 msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." @@ -2523,17 +2419,14 @@ msgstr "រត់​​តែ​ម៉ូឌុល​​​ដែល​ឈ្ម #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." -msgstr "" -"រត់​​តែ​ម៉ូឌុល​សាកល្បង ដែល​​បាន​រក​ឃើញ​ក្នុង​ថត​នេះ ។ ប្រើ​ជម្រើស​សំណួរ " -"ដើម្បី​ជ្រើស​ម៉ូឌុល ។" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." +msgstr "រត់​​តែ​ម៉ូឌុល​សាកល្បង ដែល​​បាន​រក​ឃើញ​ក្នុង​ថត​នេះ ។ ប្រើ​ជម្រើស​សំណួរ ដើម្បី​ជ្រើស​ម៉ូឌុល ។" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" -"មិន​អនុញ្ញាត​ការ​ចាប់​កំហុស ។ ជា​ធម្មតា អ្នក​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ ពេល​ប្រើ GUI ។" +msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ការ​ចាប់​កំហុស ។ ជា​ធម្មតា អ្នក​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ ពេល​ប្រើ GUI ។" #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -2656,9 +2549,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន %1 ! " -"សូម​​ប្រាកដថា​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ចាស់​ស្ថិត​នៅ​ទីនោះ " -"ហើយ​អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​អាន​ឯកសារ​នេះ ។" +"រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន %1 ! សូម​​ប្រាកដថា​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ចាស់​ស្ថិត​នៅ​ទីនោះ ហើយ​" +"អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​អាន​ឯកសារ​នេះ ។" #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -2678,9 +2570,7 @@ msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ ៖" #: tdeabc/locknull.cpp:60 msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "" -"LockNull ៖ ការចាក់សោ​​​ទាំងអស់​ជោគជ័យ " -"ប៉ុន្តែ​គ្មាន​ការចាក់សោ​ពិតប្រាកដ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើនោះ​ទេ ។" +msgstr "LockNull ៖ ការចាក់សោ​​​ទាំងអស់​ជោគជ័យ ប៉ុន្តែ​គ្មាន​ការចាក់សោ​ពិតប្រាកដ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើនោះ​ទេ ។" #: tdeabc/locknull.cpp:62 msgid "LockNull: All locks fail." @@ -3142,8 +3032,7 @@ msgstr "ទាំងអស់" msgid "Frequent" msgstr "ញឹកញាប់" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3183,9 +3072,7 @@ msgstr "" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"បរាជ័យ​ក្នុង​ការដោះសោ ។ ឯកសារ​ជាប់សោ​ជា​កម្មសិទ្ធិ​របស់​ដំណើរការ​ផ្សេង ៖ %1 " -"(%2)" +msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការដោះសោ ។ ឯកសារ​ជាប់សោ​ជា​កម្មសិទ្ធិ​របស់​ដំណើរការ​ផ្សេង ៖ %1 (%2)" #: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" @@ -3295,9 +3182,7 @@ msgstr "រក្សា​លទ្ធផល​ឲ្យ​ឆ្ងាយ​ព #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "" -"ពិនិត្យ​មើល​ថា​តើ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ខ្លួន​វា " -"​ទាមទារ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ" +msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ថា​តើ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ខ្លួន​វា ​ទាមទារ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 msgid "File to read update instructions from" @@ -3358,31 +3243,28 @@ msgstr "កំហុស​​ញែក​បញ្ជី​អ្នក​ផ្ #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម gpg និង ទៅ​យក​កូនសោ​ដែល​មាន ។ សូម​ប្រាកដ​ថា " -"gpg ត្រូវ​បាន​ដំឡើង បើ​ពុំ​នោះ​សោត ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ធនធាន​ដែល​បាន​ទាញយក " -"នឹង​មិន​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន​ទេ ។" +"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម gpg និង ទៅ​យក​កូនសោ​ដែល​មាន ។ សូម​ប្រាកដ​ថា gpg ត្រូវ​បាន​" +"ដំឡើង បើ​ពុំ​នោះ​សោត ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ធនធាន​ដែល​បាន​ទាញយក នឹង​មិន​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន​ទេ ។" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                                                                                            " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"បញ្ចូល​ឃ្លា​សម្ងាត់​សម្រាប់​​កូនសោ 0x%1 ដែល​ជា​របស់" -"
                                                                                                                                                                            %2<%3> ៖
                                                                                                                                                                            " +"បញ្ចូល​ឃ្លា​សម្ងាត់​សម្រាប់​​កូនសោ 0x%1 ដែល​ជា​របស់
                                                                                                                                                                            %2<%3> ៖
                                                                                                                                                                            " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម gpg និង​ពិនិត្យ​មើល​សុពលភាព​របស់​ឯកសារ ។ " -"សូម​ប្រាកដ​ថា gpg ត្រូវ​បាន​ដំឡើង បើ​ពុំ​នោះ​សោត​ទេ " -"ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ធនធាន​ដែល​បាន​ទាញយក​នឹង​មិន​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន​ទេ ។" +"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម gpg និង​ពិនិត្យ​មើល​សុពលភាព​របស់​ឯកសារ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា gpg " +"ត្រូវ​បាន​ដំឡើង បើ​ពុំ​នោះ​សោត​ទេ ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ធនធាន​ដែល​បាន​ទាញយក​នឹង​មិន​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន​ទេ ។" #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3394,12 +3276,11 @@ msgstr "កូនសោ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ សម្ #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម gpg និង​ចុះ​ហត្ថលេខា​​លើឯកសារ ។ សូម​​ប្រាកដ​ថា " -"gpg ត្រូវ​បាន​ដំឡើង បើ​ពុំ​នោះ​សោត​ទេ " -"ការ​ចុះ​ហត្ថលេខា​ធនធាន​នឹង​មិន​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន​ទេ ។" +"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម gpg និង​ចុះ​ហត្ថលេខា​​លើឯកសារ ។ សូម​​ប្រាកដ​ថា gpg ត្រូវ​បាន​" +"ដំឡើង បើ​ពុំ​នោះ​សោត​ទេ ការ​ចុះ​ហត្ថលេខា​ធនធាន​នឹង​មិន​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន​ទេ ។" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3412,8 +3293,7 @@ msgstr "អ្នក​ផ្ដល់​របស់​ថ្មី​ៗ​ប #: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "" -"សូម​ជ្រើស​អ្នក​ផ្ដល់​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​អ្នក​ផ្ដល់ ដែល​បាន​រាយ​ខាង​ក្រោម ៖" +msgstr "សូម​ជ្រើស​អ្នក​ផ្ដល់​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​អ្នក​ផ្ដល់ ដែល​បាន​រាយ​ខាង​ក្រោម ៖" #: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 msgid "No provider selected." @@ -3429,12 +3309,11 @@ msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"មាន​កំហុស​ជាមួយ​នឹង​ឯកសារធនធាន tarball ដែល​បានទាញ​យក ។ " -"វា​អាចជា​ប័ណ្ណសារ​ដែល​ខូច ឬ " -"រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់​ថត​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" +"មាន​កំហុស​ជាមួយ​នឹង​ឯកសារធនធាន tarball ដែល​បានទាញ​យក ។ វា​អាចជា​ប័ណ្ណសារ​ដែល​ខូច ឬ រចនា​សម្ព័ន្ធ​" +"របស់​ថត​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3466,28 +3345,19 @@ msgstr "មិន​ស្គាល់​ហត្ថលេខា ។" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"ធនធាន​ត្រូវ​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​ដោយ​កូនសោ 0x%1 ដែល​ជា​របស់ " -"%2 <%3> ។" +"ធនធាន​ត្រូវ​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​ដោយ​កូនសោ 0x%1 ដែល​ជា​របស់ %2 <%3> ។" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                            %2" -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​ឯកសារ​ធនធាន ដែល​អ្នក​បាន​ទាញយក ។ កំហុស​គឺ ៖%1" -"
                                                                                                                                                                            %2" -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            ការដំឡើង​ធនធាន មិនមែន​ជា​​អនុសាសន៍ ។" -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ដំឡើង​ឬ​ទេ ?
                                                                                                                                                                            " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                            %2

                                                                                                                                                                            Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                            Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​ឯកសារ​ធនធាន ដែល​អ្នក​បាន​ទាញយក ។ កំហុស​គឺ ៖%1
                                                                                                                                                                            " +"%2

                                                                                                                                                                            ការដំឡើង​ធនធាន មិនមែន​ជា​​អនុសាសន៍ ។

                                                                                                                                                                            តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ដំឡើង​ឬ​ទេ ?
                                                                                                                                                                            " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3511,8 +3381,7 @@ msgid "" "passphrase.\n" "Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"គ្មាន​កូនសោ​អាច​ប្រើសម្រាប់​​ចុះ​ហត្ថលេខាបាន ឬ " -"អ្នក​មិន​​បាន​បញ្ចូល​ឃ្លា​សម្ងាត់​ត្រឹមត្រូវ ។\n" +"គ្មាន​កូនសោ​អាច​ប្រើសម្រាប់​​ចុះ​ហត្ថលេខាបាន ឬ អ្នក​មិន​​បាន​បញ្ចូល​ឃ្លា​សម្ងាត់​ត្រឹមត្រូវ ។\n" "បន្ត​ដោយ​មិន​ចុះ​ហត្ថលេខា​ធនធានឬ ?" #: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 @@ -3703,39 +3572,28 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក​ឡើង ។" #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"ឯកសារ​ដែល​​ត្រូវ​ផ្ទុក​ឡើង ត្រូវ​បាន​បង្កើត​នៅ ៖\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "ឯកសារ​ដែល​​ត្រូវ​ផ្ទុក​ឡើង ត្រូវ​បាន​បង្កើត​នៅ ៖\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"ឯកសារ​ទិន្នន័យ ៖ %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ ៖ %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"មើល​រូបភាព​ជាមុន ៖ %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "មើល​រូបភាព​ជាមុន ៖ %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"ព័ត៌មាន​របស់​មាតិកា ៖ %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "ព័ត៌មាន​របស់​មាតិកា ៖ %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"ឯកសារ​ទាំងនោះ​អាចផ្ទុក​ឡើង​បាន​ហើយក្នុង​ពេល​នេះ ។\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "ឯកសារ​ទាំងនោះ​អាចផ្ទុក​ឡើង​បាន​ហើយក្នុង​ពេល​នេះ ។\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"​សូម​ជ្រាប​ថា មនុស្ស​គ្រប់​រូប​អាច​នឹង​ចូលដំណើរការ​ពួក​វា​បាន​គ្រប់​ពេល ។" +msgstr "​សូម​ជ្រាប​ថា មនុស្ស​គ្រប់​រូប​អាច​នឹង​ចូលដំណើរការ​ពួក​វា​បាន​គ្រប់​ពេល ។" #: tdenewstuff/engine.cpp:320 msgid "Upload Files" @@ -3787,7 +3645,8 @@ msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធ msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3904,8 +3763,8 @@ msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3926,9 +3785,7 @@ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាងក្នុង​ #: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "" -"ឧបករណ៍ TDE ដើម្បី​ស្ថាបនា​បញ្ជី​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​នៃស្បែក pixmap " -"​ដែល​បាន​ដំឡើងទាំងអស់" +msgstr "ឧបករណ៍ TDE ដើម្បី​ស្ថាបនា​បញ្ជី​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​នៃស្បែក pixmap ​ដែល​បាន​ដំឡើងទាំងអស់" #: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 msgid "KInstalltheme" @@ -4029,9 +3886,7 @@ msgstr "ជំនួយ " #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                                                                                                                                            Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"បង្ហាញ​របារ​ម៉ឺនុយ​​" -"

                                                                                                                                                                            បង្ហាញ​របារ​ម៉ឺនុយ​ម្តង​ទៀត បន្ទាប់ពី​វា​ត្រូវ​បាន​លាក់" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ម៉ឺនុយ​​

                                                                                                                                                                            បង្ហាញ​របារ​ម៉ឺនុយ​ម្តង​ទៀត បន្ទាប់ពី​វា​ត្រូវ​បាន​លាក់" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -4039,13 +3894,11 @@ msgstr "លាក់​របារ​ម៉ឺនុយ " #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"លាក់​របារ​ម៉ឺនុយ​​" -"

                                                                                                                                                                            លាក់​​របារ​ម៉ឺនុយ​​ ។ ជាទូទៅ អ្នក​អាច​បង្ហាញ​មកវិញ " -"ដោយ​ចុច​ប៊ូតុងកណ្តុរ​ខាងស្តាំ ក្នុង​បង្អួច​របស់​វា​ផ្ទាល់​តែម្តង ។" +"លាក់​របារ​ម៉ឺនុយ​​

                                                                                                                                                                            លាក់​​របារ​ម៉ឺនុយ​​ ។ ជាទូទៅ អ្នក​អាច​បង្ហាញ​មកវិញ ដោយ​ចុច​ប៊ូតុងកណ្តុរ​ខាងស្តាំ ក្នុង​បង្អួច​របស់​" +"វា​ផ្ទាល់​តែម្តង ។" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4053,13 +3906,11 @@ msgstr "បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព " #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព​​" -"

                                                                                                                                                                            បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព ។ " -"វា​ជា​របារ​មួយ​នៅ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោម​នៃ​បង្អួច​ដែល​​បង្ហាញ​​ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ថានភាព ។" +"បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព​​

                                                                                                                                                                            បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព ។ វា​ជា​របារ​មួយ​នៅ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោម​នៃ​បង្អួច​ដែល​​បង្ហាញ​​" +"ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ថានភាព ។" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4067,13 +3918,11 @@ msgstr "លាក់​របារ​ស្ថានភាព " #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"​លាក់​របារ​ស្ថានភាព​" -"

                                                                                                                                                                            លាក់​របារ​ស្ថានភាព​​ ។ " -"វា​​ជា​របារ​មួយ​នៅ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោម​នៃ​បង្អួចដែល​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពីស្ថានភាព ។" +"​លាក់​របារ​ស្ថានភាព​

                                                                                                                                                                            លាក់​របារ​ស្ថានភាព​​ ។ វា​​ជា​របារ​មួយ​នៅ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោម​នៃ​បង្អួចដែល​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​" +"អំពីស្ថានភាព ។" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4202,16 +4051,14 @@ msgstr "អំពី TDE " #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"មិន​បាន​កំណត់" -"
                                                                                                                                                                            គ្មាន​​ជំនួយ \"នេះ​ជា​អ្វី\" ផ្តល់​ទៅ​វត្ថុ​មើល​ឃើញ​នេះ ។ " -"បើ​អ្នក​ចង់​ជួយ​យើង និង ពិពណ៌នា​អំពី​វត្ថុ​មើល​ឃើញ​នេះ សូម​អ្នក ផ្ញើ​ឲ្យ​ពួក​យើង​នូវ​ជំនួយ \"នេះ​ជា​អ្វី​\" " -"ស្តី​អំពី​វា ។" +"មិន​បាន​កំណត់
                                                                                                                                                                            គ្មាន​​ជំនួយ \"នេះ​ជា​អ្វី\" ផ្តល់​ទៅ​វត្ថុ​មើល​ឃើញ​នេះ ។ បើ​អ្នក​ចង់​ជួយ​យើង និង " +"ពិពណ៌នា​អំពី​វត្ថុ​មើល​ឃើញ​នេះ សូម​អ្នក ផ្ញើ​ឲ្យ​ពួក​យើង​នូវ​ជំនួយ \"នេះ​" +"ជា​អ្វី​\" ស្តី​អំពី​វា ។" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4287,9 +4134,7 @@ msgstr "ពណ៌​ដែល​មាន​ឈ្មោះ" msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" -msgstr "" -"មិន​អាច​អាន​ខ្សែអក្សរ​ពណ៌ X11 RGB ។ " -"ទីតាំង​ឯកសារ​ខាងក្រោម​ត្រូវ​បាន​ត្រួតពិនិត្យ ៖\n" +msgstr "មិន​អាច​អាន​ខ្សែអក្សរ​ពណ៌ X11 RGB ។ ទីតាំង​ឯកសារ​ខាងក្រោម​ត្រូវ​បាន​ត្រួតពិនិត្យ ៖\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4363,15 +4208,11 @@ msgstr "​ធ្វើ​វិញ ៖ %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                            Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                            (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                            (Character: %5)
                                                                                                                                                                            " +"%2
                                                                                                                                                                            Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                            (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                            (Character: %5)
                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                            តម្លៃ​លេខ​យូនីកូដ ៖ U+%3" -"
                                                                                                                                                                            (ជា​គោលដប់ ៖ %4)" -"
                                                                                                                                                                            (តួអក្សរ ៖ %5)
                                                                                                                                                                            " +"%2
                                                                                                                                                                            តម្លៃ​លេខ​យូនីកូដ ៖ U+%3
                                                                                                                                                                            (ជា​" +"គោលដប់ ៖ %4)
                                                                                                                                                                            (តួអក្សរ ៖ %5)
                                                                                                                                                                            " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4415,15 +4256,14 @@ msgstr "ឧបករណ៍​វាស់ប្រសិទ្ធិភាព​ #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"ឧបករណ៍​វាស់​អានុភាព​ពាក្យ​សម្ងាត់ " -"ផ្តល់​ព័ត៌មាន​អំពី​សុវត្ថិភាព​របស់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល ។ " -"ដើម្បី​បង្កើន​អានុភាព​ពាក្យ​សម្ងាត់ ព្យាយាម ៖\n" +"ឧបករណ៍​វាស់​អានុភាព​ពាក្យ​សម្ងាត់ ផ្តល់​ព័ត៌មាន​អំពី​សុវត្ថិភាព​របស់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល ។ ដើម្បី​" +"បង្កើន​អានុភាព​ពាក្យ​សម្ងាត់ ព្យាយាម ៖\n" " - ប្រើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​វែង​ៗ;\n" " - ប្រើ​អក្សរតូច និង អក្សរ​ធំ​លាយ​គ្នា;\n" " - ប្រើ​លេខ ឬ និមិត្ត​សញ្ញា ដូចជា # ព្រមទាំង​អក្សរ ។" @@ -4446,8 +4286,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​មាន​អានុភាព​ខ្សោយ ។ " -"ដើម្បី​បង្កើត​អានុភាព​របស់​ពាក្យ​សម្ងាត់ ព្យាយាម ៖\n" +"ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​មាន​អានុភាព​ខ្សោយ ។ ដើម្បី​បង្កើត​អានុភាព​របស់​ពាក្យ​សម្ងាត់ ព្យាយាម ៖\n" " - ប្រើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​វែង​ៗ;\n" " - ប្រើ​អក្សរតូច និង អក្សរ​ធំ​លាយ​គ្នា;\n" " - ប្រើ​លេខ ឬ និមិត្ត​សញ្ញា ព្រមទាំង​អក្សរ ។\n" @@ -4509,13 +4348,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ៖ " -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "ហេប្រូ" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "ទួរគី" @@ -4692,9 +4531,7 @@ msgstr "បាន​ជ្រើស ៖ " #: tdeui/tdespell.cpp:1176 msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "" -"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្តើម​ប្រអប់​ឡើង​វិញ " -"ដើម្បី​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព" +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្តើម​ប្រអប់​ឡើង​វិញ ដើម្បី​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព" #: tdeui/tdespell.cpp:1402 msgid "Spell Checker" @@ -4704,110 +4541,82 @@ msgstr "កម្មវិធី​ពិនិត្យ​អក្ខរាវ msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                            Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                            Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                            No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                            Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"ក្រុម TDE បាន​ត្រៀម​ខ្លួន​ជា​ស្រេច ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​​កាន់​តែ​ប្រសើរ​ឡើង " -"។ ទោះ​បីយ៉ាងណា អ្នក​ដែល​ជា​អ្នក​ប្រើ ត្រូវ​ប្រាប់​យើង " -"ពេល​ដែល​មាន​អ្វី​មិន​ដំណើរការ ដើម្បីអាច​ឲ្យ​យើង​​ធ្វើ​វា​ឲ្យកាន់​​ប្រសើរ​ឡើង ។" -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ K​មាន​ប្រព័ន្ធ​តាមដាន​កំហុស​មួយ ។ សូម​មើលhttp://bugs.trinitydesktop.org " -"ឬ ប្រើប្រអប់ \"រាយការណ៍​កំហុស...\" ពី​ម៉ឺនុយ \"ជំនួយ\" ដើម្បី​រាយការណ៍​កំហុស ។" -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            ប្រសិនបើ​អ្នក​មាន​យោបល់​ផ្សេងៗ​ទាក់ទង​នឹង​ការ​ពង្រឹង " -"សូម​ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​តាមដាន​កំហុស​ដើម្បី​ចុះ​ឈ្មោះ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា " -"អ្នក​ប្រើ​ភាព​ធ្ងន់ធ្ងរ​ជា \"Wishlist\" ។" +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                            The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                            If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"ក្រុម TDE បាន​ត្រៀម​ខ្លួន​ជា​ស្រេច ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​​កាន់​តែ​ប្រសើរ​ឡើង ។ ទោះ​បីយ៉ាងណា អ្នក​ដែល​ជា​អ្នក​" +"ប្រើ ត្រូវ​ប្រាប់​យើង ពេល​ដែល​មាន​អ្វី​មិន​ដំណើរការ ដើម្បីអាច​ឲ្យ​យើង​​ធ្វើ​វា​ឲ្យកាន់​​ប្រសើរ​ឡើង ។" +"

                                                                                                                                                                            បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ K​មាន​ប្រព័ន្ធ​តាមដាន​កំហុស​មួយ ។ សូម​មើលhttp://bugs.trinitydesktop.org ឬ ប្រើប្រអប់ \"រាយការណ៍​" +"កំហុស...\" ពី​ម៉ឺនុយ \"ជំនួយ\" ដើម្បី​រាយការណ៍​កំហុស ។

                                                                                                                                                                            ប្រសិនបើ​អ្នក​មាន​យោបល់​ផ្សេងៗ​ទាក់ទង​នឹង​ការ​" +"ពង្រឹង សូម​ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​តាមដាន​កំហុស​ដើម្បី​ចុះ​ឈ្មោះ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា អ្នក​ប្រើ​ភាព​ធ្ងន់ធ្ងរ​ជា \"Wishlist" +"\" ។" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"ដើម្បី​ក្លាយ​ជា​សមាជិក​របស់​ក្រុម TDE " -"អ្នក​មិន​ចាំបាច់​ជា​អ្នក​បង្កើត​កម្មវិធី​​ឡើយ ។ " -"អ្នក​អាច​ចូលរួមក្នុង​​ក្រុម​ជាតិ ដែល​បកប្រែ​ចំណុច​ប្រទាក់​​របស់​កម្មវិធី ។ " -"អ្នក​អាច​ផ្ដល់​ជា​ក្រាហ្វិក ស្បែក សំឡេង និង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ ។ " -"អ្នក​សម្រេច​ចិត្ត​ទៅ ! " -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            មើល
                                                                                                                                                                            http://www.kde.org/jobs/ " -"សម្រាប់​ព័ត៌មាន​អំពី​គម្រោង​មួយ​ចំនួន ដែល​អ្នក​អាច​ចូលរួម ។" -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            បើ​អ្នក​ត្រូវការ​ព័ត៌មាន ឬ ឯកសារ​បន្ថែម​ទៀត សូម​ទស្សនា http://developer.kde.org " -"វា​នឹង​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​នូវ​អ្វី​ដែល​អ្នក​ត្រូវការ ។" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                            Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                            If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"ដើម្បី​ក្លាយ​ជា​សមាជិក​របស់​ក្រុម TDE អ្នក​មិន​ចាំបាច់​ជា​អ្នក​បង្កើត​កម្មវិធី​​ឡើយ ។ អ្នក​អាច​ចូលរួមក្នុង​​ក្រុម​ជាតិ " +"ដែល​បកប្រែ​ចំណុច​ប្រទាក់​​របស់​កម្មវិធី ។ អ្នក​អាច​ផ្ដល់​ជា​ក្រាហ្វិក ស្បែក សំឡេង និង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​" +"ប្រសើរ ។ អ្នក​សម្រេច​ចិត្ត​ទៅ !

                                                                                                                                                                            មើល http://www.kde.org/jobs/ សម្រាប់​ព័ត៌មាន​អំពី​គម្រោង​មួយ​ចំនួន ដែល​អ្នក​អាច​ចូលរួម ។" +"

                                                                                                                                                                            បើ​អ្នក​ត្រូវការ​ព័ត៌មាន ឬ ឯកសារ​បន្ថែម​ទៀត សូម​ទស្សនា http://developer.kde.org វា​នឹង​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​នូវ​អ្វី​ដែល​អ្នក​ត្រូវការ ។" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                            The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE គឺ​មិន​គិត​ថ្លៃ​ឡើយ ប៉ុន្តែ​ការ​បង្កើត​វា​ឡើង​មិន​មែន​មិន​គិត​ថ្លៃ​ឡើយ ។" -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            មក​ទល់ពេល​​នេះ ក្រុមរបស់ TDE បាន​បង្កើត TDE e.V. " -"ដែល​ជា​អង្គការ​មួយ​មិន​រក​ប្រាក់​កម្រៃ ហើយ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​ក្នុង​តំបន់ " -"Tuebingen នៃ​ប្រទេស​អាល្លឺម៉ង់ ។ TDE e.V. តំណាង​ឲ្យ​គម្រោង TDE " -"ត្រឹមត្រូវ​តាម​ច្បាប់ ។ មើល " -"http://www.kde-ev.org សម្រាប់​ព័ត៌មាន​អំពី TDE e.V. ។" -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            ក្រុម TDE ត្រូវការ​ការ​គាំទ្រ​ជា​ហិរញ្ញវត្ថុ ។ " -"ថវិកា​​ភាគ​ច្រើន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​សង​រាល់​ការ​ចំណាយ​របស់​សមាជិក " -"និង​អ្នក​ដទៃ​ទៀត នៅ​ពេល​បរិច្ចាក​ឲ្យ TDE ។ " -"អ្នក​ត្រូវ​បាន​លើក​ទឹកចិត្ត​ក្នុង​ការ​គាំទ្រ TDE តាម​រយៈ​ជំនួយ​ហិរញ្ញវត្ថុ " -"ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​ណា​មួយ ដូច​ដែល​បាន​ពណ៌នា​នៅ http://www.kde.org/support/ ។" -"
                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                            សូម​អរគុណ​ទុក​ជា​មុន សម្រាប់​ការ​គាំទ្រ​របស់​លោក​អ្នក ។" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                            Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE គឺ​មិន​គិត​ថ្លៃ​ឡើយ ប៉ុន្តែ​ការ​បង្កើត​វា​ឡើង​មិន​មែន​មិន​គិត​ថ្លៃ​ឡើយ ។

                                                                                                                                                                            មក​ទល់ពេល​​នេះ ក្រុមរបស់ " +"TDE បាន​បង្កើត TDE e.V. ដែល​ជា​អង្គការ​មួយ​មិន​រក​ប្រាក់​កម្រៃ ហើយ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​ក្នុង​តំបន់ " +"Tuebingen នៃ​ប្រទេស​អាល្លឺម៉ង់ ។ TDE e.V. តំណាង​ឲ្យ​គម្រោង TDE ត្រឹមត្រូវ​តាម​ច្បាប់ ។ មើល http://www.kde-ev.org សម្រាប់​ព័ត៌មាន​អំពី TDE e." +"V. ។

                                                                                                                                                                            ក្រុម TDE ត្រូវការ​ការ​គាំទ្រ​ជា​ហិរញ្ញវត្ថុ ។ ថវិកា​​ភាគ​ច្រើន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​សង​រាល់​" +"ការ​ចំណាយ​របស់​សមាជិក និង​អ្នក​ដទៃ​ទៀត នៅ​ពេល​បរិច្ចាក​ឲ្យ TDE ។ អ្នក​ត្រូវ​បាន​លើក​ទឹកចិត្ត​ក្នុង​ការ​គាំទ្រ " +"TDE តាម​រយៈ​ជំនួយ​ហិរញ្ញវត្ថុ ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​ណា​មួយ ដូច​ដែល​បាន​ពណ៌នា​នៅ http://www.kde.org/support/ ។

                                                                                                                                                                            សូម​អរគុណ​ទុក​ជា​មុន " +"សម្រាប់​ការ​គាំទ្រ​របស់​លោក​អ្នក ។" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4858,9 +4667,7 @@ msgstr "មិនរក្សាទុក​​ការ​ផ្លាស់ប #: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 msgid "" "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ទាំងអស់​ដែល​បាន​ធ្វើ​ក្នុងប្រអប់​នេះ " -"នាពេលថ្មីៗ​នេះ" +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ទាំងអស់​ដែល​បាន​ធ្វើ​ក្នុងប្រអប់​នេះ នាពេលថ្មីៗ​នេះ" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 msgid "Save data" @@ -4892,8 +4699,7 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"ពេល​ចុច អនុវត្ត ការ​កំណត់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ទៅ​កម្មវិធី " -"ប៉ុន្តែ​ប្រអប់​នឹង​មិន​​បាន​បិទ​ឡើយ ។\n" +"ពេល​ចុច អនុវត្ត ការ​កំណត់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ទៅ​កម្មវិធី ប៉ុន្តែ​ប្រអប់​នឹង​មិន​​បាន​បិទ​ឡើយ ។\n" " ប្រើ​ប្រអប់​ដដែល​ដើម្បី​កំណត់​អ្វី​ផ្សេងៗ​ទៀត​ ។" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4910,8 +4716,7 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"ពេល​ចុច របៀប​អ្នកគ្រប់គ្រង " -"អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្នើ​ឲ្យ​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់អ្នកគ្រប់គ្រង (root) " +"ពេល​ចុច របៀប​អ្នកគ្រប់គ្រង អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្នើ​ឲ្យ​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់អ្នកគ្រប់គ្រង (root) " "ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​អ្វីៗ​ដែល​ត្រូវ​ការ​សិទ្ធិ root ។" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 @@ -5113,20 +4918,16 @@ msgstr "ប្រែប្រួល" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                                                                            fixed or relative
                                                                                                                                                                            to environment" -msgstr "" -"ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ " -"
                                                                                                                                                                            ថេរប្រែប្រួល" -"
                                                                                                                                                                            ទៅ​តាម​បរិស្ថាន​ជុំ​វិញ" +msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ
                                                                                                                                                                            ថេរប្រែប្រួល
                                                                                                                                                                            ទៅ​តាម​បរិស្ថាន​ជុំ​វិញ" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នក​អាច​ប្តូរ​រវាង​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ថេរ និង ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​គណនា " -"និង សម្រួល​ទៅ​តាម​ការផ្លាស់ប្តូរ​បរិស្ថាន (ឧទាហរណ៍ វិមាត្រ​​របស់​វត្ថុមើលឃើញ " -"ទំហំ​ក្រដាស) ។" +"នៅទីនេះ អ្នក​អាច​ប្តូរ​រវាង​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ថេរ និង ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​គណនា និង សម្រួល​ទៅ​តាម​ការផ្លាស់ប្តូរ​" +"បរិស្ថាន (ឧទាហរណ៍ វិមាត្រ​​របស់​វត្ថុមើលឃើញ ទំហំ​ក្រដាស) ។" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5141,9 +4942,7 @@ msgstr "កញ្ជ្រោង​ប្រផេះ​ដ៏​រហ័ស msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." -msgstr "" -"អត្ថបទ​គំរូ​នេះ ពន្យល់​អំពី​​ការកំណត់​បច្ចុប្បន្ន ។ អ្នក​អាច​កែសម្រួល​វា " -"ដើម្បី​សាកល្បង​តួអក្សរ​ពិសេស ។" +msgstr "អត្ថបទ​គំរូ​នេះ ពន្យល់​អំពី​​ការកំណត់​បច្ចុប្បន្ន ។ អ្នក​អាច​កែសម្រួល​វា ដើម្បី​សាកល្បង​តួអក្សរ​ពិសេស ។" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5165,9 +4964,7 @@ msgstr "ស្វែងរក ៖ " msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"ស្វែងរក​ឈ្មោះ​ផ្លូវកាត់ (ឧ. ចម្លង) ឬ បន្សំ​គ្រាប់ចុច (ឧ. បញ្ជា+C) " -"ដោយ​វាយ​ពួក​វា​ទី​នេះ ។" +msgstr "ស្វែងរក​ឈ្មោះ​ផ្លូវកាត់ (ឧ. ចម្លង) ឬ បន្សំ​គ្រាប់ចុច (ឧ. បញ្ជា+C) ដោយ​វាយ​ពួក​វា​ទី​នេះ ។" #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5175,9 +4972,8 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​ឃើញ​បញ្ជី​នៃ​ការ​ចង​គ្រាប់​ចុច មាន​ន័យ​ថាការភ្ជាប់​រវាង​អំពើ " -"(ឧ. 'ចម្លង') ដែល​បង្ហាញ​ក្នុង​ជួរឈរ​ឆ្វេង និង គ្រាប់ ឬ បន្សំ​គ្រាប់​ចុច (ឧ. " -"បញ្ជា+V) ដែលបង្ហាញ​ក្នុង​ជួរឈរ​ស្តាំ ។" +"នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​ឃើញ​បញ្ជី​នៃ​ការ​ចង​គ្រាប់​ចុច មាន​ន័យ​ថាការភ្ជាប់​រវាង​អំពើ (ឧ. 'ចម្លង') ដែល​បង្ហាញ​ក្នុង​" +"ជួរឈរ​ឆ្វេង និង គ្រាប់ ឬ បន្សំ​គ្រាប់​ចុច (ឧ. បញ្ជា+V) ដែលបង្ហាញ​ក្នុង​ជួរឈរ​ស្តាំ ។" #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5215,9 +5011,7 @@ msgstr "លំនាំដើម " msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." -msgstr "" -"វា​នឹង​ចង​គ្រាប់ចុច​លំនាំដើម​ទៅ​នឹង​អំពើ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ " -"ជាទូទៅ​វា​ជា​ជម្រើស​ដ៏​សមហេតុផល ។" +msgstr "វា​នឹង​ចង​គ្រាប់ចុច​លំនាំដើម​ទៅ​នឹង​អំពើ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ ជាទូទៅ​វា​ជា​ជម្រើស​ដ៏​សមហេតុផល ។" #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5228,18 +5022,17 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"បើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស នោះ​អ្នក​អាច​បង្កើត​ការ​ចង​គ្រាប់ចុច​តាម​បំណង " -"សម្រាប់​អំពើ​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាង​ក្រោម ។" +"បើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស នោះ​អ្នក​អាច​បង្កើត​ការ​ចង​គ្រាប់ចុច​តាម​បំណង សម្រាប់​អំពើ​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​" +"ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាង​ក្រោម ។" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"ប្រើ​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់​ថ្មី ។ ពេល​អ្នក​ចុច​វា " -"អ្នក​អាច​ចុច​បន្សំ​គ្រាប់ចុច " -"ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្ដល់​ទៅ​ឲ្យ​អំពើ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។" +"ប្រើ​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ផ្លូវកាត់​ថ្មី ។ ពេល​អ្នក​ចុច​វា អ្នក​អាច​ចុច​បន្សំ​គ្រាប់ចុច ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្ដល់​ទៅ​" +"ឲ្យ​អំពើ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។" #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5251,11 +5044,10 @@ msgstr "គ្រាប់ចុច​លំនាំដើម ៖" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"ដើម្បី​ប្រើ​គ្រាប់ចុច '%1' ជា​ផ្លូវកាត់ វា​ត្រូវ​តែ​ផ្សំ​ជាមួយ​នឹងគ្រាប់ចុច " -"Win, ជំនួស, បញ្ជា និង/ឬ ប្ដូរ ។" +"ដើម្បី​ប្រើ​គ្រាប់ចុច '%1' ជា​ផ្លូវកាត់ វា​ត្រូវ​តែ​ផ្សំ​ជាមួយ​នឹងគ្រាប់ចុច Win, ជំនួស, បញ្ជា និង/ឬ ប្ដូរ ។" #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5279,8 +5071,7 @@ msgid "" "\"%2\".\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"បន្សំ​គ្រាប់​ចុច '%1' ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​អំពើ​ខ្នាត​គំរូ \"%2\" " -"រួចហើយ ។\n" +"បន្សំ​គ្រាប់​ចុច '%1' ត្រូវ​បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​អំពើ​ខ្នាត​គំរូ \"%2\" រួចហើយ ។\n" "តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ទេរ​វា​ពី​អំពើ​នោះ​ទៅ​អំពើ​បច្ចុប្បន្ន​ឬ ?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:964 @@ -5324,8 +5115,7 @@ msgstr "ដាក់ស្នើ​របារការណ៍​កំហុស msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក ។ ប្រសិន​បើ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ប្រើ​ប៊ូតុង " -"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អ៊ីមែល ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​វា" +"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក ។ ប្រសិន​បើ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ប្រើ​ប៊ូតុង កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អ៊ីមែល ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​វា" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5361,8 +5151,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"កម្មវិធី​ដែល​អ្នក​ចង់​ដាក់​ស្នើរបាយការណ៍កំហុស​មួយ - ប្រសិន​បើ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ " -"សូម​ប្រើ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ រាយការណ៍​កំហុស នៃ​កម្មវិធី​ត្រឹមត្រូវ" +"កម្មវិធី​ដែល​អ្នក​ចង់​ដាក់​ស្នើរបាយការណ៍កំហុស​មួយ - ប្រសិន​បើ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ សូម​ប្រើ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ រាយការណ៍​កំហុស នៃ​" +"កម្មវិធី​ត្រឹមត្រូវ" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5372,9 +5162,7 @@ msgstr "កម្មវិធី ៖" msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" -msgstr "" -"កំណែកម្មវិធី​នេះ - សូម​ប្រាកដ​ថា មិន​មាន​កំណែ​ថ្មី​ជាង​នេះ​ទេ " -"មុន​ពេល​ផ្ញើបាយការណ៍​កំហុស" +msgstr "កំណែកម្មវិធី​នេះ - សូម​ប្រាកដ​ថា មិន​មាន​កំណែ​ថ្មី​ជាង​នេះ​ទេ មុន​ពេល​ផ្ញើបាយការណ៍​កំហុស" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5425,24 +5213,24 @@ msgid "" "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " "program.\n" msgstr "" -"បញ្ចូល​អត្ថបទ (ជា​ភាសា​អង់គ្លេស ប្រសិន​បើ​អាច) " -"ដែល​អ្នក​ចង់​ដាក់​ស្នើរបាយការណ៍​កំហុស​ ។\n" -"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចុច \"ផ្ញើ\" " -"សារ​អ៊ីមែល​មួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ទៅ​អ្នក​ថែ​ទាំ​កម្មវិធី​នេះ ។\n" +"បញ្ចូល​អត្ថបទ (ជា​ភាសា​អង់គ្លេស ប្រសិន​បើ​អាច) ដែល​អ្នក​ចង់​ដាក់​ស្នើរបាយការណ៍​កំហុស​ ។\n" +"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចុច \"ផ្ញើ\" សារ​អ៊ីមែល​មួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ទៅ​អ្នក​ថែ​ទាំ​កម្មវិធី​នេះ ។\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5462,53 +5250,41 @@ msgstr "មិន​ស្គាល់" msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." -msgstr "" -"អ្នក​ត្រូវ​បញ្ជាក់​ទាំង​ប្រធានបទ និង ពិពណ៌នា " -"មុន​ពេលរបាយការណ៍​អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ ។" +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​បញ្ជាក់​ទាំង​ប្រធានបទ និង ពិពណ៌នា មុន​ពេលរបាយការណ៍​អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ ។" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                            • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                            • cause serious data loss
                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                              • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                              • cause serious data loss
                                                                                                                                                                              • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                              Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                              អ្នកបាន​​ជ្រើស​ភាព​ធ្ងន់ធ្ងរ គ្រោះ​ថា្នក់ ។ សូម​ចំណាំថា " -"ភាព​ធ្ងន់ធ្ងរ​នេះ​គឺ​សម្រាប់​តែ​កំហុស​ដែល

                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                              • បំបែក​កម្មវិធី​មិន​ពាក់ព័ន្ធ​លើ​ប្រព័ន្ធ ( ឬ ប្រព័ន្ធ​ទាំងមូល)
                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                              • ​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​ការ​បាត់បង់​ទិន្នន័យ​យ៉ាង​ធ្ងន់ធ្ងរ
                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                              • ណែនាំ​នូវរន្ធ​សុវត្ថិភាព​មួយ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​មាន​ដំឡើង​​​កញ្ចប់​កម្មវិធីបង្ក" -"​គ្រោះថ្នាក់
                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                              តើ​កំហុស​ដែល​អ្នក​កំពុង​រាយការណ៍​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​ការ​ខូចខាត​ដូច​ខាងលើឬ​ទេ ? " -"ប្រសិនបើ​មិន សូម​ជ្រើស​ភាព​ធ្ងន់ធ្ងរ​កម្រិត​ទាប ។ សូមអរគុណ !

                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                              អ្នកបាន​​ជ្រើស​ភាព​ធ្ងន់ធ្ងរ គ្រោះ​ថា្នក់ ។ សូម​ចំណាំថា ភាព​ធ្ងន់ធ្ងរ​នេះ​គឺ​សម្រាប់​តែ​កំហុស​ដែល

                                                                                                                                                                              • បំបែក​កម្មវិធី​មិន​ពាក់ព័ន្ធ​លើ​ប្រព័ន្ធ ( ឬ ប្រព័ន្ធ​ទាំងមូល)
                                                                                                                                                                              • ​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​ការ​បាត់បង់​" +"ទិន្នន័យ​យ៉ាង​ធ្ងន់ធ្ងរ
                                                                                                                                                                              • ណែនាំ​នូវរន្ធ​សុវត្ថិភាព​មួយ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​មាន​ដំឡើង​​​កញ្ចប់​កម្មវិធីបង្ក​" +"គ្រោះថ្នាក់
                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              តើ​កំហុស​ដែល​អ្នក​កំពុង​រាយការណ៍​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​ការ​ខូចខាត​ដូច​ខាងលើឬ​ទេ ? ប្រសិនបើ​មិន សូម​ជ្រើស​ភាព​" +"ធ្ងន់ធ្ងរ​កម្រិត​ទាប ។ សូមអរគុណ !

                                                                                                                                                                              " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                              You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                              • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                              • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                              \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                              • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                                                                              • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                              • \n" "

                                                                                                                                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                អ្នក​បាន​ជ្រើសភាព​ធ្ងន់ធ្ងរ ស្លាប់ ។ សូម​ចំណាំថា " -"ភាព​ធ្ងន់ធ្ងរ​នេះ​គឺ​សម្រាប់​តែ​កំហុស​ដែល

                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                • ធ្វើ​ឲ្យ​កញ្ចប់​កម្មវិធី​ដែល​ពាក់ព័ន្ធ​មិន​អាច​ប្រើ​បាន ឬ ភាគ​ច្រើន​
                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                • ​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​ទិន្នន័យ
                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                • ណែនាំ​នូវរន្ធ​សុវត្ថិភាព​មួយ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​មាន​ដំឡើង​​​កញ្ចប់​កម្មវិធីបង្ក" -"​គ្រោះថ្នាក់
                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                តើ​កំហុស​ដែល​អ្នក​កំហុស​រាយការណ៍​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​ការ​ខូចខាត​ដូច​ខាងលើ​ទេ ? " -"ប្រសិនបើ​មិន សូម​ជ្រើស​ភាព​ធ្ងន់ធ្ងរ​កម្រិត​ទាប ។ សូមអរគុណ !

                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                អ្នក​បាន​ជ្រើសភាព​ធ្ងន់ធ្ងរ ស្លាប់ ។ សូម​ចំណាំថា ភាព​ធ្ងន់ធ្ងរ​នេះ​គឺ​សម្រាប់​តែ​កំហុស​ដែល

                                                                                                                                                                                • ធ្វើ​ឲ្យ​កញ្ចប់​កម្មវិធី​ដែល​ពាក់ព័ន្ធ​មិន​អាច​ប្រើ​បាន ឬ ភាគ​ច្រើន​
                                                                                                                                                                                • ​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​" +"ទិន្នន័យ
                                                                                                                                                                                • ណែនាំ​នូវរន្ធ​សុវត្ថិភាព​មួយ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​មាន​ដំឡើង​​​កញ្ចប់​កម្មវិធីបង្ក​គ្រោះថ្នាក់
                                                                                                                                                                                • \n" +"

                                                                                                                                                                                  តើ​កំហុស​ដែល​អ្នក​កំហុស​រាយការណ៍​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​ការ​ខូចខាត​ដូច​ខាងលើ​ទេ ? ប្រសិនបើ​មិន សូម​ជ្រើស​ភាព​" +"ធ្ងន់ធ្ងរ​កម្រិត​ទាប ។ សូមអរគុណ !

                                                                                                                                                                                  " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5554,8 +5330,7 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​ការ​មើល​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជាមុន ។ " -"អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" +"នេះ​គឺ​ជា​ការ​មើល​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជាមុន ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5566,8 +5341,7 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"នេះ​គឺ​ជា​ការ​មើល​ពុម្ពអក្សរ \"%1\" ជាមុន ។ " -"អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" +"នេះ​គឺ​ជា​ការ​មើល​ពុម្ពអក្សរ \"%1\" ជាមុន ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5734,10 +5508,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ថ្ងៃនេះ" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"តើ​អ្នក​ដឹង​ទេ... ?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "តើ​អ្នក​ដឹង​ទេ... ?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5769,19 +5541,17 @@ msgstr "បន្ថែមភាសា" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"បន្ថែម​ភាសា​ច្រើន​ជាង​មួយ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " -"ប្រសិន​បើ​ការ​បកប្រែ​ផ្សេង​មិន​មាន​ការ​បកប្រែ​សមរម្យ" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" +msgstr "បន្ថែម​ភាសា​ច្រើន​ជាង​មួយ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ប្រសិន​បើ​ការ​បកប្រែ​ផ្សេង​មិន​មាន​ការ​បកប្រែ​សមរម្យ" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" msgstr "" -"ភាសា​សម្រាប់​កម្មវិធី​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ " -"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​នៅ​ពេល​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ពេលក្រោយ ។" +"ភាសា​សម្រាប់​កម្មវិធី​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​នៅ​ពេល​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​" +"ពេលក្រោយ ។" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 msgid "Application language changed" @@ -5799,16 +5569,13 @@ msgstr "ភាសា Fallback ៖" msgid "" "This is main application language which will be used first before any other " "languages" -msgstr "" -"នេះ​ជា​ភាសា​​កម្មវិធី​ចម្បង​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​​​ជា​មុន​ មុន​ពេល​ភាសា​ផ្សេង" +msgstr "នេះ​ជា​ភាសា​​កម្មវិធី​ចម្បង​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​​​ជា​មុន​ មុន​ពេល​ភាសា​ផ្សេង" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"នេះ​ជា​ភាសា​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " -"ប្រសិន​បើ​ភាសា​ពីមុន​ណាមួយ​មិន​មាន​ការ​បកប្រែ​សមរម្យ​" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" +msgstr "នេះ​ជា​ភាសា​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ប្រសិន​បើ​ភាសា​ពីមុន​ណាមួយ​មិន​មាន​ការ​បកប្រែ​សមរម្យ​" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 msgid "--- line separator ---" @@ -5825,11 +5592,10 @@ msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របារ​ #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​កំណត់​របារ​​ឧបករណ៍​ទាំងអស់​របស់​កម្មវិធី​នេះ " -"ទៅ​​ជា​លំនាំដើម​របស់​ពួក​វា​ឡើង​វិញ​​ឬ​ទេ ? " +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​កំណត់​របារ​​ឧបករណ៍​ទាំងអស់​របស់​កម្មវិធី​នេះ ទៅ​​ជា​លំនាំដើម​របស់​ពួក​វា​ឡើង​វិញ​​ឬ​ទេ ? " "ការផ្លាស់ប្តូរ​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ភ្លាមៗ ។" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5860,8 +5626,7 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​រូបតំណាង​... " #: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"ធាតុ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនូស​ដោយ​ធាតុ​ទាំងអស់​របស់​សមាសភាគ​ដែល​បាន​បង្កប់ ។" +msgstr "ធាតុ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនូស​ដោយ​ធាតុ​ទាំងអស់​របស់​សមាសភាគ​ដែល​បាន​បង្កប់ ។" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 msgid "" @@ -5876,8 +5641,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"នេះ​ជា​បញ្ជី​ថាមវន្ត​របស់អំពើ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​វា " -"ប៉ុន្តែ​ប្រសិនបើ​អ្នក​យក​វា​ចេញ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​បន្ថែម​វា​ឡើង​វិញ​បាន​ទេ ។" +"នេះ​ជា​បញ្ជី​ថាមវន្ត​របស់អំពើ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​វា ប៉ុន្តែ​ប្រសិនបើ​អ្នក​យក​វា​ចេញ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​បន្ថែម​វា​" +"ឡើង​វិញ​បាន​ទេ ។" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5898,9 +5663,7 @@ msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​បន #: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"ពាក្យ​ខុស​ច្រើន​ណាស់ ។ ការ​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ " -"ពេល​អ្នក​វាយ​មិន​បាន​អនុញ្ញាត ។" +msgstr "ពាក្យ​ខុស​ច្រើន​ណាស់ ។ ការ​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ ពេល​អ្នក​វាយ​មិន​បាន​អនុញ្ញាត ។" #: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 #, fuzzy @@ -6002,17 +5765,15 @@ msgstr "អ្នក​និពន្ធ " #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"សូម​ប្រើ http://bugs.trinitydesktop.org " -"ដើម្បី​រាយការណ៍​កំហុស ។\n" +"សូម​ប្រើ http://bugs.trinitydesktop." +"org ដើម្បី​រាយការណ៍​កំហុស ។\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"សូម​រាយការណ៍​កំហុស​ទៅ %2 ។\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "សូម​រាយការណ៍​កំហុស​ទៅ %2 ។\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6032,9 +5793,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6044,15 +5805,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6078,9 +5840,7 @@ msgstr "TDE Daemon" #: kded/kded.cpp:879 msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "" -"TDE Daemon - កម្មវិធី​កេះ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ Sycoca ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ " -"ពេល​ចាំបាច់" +msgstr "TDE Daemon - កម្មវិធី​កេះ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ Sycoca ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ ពេល​ចាំបាច់" #: kded/tde-menu.cpp:36 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" @@ -6121,16 +5881,15 @@ msgstr "មិន​អាច​បន្លិច​ធាតុ​ម៉ឺន #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "ឧបករណ៍​សំណួរ​​ម៉ឺនុយ TDE  ។\n" -"ឧបករណ៍​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង​ការ​ស្វែង​រក​ម៉ឺនុយ​ដែល​កម្មវិធី​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង " -"។​\n" -"ជម្រើស --highlight អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " -"ដើម្បី​បង្ហាញ​ទៅ​អ្នក​ប្រើ​ដោយ​ផ្ទាល់​អំពី​ទីតាំង​ដែល​កម្មវិធី​មួយ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុ" -"ង​ម៉ឺនុយ ។" +"ឧបករណ៍​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង​ការ​ស្វែង​រក​ម៉ឺនុយ​ដែល​កម្មវិធី​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង ។​\n" +"ជម្រើស --highlight អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បី​បង្ហាញ​ទៅ​អ្នក​ប្រើ​ដោយ​ផ្ទាល់​អំពី​ទីតាំង​ដែល​កម្មវិធី​មួយ​ស្ថិត​នៅ​" +"ក្នុង​ម៉ឺនុយ ។" #: kded/tde-menu.cpp:116 msgid "tde-menu" @@ -6138,16 +5897,14 @@ msgstr "ម៉ឺនុយ-kde" #: kded/tde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "" -"អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់​លេខ​សម្គាល់​កម្មវិធី​មួយ​ដូចជា 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់​លេខ​សម្គាល់​កម្មវិធី​មួយ​ដូចជា 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"អ្នក​ត្រូវ​បញ្ជាក់​លម្អិត​យ៉ាងហោច​ណាស់​មួយ​នៃ--print-menu-id, --print-menu-name " -"ឬ --highlight" +"អ្នក​ត្រូវ​បញ្ជាក់​លម្អិត​យ៉ាងហោច​ណាស់​មួយ​នៃ--print-menu-id, --print-menu-name ឬ --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6166,16 +5923,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​​ថ្មី" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"កំហុស ៖ អថេរ​បរិស្ថាន HOME មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "កំហុស ៖ អថេរ​បរិស្ថាន HOME មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"កំហុស ៖ អថេរ​បរិស្ថាន DISPLAY មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "កំហុស ៖ អថេរ​បរិស្ថាន DISPLAY មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6247,8 +6000,7 @@ msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​វឌ្ឍនភាព ( #: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "" -"ស្ថាបនា​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​នៃ​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ឡើង​វិញ ។" +msgstr "ស្ថាបនា​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​នៃ​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ឡើង​វិញ ។" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." @@ -6287,8 +6039,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ដំណើរការ​ថ្មី ។\n" -"ប្រព័ន្ធ​ប្រហែល​ជា​ឈាន​ដល់ចំនួន​ឯកសារ​អតិបរមា​ដែល​អាច​​​បើកបាន ឬ " -"វាបាន​ឈាន​​ដល់​ចំនួន​ឯកសារ​អតិបរមា​ដែល​អាច​បើក ដែល​​អ្នក​បាន​កំណត់ ។" +"ប្រព័ន្ធ​ប្រហែល​ជា​ឈាន​ដល់ចំនួន​ឯកសារ​អតិបរមា​ដែល​អាច​​​បើកបាន ឬ វាបាន​ឈាន​​ដល់​ចំនួន​ឯកសារ​អតិបរមា​ដែល​អាច​" +"បើក ដែល​​អ្នក​បាន​កំណត់ ។" #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6297,8 +6049,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "មិន​​អាច​បង្កើត​​ដំណើរការ​ថ្មី​បាន ។\n" -"ប្រព័ន្ធ​ប្រហែល​ជា​ឈាន​ដល់ចំនួន​ឯកសារ​អតិបរមា​ដែល​អាច​​​បើកបាន ឬ " -"វាបាន​ឈាន​​ដល់​ចំនួន​ឯកសារ​អតិបរមា​ដែល​អាច​បើក ដែល​​អ្នក​បាន​កំណត់ ។" +"ប្រព័ន្ធ​ប្រហែល​ជា​ឈាន​ដល់ចំនួន​ឯកសារ​អតិបរមា​ដែល​អាច​​​បើកបាន ឬ វាបាន​ឈាន​​ដល់​ចំនួន​ឯកសារ​អតិបរមា​ដែល​អាច​" +"បើក ដែល​​អ្នក​បាន​កំណត់ ។" #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6343,16 +6095,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "កំពុង​បើក %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"មិន​ស្គាល់​ពិធីការ'%1' ។\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ពិធីការ'%1' ។\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក '%1' ។\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក '%1' ។\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6504,11 +6252,9 @@ msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​​​ធនធាន​ប #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"អ្នក​មិន​អាច​យក​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ​របស់​អ្នក​ចេញ​បាន​ទេ ! ដំបួង " -"សូម​ជ្រើស​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ​ថ្មី​មួយ​សិន ។" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." +msgstr "អ្នក​មិន​អាច​យក​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ​របស់​អ្នក​ចេញ​បាន​ទេ ! ដំបួង សូម​ជ្រើស​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ​ថ្មី​មួយ​សិន ។" #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6520,19 +6266,16 @@ msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ប្រើ​ធនធាន​ #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "" -"អ្នក​មិន​អាច​​ធ្វើ​ឲ្យ​ធនធាន​ខ្នាតគំរូសកម្ម​បាន​ទេ ។ ដំបូង " -"សូមជ្រើស​​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ​មួយ​ផ្សេង​សិន ។" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." +msgstr "អ្នក​មិន​អាច​​ធ្វើ​ឲ្យ​ធនធាន​ខ្នាតគំរូសកម្ម​បាន​ទេ ។ ដំបូង សូមជ្រើស​​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ​មួយ​ផ្សេង​សិន ។" #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"មិន​មាន​​ធនធាន​ខ្នាតគំរូត្រឹមត្រូវ ! " -"សូម​ជ្រើស​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ​មួយ​ដែល​មិន​មែន​អាន​តែ​អាន និង មិន​អសកម្ម ។" +"មិន​មាន​​ធនធាន​ខ្នាតគំរូត្រឹមត្រូវ ! សូម​ជ្រើស​ធនធាន​ខ្នាតគំរូ​មួយ​ដែល​មិន​មែន​អាន​តែ​អាន និង មិន​អសកម្ម ។" #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6612,18 +6355,14 @@ msgstr "សុវត្ថិភាព..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"ការកំណត់​សុវត្ថិភាព" -"

                                                                                                                                                                                  បង្ហាញ​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​​ទំព័រ​ដែល​បាន​បង្ហាញ ។ " -"តែ​ទំព័រ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូន​ដោយ​ប្រើ​ការតភ្ជាប់​ដែល​បាន​បម្លែងជា​​កូដសម្ងាត់ និង " -"មាន​សុវត្ថិភាព ទើប​មាន​​វិញ្ញាបនបត្រ ។" -"

                                                                                                                                                                                  ចំណាំ ៖ ប្រសិនបើ​រូបភាព​បង្ហាញ​មេសោ​បិទ " -"នោះ​ទំព័រ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូន​លើ​ការតភ្ជាប់​ដែល​មាន​សុវត្ថិភាព ។" +"ការកំណត់​សុវត្ថិភាព

                                                                                                                                                                                  បង្ហាញ​វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​​ទំព័រ​ដែល​បាន​បង្ហាញ ។ តែ​ទំព័រ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូន​ដោយ​ប្រើ​" +"ការតភ្ជាប់​ដែល​បាន​បម្លែងជា​​កូដសម្ងាត់ និង មាន​សុវត្ថិភាព ទើប​មាន​​វិញ្ញាបនបត្រ ។

                                                                                                                                                                                  ចំណាំ ៖ ប្រសិនបើ​" +"រូបភាព​បង្ហាញ​មេសោ​បិទ នោះ​ទំព័រ​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូន​លើ​ការតភ្ជាប់​ដែល​មាន​សុវត្ថិភាព ។" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6689,13 +6428,11 @@ msgstr "ពង្រីក​​ពុម្ពអក្សរ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"ពង្រីក​ពុម្ពអក្សរ" -"

                                                                                                                                                                                  ធ្វើ​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​ក្នុង​បង្អួច​នេះ​កាន់​តែ​ធំ ។ ចុច និង " -"​សង្កត់​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ ដើម្បី​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ​ដែល​មាន​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ទាំងអស់ ។" +"ពង្រីក​ពុម្ពអក្សរ

                                                                                                                                                                                  ធ្វើ​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​ក្នុង​បង្អួច​នេះ​កាន់​តែ​ធំ ។ ចុច និង ​សង្កត់​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ ដើម្បី​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ​" +"ដែល​មាន​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ទាំងអស់ ។" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6703,35 +6440,28 @@ msgstr "បង្រួញ​ពុម្ពអក្សរ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"បង្រួញ​ពុម្ពអក្សរ" -"

                                                                                                                                                                                  ធ្វើ​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​ក្នុង​បង្អួច​នេះ​កាន់​តែ​តូច ។ ចុច និង " -"សង្កត់​ប៊ូតុង​កណ្តុរ ដើម្បី​បើក​ម៉ឺនុយ​ដែល​មាន​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ទាំងអស់ ។" +"បង្រួញ​ពុម្ពអក្សរ

                                                                                                                                                                                  ធ្វើ​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​ក្នុង​បង្អួច​នេះ​កាន់​តែ​តូច ។ ចុច និង សង្កត់​ប៊ូតុង​កណ្តុរ ដើម្បី​បើក​ម៉ឺនុយ​ដែល​" +"មាន​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ទាំងអស់ ។" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"រក​អត្ថបទ" -"

                                                                                                                                                                                  បង្ហាញ​ប្រអប់​មួយ​ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ស្វែង​រក​អត្ថបទ​លើ​ទំព័រ​ដែល​បាន​បង្ហ" -"ាញ ។" +"Find text

                                                                                                                                                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." +msgstr "រក​អត្ថបទ

                                                                                                                                                                                  បង្ហាញ​ប្រអប់​មួយ​ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ស្វែង​រក​អត្ថបទ​លើ​ទំព័រ​ដែល​បាន​បង្ហាញ ។" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "រក​បន្ទាប់

                                                                                                                                                                                  រក​អត្ថបទ​បន្ទាប់​ដោយ​ប្រើ​អនុគមន៍ រក​អត្ថបទ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "រក​ខាង​ដើម

                                                                                                                                                                                  រក​អត្ថបទ​ខាង​ដើម​ដោយ​ប្រើ​អនុគមន៍ រក​អត្ថបទ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 @@ -6748,13 +6478,10 @@ msgstr "បោះពុម្ព​ស៊ុម​..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"បោះពុម្ព​​ស៊ុម" -"

                                                                                                                                                                                  ទំព័រ​ខ្លះ​មាន​ស៊ុម​ច្រើន ។ ដើម្បី​បោះពុម្ព​តែ​ស៊ុមមួយ ចុចលើ​វា " -"បន្ទាប់​មក​​បើ្រ​អនុគមន៍​នេះ ។" +"បោះពុម្ព​​ស៊ុម

                                                                                                                                                                                  ទំព័រ​ខ្លះ​មាន​ស៊ុម​ច្រើន ។ ដើម្បី​បោះពុម្ព​តែ​ស៊ុមមួយ ចុចលើ​វា បន្ទាប់​មក​​បើ្រ​អនុគមន៍​នេះ ។" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6903,9 +6630,7 @@ msgstr " - ចម្លង​ជា​សម្ងាត់​ជូន ៖ " msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                  %1.
                                                                                                                                                                                  Do you want to follow the " "link?" -msgstr "" -"ទំព័រដែល​​មិនជឿទុក​ចិត្ត​នេះ តភ្ជាប់​ទៅ
                                                                                                                                                                                  %1 ។
                                                                                                                                                                                  " -"តើ​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​ឬ​ទេ ?" +msgstr "ទំព័រដែល​​មិនជឿទុក​ចិត្ត​នេះ តភ្ជាប់​ទៅ
                                                                                                                                                                                  %1 ។
                                                                                                                                                                                  តើ​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​ឬ​ទេ ?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6938,9 +6663,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"ព្រមាន ៖ នេះ​គឺជា​សំណុំ​បែបបទ​​សុវត្ថិភាព " -"ប៉ុន្តែ​វា​ប៉ុនប៉ង​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​ត្រឡប់​មកវិញ " -"ដោយ​មិន​បាន​បម្លែង​ជា​កូដសម្ងាត់ ។\n" +"ព្រមាន ៖ នេះ​គឺជា​សំណុំ​បែបបទ​​សុវត្ថិភាព ប៉ុន្តែ​វា​ប៉ុនប៉ង​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​ត្រឡប់​មកវិញ ដោយ​មិន​បាន​បម្លែង​ជា​" +"កូដសម្ងាត់ ។\n" "ជន​ទីបី​អាច​ស្កាត់ចាប់ និង មើល​ព័ត៌មាន​នេះ ។\n" "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?" @@ -6955,12 +6679,11 @@ msgstr "ផ្ញើ​ដោយ​មិន​បម្លែង​ជា​ក #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"ព្រមាន ៖ " -"ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​ទំនង​ជា​​បញ្ចូន​ឆ្លង​កាត់​បណ្ដាញ​ដោយ​មិន​បាន​បម្លែង​ជាកូដ​សម្" -"ងាត់ ។\n" +"ព្រមាន ៖ ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​ទំនង​ជា​​បញ្ចូន​ឆ្លង​កាត់​បណ្ដាញ​ដោយ​មិន​បាន​បម្លែង​ជាកូដ​សម្ងាត់ ។\n" "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 @@ -6977,12 +6700,11 @@ msgstr "ផ្ញើ​អ៊ីមែល " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                  on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                  " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                  on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                  Do you want to submit the form?" msgstr "" -"សំណុំ​បែបបទ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ស្នើ​ទៅ
                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                  " -"លើ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។
                                                                                                                                                                                  តើ​អ្នក​ចង់​ដាក់​ស្នើសំណុំបែបបទ​នេះ​ឬ " -"?" +"សំណុំ​បែបបទ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ស្នើ​ទៅ
                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                  លើ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។
                                                                                                                                                                                  តើ​" +"អ្នក​ចង់​ដាក់​ស្នើសំណុំបែបបទ​នេះ​ឬ ?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6992,11 +6714,10 @@ msgstr "ដាក់​ស្នើ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​​ប៉ុនប៉ង​ភ្ជាប់​ឯកសារ​មួយ​ពី​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក " -"ក្នុង​ការ​ដាក់​ស្នើ​សំណុំ​បែបបទ ។ ដើម្បី​ការពារ​អ្នក " +"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​​ប៉ុនប៉ង​ភ្ជាប់​ឯកសារ​មួយ​ពី​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ក្នុង​ការ​ដាក់​ស្នើ​សំណុំ​បែបបទ ។ ដើម្បី​ការពារ​អ្នក " "ឯកសារ​ភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ ​។" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 @@ -7013,9 +6734,7 @@ msgstr "ព្រមាន​អំពី​សុវត្ថិភាព" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "Access by untrusted page to
                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                  denied." -msgstr "" -"ការ​ចូល​ដំណើរការ​ដោយ​ទំព័រ​ដែលមិន​ទុក​ចិត្ត
                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                  " -"ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" +msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​ដោយ​ទំព័រ​ដែលមិន​ទុក​ចិត្ត
                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                  ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" @@ -7023,9 +6742,7 @@ msgstr "ព្រមាន​សុវត្ថិភាព" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"កាបូប '%1' កំពុង​ចំហ និង ត្រូវ​បាន​ប្រើ សម្រាប់​​ទិន្នន័យ " -"និង​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​សំណុំ​បែបបទ ។" +msgstr "កាបូប '%1' កំពុង​ចំហ និង ត្រូវ​បាន​ប្រើ សម្រាប់​​ទិន្នន័យ និង​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​សំណុំ​បែបបទ ។" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" @@ -7037,8 +6754,7 @@ msgstr "កម្មវិធី​បំបាត់កំហុស JavaScript" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"ទំព័រ​នេះ​ត្រូវ​បាន​រារាំងមិន​ឲ្យ​​បើក​បង្អួច​ថ្មី​តាម​រយៈ JavaScript ។" +msgstr "ទំព័រ​នេះ​ត្រូវ​បាន​រារាំងមិន​ឲ្យ​​បើក​បង្អួច​ថ្មី​តាម​រយៈ JavaScript ។" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "Popup Window Blocked" @@ -7051,8 +6767,7 @@ msgid "" "or to open the popup." msgstr "" "ទំព័រ​នេះ​ប៉ុនប៉ង​បើក​បង្អួច​លេច​ឡើងមួយ ប៉ុន្តែ​វា​ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់ ។\n" -" អ្នក​អាច​ចុច​លើ​រូបតំណាង​នេះ​ក្នុង​របារ​ស្ថានភាព " -"​ដើម្បី​គ្រប់គ្រង​ឥរិយាបថ​នេះ\n" +" អ្នក​អាច​ចុច​លើ​រូបតំណាង​នេះ​ក្នុង​របារ​ស្ថានភាព ​ដើម្បី​គ្រប់គ្រង​ឥរិយាបថ​នេះ\n" "ឬ ដើម្បី​បើក​​បង្អួច​លេច​ឡើង ។" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 @@ -7129,66 +6844,47 @@ msgstr "បោះពុម្ព %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                  'Print images'

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                  'បោះពុម្ព​រូបភាព'

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះត្រូវ​បាន​ធីក នោះ​រូបភាព​ដែល​មាន​ក្នុង​ទំព័រ HTML " -"នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព ។ ការ​បោះពុម្ព​អាច​ចំណាយពេល​យូរ " -"និង​ប្រើ​ទឹកថ្នាំ​អស់​ច្រើន​ ។

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះ​មិន​បាន​អនុញ្ញាត នោះ​មាន​តែ​អត្ថបទ​ក្នុង​ទំព័រ HTML " -"ប៉ុណ្ណោះ នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព  ចំណែក​ឯរូបភាព​មិន​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ទេ ។ " -"ការ​បោះពុម្ព​បែបនេះ​​លឿន និង​ប្រើ​ទឹកថ្នាំ​អស់​តិច​ជាង​ ។

                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                  'Print images'

                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                  'បោះពុម្ព​រូបភាព'

                                                                                                                                                                                  ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះត្រូវ​បាន​ធីក នោះ​រូបភាព​ដែល​" +"មាន​ក្នុង​ទំព័រ HTML នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព ។ ការ​បោះពុម្ព​អាច​ចំណាយពេល​យូរ និង​ប្រើ​ទឹកថ្នាំ​អស់​ច្រើន​ ។

                                                                                                                                                                                  ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះ​មិន​បាន​អនុញ្ញាត នោះ​មាន​តែ​អត្ថបទ​ក្នុង​ទំព័រ HTML ប៉ុណ្ណោះ នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព  " +"ចំណែក​ឯរូបភាព​មិន​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ទេ ។ ការ​បោះពុម្ព​បែបនេះ​​លឿន និង​ប្រើ​ទឹកថ្នាំ​អស់​តិច​ជាង​ ។

                                                                                                                                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                  'Print header'

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                  'បោះពុម្ព​បឋមកថា'

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធីក នោះ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​នៃ​ឯកសារ HTML " -"នឹង​មាន​បន្ទាត់​បឋមកថា​មួយ​នៅ​ផ្នែក​ខាង​លើ​នៃ​ទំព័រ​និមួយៗ ។ " -"បឋមកថា​នេះ​មាន​កាលបរិច្ឆេទ​បច្ចុប្បន្ន ទីតាំង URL របស់​ទំព័រ​ដែល​បាន​បោះពុម្ព " -"និង​លេខ​ទំព័រ ។​

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះ​​មិន​បាន​អនុញ្ញាត នោះ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​នៃ​ឯកសារ HTML " -"នឹង​មិន​មាន​បន្ទាត់​បឋមកថា​នេះ​ទេ ។

                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                  'Print header'

                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                  'បោះពុម្ព​បឋមកថា'

                                                                                                                                                                                  ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធីក នោះ​លទ្ធផល​" +"បោះពុម្ព​នៃ​ឯកសារ HTML នឹង​មាន​បន្ទាត់​បឋមកថា​មួយ​នៅ​ផ្នែក​ខាង​លើ​នៃ​ទំព័រ​និមួយៗ ។ បឋមកថា​នេះ​មាន​" +"កាលបរិច្ឆេទ​បច្ចុប្បន្ន ទីតាំង URL របស់​ទំព័រ​ដែល​បាន​បោះពុម្ព និង​លេខ​ទំព័រ ។​

                                                                                                                                                                                  ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះ​​មិន​" +"បាន​អនុញ្ញាត នោះ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​នៃ​ឯកសារ HTML នឹង​មិន​មាន​បន្ទាត់​បឋមកថា​នេះ​ទេ ។

                                                                                                                                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធីក នោះ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​នៃ​ឯកសារ HTML " -"នឹង​មាន​ពណ៌​ស​ខ្មៅ​ប៉ុណ្ណោះ " -"ហើយ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ជា​ពណ៌​ស ។ ការបោះពុម្ព​ចេញ​លឿន " -"និង​ប្រើ​ទឹកថ្នាំ​អស់​តិច​ជាង ។

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  ប្រសិនបើ​មិន​បាន​គូសធីកប្រអប់​នេះ នោះ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​នៃ​ឯកសារ HTML " -"នឹង​មាន​ទិដ្ឋភាព​ដូច​ការ​កំណត់​ពណ៌​ដើម​ក្នុង​កម្មវិធី​របស់​អ្នក ។ " -"​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​នឹង​ពោរពេញ​ដោយ​ពណ៌ ( ឬ មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ " -"ប្រសិនបើ​អ្នក​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ស+ខ្មៅ) ។ ការ​បោះពុម្ព​ចេញ​អាចនឹងយឺត និង " -"ពិត​ជា​​ប្រើ​ទឹកថ្នាំ​អស់​ច្រើនជាង​ ។

                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                  If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                  ប្រសិនបើ​ប្រអប់​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធីក " +"នោះ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​នៃ​ឯកសារ HTML នឹង​មាន​ពណ៌​ស​ខ្មៅ​ប៉ុណ្ណោះ ហើយ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ជា​ពណ៌​" +"ស ។ ការបោះពុម្ព​ចេញ​លឿន និង​ប្រើ​ទឹកថ្នាំ​អស់​តិច​ជាង ។

                                                                                                                                                                                  ប្រសិនបើ​មិន​បាន​គូសធីកប្រអប់​នេះ នោះ​លទ្ធផល​" +"បោះពុម្ព​នៃ​ឯកសារ HTML នឹង​មាន​ទិដ្ឋភាព​ដូច​ការ​កំណត់​ពណ៌​ដើម​ក្នុង​កម្មវិធី​របស់​អ្នក ។ ​លទ្ធផល​បោះពុម្ព​នឹង​" +"ពោរពេញ​ដោយ​ពណ៌ ( ឬ មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ស+ខ្មៅ) ។ ការ​បោះពុម្ព​ចេញ​" +"អាចនឹងយឺត និង ពិត​ជា​​ប្រើ​ទឹកថ្នាំ​អស់​ច្រើនជាង​ ។

                                                                                                                                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7196,8 +6892,7 @@ msgstr "ការ​កំណត់ HTML" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "" -"របៀប​រាក់ទាក់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព (អត្ថបទ​ពណ៌​ខ្មៅ គ្មាន​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ)" +msgstr "របៀប​រាក់ទាក់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព (អត្ថបទ​ពណ៌​ខ្មៅ គ្មាន​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ)" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 msgid "Print images" @@ -7354,8 +7049,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"មិន​មាន​ធាតុ​ដំណូច​ឡើយ​ឡើយ ។\n" +msgstr "មិន​មាន​ធាតុ​ដំណូច​ឡើយ​ឡើយ ។\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7511,19 +7205,17 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​កំពុង​ដាក់​ស្នើ​សំណុំបែបបទ​មួយ​ដែល​នឹង​បើក​បង្អួច​រុករក​ថ្មី​តា" -"ម​រយៈ via JavaScript ។\n" +"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​កំពុង​ដាក់​ស្នើ​សំណុំបែបបទ​មួយ​ដែល​នឹង​បើក​បង្អួច​រុករក​ថ្មី​តាម​រយៈ via JavaScript ។\n" "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​សំណុំបែបបទ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ស្នើ​ឬ​ទេ ?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                  " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                  " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                  in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                  Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​កំពុង​ដាក់​ស្នើ​សំណុំបែបបទ​មួយ​ដែល​នឹង​បើក " -"

                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                  ក្នុង​បង្អួច​រុករក​ថ្មី​តាម​រយៈ via JavaScript ។
                                                                                                                                                                                  " -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​សំណុំបែបបទ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ស្នើ​ឬ​ទេ ?
                                                                                                                                                                                  " +"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​កំពុង​ដាក់​ស្នើ​សំណុំបែបបទ​មួយ​ដែល​នឹង​បើក

                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                  ក្នុង​បង្អួច​រុករក​ថ្មី​តាម​រយៈ via " +"JavaScript ។
                                                                                                                                                                                  តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​សំណុំបែបបទ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ស្នើ​ឬ​ទេ ?
                                                                                                                                                                                  " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7538,19 +7230,16 @@ msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" msgstr "" -"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​កំពុង​ស្នើសុំ​​បើក​​បង្អួច​កម្មវិធី​​រុករក​ថ្មីមួយ​​តាម​រយៈ " -"JavaScript ។\n" +"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​កំពុង​ស្នើសុំ​​បើក​​បង្អួច​កម្មវិធី​​រុករក​ថ្មីមួយ​​តាម​រយៈ JavaScript ។\n" "តើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត​វា​ឬ​ទេ ?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                  " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                  " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                  in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                  Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​កំពុង​ស្នើសុំ​​បើក​" -"

                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                  ក្នុង​បង្អួច​​កម្មវិធី​រុករក​ថ្មី​តាម​រយៈ JavaScript ។
                                                                                                                                                                                  " -"តើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាតវា​ឬ​​ទេ ?
                                                                                                                                                                                  " +"តំបន់​បណ្តាញ​នេះ​កំពុង​ស្នើសុំ​​បើក​

                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                  ក្នុង​បង្អួច​​កម្មវិធី​រុករក​ថ្មី​តាម​រយៈ JavaScript ។
                                                                                                                                                                                  តើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាតវា​ឬ​​ទេ ?
                                                                                                                                                                                  " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7565,16 +7254,15 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" msgstr "" -"តើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ចំណាំ​​មួយដែល​​ចង្អុល​ទៅ​កាន់​ទីតាំង \"%1\" " -"ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​កាន់​ការ​ប្រមួល​ផ្តុំ​របស់​អ្នក​ឬទេ ?" +"តើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ចំណាំ​​មួយដែល​​ចង្អុល​ទៅ​កាន់​ទីតាំង \"%1\" ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​កាន់​ការ​ប្រមួល​ផ្តុំ​របស់​អ្នក​ឬទេ ?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​​ចំណាំ​​មួយ​ដែល​​ចង្អុល​ទៅ​កាន់​ទីតាំង \"%1\" មានឈ្មោះ " -"\"%2\" ទៅ​កាន់​ការ​ប្រមូល​ផ្តុំ​របស់​អ្នក​ឬ​ទេ ?" +"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​​ចំណាំ​​មួយ​ដែល​​ចង្អុល​ទៅ​កាន់​ទីតាំង \"%1\" មានឈ្មោះ \"%2\" ទៅ​កាន់​ការ​ប្រមូល​ផ្តុំ​របស់​អ្នក​ឬ​" +"ទេ ?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7590,8 +7278,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"ស្គ្រីប​លើ​ទំព័រ​នេះ​កំពុង​បណ្ដាលឲ្យ TDEHTML កក ។ ប្រសិនបើ​វា​នៅតែ​រត់ " -"កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត អាច​នឹង​បាត់​សន្ទុះ ។\n" +"ស្គ្រីប​លើ​ទំព័រ​នេះ​កំពុង​បណ្ដាលឲ្យ TDEHTML កក ។ ប្រសិនបើ​វា​នៅតែ​រត់ កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត អាច​នឹង​បាត់​" +"សន្ទុះ ។\n" "តើ​អ្នក​ចង់​បោះបង់​ស្គ្រីប​នេះ​ឬ ?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -7627,8 +7315,7 @@ msgid "" "The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"ឯកសារ​ខាង​ក្រោម​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ឡើង​ឡើយ ព្រោះ​មិន​អាច​រក​ឃើញ​ពួក​វា​ទេ " -"។\n" +"ឯកសារ​ខាង​ក្រោម​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ឡើង​ឡើយ ព្រោះ​មិន​អាច​រក​ឃើញ​ពួក​វា​ទេ ។\n" "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 @@ -7645,8 +7332,7 @@ msgid "" "Internet.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"អ្នក​រៀប​នឹង​បញ្ចូល​ឯកសារ​ខាង​ក្រោម​នេះ​ពី​កុំព្យូទ័រ​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក​ទៅ​អ៊ីន" -"ធឺណិត ។\n" +"អ្នក​រៀប​នឹង​បញ្ចូល​ឯកសារ​ខាង​ក្រោម​នេះ​ពី​កុំព្យូទ័រ​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក​ទៅ​អ៊ីនធឺណិត ។\n" "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 @@ -8170,10 +7856,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" @@ -8606,16 +8292,12 @@ msgstr "កម្មវិធី​នេះ​ត្រូវ​បាន​ស #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"សូម​ប្រើ http://bugs.trinitydesktop.org ដើម្បី​រាយការណ៍​កំហុស ។\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "សូម​ប្រើ http://bugs.trinitydesktop.org ដើម្បី​រាយការណ៍​កំហុស ។\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"សូម​រាយការណ៍​កំហុស​ទៅ %1 ។\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "សូម​រាយការណ៍​កំហុស​ទៅ %1 ។\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8642,10 +8324,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-ជម្រើស]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"ការ​ប្រើ ៖ %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "ការ​ប្រើ ៖ %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8701,20 +8381,15 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"ឯកសារ/URLs ដែលបាន​បើក​ដោយ​កម្មវិធី នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប​បន្ទាប់​ពី​ប្រើ​រួច" +msgstr "ឯកសារ/URLs ដែលបាន​បើក​ដោយ​កម្មវិធី នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប​បន្ទាប់​ពី​ប្រើ​រួច" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"នឹង​មិន​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "នឹង​មិន​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ \"%1\" មិន​អាច​សរសេរ​ចូល​បាន​ទេ ។\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ \"%1\" មិន​អាច​សរសេរ​ចូល​បាន​ទេ ។\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8890,19 +8565,18 @@ msgstr "មុខ" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​ដំឡើង​ទំនាក់ទំនង​អន្តរ​ដំណើរការ​សម្រាប់ TDE ។ " -"សារ​ដែល​បាន​ត្រឡប់​ដោយ​ប្រព័ន្ធ​គឺ ៖\n" +"មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​ដំឡើង​ទំនាក់ទំនង​អន្តរ​ដំណើរការ​សម្រាប់ TDE ។ សារ​ដែល​បាន​ត្រឡប់​ដោយ​ប្រព័ន្ធ​គឺ ៖\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -9066,14 +8740,13 @@ msgstr "កំណត់​រចនាប័ទ្ម GUI របស់​កម #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "កំណត់​" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"រក​មិន​ឃើញ​រចនាប័ទ្ម %1\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​រចនាប័ទ្ម %1\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9121,16 +8794,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"មិន​អាច​ចុះឈ្មោះ​ជាមួយ DCOP ។\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "មិន​អាច​ចុះឈ្មោះ​ជាមួយ DCOP ។\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"មិន​អាចសម្រេច TDELauncher តាម​រយៈ DCOP បាន​ឡើយ ។\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "មិន​អាចសម្រេច TDELauncher តាម​រយៈ DCOP បាន​ឡើយ ។\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9144,14 +8813,11 @@ msgstr "" msgid "" "The completion is ambiguous, more than one\n" "match is available.\n" -msgstr "" -"ការបំពេញ​មិន​ច្បាស់លាស់ វា​អាច​នឹង​មាន​ដំណូច​ច្រើន​ជាង​មួយ ។\n" +msgstr "ការបំពេញ​មិន​ច្បាស់លាស់ វា​អាច​នឹង​មាន​ដំណូច​ច្រើន​ជាង​មួយ ។\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"មិន​មាន​ធាតុ​ដំណូច​ឡើយ​ឡើយ ។\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "មិន​មាន​ធាតុ​ដំណូច​ឡើយ​ឡើយ ។\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9161,15 +8827,14 @@ msgstr "សំរាម" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                  For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                  TDE ត្រូវ​បាន​បក​ប្រែ​​ជា​ភាសា​ខ្មែរ​ " -"ដោយ​គម្រោងផ្ដួច​ផ្ដើម​​កម្មវិធី​កុំព្យូទ័រ​ភាសា​ខ្មែរ ។

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  ចំពោះ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​គម្រោង សូម​ទស្សនា www.khmeros.info

                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                  TDE ត្រូវ​បាន​បក​ប្រែ​​ជា​ភាសា​ខ្មែរ​ ដោយ​គម្រោងផ្ដួច​ផ្ដើម​​កម្មវិធី​កុំព្យូទ័រ​ភាសា​ខ្មែរ ។

                                                                                                                                                                                  ចំពោះ​" +"ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​គម្រោង សូម​ទស្សនា www.khmeros." +"info

                                                                                                                                                                                  " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10095,22 +9760,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                  Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                  Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                  The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                  The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                  The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                  The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10139,14 +9802,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                  The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                  The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                  The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                  The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10191,8 +9853,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                  GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                  GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10563,8 +10224,7 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​វិញ្ញាបនបត #: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​វិញ្ញាបនបត្រ ។ ព្យាយាម​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យសម្ងាត់​ផ្សេង ?​" +msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​វិញ្ញាបនបត្រ ។ ព្យាយាម​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យសម្ងាត់​ផ្សេង ?​" #: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "Try Different" @@ -10586,8 +10246,7 @@ msgstr "0 - វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​តំបន msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" -msgstr "" -"វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​នេះ មាន​រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​ជំនួស​វាឬ ?" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​នេះ មាន​រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​ជំនួស​វាឬ ?" #: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" @@ -10739,25 +10398,25 @@ msgstr "អស់​សតិ" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ kab មូលដ្ឋាន \"%1\" របស់​អ្នក​ ។ kab " -"ប្រហែល​ជា​ធ្វើការ​មិន​ត្រឹមត្រូវ បើ​គ្មាន​វា ។\n" -"សូម​ប្រាកដ​ថា អ្នក​មិន​បាន​យកការ​​អនុញ្ញាត​សរសេរចេញ​​ពី​ថត TDE " -"មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក (ជា​ធម្មតា ~/.trinity) ។" +"មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ kab មូលដ្ឋាន \"%1\" របស់​អ្នក​ ។ kab ប្រហែល​ជា​ធ្វើការ​មិន​" +"ត្រឹមត្រូវ បើ​គ្មាន​វា ។\n" +"សូម​ប្រាកដ​ថា អ្នក​មិន​បាន​យកការ​​អនុញ្ញាត​សរសេរចេញ​​ពី​ថត TDE មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក (ជា​ធម្មតា ~/." +"trinity) ។" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ kab \"%1\"ខ្នាត​គំរូ​របស់​អ្នក ។ kab " -"ប្រហែល​ជា​នឹង​ដំណើរការ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ប្រសិនបើ​គ្មាន​វា ។\n" -"ត្រូវ​ប្រាកដ​ថា អ្នក​មិន​បាន​យក​សេចក្តី​អនុញ្ញាត​សរសេរ​ពី​ថត TDE " -"មូលដ្ឋាន​របស់អ្នក (ជា​ទូទៅy ~/.trinity) ។" +"មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ kab \"%1\"ខ្នាត​គំរូ​របស់​អ្នក ។ kab ប្រហែល​ជា​នឹង​ដំណើរការ​មិន​" +"ត្រឹមត្រូវ ប្រសិនបើ​គ្មាន​វា ។\n" +"ត្រូវ​ប្រាកដ​ថា អ្នក​មិន​បាន​យក​សេចក្តី​អនុញ្ញាត​សរសេរ​ពី​ថត TDE មូលដ្ឋាន​របស់អ្នក (ជា​ទូទៅy ~/." +"trinity) ។" #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10769,8 +10428,7 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:492 msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "" -"មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​បម្រុង​(សេចក្តី​អនុញ្ញាត​ត្រូវបាន​បដិសេធ) ។" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​បម្រុង​(សេចក្តី​អនុញ្ញាត​ត្រូវបាន​បដិសេធ) ។" #: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 #: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 @@ -10783,9 +10441,7 @@ msgstr "កំហុស​ឯកសារ" #: kab/addressbook.cc:498 msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "" -"មិន​អាច​បើក​​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​បម្រុង​សម្រាប់​សរសេរ​(សេចក្តី​អនុញ្ញាត​ត្រូវបាន​បដិសេ" -"ធ) ។" +msgstr "មិន​អាច​បើក​​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​បម្រុង​សម្រាប់​សរសេរ​(សេចក្តី​អនុញ្ញាត​ត្រូវបាន​បដិសេធ) ។" #: kab/addressbook.cc:507 msgid "" @@ -10801,13 +10457,13 @@ msgstr "បាន​ផ្ទុក​ឯកសារ​ឡើង​វិញ  #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ទុក​ថ្មីៗ \"%1\" ម្តង​ទៀត​បាន​ទេ ។ kab អាច​បិទ ឬ " -"រក្សាទុក​វា ។\n" +"មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ទុក​ថ្មីៗ \"%1\" ម្តង​ទៀត​បាន​ទេ ។ kab អាច​បិទ ឬ រក្សាទុក​វា ។\n" "រក្សាទុក​វា ប្រសិនបើ​អ្នក​លុប​ឯកសារ​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក​ដោយ​ចៃដន្យ ។\n" "បិទ​វា ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ដូច្នេះ\n" "តាម​លំនាំដើម ឯកសារ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បិទ ។" @@ -11272,25 +10928,19 @@ msgstr "ប្លង់​ម៉ឺនុយ XDG (.ឯកសារ​ម៉ឺ #: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "" -"ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន (ជាក់លាក់​ទាំង​ម៉ាស៊ីន​បច្ចុប្បន្ន និង " -"អ្នកប្រើ​បច្ចុប្បន្ន)" +msgstr "ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន (ជាក់លាក់​ទាំង​ម៉ាស៊ីន​បច្ចុប្បន្ន និង អ្នកប្រើ​បច្ចុប្បន្ន)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "រន្ធ UNIX (ជាក់លាក់​ទាំងម៉ាស៊ីន​បច្ចុប្បន្ន និង អ្នកប្រើ​បច្ចុប្បន្ន)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​នៃ​ផ្លូវ​អ្នក​ប្រើ\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​នៃ​ផ្លូវ​អ្នក​ប្រើ\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11396,78 +11046,72 @@ msgstr "ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "យល់ព្រម" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "បោះបង់" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "បាទ/ចាស " #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "ចំនួន" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "បោះបង់ " #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "ព្យាយាម​ម្តងទៀត " #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "មិន​អើពើ " #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "បាទ/ចាស ទាំងអស់ " #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "មិន​​ទាំងអស់ " #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                  About Qt

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                  Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                  អំពី Qt

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  កម្មវិធី​នេះ​ប្រើ Qt កំណែ %1.

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  Qt គឺ​ជា​ប្រអប់​ឧបករណ៍ C++ សម្រាប់​បង្កើត GUI & " -"កម្មវិធី​នៅ​លើ​​ពហុវេទិកា ។

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  Qt ផ្តល់​នូវ​កូដ​តែមួយ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​នៅ​លើ MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, និង​ប្រព័ន្ធ Unix ផ្សេងៗ ។" -"
                                                                                                                                                                                  Qt ក៏​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់ឧបករណ៍​បង្កប់ ។

                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  Qt គឺ​ជា​​ផលិតផល Trolltech ។ មើល http://www.trolltech.com/qt/ " -"សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។

                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                  About Qt

                                                                                                                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                  Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                  Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                  Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                  អំពី Qt

                                                                                                                                                                                  កម្មវិធី​នេះ​ប្រើ Qt កំណែ %1.

                                                                                                                                                                                  Qt គឺ​ជា​ប្រអប់​ឧបករណ៍ C++ សម្រាប់​បង្កើត " +"GUI & កម្មវិធី​នៅ​លើ​​ពហុវេទិកា ។

                                                                                                                                                                                  Qt ផ្តល់​នូវ​កូដ​តែមួយ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​នៅ​លើ MS " +"Windows, Mac OS X, Linux, និង​ប្រព័ន្ធ Unix ផ្សេងៗ ។
                                                                                                                                                                                  Qt ក៏​អាច​ប្រើ​បាន​" +"សម្រាប់ឧបករណ៍​បង្កប់ ។

                                                                                                                                                                                  Qt គឺ​ជា​​ផលិតផល Trolltech ។ មើល http://www.trolltech." +"com/qt/ សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។

                                                                                                                                                                                  " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11515,799 +11159,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "ឡាតាំង" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "ក្រិក" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "ស៊ីរីលីក" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "អារមេនី" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "ហ្សកហ្ស៊ី" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "រូនីក" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "អុកហែម" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "SpacingModifiers" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "CombiningMarks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "ហេប្រូ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "អារ៉ាប់" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "ស៊ីរី" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "ដេវ៉ាណាការី" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "បេន្កាលី" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "គួរមុកឃី" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "ហ្កុយ៉ារាទី" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "អូរីយ៉ា" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "តាមីល" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "តេលូហ្គូ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "កិណាដា" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "ម៉ាឡេស៊ី" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "ស៊ីនហាឡា" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "ថៃ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "ឡាវ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "ទីបេ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "ភូមា" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "ខ្មែរ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "ហាន" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "ហ៊ីរ៉ា​ហ្គាណា" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "កាតាកាណា" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "ហានហ្គូល" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Ethiopic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Canadian Aboriginal" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "ម៉ុងហ្គោលី" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "និមិត្តសញ្ញា​បច្ចុប្បន្ន" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Letterlike Symbols" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "ទម្រង់​​លេខ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "សញ្ញា​ប្រមាណវិធី​គណិតវិទ្យា" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "និមិត្តសញ្ញា​បច្ចេកទេស" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "និមិត្តសញ្ញា​រេខាគណិត" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "និមិត្តសញ្ញា​ផ្សេងៗ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Enclosed and Square" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "យូនីកូដ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "កាតាកាណា Half-Width Forms" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "ហាន (ជប៉ុន)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "ហាន (​ចិន​សាមញ្ញ)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "ហាន (ចិនបុរាណ)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "ហាន (កូរ៉េ)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "មិន​ស្គាល់​ស្គ្រីប" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "ចន្លោះ​មិន​ឃើញ" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "គេច" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "ថេប" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "លុប​ថយក្រោយ (Backspace)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "បញ្ចូល" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "បញ្ចូល" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "បញ្ជាន់" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "លុប" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "ដើម" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "ចុង" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "ឆ្វេង" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "លើ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "ស្តាំ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "ក្រោម" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "ទំព័រលើ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "ទំព័រ​ក្រោម" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "ប្តូរជាប់" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "ជំនួយ" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "ថយក្រោយ" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "ទៅមុខ" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "បញ្ឈប់" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "​​បន្ថយ​សំឡេង​" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "បិទ​សំឡេង" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "បង្កើន​សំឡេង" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bass Boost" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "បង្កើន​បាស" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "បន្ថយ​បាស" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Treble Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Treble Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Media Play" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Media Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Media Previous" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Media Next" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Media Record" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "សំណព្វ" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "ស្វែងរក" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "រង់ចាំ" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "បើក URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "បើក​សំបុត្រ" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "បើក​មេឌៀ" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "បើក (០)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "បើក (១)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "បើក (២)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "បើក (៣)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "បើក (៤)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "បើក (៥)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "បើក (៦)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "បើក (៧)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "បើក (៨)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "បើក (៩)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "បើក (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "បើក (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "បើក (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "បើក (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "បើក (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "បើក (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "ទំព័រ​លើ" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "ទំព័រ​ក្រោម" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "ប្តូរ​ជាប់" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "បញ្ចូល" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "លុប" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "គេច" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "ការស្នើ​របស់​ប្រព័ន្ធ" @@ -12522,167 +12016,192 @@ msgstr "ដោះ​ស្រមោល " #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "គ្មាន​កំហុស​កើត​ឡើង" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "កំហុស​ដែល​បង្ក​ឡើង​ដោយ​អ្នក​ប្រើប្រាស់" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "ចុង​ឯកសារ​ដែល​មិន​រំពឹង" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "និយមន័យ​ប្រភេទ​ឯកសារ​ច្រើន​ជាង​មួយ" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "កំហុស​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​​កំពុង​​​ញែកធាតុ" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "ស្លាក​មិន​ដូច​គ្នា" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "កំហុស​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​កំពុង​​ញែកមាតិកា" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "តួ​អក្សរ​ដែល​មិន​រំពឹង" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "ឈ្មោះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​ដំណើរការ​សេចក្តី​ណែនាំ" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "កំណែ​ត្រូវ​បាន​រំពឹង ខណៈពេល​កំពុង​អានការប្រកាស XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "តម្លៃ​មិនត្រឹមត្រូវ ចំពោះ​ការ​​ប្រកាស​​ឈរ​តែ​ឯង" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" -msgstr "" -"​ការប្រកាសកា​រអ៊ិនកូដ ឬ​ការប្រកាស​ឈរ​តែ​ឯងត្រូវ​បាន​រំពឹង " -"ខណៈពេល​កំពុង​អានការប្រកាស XML" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" +msgstr "​ការប្រកាសកា​រអ៊ិនកូដ ឬ​ការប្រកាស​ឈរ​តែ​ឯងត្រូវ​បាន​រំពឹង ខណៈពេល​កំពុង​អានការប្រកាស XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "ការប្រកាស​ដែល​ឈរ​តែ​ឯងត្រូវ​បាន​រំពឹង ខណៈពេល​កំពុង​អានការប្រកាស XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "កំហុស​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​កំពុង​ញែក​និយមន័យ​ប្រភេទ​ឯកសារ" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "រំពឹង​សំបុត្រ" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "កំហុស​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​កំពុង​​ញែក​សេចក្តី​អធិប្បាយ" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "កំហុស​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​កំពុង​​ញែក​សេចក្តី​យោង" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "សេចក្តីយោង​អង្គភាព​ទូទៅ​ខាងក្នុង មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ក្នុង DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "" -"ការយោង​អង្គធាតុ​ទូទៅ​ដែល​​ញែក​ខាងក្រៅ " -"មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ​ក្នុង​តម្លៃ​គុណលក្ខណៈ" +msgstr "ការយោង​អង្គធាតុ​ទូទៅ​ដែល​​ញែក​ខាងក្រៅ មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ​ក្នុង​តម្លៃ​គុណលក្ខណៈ" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "ការយោង​អង្គធាតុ​ទូទៅដែល​ញែក​ខាងក្រៅ មិន​អនុញ្ញាត​ក្នុង DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "ការយោង​អង្គធាតុ​ដែល​មិន​បានញែក ជា​បរិបទ​ខុស" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "អង្គភាព​ហៅ​ខ្លួន​ឯង" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ប្រកាស​អត្ថបទ​នៃ​អង្គភាព​ខាងក្រៅ" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                  No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                  Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ TDE ត្រូវ​បាន​សរសេរ និង​ថែទាំ​ដោយ​ក្រុមរបស់ TDE ដែល​ជា​បណ្ដាញ​វិស្វករ​សរសេរ​កម្មវិធី​​ទូទាំង​ពិភពលោក ដោយ​បាន​ប្ដេជ្ញា​ថា​នឹង​ខិតខំ​ឲ្យ​អស់​ពី​សមត្ថភាព​ដើម្បី​អភិវឌ្ឍ កម្មវិធី​កូដ​ចំហ និង​ឥត​គិត​ថ្លៃ ។

                                                                                                                                                                                  មិន​មាន​ក្រុមហ៊ុន ឬ ស្ថាប័ន​ណា​មួយ​អាច​គ្រប់គ្រង​កូដ​ដើម​របស់ TDE បាន​ឡើយ ។ យើង​សូម​ស្វាគមន៍​អ្នក​រាល់​គ្នា​ក្នុង​ការ​ចូល​រួម​ចំណែក​​នៅ​ក្នុង TDE ។

                                                                                                                                                                                  សូម​ទស្សនា http://www.kde.org សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​គម្រោង​របស់ TDE ។" +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                  No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                  Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ TDE ត្រូវ​បាន​សរសេរ និង​ថែទាំ​ដោយ​ក្រុមរបស់ TDE ដែល​ជា​បណ្ដាញ​វិស្វករ​សរសេរ​" +#~ "កម្មវិធី​​ទូទាំង​ពិភពលោក ដោយ​បាន​ប្ដេជ្ញា​ថា​នឹង​ខិតខំ​ឲ្យ​អស់​ពី​សមត្ថភាព​ដើម្បី​អភិវឌ្ឍ កម្មវិធី​កូដ​ចំហ និង​ឥត​គិត​ថ្លៃ ។

                                                                                                                                                                                  មិន​" +#~ "មាន​ក្រុមហ៊ុន ឬ ស្ថាប័ន​ណា​មួយ​អាច​គ្រប់គ្រង​កូដ​ដើម​របស់ TDE បាន​ឡើយ ។ យើង​សូម​ស្វាគមន៍​អ្នក​រាល់​គ្នា​ក្នុង​" +#~ "ការ​ចូល​រួម​ចំណែក​​នៅ​ក្នុង TDE ។

                                                                                                                                                                                  សូម​ទស្សនា http://www.kde.org សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​គម្រោង​របស់ TDE ។" #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "រាយការណ៍​កំហុស ឬ បំណងប្រាថ្នា " #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "ដើម្បី​ដាក់ស្នើ​របាយការណ៍​កំហុស​មួយ ចុច​លើ​ប៊ូតុង​ខាងក្រោម ។\n" -#~ "វានឹង​បើក​បង្អួច​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​នៅ http://bugs.trinitydesktop.org ដែល​អ្នក​អាច​ស្វែងរក​សំណុំបែបបទមួយ​ដើម្បី​បំពេញ ។\n" +#~ "វានឹង​បើក​បង្អួច​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​នៅ http://bugs.trinitydesktop.org ដែល​អ្នក​អាច​ស្វែងរក​" +#~ "សំណុំបែបបទមួយ​ដើម្បី​បំពេញ ។\n" #~ "ព័ត៌មាន​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ខាងលើ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូន​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នោះ ។" #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "រាយការណ៍​កំហុស... " -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror មាន​លទ្ធភាព​អាច​ផ្ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​នៅ​ក្នុង an encrypted wallet ។ នៅ​ពេល​ដែល wallet ត្រូវ​បាន​ដោះសោ បន្ទាប់​មក​វា​​អាច​ស្ដារ​ការ​ចូល​​ឡើង​វិញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ពេល​ក្រោយ ដែល​អ្នក​ទស្សនា​តំបន់​បណ្ដាញ​នេះ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ស្ដារ​ព័ត៌មាន​ឥឡូវ​ឬទេ ?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror មាន​លទ្ធភាព​អាច​ផ្ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​នៅ​ក្នុង an encrypted wallet ។ នៅ​ពេល​ដែល " +#~ "wallet ត្រូវ​បាន​ដោះសោ បន្ទាប់​មក​វា​​អាច​ស្ដារ​ការ​ចូល​​ឡើង​វិញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ពេល​ក្រោយ ដែល​អ្នក​" +#~ "ទស្សនា​តំបន់​បណ្ដាញ​នេះ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ស្ដារ​ព័ត៌មាន​ឥឡូវ​ឬទេ ?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror មាន​លទ្ធភាព​អាច​ផ្ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត​់​ក្នុង encrypted wallet ។ នៅ​ពេល wallet ត្រូវ​បាន​ដោះសោ បន្ទាប់​មក​វា​អាច​ស្ដារ​ព័ត៌មាន​ចូល​ឡើង​វិញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​​នៅ​ពេល​ក្រោយ ដែល​អ្នក​ទស្សនា %1 ។ តើ​អ្នក​ចង់​ស្ដារ​ព័ត៌មាន​ឥឡូវ​ឬទេ ?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror មាន​លទ្ធភាព​អាច​ផ្ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត​់​ក្នុង encrypted wallet ។ នៅ​ពេល wallet ត្រូវ​" +#~ "បាន​ដោះសោ បន្ទាប់​មក​វា​អាច​ស្ដារ​ព័ត៌មាន​ចូល​ឡើង​វិញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​​នៅ​ពេល​ក្រោយ ដែល​អ្នក​ទស្សនា " +#~ "%1 ។ តើ​អ្នក​ចង់​ស្ដារ​ព័ត៌មាន​ឥឡូវ​ឬទេ ?" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkeys.po index 53f882253c7..52ed8e75f11 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -868,6 +868,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "다음 키보드 레이아웃으로 전환" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdelibs.po index a2a953b5925..0240c759894 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -27,27 +27,28 @@ msgstr "알 수 없는 단어:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                  However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                  \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                  이 단어는 \"알 수 없는 단어\"로 인식됩니다. 현재 사용하는 사전에서 어떠한 단어와도 일치하지 않기 때문입니다. 이것은 외래어일 수도 " -"있습니다.

                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                  만약 단어의 철자가 틀린 것이 아니면, 사전에 추가하기를 눌러 사전에 추가할 수 있습니다. 알 수 없는 단어를 사전에 " -"추가하길 원하지 않지만, 기존 단어를 변경하지 않고 싶으시면, 무시모두 무시를 눌러 주십시오.

                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                  만약 단어의 철자가 틀렸다면, 아래 목록에 있는 단어 중 맞는 것 하나를 찾아 보실 수 있습니다. 거기에서도 대체할 단어를 찾지 " -"못한다면, 아래의 텍스트 영역에 입력하고 바꾸기모두 바꾸기를 누르십시오.

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  이 단어는 \"알 수 없는 단어\"로 인식됩니다. 현재 사용하는 사전에서 어" +"떠한 단어와도 일치하지 않기 때문입니다. 이것은 외래어일 수도 있습니다.

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  만약 단어의 철자가 틀린 것이 아니면, 사전에 추가하기를 눌러 사전에 " +"추가할 수 있습니다. 알 수 없는 단어를 사전에 추가하길 원하지 않지만, 기존 단" +"어를 변경하지 않고 싶으시면, 무시모두 무시를 눌러 주십시오." +"

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  만약 단어의 철자가 틀렸다면, 아래 목록에 있는 단어 중 맞는 것 하나를 찾아 " +"보실 수 있습니다. 거기에서도 대체할 단어를 찾지 못한다면, 아래의 텍스트 영역" +"에 입력하고 바꾸기모두 바꾸기를 누르십시오.

                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -97,16 +98,17 @@ msgstr "이 문맥에서 알 수 없는 단어를 포함하는 문단의 일부 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                  여기에서 알 수 없는 단어를 포함하는 문단의 일부분을 보실 수 있습니다. 만약 이 정보만 가지고 알 수 없는 단어의 적합한 대체 단어를 " -"선택할 수 없다면, 검사하고 있는 문서를 누른 다음 문단의 더 많은 부분을 읽으신 후, 이곳으로 되돌아와서 검사를 계속하실 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                  " -"\n" +"

                                                                                                                                                                                  여기에서 알 수 없는 단어를 포함하는 문단의 일부분을 보실 수 있습니다. 만" +"약 이 정보만 가지고 알 수 없는 단어의 적합한 대체 단어를 선택할 수 없다면, 검" +"사하고 있는 문서를 누른 다음 문단의 더 많은 부분을 읽으신 후, 이곳으로 되돌아" +"와서 검사를 계속하실 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -121,19 +123,18 @@ msgstr "<< 사전에 추가하기" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                  The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                  \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                  \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                  \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                  사전에 포함되어 있지 않기 때문에 알 수 없는 단어로 취급됩니다." -"
                                                                                                                                                                                  \n" -"만약 이 단어가 잘못된 것이 아니고, 앞으로 잘못 인식하는 것을 방지하려면 이 곳을 누르십시오. 그대로 남겨 두지만 사전에 추가하지 않고 " -"싶다면 이 단추 대신 무시모두 무시 단추를 대신 누르십시오.

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  사전에 포함되어 있지 않기 때문에 알 수 없는 단어로 취급됩니다.
                                                                                                                                                                                  \n" +"만약 이 단어가 잘못된 것이 아니고, 앞으로 잘못 인식하는 것을 방지하려면 이 곳" +"을 누르십시오. 그대로 남겨 두지만 사전에 추가하지 않고 싶다면 이 단추 대신 " +"무시모두 무시 단추를 대신 누르십시오.

                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -153,18 +154,21 @@ msgstr "추천 목록" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                  To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                  To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                  알 수 없는 단어의 철자가 틀렸다면, 교정된 단어 목록이 있는지 점검해 봐야 합니다. 사용할 수 있는 단어가 있으면 누르십시오. 이 " -"목록에 적당한 단어가 없는 경우, 올바른 단어를 위쪽에 있는 편집 상자 안에 입력하십시오.

                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                  이번 경우에 대해서만 이 단어를 교정하려면 바꾸기를 누르고, 모든 경우에 대해서 교정하시려면 모두 바꾸기" -"를 누르십시오.

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  알 수 없는 단어의 철자가 틀렸다면, 교정된 단어 목록이 있는지 점검해 봐야 " +"합니다. 사용할 수 있는 단어가 있으면 누르십시오. 이 목록에 적당한 단어가 없" +"는 경우, 올바른 단어를 위쪽에 있는 편집 상자 안에 입력하십시오.

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  이번 경우에 대해서만 이 단어를 교정하려면 바꾸기를 누르고, 모든 경" +"우에 대해서 교정하시려면 모두 바꾸기를 누르십시오.

                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -178,17 +182,19 @@ msgstr "다음으로 바꾸기(&W):" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                  You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                  알 수 없는 단어의 철자가 틀렸다면, 올바른 단어를 아래 목록에서 선택하거나 입력하실 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                  이번 경우에만 이 단어를 교정하시려면, 바꾸기단추를 누르십시오. 또는 모든 경우에 대해서 이 단어를 교정하시려면, " -"모두 바꾸기 단추를 누르십시오.

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  알 수 없는 단어의 철자가 틀렸다면, 올바른 단어를 아래 목록에서 선택하거나 " +"입력하실 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  이번 경우에만 이 단어를 교정하시려면, 바꾸기단추를 누르십시오. 또" +"는 모든 경우에 대해서 이 단어를 교정하시려면, 모두 바꾸기 단추를 누르" +"십시오.

                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -220,12 +226,13 @@ msgstr "바꾸기(&R)" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                  이 알 수 없는 단어를 왼쪽에 있는 편집 상자의 내용으로 변경하려면 이곳을 클릭하십시오.

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  이 알 수 없는 단어를 왼쪽에 있는 편집 상자의 내용으로 변경하려면 이곳을 클" +"릭하십시오.

                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -239,12 +246,13 @@ msgstr "모두 바꾸기(&E)" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                  모든 알 수 없는 단어를 위쪽에 있는 편집 상자의 단어로 변경하시려면 여기를 누르십시오.

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  모든 알 수 없는 단어를 위쪽에 있는 편집 상자의 단어로 변경하시려면 여기를 " +"누르십시오.

                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -259,13 +267,15 @@ msgstr "무시(&I)" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                  Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                  이번에 나타난 알 수 없는 단어를 바꾸지 않으시려면 여기를 누르십시오.

                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                  이 동작은 이름이나 동의어, 외래어 혹은 사전에 추가하길 원치 않으시는 다른 알 수 없는 단어일 경우에 유용합니다.

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  이 동작은 이름이나 동의어, 외래어 혹은 사전에 추가하길 원치 않으시는 다른 " +"알 수 없는 단어일 경우에 유용합니다.

                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -279,15 +289,17 @@ msgstr "모두 무시(&G)" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                  " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                  모든 알 수 없는 단어를 바꾸지 않으시려면 여기를 누르십시오.

                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                  이 동작은 단어가 이름, 동의어, 외래어, 혹은 여러분이 사전에 추가하지 않고 사용하길 원하시는 단어일 경우 유용합니다.

                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                  이 동작은 단어가 이름, 동의어, 외래어, 혹은 여러분이 사전에 추가하지 않고 " +"사용하길 원하시는 단어일 경우 유용합니다.

                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -300,9 +312,11 @@ msgstr "자동 교정" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "이것은 맞춤법 검사기가 사용할 기본 언어입니다. 드롭다운 목록에서 존재하는 언어의 사전 목록을 볼 수 있습니다." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"이것은 맞춤법 검사기가 사용할 기본 언어입니다. 드롭다운 목록에서 존재하는 언" +"어의 사전 목록을 볼 수 있습니다." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -321,9 +335,11 @@ msgstr "맞춤법 검사 사용하기(&B)" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." -msgstr "선택하면 \"입력한 대로 맞춤법 검사\" 모드를 활성화시키며 맞춤법이 잘못된 단어는 즉시 강조됩니다." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." +msgstr "" +"선택하면 \"입력한 대로 맞춤법 검사\" 모드를 활성화시키며 맞춤법이 잘못된 단어" +"는 즉시 강조됩니다." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -335,9 +351,12 @@ msgstr "모든 대문자 단어를 건너뛰기(&U)" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." -msgstr "선택하면 대문자로만 이루어진 단어의 맞춤법을 검사하지 않습니다. TDE와 같은 두문자어를 아주 많이 사용하는 경우 유용합니다." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." +msgstr "" +"선택하면 대문자로만 이루어진 단어의 맞춤법을 검사하지 않습니다. TDE와 같은 두" +"문자어를 아주 많이 사용하는 경우 유용합니다." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -351,7 +370,9 @@ msgstr "붙어 있는 단어 건너뛰기(&K)" msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." -msgstr "선택하면 붙어 있는 단어의 맞춤법을 검사하지 않습니다. 일부 언어에서 유용할 수 있습니다." +msgstr "" +"선택하면 붙어 있는 단어의 맞춤법을 검사하지 않습니다. 일부 언어에서 유용할 " +"수 있습니다." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -369,10 +390,11 @@ msgstr "이 단어 무시하기" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"무시할 단어를 추가하려면 위쪽 편집 필드에 입력한 다음 추가를 누르십시오. 단어를 삭제하려면 목록에서 선택하고 삭제를 누르십시오." +"무시할 단어를 추가하려면 위쪽 편집 필드에 입력한 다음 추가를 누르십시오. 단어" +"를 삭제하려면 목록에서 선택하고 삭제를 누르십시오." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -384,13 +406,14 @@ msgstr "편집기 선택기" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"이 프로그램에서 사용하기 원하시는 기본 텍스트 편집 구성 요소를 선택하십시오. 만약 시스템 기본값 " -"항목을 선택하시면, 응용 프로그램은 제어 센터에서 설정된 선택을 사용합니다. 다른 모든 항목은 그 설정을 덮어쓸 것입니다." +"이 프로그램에서 사용하기 원하시는 기본 텍스트 편집 구성 요소를 선택하십시오. " +"만약 시스템 기본값 항목을 선택하시면, 응용 프로그램은 제어 센터에서 설" +"정된 선택을 사용합니다. 다른 모든 항목은 그 설정을 덮어쓸 것입니다." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -494,7 +517,8 @@ msgstr "기본 단축키:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "현재의 단축키 혹은 입력하는 단축키가 이곳에 나타납니다." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -513,12 +537,13 @@ msgstr "다중 단축키 모드를 사용합니다." #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"다중 단축키 목록을 사용하려면 이 박스를 체크하십시오. 다중 단축키는 최대 4개의 키로 이루어집니다. 예를 들어 \"Ctrl+F,B\"를 " -"'진하게'로 설정하거나 \"Ctrl+F,U\"를 밑줄로 설정할 수 있습니다." +"다중 단축키 목록을 사용하려면 이 박스를 체크하십시오. 다중 단축키는 최대 4개" +"의 키로 이루어집니다. 예를 들어 \"Ctrl+F,B\"를 '진하게'로 설정하거나 \"Ctrl" +"+F,U\"를 밑줄로 설정할 수 있습니다." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -596,18 +621,20 @@ msgstr "자바스크립트 오류" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"이 대화 상자는 웹 페이지에 있는 스크립트 오류에 대한 자세한 정보와 경고를 제공합니다. 대부분의 경우 웹 사이트 제작자의 설계 오류에 의해 " -"발생하는 것입니다. 그렇지 않은 경우, 이것은 Konqueror의 프로그램 오류일 수 있습니다. 전자라고 생각하시면 사이트 관리자에게 질문을 " -"보내십시오. 반대로 Konqueror의 내부 오류라 생각하시면 http://bugs.trinitydesktop.org/ 에 버그를 알려 주십시오. 문제를 다시 " -"재현할 수 있는 예제도 같이 설명해서 보내 주십시오." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"이 대화 상자는 웹 페이지에 있는 스크립트 오류에 대한 자세한 정보와 경고를 제" +"공합니다. 대부분의 경우 웹 사이트 제작자의 설계 오류에 의해 발생하는 것입니" +"다. 그렇지 않은 경우, 이것은 Konqueror의 프로그램 오류일 수 있습니다. 전자라" +"고 생각하시면 사이트 관리자에게 질문을 보내십시오. 반대로 Konqueror의 내부 오" +"류라 생각하시면 http://bugs.trinitydesktop.org/ 에 버그를 알려 주십시오. 문제" +"를 다시 재현할 수 있는 예제도 같이 설명해서 보내 주십시오." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -637,9 +664,11 @@ msgstr "로컬 네트워크 탐색" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." -msgstr "만약 참이라면 .local 도메인도 탐색합니다. 이것은 항상 멀티캐스트 DNS를 사용하는 링크-로컬입니다." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." +msgstr "" +"만약 참이라면 .local 도메인도 탐색합니다. 이것은 항상 멀티캐스트 DNS를 사용하" +"는 링크-로컬입니다." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -679,8 +708,8 @@ msgstr "WAN 기본 출판 도메인 이름" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1005,8 +1034,7 @@ msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..." msgid "&Print..." msgstr "인쇄(&P)..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "죄송합니다" @@ -1027,8 +1055,7 @@ msgstr "수정" msgid "&Delete" msgstr "지우기(&D)" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "이탤릭" @@ -1264,120 +1291,103 @@ msgstr "환경 설정(&P)..." msgid "Do not show this message again" msgstr "이 메시지를 다시 표시하지 않기" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "인쇄" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Left" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Up" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Right" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1425,29 +1435,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1614,15 +1620,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1663,15 +1667,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "백분율기호" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "메뉴" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1881,7 +1883,8 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"바꾸기 단추를 누르면 위에 입력한 텍스트를 문서 내에서 찾은 다음, 일치하는 부분을 바꿀 문자열로 바꿉니다." +"바꾸기 단추를 누르면 위에 입력한 텍스트를 문서 내에서 찾은 다음, " +"일치하는 부분을 바꿀 문자열로 바꿉니다." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1894,14 +1897,18 @@ msgstr "검색 시작" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." -msgstr "만약 찾기 단추를 누르면, 위에 입력한 텍스트를 문서 내에서 찾습니다." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." +msgstr "" +"만약 찾기 단추를 누르면, 위에 입력한 텍스트를 문서 내에서 찾습니" +"다." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "검색하고자 하는 패턴을 입력하거나 목록에서 이전에 사용한 것을 선택할 수 있습니다." +msgstr "" +"검색하고자 하는 패턴을 입력하거나 목록에서 이전에 사용한 것을 선택할 수 있습" +"니다." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 msgid "If enabled, search for a regular expression." @@ -1913,20 +1920,21 @@ msgstr "정규 표현식을 그래픽 편집기로 편집하려면 여기를 누 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "바꿀 문자열을 입력하거나 목록에서 이전에 사용한 것을 선택할 수 있습니다." +msgstr "" +"바꿀 문자열을 입력하거나 목록에서 이전에 사용한 것을 선택할 수 있습니다." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                  To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                  To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"만약 사용할 경우, \\N (N" -"은 정수)는 패턴에서 관련 캡처(\"괄호로 묶인 부가문자열\")로 치환될 것입니다." -"

                                                                                                                                                                                  여러분이 바꾸실 부분에서 문자로 \\N를 포함할 때에는 \\\\N" -"와 같이 추가적으로 앞에 백슬래시를 추가하셔야 합니다." +"만약 사용할 경우, \\N (N은 정수)" +"는 패턴에서 관련 캡처(\"괄호로 묶인 부가문자열\")로 치환될 것입니다.

                                                                                                                                                                                  여러분" +"이 바꾸실 부분에서 문자로 \\N를 포함할 때에는 \\" +"\\N와 같이 추가적으로 앞에 백슬래시를 추가하셔야 합니다." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -1949,7 +1957,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"검색할 때 대소문자를 구분합니다. 'Joe'를 입력할 경우 'joe', 'JOE'와는 일치하지 않으며 'Joe'와만 일치합니다." +"검색할 때 대소문자를 구분합니다. 'Joe'를 입력할 경우 'joe', 'JOE'와는 일치하" +"지 않으며 'Joe'와만 일치합니다." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2052,35 +2061,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                  Description:%1
                                                                                                                                                                                  Author:%2
                                                                                                                                                                                  Version:%3
                                                                                                                                                                                  License:%4
                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                  설명:%1
                                                                                                                                                                                  제작자:%2
                                                                                                                                                                                  버전:%3
                                                                                                                                                                                  저작권:%4
                                                                                                                                                                                  " +"
                                                                                                                                                                                  Description:%1
                                                                                                                                                                                  Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                  Version:%3
                                                                                                                                                                                  License:%4
                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                  설명:%1
                                                                                                                                                                                  제작자:%2
                                                                                                                                                                                  버전:%3
                                                                                                                                                                                  저작" +"권:%4
                                                                                                                                                                                  " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2134,16 +2121,14 @@ msgstr "다시 시작" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                  " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                  The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"모듈 '%1'을 불러오는 도중 오류가 발생했습니다." -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  데스크톱 파일(%2)과 라이브러리(%3)는 찾았지만, 모듈을 완전히 불러오지 못했습니다. 아마도 팩토리 선언이 잘못되었거나, " -"create_* 함수가 포함되지 않았을 수 있습니다.
                                                                                                                                                                                  " +"모듈 '%1'을 불러오는 도중 오류가 발생했습니다.

                                                                                                                                                                                  데스크톱 파일(%2)" +"과 라이브러리(%3)는 찾았지만, 모듈을 완전히 불러오지 못했습니다. 아마도 팩토" +"리 선언이 잘못되었거나, create_* 함수가 포함되지 않았을 수 있습니다.
                                                                                                                                                                                  " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2155,20 +2140,20 @@ msgstr "모듈 %1(을)를 찾을 수 없습니다." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                  If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                  If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                  " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                  " -msgstr "

                                                                                                                                                                                  진단은 다음과 같습니다.
                                                                                                                                                                                  데스크톱 파일 %1(을)를 찾을 수 없습니다." +"

                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                  진단은 다음과 같습니다.
                                                                                                                                                                                  데스크톱 파일 %1(을)를 찾을 수 없습니다." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2180,10 +2165,11 @@ msgstr "모듈 %1(은)는 올바른 설정 모듈이 아닙니다." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." -msgstr "

                                                                                                                                                                                  진단은 다음과 같습니다.
                                                                                                                                                                                  데스크톱 파일 %1(은)는 라이브러리를 지정하지 않습니다." +"

                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                  진단은 다음과 같습니다.
                                                                                                                                                                                  데스크톱 파일 %1(은)는 라이브러리를 지정하" +"지 않습니다." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2191,43 +2177,37 @@ msgstr "모듈을 불러오는 중 오류가 발생했습니다." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                  %1" -"

                                                                                                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                  • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                  • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                  진단은 다음과 같습니다." -"
                                                                                                                                                                                  %1" -"

                                                                                                                                                                                  가능한 이유:

                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                  • 마지막 TDE 업그레이드 중에 완전하지 않은 제어 모듈을 남겨두고 오류가 발생했습니다.
                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                  • 과거의 서드 파티 모듈이 남아 있습니다.
                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                  이 점을 유의하셔서 오류 메시지에 나와 있는 모듈을 제거해 보십시오. 만약 이것이 실패하면 배포하거나 패키징한 사람에게 연락해 " -"보십시오.

                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                                                                                                  • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                  • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                  Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                  진단은 다음과 같습니다.
                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                  가능한 이유:

                                                                                                                                                                                  • 마지막 TDE 업" +"그레이드 중에 완전하지 않은 제어 모듈을 남겨두고 오류가 발생했습니다.
                                                                                                                                                                                  • 과거의 서드 파티 모듈이 남아 있습니다.

                                                                                                                                                                                  이 점을 유의하셔서 " +"오류 메시지에 나와 있는 모듈을 제거해 보십시오. 만약 이것이 실패하면 배포하거" +"나 패키징한 사람에게 연락해 보십시오.

                                                                                                                                                                                  " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                  " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "이 부분을 변경하려면 루트 권한이 필요합니다.
                                                                                                                                                                                  수정을 허용하려면 루트 암호를 입력해야 합니다." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                  Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"이 부분을 변경하려면 루트 권한이 필요합니다.
                                                                                                                                                                                  수정을 허용하려면 루" +"트 암호를 입력해야 합니다." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" -"이 부분에서는 시스템 전역 설정 변경을 위해서 특수 권한이 필요합니다. 따라서 이 모듈의 속성을 변경하려면 루트 암호가 필요합니다. 만약 " -"암호를 입력하지 않으면 이 모듈을 사용할 수 없습니다." +"이 부분에서는 시스템 전역 설정 변경을 위해서 특수 권한이 필요합니다. 따라서 " +"이 모듈의 속성을 변경하려면 루트 암호가 필요합니다. 만약 암호를 입력하지 않으" +"면 이 모듈을 사용할 수 없습니다." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2442,9 +2422,11 @@ msgstr "파일 이름이 정규 표현식과 일치하는 모듈만 실행시킵 #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." -msgstr "폴더 안에 있는 테스트 모듈만 실행합니다. 쿼리 옵션을 사용하여 모듈을 선택하십시오." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." +msgstr "" +"폴더 안에 있는 테스트 모듈만 실행합니다. 쿼리 옵션을 사용하여 모듈을 선택하십" +"시오." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" @@ -2572,7 +2554,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"주소록 파일 %1를 찾을 수 없습니다! 오래된 형식의 주소록인지, 이 파일에 대한 읽기 권한이 있는지 확인하십시오." +"주소록 파일 %1를 찾을 수 없습니다! 오래된 형식의 주소록인지, 이 파일" +"에 대한 읽기 권한이 있는지 확인하십시오." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3054,8 +3037,7 @@ msgstr "모두" msgid "Frequent" msgstr "자주" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3266,29 +3248,31 @@ msgstr "공급자 목록을 분석하는 중 오류가 발생했습니다." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"gpg를 시작할 수 없으며, 사용 가능한 키를 검색할 수 없습니다. gpg" -"가 설치되어 있는지 확인하시고, 설치되어 있지 않은 경우에는 다운로드한 자원의 인증을 사용할 수 없습니다." +"gpg를 시작할 수 없으며, 사용 가능한 키를 검색할 수 없습니다. " +"gpg가 설치되어 있는지 확인하시고, 설치되어 있지 않은 경우에는 다운로드" +"한 자원의 인증을 사용할 수 없습니다." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                  " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "다음 항목에 속한, 키 0x%1에 대한 암구호를 입력하여 주십시오." "
                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                  " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"gpg를 시작할 수 없으며, 파일의 유효기간을 확인할 수 없습니다. gpg" -"가 설치되어 있는지 확인하여 주시고, 설치되어 있지 않은 경우에는 다운로드한 자원의 인증을 사용할 수 없습니다." +"gpg를 시작할 수 없으며, 파일의 유효기간을 확인할 수 없습니다. " +"gpg가 설치되어 있는지 확인하여 주시고, 설치되어 있지 않은 경우에는 다" +"운로드한 자원의 인증을 사용할 수 없습니다." #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3300,11 +3284,12 @@ msgstr "서명에 사용할 키:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"gpg를 시작할 수 없으며, 파일을 서명할 수 없었습니다. gpg" -"가 설치되어 있는지 확인하시고, 설치되어 있지 않은 경우에는 자원에 서명할 수 없습니다." +"gpg를 시작할 수 없으며, 파일을 서명할 수 없었습니다. gpg가 " +"설치되어 있는지 확인하시고, 설치되어 있지 않은 경우에는 자원에 서명할 수 없습" +"니다." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3333,11 +3318,12 @@ msgstr "덮어쓰기" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"타르볼(tarball)파일을 다운로드 받는 중에 오류가 발생했습니다. 가능한 이유로는 압축 파일 자체가 손상되었거나 압축 파일이 잘못된 " -"디렉터리 구조를 가지고 있을 수 있습니다." +"타르볼(tarball)파일을 다운로드 받는 중에 오류가 발생했습니다. 가능한 이유로" +"는 압축 파일 자체가 손상되었거나 압축 파일이 잘못된 디렉터리 구조를 가지고 있" +"을 수 있습니다." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3357,7 +3343,8 @@ msgstr "MD5SUM 확인에 실패했습니다. 압축 파일이 손상된 것 같 #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "서명이 올바르지 않습니다. 압축 파일이 변경되었거나, 손상된 것 같습니다." +msgstr "" +"서명이 올바르지 않습니다. 압축 파일이 변경되었거나, 손상된 것 같습니다." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 msgid "The signature is valid, but untrusted." @@ -3369,28 +3356,21 @@ msgstr "알 수 없는 서명입니다." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" "다음 항목에 속한, 키 0x%1에 대한 암구호를 입력하여 주십시오." "
                                                                                                                                                                                  %2<%3>
                                                                                                                                                                                  :
                                                                                                                                                                                  " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                  %2" -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"여러분이 다운로드하신 요소에 문제가 있습니다. 자세한 내용은 :%1" -"
                                                                                                                                                                                  %2" -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  이 요소를 설치하는 것은 권장하지 않습니다." -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  설치를 계속 진행하시겠습니까?
                                                                                                                                                                                  " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                  %2

                                                                                                                                                                                  Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"여러분이 다운로드하신 요소에 문제가 있습니다. 자세한 내용은 :%1
                                                                                                                                                                                  %2

                                                                                                                                                                                  이 요소를 설치하는 것은 권장하지 않습니다.

                                                                                                                                                                                  설치를 계" +"속 진행하시겠습니까?
                                                                                                                                                                                  " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3480,7 +3460,8 @@ msgstr "이름을 입력해 주십시오." #: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "과거에 사용했던 업로드 정보가 있습니다. 이것으로 항목을 채우시겠습니까?" +msgstr "" +"과거에 사용했던 업로드 정보가 있습니다. 이것으로 항목을 채우시겠습니까?" #: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 msgid "Fill Out" @@ -3605,34 +3586,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "업로드할 파일을 만드는 데 실패했습니다." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"업로드할 파일을 다음 위치에 만들었습니다:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "업로드할 파일을 다음 위치에 만들었습니다:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"데이터 파일: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "데이터 파일: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"미리 보기 그림: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "미리 보기 그림: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"내용 정보: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "내용 정보: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"이 파일을 지금 업로드할 수 있습니다.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "이 파일을 지금 업로드할 수 있습니다.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3688,7 +3659,8 @@ msgstr "자원 설정" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3805,8 +3777,8 @@ msgstr "일반 설정" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3934,10 +3906,11 @@ msgstr "메뉴 표시줄 숨기기(&M)" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "메뉴 숨기기

                                                                                                                                                                                  메뉴 숨기기. 창 안에서 오른쪽 마우스버튼을 사용하여 다시 보이게 할 수 있음." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." +msgstr "" +"메뉴 숨기기

                                                                                                                                                                                  메뉴 숨기기. 창 안에서 오른쪽 마우스버튼을 사용하여 다시 보이" +"게 할 수 있음." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3945,10 +3918,11 @@ msgstr "상태 표시줄 보이기(&A)" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "상태 표시줄 보이기

                                                                                                                                                                                  창 아래에서 상태 정보를 보여주는 상태 표시줄을 표시합니다" +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." +msgstr "" +"상태 표시줄 보이기

                                                                                                                                                                                  창 아래에서 상태 정보를 보여주는 상태 표시줄을 표시합니" +"다" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -3956,10 +3930,10 @@ msgstr "상태 표시줄 숨기기(&A)" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "상태 표시줄 숨기기

                                                                                                                                                                                  창 아래에서 상태 정보를 보여주는 상태 표시줄을 숨깁니다" +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." +msgstr "" +"상태 표시줄 숨기기

                                                                                                                                                                                  창 아래에서 상태 정보를 보여주는 상태 표시줄을 숨깁니다" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4037,7 +4011,9 @@ msgstr "최소화(&M)" #: tdeui/ksystemtray.cpp:195 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "%1을 종료하시겠습니까?|/|$[을를 %1] 종료하시겠습니까?" +msgstr "" +"%1을 종료하시겠습니까?|/|$[을를 %1] 종료하시겠습니" +"까?" #: tdeui/ksystemtray.cpp:198 msgid "Confirm Quit From System Tray" @@ -4089,14 +4065,14 @@ msgstr "TDE 정보(&K)" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"정의되지 않음" -"
                                                                                                                                                                                  이 위젯에 대한 \"이것에 대한 설명\"이 없습니다. 만약 위젯을 설명하는 데 도움을 주실 수 있다면생각하고 계신 \"이것에 대한 설명\"을 보내 주십시오." +"정의되지 않음
                                                                                                                                                                                  이 위젯에 대한 \"이것에 대한 설명\"이 없습니다. 만약 " +"위젯을 설명하는 데 도움을 주실 수 있다면생각하" +"고 계신 \"이것에 대한 설명\"을 보내 주십시오." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4247,15 +4223,11 @@ msgstr "다시 실행: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                  Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                  (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                  (Character: %5)
                                                                                                                                                                                  " +"%2
                                                                                                                                                                                  Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                  (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                  (Character: %5)
                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                  유니코드 코드 포인트: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                  (십진수: %4)" -"
                                                                                                                                                                                  (문자: %5)
                                                                                                                                                                                  " +"%2
                                                                                                                                                                                  유니코드 코드 포인트: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                  (십진수: %4)
                                                                                                                                                                                  (문자: %5)
                                                                                                                                                                                  " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4299,13 +4271,14 @@ msgstr "비밀번호 보안 등급:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"비밀번호 강도는 여러분이 입력하신 비밀번호의 보안 강도를 나타냅니다. 비밀번호의 강도를 개선하기 위해 다음을 시도해 보십시오.\n" +"비밀번호 강도는 여러분이 입력하신 비밀번호의 보안 강도를 나타냅니다. 비밀번호" +"의 강도를 개선하기 위해 다음을 시도해 보십시오.\n" " - 더 긴 비밀번호 사용하기\n" " - 대소문자 같이 사용하기\n" " - $나 #같은 특수 기호와 숫자를 같이 사용하기." @@ -4328,7 +4301,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"여러분이 입력한 비밀번호는 보안 강도가 낮습니다. 비밀번호를 강화하시기 위하여 다음을 시도해 보십시오.\n" +"여러분이 입력한 비밀번호는 보안 강도가 낮습니다. 비밀번호를 강화하시기 위하" +"여 다음을 시도해 보십시오.\n" " - 더 긴 비밀번호 사용하기\n" " - 대소문자 같이 사용하기\n" " - 특수 기호와 숫자를 같이 사용하기\n" @@ -4390,13 +4364,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "클라이언트(&C):" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "히브리 문자 집합" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "터키 문자 집합" @@ -4583,97 +4557,83 @@ msgstr "단어 검사기" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                  Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                  Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                  No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                  Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"소프트웨어는 항상 개선되며, TDE 팀도 그럴 준비가 되어 있습니다. 따라서 사용자 여러분들은 무언가가 예상한 대로 작동하지 않거나 더 잘 " -"작동하기를 바라면 개발자들에게 알려 주십시오.

                                                                                                                                                                                  K 데스크톱 환경은 버그 추적 시스템을 가지고 있습니다. http://bugs.trinitydesktop.org/" -"를 방문하시거나 \"도움말\" 메뉴의 \"버그 보고...\" 대화 상자를 이용하셔서 버그를 보고해 주십시오." -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  개선 사항 제안을 하고 싶으시다면 버그 보고 시스템을 통해서 알려 주십시오. 이 경우 심각성 항목에서 \"Wishlist\"를 " -"선택하셔야 합니다." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                  The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                  If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"소프트웨어는 항상 개선되며, TDE 팀도 그럴 준비가 되어 있습니다. 따라서 사용" +"자 여러분들은 무언가가 예상한 대로 작동하지 않거나 더 잘 작동하기를 바라면 개" +"발자들에게 알려 주십시오.

                                                                                                                                                                                  K 데스크톱 환경은 버그 추적 시스템을 가" +"지고 있습니다. http://bugs." +"trinitydesktop.org/를 방문하시거나 \"도움말\" 메뉴의 \"버그 보고...\" 대" +"화 상자를 이용하셔서 버그를 보고해 주십시오.

                                                                                                                                                                                  개선 사항 제안을 하고 싶" +"으시다면 버그 보고 시스템을 통해서 알려 주십시오. 이 경우 심각성 항목에서 " +"\"Wishlist\"를 선택하셔야 합니다." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"소프트웨어 개발자만이 TDE 팀에 참가할 수 있는 것은 아닙니다. 프로그램 인터페이스를 번역하는 각 나라 번역팀을 도울 수도 있습니다. 또한 " -"그래픽, 테마, 소리, 더 나은 문서 등을 기여할 수도 있습니다. 직접 결정하십시오!" -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  http://www.kde.org/jobs/ " -"페이지를 방문하셔서 참여할 수 있는 프로젝트의 정보를 알 수 있습니다." -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  만약 더 많은 정보나 문서가 필요하다면, " -"http://developer.kde.org 사이트를 방문하셔서 원하는 정보를 찾으십시오." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                  Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                  If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"소프트웨어 개발자만이 TDE 팀에 참가할 수 있는 것은 아닙니다. 프로그램 인터페" +"이스를 번역하는 각 나라 번역팀을 도울 수도 있습니다. 또한 그래픽, 테마, 소" +"리, 더 나은 문서 등을 기여할 수도 있습니다. 직접 결정하십시오!

                                                                                                                                                                                  http://www.kde.org/jobs/ 페이지를 방문" +"하셔서 참여할 수 있는 프로젝트의 정보를 알 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                  만약 더 많은 " +"정보나 문서가 필요하다면, http://" +"developer.kde.org 사이트를 방문하셔서 원하는 정보를 찾으십시오." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                  The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE는 무료로 사용 가능하지만, 만드는 것은 무료가 아닙니다." -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  따라서 TDE팀은 독일 튀링겐에 비영리 재단 TDE e.V.를 설립했습니다. TDE e.V.는 TDE 프로젝트를 법적, 재정적인 면에서 " -"후원합니다. http://www.kde-ev.org " -"사이트를 방문하셔서 TDE e.V.에 관한 정보를 확인하십시오." -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  TDE 팀은 재정적인 보조가 필요합니다. 대부분의 지원금은 사람들을 고용해서 TDE 프로젝트에 기여하는 데 쓰입니다. http://www.kde.org/support/" -"에 있는 방법을 사용하여 재정적인 지원을 해 주십시오." -"
                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                  여러분의 협조에 미리 감사드립니다." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                  Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE는 무료로 사용 가능하지만, 만드는 것은 무료가 아닙니다.

                                                                                                                                                                                  따라서 TDE" +"팀은 독일 튀링겐에 비영리 재단 TDE e.V.를 설립했습니다. TDE e.V.는 TDE 프로젝" +"트를 법적, 재정적인 면에서 후원합니다. http://www.kde-ev.org 사이트를 방문하셔서 TDE e.V.에 관한 정보를 확인" +"하십시오.

                                                                                                                                                                                  TDE 팀은 재정적인 보조가 필요합니다. 대부분의 지원금은 사람" +"들을 고용해서 TDE 프로젝트에 기여하는 데 쓰입니다. http://www.kde.org/support/에 있는 방법을 사용하여 재정적" +"인 지원을 해 주십시오.

                                                                                                                                                                                  여러분의 협조에 미리 감사드립니다." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4756,7 +4716,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"적용단추를 누르면, 설정을 프로그램에 적용하면서 대화 상자는 닫히지 않습니다.\n" +"적용단추를 누르면, 설정을 프로그램에 적용하면서 대화 상자는 닫히지 않" +"습니다.\n" "다른 설정을 시도하시려면 이것을 사용하십시오." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4772,7 +4733,9 @@ msgid "" "When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." -msgstr "관리자 모드를 눌렀을 때, 루트 권한이 필요한 변경 사항을 수정하기 위해서 관리자 비밀번호를 물어볼 것입니다." +msgstr "" +"관리자 모드를 눌렀을 때, 루트 권한이 필요한 변경 사항을 수정하기 위해" +"서 관리자 비밀번호를 물어볼 것입니다." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -4978,9 +4941,11 @@ msgstr "글꼴 크기
                                                                                                                                                                                  고정됨 또는 환경에
                                                                                                                                                                                  상대적" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "이 곳에서는 글꼴 크기를 고정시킬 것인지, 또는 위젯 크기와 종이 크기 같은 환경 변화에 상대적으로 계산될 것인지 설정합니다." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." +msgstr "" +"이 곳에서는 글꼴 크기를 고정시킬 것인지, 또는 위젯 크기와 종이 크기 같은 환" +"경 변화에 상대적으로 계산될 것인지 설정합니다." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -4995,7 +4960,9 @@ msgstr "키스의 고유 조건은 입술끼리 만나야 되고 특별한 요 msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." -msgstr "이 견본 텍스트는 현재 설정을 보여 줍니다. 특수 문자를 테스트하기 위해서 편집할 수 있습니다." +msgstr "" +"이 견본 텍스트는 현재 설정을 보여 줍니다. 특수 문자를 테스트하기 위해서 편집" +"할 수 있습니다." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5017,7 +4984,9 @@ msgstr "찾기(&S):" msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "단축키 이름(예: 복사)이나 키의 조합(예: Ctrl+C)을 입력하면서 실시간으로 검색할 수 있습니다." +msgstr "" +"단축키 이름(예: 복사)이나 키의 조합(예: Ctrl+C)을 입력하면서 실시간으로 검색" +"할 수 있습니다." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5025,8 +4994,8 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"여기에서 단축키 목록을 볼 수 있습니다. 예를 들어 '복사' 같은 동작은 왼쪽 칸에 보이고, 'Ctrl+V' 같은 키 조합은 오른쪽 칸에 " -"보입니다." +"여기에서 단축키 목록을 볼 수 있습니다. 예를 들어 '복사' 같은 동작은 왼쪽 칸" +"에 보이고, 'Ctrl+V' 같은 키 조합은 오른쪽 칸에 보입니다." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5074,14 +5043,18 @@ msgstr "사용자 정의(&U)" msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." -msgstr "아래 버튼을 사용하여 선택한 기능에 대한 개별 설정 된 단축키를 만들 수 있습니다." +msgstr "" +"아래 버튼을 사용하여 선택한 기능에 대한 개별 설정 된 단축키를 만들 수 있습니" +"다." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "새로운 단축키를 설정하려면 이 단추를 사용하십시오. 일단 단추를 누르고 나서 선택한 기능에 사용할 단축키를 누르면 됩니다." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." +msgstr "" +"새로운 단축키를 설정하려면 이 단추를 사용하십시오. 일단 단추를 누르고 나서 선" +"택한 기능에 사용할 단축키를 누르면 됩니다." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5093,9 +5066,11 @@ msgstr "기본 키:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "'%1'키를 단축키로 사용하시려면 윈도 키, Alt, Ctrl, Shift 등의 키와 조합해서 사용하십시오." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"'%1'키를 단축키로 사용하시려면 윈도 키, Alt, Ctrl, Shift 등의 키와 조합해서 " +"사용하십시오." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5162,7 +5137,9 @@ msgstr "버그 보고서 보내기" #: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "여러분의 전자 우편 주소입니다. 잘못되었다면 전자 우편 설정 단추를 눌러서 바꾸십시오." +msgstr "" +"여러분의 전자 우편 주소입니다. 잘못되었다면 전자 우편 설정 단추를 눌러서 바꾸" +"십시오." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5198,8 +5175,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"버그 보고서와 관련된 프로그램입니다. 프로그램 이름을 정확히 기입하지 못할 경우 문제가 되는 프로그램의 버그 보내기 메뉴 항목을 사용하여 " -"주십시오." +"버그 보고서와 관련된 프로그램입니다. 프로그램 이름을 정확히 기입하지 못할 경" +"우 문제가 되는 프로그램의 버그 보내기 메뉴 항목을 사용하여 주십시오." #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5209,7 +5186,9 @@ msgstr "응용 프로그램: " msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" -msgstr "이 프로그램의 버전 번호입니다. 이 버그 보고서를 보내기 전에 새 버전의 프로그램이 없는지 확인하여 주십시오." +msgstr "" +"이 프로그램의 버전 번호입니다. 이 버그 보고서를 보내기 전에 새 버전의 프로그" +"램이 없는지 확인하여 주십시오." #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5268,14 +5247,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5300,41 +5281,37 @@ msgstr "버그 보고서를 보내기 전에 제목과 설명을 입력해야 #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                  You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                  • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                  • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                    • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                    • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                                                    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                    당신은 문제의 심각성을 치명적으로 설정하셨습니다. 이것에 대한 심각성은 다음과 같은 경우를 의미합니다.

                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                    • (전체)시스템 상에서 관련없는 프로그램이 종료되었을 경우
                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                    • 심각한 데이터 손실을 야기하는 경우
                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                    • 관련패키지가 설치된 시스템에 보안 구멍을 만들 경우
                                                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                                                    위의 어떤 항목 중 하나에 속하는 버그입니까? 만약 그렇지 않다면, 문제의 심각성을 낮추시기 바랍니다. 감사합니다!

                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                    당신은 문제의 심각성을 치명적으로 설정하셨습니다. 이것에 대한 심각" +"성은 다음과 같은 경우를 의미합니다.

                                                                                                                                                                                    • (전체)시스템 상에서 관련없는 " +"프로그램이 종료되었을 경우
                                                                                                                                                                                    • 심각한 데이터 손실을 야기하는 경우
                                                                                                                                                                                    • 관련패키지가 설치된 시스템에 보안 구멍을 만들 경우
                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                    위의 어떤 항목 중 하나에 속하는 버그입니까? 만약 그렇지 않다면, 문제의 심" +"각성을 낮추시기 바랍니다. 감사합니다!

                                                                                                                                                                                    " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                    You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                    \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                    • \n" "

                                                                                                                                                                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                      당신은 문제의 심각성을 심각함으로 설정하였습니다. 이 심각성은 다음의 경우에 해당함을 의미합니다.

                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                      • 관련 패키지가 정상적인 동작을 하지 않거나 거의 동작하지 않는 경우
                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                      • 데이터 손실을 야기하는 경우
                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                      • 관련 패키지의 프로그램에 접근할 수 있는 계정이 보안 결점을 갖게 될 때
                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                      당신이 버그를 보고하는 이유가 위의 경우에 해당합니까? 그렇지 않다면, 문제의 심각성을 조금 더 낮은 수준으로 낮춰주시기 바랍니다. " -"감사합니다!

                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                      당신은 문제의 심각성을 심각함으로 설정하였습니다. 이 심각성은 다음" +"의 경우에 해당함을 의미합니다.

                                                                                                                                                                                      • 관련 패키지가 정상적인 동작을 하지 " +"않거나 거의 동작하지 않는 경우
                                                                                                                                                                                      • 데이터 손실을 야기하는 경우
                                                                                                                                                                                      • 관" +"련 패키지의 프로그램에 접근할 수 있는 계정이 보안 결점을 갖게 될 때
                                                                                                                                                                                      • \n" +"

                                                                                                                                                                                        당신이 버그를 보고하는 이유가 위의 경우에 해당합니까? 그렇지 않다면, 문제" +"의 심각성을 조금 더 낮은 수준으로 낮춰주시기 바랍니다. 감사합니다!

                                                                                                                                                                                        " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5379,7 +5356,9 @@ msgstr "선택한 글꼴의 미리보기입니다" msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." -msgstr "이것은 선택한 글꼴의 미리보기입니다. \"선택...\" 단추를 눌러서 변경할 수 있습니다." +msgstr "" +"이것은 선택한 글꼴의 미리보기입니다. \"선택...\" 단추를 눌러서 변경할 수 있습" +"니다." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5389,7 +5368,9 @@ msgstr "\"%1\" 글꼴 미리보기" msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." -msgstr "이것은 글꼴 \"%1\"의 미리보기입니다. \"선택...\" 단추를 눌러서 변경할 수 있습니다." +msgstr "" +"이것은 글꼴 \"%1\"의 미리보기입니다. \"선택...\" 단추를 눌러서 변경할 수 있습" +"니다." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5556,10 +5537,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "오늘의 팁" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"알고 계십니까...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "알고 계십니까...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5591,15 +5570,17 @@ msgstr "대체 언어 추가" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "번역물을 사용 불가능 할 경우 사용할 또 하나의 언어를 선택하십시오" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" -msgstr "이 프로그램의 언어가 변경되었습니다. 다음 번에 프로그램을 시작할 때 적용됩니다." +msgstr "" +"이 프로그램의 언어가 변경되었습니다. 다음 번에 프로그램을 시작할 때 적용됩니" +"다." #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 msgid "Application language changed" @@ -5621,8 +5602,8 @@ msgstr "이 언어는 프로그램에서 다른 언어보다 먼저 사용될 #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "이 언어는 이전 언어에서 적절한 번역이 없을 때 사용할 언어입니다." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5640,9 +5621,11 @@ msgstr "도구 모음 설정" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "이 프로그램의 도구 모음 설정을 기본값으로 초기화하시겠습니까? 이 변경은 즉시 적용됩니다." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"이 프로그램의 도구 모음 설정을 기본값으로 초기화하시겠습니까? 이 변경은 즉시 " +"적용됩니다." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5686,7 +5669,9 @@ msgstr "<%1 합치기>" msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." -msgstr "이것은 동작의 동적인 목록입니다. 이 항목을 이동할 수는 있지만 삭제하시면 다시 추가할 수는 없습니다." +msgstr "" +"이것은 동작의 동적인 목록입니다. 이 항목을 이동할 수는 있지만 삭제하시면 다" +"시 추가할 수는 없습니다." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5707,7 +5692,8 @@ msgstr "증분 맞춤법 검사기" #: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "너무 많은 단어가 잘못되었습니다. 실시간 맞춤법 검사를 사용하지 않습니다." +msgstr "" +"너무 많은 단어가 잘못되었습니다. 실시간 맞춤법 검사를 사용하지 않습니다." #: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 #, fuzzy @@ -5809,16 +5795,15 @@ msgstr "제작자(&U)" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"http://bugs.trinitydesktop.org에 버그를 보고해 주십시오.\n" +"http://bugs.trinitydesktop.org" +"에 버그를 보고해 주십시오.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"%2에게 버그를 보고해 주십시오.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "%2에게 버그를 보고해 주십시오.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5838,9 +5823,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5850,15 +5835,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5923,13 +5909,15 @@ msgstr "메뉴 항목 %1(을)를 강조할 수 없습니다." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "TDE 메뉴 질문 도구.\n" "특정 응용프로그램이 사용하는 메뉴를 찾는데 사용됩니다.\n" -"강조 옵션(--highlight)은 TDE 메뉴에서 특정 응용프로그램이 어디에 있는지 시각적으로 보여줍니다." +"강조 옵션(--highlight)은 TDE 메뉴에서 특정 응용프로그램이 어디에 있는지 시각" +"적으로 보여줍니다." #: kded/tde-menu.cpp:116 msgid "tde-menu" @@ -5941,9 +5929,11 @@ msgstr "'tde-konsole.desktop'같은 응용프로그램 id를 지정해야 합니 #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "최소한 --print-menu-id, --print-menu-name or --highlight 중 하나를 지정해야 합니다." +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" +msgstr "" +"최소한 --print-menu-id, --print-menu-name or --highlight 중 하나를 지정해야 " +"합니다." #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -5962,16 +5952,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "새 호스트 이름" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"오류: HOME 환경 변수가 설정되어 있지 않습니다.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "오류: HOME 환경 변수가 설정되어 있지 않습니다.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"오류: DISPLAY 환경 변수가 설정되어 있지 않습니다.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "오류: DISPLAY 환경 변수가 설정되어 있지 않습니다.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6082,7 +6068,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "새 프로세스를 시작할 수 없습니다.\n" -"시스템에서 열 수 있는 최대 파일 개수에 도달했거나 사용자에게 허가된 열린 파일의 개수를 넘었습니다." +"시스템에서 열 수 있는 최대 파일 개수에 도달했거나 사용자에게 허가된 열린 파일" +"의 개수를 넘었습니다." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6091,7 +6078,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "새 프로세스를 만들 수 없습니다.\n" -"시스템에서 만들 수 있는 최대 프로세스 수에 도달했거나 사용자에게 허가된 프로세스의 개수를 넘었습니다." +"시스템에서 만들 수 있는 최대 프로세스 수에 도달했거나 사용자에게 허가된 프로" +"세스의 개수를 넘었습니다." #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6136,16 +6124,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "%1(을)를 실행하는 중" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"알 수 없는 프로토콜 '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "알 수 없는 프로토콜 '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"'%1'(을)를 불러오는 중 오류 발생.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "'%1'(을)를 불러오는 중 오류 발생.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6297,8 +6281,8 @@ msgstr "'%1' 형식의 자원을 만들 수 없습니다" #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "표준 자원은 삭제할 수 없습니다! 새 표준 자원을 선택하십시오." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 @@ -6311,15 +6295,18 @@ msgstr "비활성화된 자원을 표준 자원으로 사용할 수 없습니다 #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "표준 자원을 비활성화시킬 수 없습니다. 다른 자원을 표준으로 선택하십시오." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." +msgstr "" +"표준 자원을 비활성화시킬 수 없습니다. 다른 자원을 표준으로 선택하십시오." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." -msgstr "올바른 표준 자원이 없습니다! 읽기 전용이 아니거나 비활성화되지 않은 것을 선택하십시오." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." +msgstr "" +"올바른 표준 자원이 없습니다! 읽기 전용이 아니거나 비활성화되지 않은 것을 선택" +"하십시오." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6399,15 +6386,14 @@ msgstr "보안..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"보안 설정" -"

                                                                                                                                                                                        표시된 페이지의 인증서을 보여줍니다. 보안,암호 연결을 사용해 전송된 페이지에 한해서만 인증서를 가집니다." -"

                                                                                                                                                                                        힌트: 이미지가 잠금장치를 보여줄 경우 페이지는 보안 연결로 전송된 것입니다." +"보안 설정

                                                                                                                                                                                        표시된 페이지의 인증서을 보여줍니다. 보안,암호 연결을 사용해 전송" +"된 페이지에 한해서만 인증서를 가집니다.

                                                                                                                                                                                        힌트: 이미지가 잠금장치를 보여줄 " +"경우 페이지는 보안 연결로 전송된 것입니다." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6473,12 +6459,11 @@ msgstr "글꼴 크기 확대" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"글꼴 크기 확대" -"

                                                                                                                                                                                        이 창 안에 있는 글꼴을 크게 만듭니다. 사용 가능한 모든 글꼴 크기를 보시려면 마우스 단추를 누르고 계십시오." +"글꼴 크기 확대

                                                                                                                                                                                        이 창 안에 있는 글꼴을 크게 만듭니다. 사용 가능한 모든 글꼴 " +"크기를 보시려면 마우스 단추를 누르고 계십시오." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6486,30 +6471,32 @@ msgstr "글꼴 크기 축소" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "글꼴 크기 축소

                                                                                                                                                                                        이 창 안의 글꼴을 작게 만듭니다. 모든 사용 가능한 글꼴 크기를 보시려면 마우스 단추를 누르고 계십시오." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"글꼴 크기 축소

                                                                                                                                                                                        이 창 안의 글꼴을 작게 만듭니다. 모든 사용 가능한 글꼴 크기" +"를 보시려면 마우스 단추를 누르고 계십시오." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "텍스트 찾기

                                                                                                                                                                                        표시된 페이지에서 텍스트를 찾을 수 있는 대화상자를 보여줍니다." +"Find text

                                                                                                                                                                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." +msgstr "" +"텍스트 찾기

                                                                                                                                                                                        표시된 페이지에서 텍스트를 찾을 수 있는 대화상자를 보여줍니다." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                        Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "다음 찾기

                                                                                                                                                                                        텍스트 찾기 기능을 사용하여 찾은 다음 텍스트를 찾아갑니다." +"Find next

                                                                                                                                                                                        Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" +msgstr "" +"다음 찾기

                                                                                                                                                                                        텍스트 찾기 기능을 사용하여 찾은 다음 텍스트를 찾아갑니다." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                        Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "이전 찾기

                                                                                                                                                                                        텍스트 찾기 기능을 사용하여 찾은 이전 텍스트를 찾아갑니다." +"Find previous

                                                                                                                                                                                        Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" +msgstr "" +"이전 찾기

                                                                                                                                                                                        텍스트 찾기 기능을 사용하여 찾은 이전 텍스트를 찾아갑니다." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6525,12 +6512,11 @@ msgstr "프레임 인쇄..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"프레임 인쇄" -"

                                                                                                                                                                                        어떤 페이지는 여러 프레임을 갖고 있습니다. 한 프레임만을 인쇄하시려면 프레임을 누른 다음 이 기능을 사용하십시오." +"프레임 인쇄

                                                                                                                                                                                        어떤 페이지는 여러 프레임을 갖고 있습니다. 한 프레임만을 인쇄하" +"시려면 프레임을 누른 다음 이 기능을 사용하십시오." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6679,7 +6665,9 @@ msgstr " - 숨은 참조: " msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                        %1.
                                                                                                                                                                                        Do you want to follow the " "link?" -msgstr "이 신뢰할 수 없는 페이지는
                                                                                                                                                                                        %1(으)로 연결됩니다.
                                                                                                                                                                                        링크를 따라가시겠습니까?
                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"이 신뢰할 수 없는 페이지는
                                                                                                                                                                                        %1(으)로 연결됩니다.
                                                                                                                                                                                        링크를 따라" +"가시겠습니까?
                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6712,7 +6700,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"경고: 이것은 보안이 유지된 폼이지만 데이터를 암호화하지 않고 전송하려고 하고 있습니다.\n" +"경고: 이것은 보안이 유지된 폼이지만 데이터를 암호화하지 않고 전송하려고 하고 " +"있습니다.\n" "다른 사람이 이 정보를 중간에 가로채서 볼 수 있습니다.\n" "계속 진행하시겠습니까?" @@ -6727,7 +6716,8 @@ msgstr "암호화하지 않고 전송(&S)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "경고: 자료가 암호화되지 않은 채로 네트워크를 통해서 전송될 것입니다.\n" @@ -6747,12 +6737,10 @@ msgstr "전자 우편 보내기(&S)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                        on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                        " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                        on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                        Do you want to submit the form?" msgstr "" -"현재 폼은 로컬 파일 시스템의 " -"
                                                                                                                                                                                        %1" -"
                                                                                                                                                                                        (으)로 전달될 것입니다. " +"현재 폼은 로컬 파일 시스템의
                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                        (으)로 전달될 것입니다. " "
                                                                                                                                                                                        폼을 전달하시겠습니까?
                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 @@ -6763,9 +6751,11 @@ msgstr "보내기" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "이 사이트에서 폼 전달을 통해 컴퓨터에 있는 파일 전송을 시도했습니다. 시스템을 보호하기 위해서 첨부 파일을 제거했습니다." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"이 사이트에서 폼 전달을 통해 컴퓨터에 있는 파일 전송을 시도했습니다. 시스템" +"을 보호하기 위해서 첨부 파일을 제거했습니다." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -6781,7 +6771,9 @@ msgstr "보안 경고" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "Access by untrusted page to
                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                        denied." -msgstr "신뢰할 수 없는 페이지에 의한
                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                        위 대상 접근이 거부되었습니다.
                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"신뢰할 수 없는 페이지에 의한
                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                        위 대상 접근이 거부되었습니" +"다.
                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" @@ -6789,7 +6781,9 @@ msgstr "보안 경고" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "지갑 '%1'이 열려 있으며, 폼 데이터와 비밀번호를 저장하는 데 사용하고 있습니다." +msgstr "" +"지갑 '%1'이 열려 있으며, 폼 데이터와 비밀번호를 저장하는 데 사용하고 있습니" +"다." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" @@ -6891,56 +6885,49 @@ msgstr "%1 인쇄" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                        'Print images'

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                        '그림 인쇄'

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        만약 이 설정을 사용하면, HTML 페이지에 포함된 그림을 인쇄합니다. 인쇄 시간이 더 오래 걸릴 것이며 더 많은 잉크나 토너를 사용할 " -"것입니다.

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        이 설정을 사용하지 않으면 HTML 문서의 텍스트만 인쇄되며, 그림 등은 포함되지 않습니다. 인쇄 속도는 빨라지고 잉크나 토너를 적게 " -"사용할 것입니다.

                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                        'Print images'

                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                        '그림 인쇄'

                                                                                                                                                                                        만약 이 설정을 사용하면, HTML 페이" +"지에 포함된 그림을 인쇄합니다. 인쇄 시간이 더 오래 걸릴 것이며 더 많은 잉크" +"나 토너를 사용할 것입니다.

                                                                                                                                                                                        이 설정을 사용하지 않으면 HTML 문서의 텍스" +"트만 인쇄되며, 그림 등은 포함되지 않습니다. 인쇄 속도는 빨라지고 잉크나 토너" +"를 적게 사용할 것입니다.

                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                        'Print header'

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                        'Print header'

                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                        '인쇄 머릿말'

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        만약 이 설정을 사용하면, HTML 문서의 각 쪽 위에 머릿말 줄이 포함됩니다. 머릿말에는 오늘 날짜, 인쇄된 문서의 URL과 쪽 번호가 " -"들어 있습니다.

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        이 설정을 사용하지 않으면 HTML 문서의 출력이 머릿말을 포함하지 않을 것입니다.

                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                        '인쇄 머릿말'

                                                                                                                                                                                        만약 이 설정을 사용하면, HTML 문" +"서의 각 쪽 위에 머릿말 줄이 포함됩니다. 머릿말에는 오늘 날짜, 인쇄된 문서의 " +"URL과 쪽 번호가 들어 있습니다.

                                                                                                                                                                                        이 설정을 사용하지 않으면 HTML 문서의 출" +"력이 머릿말을 포함하지 않을 것입니다.

                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                        'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                        '프린터 친화 모드'

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        만약 이 설정을 사용하면, HTML 문서는 흑백으로 출력되며, 모든 색이 있는 배경은 흰색으로 변환될 것입니다. 출력 과정은 더 " -"빨라지며, 잉크나 토너를 절약할 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        이 설정을 사용하지 않으면, HTML 문서는 프로그램에서 보았던 원본 색상 설정 그대로 출력될 것입니다. 이것은 모든 쪽을 컬러로 (흑백 " -"프린터를 사용한다면 흑백으로) 출력합니다. 출력 속도가 느려질 수 있으며, 더 많은 잉크나 토너를 사용할 것입니다.

                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                        'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                        If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                        '프린터 친화 모드'

                                                                                                                                                                                        만약 이 설정을 사용하면, " +"HTML 문서는 흑백으로 출력되며, 모든 색이 있는 배경은 흰색으로 변환될 것입니" +"다. 출력 과정은 더 빨라지며, 잉크나 토너를 절약할 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                        이 설정" +"을 사용하지 않으면, HTML 문서는 프로그램에서 보았던 원본 색상 설정 그대로 출" +"력될 것입니다. 이것은 모든 쪽을 컬러로 (흑백 프린터를 사용한다면 흑백으로) 출" +"력합니다. 출력 속도가 느려질 수 있으며, 더 많은 잉크나 토너를 사용할 것입니" +"다.

                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7105,8 +7092,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"사용 가능한 일치 항목이 없습니다.\n" +msgstr "사용 가능한 일치 항목이 없습니다.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7262,17 +7248,18 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"이 사이트에서 자바스크립트를 통해 새 브라우저 창을 열도록 하는 폼을 전달하고 있습니다.\n" +"이 사이트에서 자바스크립트를 통해 새 브라우저 창을 열도록 하는 폼을 전달하고 " +"있습니다.\n" "폼을 전달하시겠습니까?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                        in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                        " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                        " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                        in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                        Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"이 사이트에서 자바스크립트를 통해 새 브라우저 창에서 " -"

                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                        (을)를 열려고 하는 폼을 전달하고 있습니다.
                                                                                                                                                                                        폼을 전달하시겠습니까?
                                                                                                                                                                                        " +"이 사이트에서 자바스크립트를 통해 새 브라우저 창에서

                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                        (을)를 열려" +"고 하는 폼을 전달하고 있습니다.
                                                                                                                                                                                        폼을 전달하시겠습니까?
                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7292,12 +7279,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                        in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                        " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                        " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                        in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                        Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"이 사이트에서 자바스크립트를 통해 " -"

                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                        (을)를 새 브라우저 창에 열려고 요청했습니다.
                                                                                                                                                                                        허용하시겠습니까?
                                                                                                                                                                                        " +"이 사이트에서 자바스크립트를 통해

                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                        (을)를 새 브라우저 창에 열려" +"고 요청했습니다.
                                                                                                                                                                                        허용하시겠습니까?
                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7317,7 +7303,9 @@ msgstr "위치 \"%1\"(을)를 가리키는 책갈피를 책갈피 목록에 추 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" -msgstr "제목이 \"%2\"인 위치 \"%1\"을(를) 가리키는 책갈피를 여러분의 책갈피에 추가하시겠습니까?" +msgstr "" +"제목이 \"%2\"인 위치 \"%1\"을(를) 가리키는 책갈피를 여러분의 책갈피에 추가하" +"시겠습니까?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7333,7 +7321,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"이 페이지의 스크립트 때문에 TDEHTML이 멈추었습니다. 만약 계속 실행한다면 다른 프로그램의 응답이 느려질 것입니다.\n" +"이 페이지의 스크립트 때문에 TDEHTML이 멈추었습니다. 만약 계속 실행한다면 다" +"른 프로그램의 응답이 느려질 것입니다.\n" "스크립트를 중지하시겠습니까?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -7910,10 +7899,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" @@ -8346,16 +8335,12 @@ msgstr "이 프로그램은 익명으로 남기 위한 사람이 작성했습니 #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"http://bugs.trinitydesktop.org 에 버그를 보고해 주십시오.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "http://bugs.trinitydesktop.org 에 버그를 보고해 주십시오.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"%1 (으)로 버그를 보고해 주십시오.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "%1 (으)로 버그를 보고해 주십시오.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8382,10 +8367,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1 옵션]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"사용 방법: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "사용 방법: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8444,16 +8427,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "프로그램이 연 파일과 URL은 사용 후 삭제될 것입니다" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"설정을 저장하지 않을 것입니다.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "설정을 저장하지 않을 것입니다.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"설정 파일 \"%1\"에 쓸 수 없습니다.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "설정 파일 \"%1\"에 쓸 수 없습니다.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8629,18 +8608,19 @@ msgstr "앞" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"TDE에서 프로세스 간의 통신 설정 도중 문제가 발생했습니다. 돌아온 메시지는 다음과 같습니다:\n" +"TDE에서 프로세스 간의 통신 설정 도중 문제가 발생했습니다. 돌아온 메시지는 다" +"음과 같습니다:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -8805,14 +8785,14 @@ msgstr "프로그램 GUI 스타일을 설정합니다" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "주요 위젯의 클라이언트 위치를 지정 - 인자 형식에 대해 man X 를 보십시오." +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" +msgstr "" +"주요 위젯의 클라이언트 위치를 지정 - 인자 형식에 대해 man X 를 보십시오." #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"스타일 '%1'(을)를 찾을 수 없습니다\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "스타일 '%1'(을)를 찾을 수 없습니다\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8860,16 +8840,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP에 등록할 수 없습니다.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "DCOP에 등록할 수 없습니다.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher를 DCOP을 통해 실행할 수 없습니다.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher를 DCOP을 통해 실행할 수 없습니다.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -8888,10 +8864,8 @@ msgstr "" "완성이 확실하지 않습니다.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"사용 가능한 일치 항목이 없습니다.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "사용 가능한 일치 항목이 없습니다.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -8901,16 +8875,16 @@ msgstr "휴지통" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                        For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                        TDE는 전세계 번역 팀의 고마운 작업으로 많은 언어로 번역됩니다.

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        TDE 국제화에 대한 더 많은 정보를 찾고 싶으시면 " -"http://l10n.kde.org를 방문해 주십시오.

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        한국 TDE 국제화에 관한 자세한 정보는 " -"http://www.kde.or.kr(한국 TDE 사용자 모임)을 방문해 주십시오.

                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                        TDE는 전세계 번역 팀의 고마운 작업으로 많은 언어로 번역됩니다.

                                                                                                                                                                                        TDE " +"국제화에 대한 더 많은 정보를 찾고 싶으시면 http://l10n.kde.org를 방문해 주십시오.

                                                                                                                                                                                        한국 TDE 국제화에 관한 " +"자세한 정보는 http://www.kde.or.kr(한국 " +"TDE 사용자 모임)을 방문해 주십시오.

                                                                                                                                                                                        " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9836,22 +9810,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                        Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                        Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                        The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                        The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                        The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                        The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9880,14 +9852,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                        The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                        The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                        The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                        The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -9932,8 +9903,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                        GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                        GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10374,7 +10344,9 @@ msgstr "오염된 파일?" #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "지갑의 무결성을 검사하는 중 오류가 발생했습니다. 파일이 손상되었을 수 있습니다." +msgstr "" +"지갑의 무결성을 검사하는 중 오류가 발생했습니다. 파일이 손상되었을 수 있습니" +"다." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 msgid "Read error - possibly incorrect password." @@ -10478,20 +10450,22 @@ msgstr "메모리 부족" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"로컬 kab 설정 파일 \"%1\"을(를) 생성할 수 없습니다. kab가 제대로 작동하려면 설정 파일이 필요합니다.\n" +"로컬 kab 설정 파일 \"%1\"을(를) 생성할 수 없습니다. kab가 제대로 작동하려면 " +"설정 파일이 필요합니다.\n" "로컬 kab 디렉터리(보통 ~/.trinity)에 쓸 수 있는 권한이 있는지 확인하십시오." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"표준 kab 데이터베이스 파일 \"%1\"을(를) 생성할 수 없습니다. kab가 제대로 작동하려면 데이터베이스 파일이 필요합니다.\n" +"표준 kab 데이터베이스 파일 \"%1\"을(를) 생성할 수 없습니다. kab가 제대로 작동" +"하려면 데이터베이스 파일이 필요합니다.\n" "로컬 kab 디렉터리(보통 ~/.trinity)에 쓸 수 있는 권한이 있는지 확인하십시오." #: kab/addressbook.cc:471 @@ -10533,12 +10507,14 @@ msgstr "파일을 다시 불러왔습니다." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"현재 불러온 파일 \"%1\"을(를) 다시 불러올 수 없습니다. 이제 kab에서 파일을 닫거나 저장해야 합니다.\n" +"현재 불러온 파일 \"%1\"을(를) 다시 불러올 수 없습니다. 이제 kab에서 파일을 닫" +"거나 저장해야 합니다.\n" "실수로 데이터 파일을 지우셨다면 저장하십시오.\n" "필요해서 파일을 지우셨다면 닫으십시오.\n" "기본적으로 파일은 닫힐 것입니다." @@ -11010,16 +10986,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "유닉스 소켓 (현재 호스트와 사용자에게 지정된 내용)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - 알 수 없는 형식\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - 알 수 없는 형식\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - 알 수 없는 형식의 사용자 경로\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - 알 수 없는 형식의 사용자 경로\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11125,77 +11097,73 @@ msgstr "글꼴 선택" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "확인" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "취소" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "예(&Y)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "아니오(&N)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "중지(&A)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "다시(&R)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "무시(&I)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "모두 예(&A)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "모두 아니오(&O)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                        About Qt

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                        Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                        Qt 정보

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        이 프로그램은 Qt 버전 %1 입니다.

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        Qt는 다중 플랫폼 GUI & 응용프로그램 개발을 위한 C++ 툴킷입니다.

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        Qt는 MS Windows, Mac OS X, Linux 와 모든 상용 Unix 변종 OS에서의 호환 가능한 " -"단일 소스를 제공합니다." -"
                                                                                                                                                                                        Qt는 내장된 장치에도 사용 가능합니다..

                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        Qt는 Trolltech 제품입니다. 트롤테크 홈페이지 http://www.trolltech.com/qt/" -"에서 더 많은 정보를 보실 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                        About Qt

                                                                                                                                                                                        This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                        Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                        Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                        Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                        Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                        Qt 정보

                                                                                                                                                                                        이 프로그램은 Qt 버전 %1 입니다.

                                                                                                                                                                                        Qt는 다중 플랫폼 " +"GUI & 응용프로그램 개발을 위한 C++ 툴킷입니다.

                                                                                                                                                                                        Qt는 MS " +"Windows, Mac OS X, Linux 와 모든 상용 Unix 변종 OS에서의 호환 가능" +"한 단일 소스를 제공합니다.
                                                                                                                                                                                        Qt는 내장된 장치에도 사용 가능합니다..

                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                        Qt는 Trolltech 제품입니다. 트롤테크 홈페이지 http://www.trolltech.com/" +"qt/에서 더 많은 정보를 보실 수 있습니다.

                                                                                                                                                                                        " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11243,799 +11211,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "라틴 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "그리스 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "키릴 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "아르메니아 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "그루지야 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "룬 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "오검 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "공백 수정자 기호" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "조합용 반각 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "히브리 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "아랍 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "시리아 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "타나 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "데바나가리 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "벵골 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "굴묵키 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "구자라트 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "오리야 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "타밀 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "텔루구 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "칸나다 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "말라얄람 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "신할라 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "타이 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "라오 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "티베트 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "미얀마 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "크메르 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "한자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "히라가나" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "가타카나" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "한글" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "주음 부호" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "이 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "에티오피아 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "체로키 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "통합 캐나다 원주민 음절" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "몽골 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "통화 기호" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "문자 같은 기호" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "숫자 형식" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "수학 연산자 기호" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "기술 기호" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "발음 기호" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "기타 기호" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "원과 사각형 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "점자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "유니코드" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "타갈로그 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "하누누 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "부히드 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "타그반와 문자" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "가타카나 반각" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "한자 (일본)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "한자 (중국어 간체)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "한자 (중국어 번체)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "한자 (한국)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "알 수 없는 문자" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "스페이스" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "인쇄" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Left" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Right" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "메뉴" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "도움말" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "뒤로" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "앞으로" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "중지" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "새로 고침" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "음량 감소" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "음소거" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "음량 증가" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "저음 강화" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "저음 증가" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "저음 감소" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "고음 증가" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "고음 감소" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "미디어 재생" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "미디어 중지" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "미디어 뒤로" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "미디어 앞으로" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "미디어 녹음" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "책갈피" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "검색" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "대기" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "URL 열기" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "메일 시작" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "미디어 시작" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "실행 (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "실행 (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "실행 (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "실행 (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "실행 (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "실행 (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "실행 (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "실행 (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "실행 (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "실행 (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "실행 (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "실행 (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "실행 (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "실행 (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "실행 (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "실행 (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "CapsLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "ScrollLock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "시스템 요청" @@ -12250,162 +12068,192 @@ msgstr "풀어 내리기(&U)" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "오류 없음" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "소비자가 일으킨 오류" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "예상하지 못한 파일의 끝" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "한 가지 이상의 문서 타입 정의" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "원소를 처리하는 중 오류 발생" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "태그 맞지 않음" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "내용을 처리하는 중 오류 발생" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "예상치 못한 글자" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "프로세싱 명령에 유효하지 않은 이름" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "XML 선언 읽는 중 버전을 기다림" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "독립형 선언에 잘못된 값" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "XML 선언을 읽는 중 인코딩 선언 또는 독립형 선언을 기다림" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "XML 선언을 읽는 중 독립형 선언을 기다림" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "문서 타입 정의를 분석하는 동안 오류 발생" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "글자를 기다림" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "주석을 처리하는 중 오류 발생" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "참조를 처리하는 중 오류 발생" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "내부 일반 항목 참고는 DTD에서 허용되지 않음" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "외부 분석 일반 항목 참조는 속성값에 허용되지 않음" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "외부 분석 일반 항목 참조는 DTD에서 허용되지 않음" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "잘못된 문맥에 분석되지 않은 항목 참조" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "재귀적 항목" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "외부적 항목의 텍스트 선언 오류" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                        Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "K 데스크톱 환경
                                                                                                                                                                                        자유 소프트웨어 개발을 위해 헌신하는 전 세계의 소프트웨어 엔지니어들로 구성된 TDE 팀이 만들었습니다.

                                                                                                                                                                                        어떠한 단일 조직, 회사에서도 TDE 원본 코드에 대한 제어권을 가지고 있지 않습니다. TDE에 기여하는 것은 누구나 환영합니다.

                                                                                                                                                                                        TDE 프로젝트에 관한 자세한 정보는 http://www.kde.org/를 참고하시기 바랍니다." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                        Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "K 데스크톱 환경
                                                                                                                                                                                        자유 소프트웨어 개발을 위해 헌신하는 전 세계의 소프트웨어 엔지니어" +#~ "들로 구성된 TDE 팀이 만들었습니다.

                                                                                                                                                                                        어떠한 단일 조직, 회사에서도 " +#~ "TDE 원본 코드에 대한 제어권을 가지고 있지 않습니다. TDE에 기여하는 것은 누" +#~ "구나 환영합니다.

                                                                                                                                                                                        TDE 프로젝트에 관한 자세한 정보는 http://www.kde.org/를 참고하시기 바랍니다." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "버그나 요구 사항 보고(&R)" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" -#~ "버그 보고서를 전달하려면 아래의 단추를 누르십시오. 웹 브라우저 창이 열리고 http://bugs.trinitydesktop.org 사이트가 열리면서 채워 넣을 양식이 보입니다.\n" +#~ "버그 보고서를 전달하려면 아래의 단추를 누르십시오. 웹 브라우저 창이 열리" +#~ "고 http://bugs.trinitydesktop.org 사이트가 열리면서 채워 넣을 양식이 보입" +#~ "니다.\n" #~ "그 양식에 입력한 정보는 서버로 전송됩니다." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "버그 보고(&R)..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror는 암호화된 지갑에 비밀번호를 저장할 수 있는 기능이 있습니다. 지갑의 잠금이 해제되어 있을 때에는 다음 번에 이 폼을 제출할 때 로그인 정보를 자동으로 입력합니다. 지금 정보를 저장하시겠습니까?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror는 암호화된 지갑에 비밀번호를 저장할 수 있는 기능이 있습니다. 지" +#~ "갑의 잠금이 해제되어 있을 때에는 다음 번에 이 폼을 제출할 때 로그인 정보" +#~ "를 자동으로 입력합니다. 지금 정보를 저장하시겠습니까?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror는 암호화된 지갑에 비밀번호를 저장할 수 있는 기능이 있습니다. 지갑의 잠금이 해제되어 있을 때에는 다음 번에 %1을(를) 방문할 때 로그인 정보를 자동으로 입력합니다. 지금 정보를 저장하시겠습니까?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror는 암호화된 지갑에 비밀번호를 저장할 수 있는 기능이 있습니다. 지" +#~ "갑의 잠금이 해제되어 있을 때에는 다음 번에 %1을(를) 방문할 때 로그인 정보" +#~ "를 자동으로 입력합니다. 지금 정보를 저장하시겠습니까?" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkeys.po index 66b26f589fa..1bdfb67d58d 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -895,6 +895,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Įjungti kitą klaviatūros maketą" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Vald(Ctrl)" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdelibs.po index f2f42ce7f99..6c1babcde35 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "" "100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 #: rc.cpp:3 rc.cpp:175 @@ -41,27 +41,26 @@ msgstr "Nežinomas žodis:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                        However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                        \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                        Šis žodis buvo palaikytas „nežinomu“ nes jis neatitiko jokio įrašo šiuo metu " -"naudojamame žodyne. Tai taip pat gali būti žodis užsienio kalba.

                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                        Šis žodis buvo palaikytas „nežinomu“ nes jis neatitiko jokio įrašo " +"šiuo metu naudojamame žodyne. Tai taip pat gali būti žodis užsienio kalba.\n" "

                                                                                                                                                                                        Jei žodis nėra klaidingai parašytas, galite jį įdėti į žodyną paspaudę " "mygtuką įdėti į žodyną. Jei nenorite įdėti nežinomo žodžio į žodyną, " -"tačiau norite palikti jį nepakeistą, spauskite Ignoruoti arba " -"Ignoruoti visus.

                                                                                                                                                                                        \n" +"tačiau norite palikti jį nepakeistą, spauskite Ignoruoti arba " +"Ignoruoti visus.

                                                                                                                                                                                        \n" "Tačiau, jei žodis visgi yra įrašytas klaidingai, galite bandyti rasti jam " "tinkamą pakeitimą iš žemiau siūlymų žodžių sąrašo. Jei negalite rasti jam " "pakaitalo sąraše, galite įrašyti jį žemiau esančiame teksto laukelyje ir " @@ -115,18 +114,18 @@ msgstr "Teksto ištrauka, rodanti nežinomą žodį jo kontekste." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                        Čia galite pamatyti teksto ištrauką, kurioje nežinomas žodis pateikiamas " -"kontekste. Jei ši informacija nėra užtektina, kad galėtumėte parinkti geriausią " -"pakaitalą nežinomam žodžiui, galite spragtelėti mygtuku ant dokumento, kurį " -"taisote, perskaityti didesnę teksto dalį, ir tuomet grįžti čia ir tęsti " -"tikrinimą.

                                                                                                                                                                                        \n" +"kontekste. Jei ši informacija nėra užtektina, kad galėtumėte parinkti " +"geriausią pakaitalą nežinomam žodžiui, galite spragtelėti mygtuku ant " +"dokumento, kurį taisote, perskaityti didesnę teksto dalį, ir tuomet grįžti " +"čia ir tęsti tikrinimą.

                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -141,21 +140,20 @@ msgstr "<< Įdėti į žodyną" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                        The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                        \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                        \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                        \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                        Nežinomas žodis buvo aptiktas ir laikomas nežinomu, kadangi jo nėra žodyne." -"
                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                        Nežinomas žodis buvo aptiktas ir laikomas nežinomu, kadangi jo nėra " +"žodyne.
                                                                                                                                                                                        \n" "Spauskite čia jei manote, kad nežinomas žodis nėra klaidingai parašytas, ir " "nenorite, kad jį ateityje vėl rodytų kaip klaidą. O jei norite palikti žodį " -"tokį, koks jis yra, tačiau nenorite pridėti jo į žodyną, spauskite " -"Ignoruoti ar Ignoruoti visus.

                                                                                                                                                                                        \n" +"tokį, koks jis yra, tačiau nenorite pridėti jo į žodyną, spauskite " +"Ignoruoti ar Ignoruoti visus.

                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -175,20 +173,23 @@ msgstr "Pasiūlymų sąrašas:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                        To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                        To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                        Jei nežinomas žodis yra parašytas su klaida, patikrinkite, ar jam yra " -"siūlomas tinkamas pakaitalas, ir jei taip, pažymėkite jį. Jei nei vienas žodis " -"sąraše netinka, galite įrašyti pakaitalą į teksto laukelį viršuje.

                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                        Norėdami pakeisti žodį, spauskite Pakeisti " -"jei norite pakeisti tik šį vieną atvejį tekste, arba pakeisti visus " -"jei norite pakeisti visus atvejus.

                                                                                                                                                                                        \n" +"siūlomas tinkamas pakaitalas, ir jei taip, pažymėkite jį. Jei nei vienas " +"žodis sąraše netinka, galite įrašyti pakaitalą į teksto laukelį viršuje.\n" +"

                                                                                                                                                                                        Norėdami pakeisti žodį, spauskite Pakeisti jei norite pakeisti tik " +"šį vieną atvejį tekste, arba pakeisti visus jei norite pakeisti visus " +"atvejus.

                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -202,8 +203,8 @@ msgstr "Keis&ti į:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                        You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                        \n" @@ -211,11 +212,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                        Jei nežinomas žodis yra tiesiog klaidingai įrašytas, turite įrašyti " -"pataisytą nežinomą žodį čia arba pasirinkti jį iš žemiau pateikiamo sąrašo.

                                                                                                                                                                                        " -"\n" +"pataisytą nežinomą žodį čia arba pasirinkti jį iš žemiau pateikiamo sąrašo.\n" "

                                                                                                                                                                                        Tuomet galite spausti Pakeisti jei norite pataisyti tik šį žodžio " -"atvejį, Pakeisti visus jei norite pakeisti visus atvejus šiame " -"tekste.

                                                                                                                                                                                        \n" +"atvejį, Pakeisti visus jei norite pakeisti visus atvejus šiame tekste." +"

                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -247,8 +248,8 @@ msgstr "&Keisti" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" @@ -267,13 +268,13 @@ msgstr "Keisti &visus" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                        Spauskite čia jei norite pakeisti visus nežinomo žodžio atvejus tekste tuo " -"tekstu, kuris įrašytas lentelėje viršuje (kairiau).

                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                        Spauskite čia jei norite pakeisti visus nežinomo žodžio atvejus tekste " +"tuo tekstu, kuris įrašytas lentelėje viršuje (kairiau).

                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -288,15 +289,16 @@ msgstr "&Ignoruoti" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                        Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                        Spauskite čia jei nežinomą žodį norite palikti tokį, koks jis yra.

                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                        Šis veiksmas naudingas tada, kai nežinomas žodis yra akronimas, vardas, " -"užsienio kalbos žodis ar bet kuris kitas nežinomas žodis, kurį norite naudoti, " -"tačiau nenorite įtraukti į žodyną.

                                                                                                                                                                                        \n" +"užsienio kalbos žodis ar bet kuris kitas nežinomas žodis, kurį norite " +"naudoti, tačiau nenorite įtraukti į žodyną.

                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -310,18 +312,19 @@ msgstr "I&gnoruoti visus" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                        " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                        Spauskite čia jei norite visus nežinomo žodžio atvejus šiame tekste palikti " -"nepakeistus.

                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                        Spauskite čia jei norite visus nežinomo žodžio atvejus šiame tekste " +"palikti nepakeistus.

                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                        Šis veiksmas naudingas tada, kai nežinomas žodis yra akronimas, vardas, " -"užsienio kalbos žodis ar bet kuris kitas nežinomas žodis, kurį norite naudoti, " -"tačiau nenorite įtraukti į žodyną.

                                                                                                                                                                                        \n" +"užsienio kalbos žodis ar bet kuris kitas nežinomas žodis, kurį norite " +"naudoti, tačiau nenorite įtraukti į žodyną.

                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -334,8 +337,8 @@ msgstr "Taisyti automatiškai" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Tai yra numatytoji kalba, kurią naudos rašybos tikrinimo priemonė. " "Nusileidžiančiame sąraše rasite visus pas jus esančius kalbų žodynus." @@ -357,11 +360,11 @@ msgstr "Įjungti f&oninį klaidų tikrinimą" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" -"Pažymėjus tai „tikrinimo rašymo metu“ veiksena yra įjungiama ir visi klaidingai " -"parašyti žodžiai bus iškart paryškinti." +"Pažymėjus tai „tikrinimo rašymo metu“ veiksena yra įjungiama ir visi " +"klaidingai parašyti žodžiai bus iškart paryškinti." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -373,8 +376,9 @@ msgstr "Praleisti žodžius &didž. raidėmis" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "Pažymėjus šią parinktį žodžiai, parašyti tik didžiosiomis raidėmis, nebus " "tikrinami. Tai naudinga jei turite daug akronimų, tokių, kaip TDE." @@ -392,8 +396,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Pažymėjus šią parinktį iš egzistuojančių žodžių sudaryti sulieti žodžiai nebus " -"tikrinami. Tai naudinga kai kuriose kalbose." +"Pažymėjus šią parinktį iš egzistuojančių žodžių sudaryti sulieti žodžiai " +"nebus tikrinami. Tai naudinga kai kuriose kalbose." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -411,12 +415,12 @@ msgstr "Ignoruoti šiuos žodžius" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "Norėdami pridėti ignoruotiną žodį, įrašykite jį į viršuje esantį redagavimo " -"laukelį ir spauskite Pridėti. Norėdami pašalinti žodį, pažymėkite jį sąraše ir " -"spauskite Pašalinti." +"laukelį ir spauskite Pridėti. Norėdami pašalinti žodį, pažymėkite jį sąraše " +"ir spauskite Pašalinti." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -428,14 +432,14 @@ msgstr "Rengyklės parinkiklis" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Prašome pasirinkti numatytą teksto redagavimo komponentą, kurį Jūs norite " -"naudoti šioje programoje. Jei Jūs pasirinksite Sistemos numatytas" -", programa atsižvelgs į Jūsų padarytus pakeitimus Valdymo centre. Visos kitos " +"naudoti šioje programoje. Jei Jūs pasirinksite Sistemos numatytas, " +"programa atsižvelgs į Jūsų padarytus pakeitimus Valdymo centre. Visos kitos " "parinktys pakeis tai." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 @@ -540,7 +544,8 @@ msgstr "Pirminis spartusis klavišas:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Čia bus parodytas šiuo metu nustatytas ar Jūsų įvedamas spartusis klavišas." @@ -560,9 +565,9 @@ msgstr "Įgalinti spartųjį paleidimą keliais klavišais" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Žymėkite šį langelį norėdami įgalinti spartųjį paleidimą keliais klavišais. " "Spartusis paleidimas keliais klavišais įmanomas naudojant ne daugiau kaip " @@ -645,21 +650,22 @@ msgstr "JavaScript klaidos" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Šis dialogas pateikia jums informaciją apie scenarijų klaidas, kurių pasitaiko " -"naršant žiniatinklio svetaines. Daugeliu atvejų, tai susiję su klaidomis " -"svetainėse, kurias paliko jų autoriai. Kitais atvejais tai gali būti Konqueror " -"programavimo klaidos. Jei įtariate, kad tai - žiniatinklio svetainės problema, " -"susisiekite su svetainės administratoriumi. O jei įtariate, kad tai - Konqueror " -"klaida, prašome pateikti pranešimą apie ydą http://bugs.trinitydesktop.org/. Būtų gerai " -"pateikti ir pavyzdį, iliustruojantį klaidą." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Šis dialogas pateikia jums informaciją apie scenarijų klaidas, kurių " +"pasitaiko naršant žiniatinklio svetaines. Daugeliu atvejų, tai susiję su " +"klaidomis svetainėse, kurias paliko jų autoriai. Kitais atvejais tai gali " +"būti Konqueror programavimo klaidos. Jei įtariate, kad tai - žiniatinklio " +"svetainės problema, susisiekite su svetainės administratoriumi. O jei " +"įtariate, kad tai - Konqueror klaida, prašome pateikti pranešimą apie ydą " +"http://bugs.trinitydesktop.org/. Būtų gerai pateikti ir pavyzdį, " +"iliustruojantį klaidą." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -689,8 +695,8 @@ msgstr "Naršyti vietinį tinklą" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Jei parinktis įjungta, bus ieškoma vietiniame domene naudojant multicast DNS." @@ -713,8 +719,8 @@ msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" msgstr "" -"Pasirinkite publikuoti LAN (multicast) arba WAN (unicast, reikia konfigūruoto " -"DNS serverio)" +"Pasirinkite publikuoti LAN (multicast) arba WAN (unicast, reikia " +"konfigūruoto DNS serverio)" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 @@ -735,13 +741,13 @@ msgstr "Numatytojo publikavimo domeno WAN atveju vardas" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" "Domeno vardas publikuojant išorinio tinklo ZeroConf (su normaliu DNS). Turi " -"sutapti su domenu, nurodytu /etc/mdnsd.conf. Ši vertė naudojama tik tuomet, jei " -"nustatyta WAN „Publikavimo tipo“ parinktis.\n" +"sutapti su domenu, nurodytu /etc/mdnsd.conf. Ši vertė naudojama tik tuomet, " +"jei nustatyta WAN „Publikavimo tipo“ parinktis.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1064,8 +1070,7 @@ msgstr "Įrašyti &kaip..." msgid "&Print..." msgstr "S&pausdinti..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Apgailestaujame" @@ -1086,8 +1091,7 @@ msgstr "Pakeisti" msgid "&Delete" msgstr "Paša&linti" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kursyvas" @@ -1323,120 +1327,103 @@ msgstr "&Pasirinkimai..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Gr(Escape)" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "<––(Backspace)" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Įvesti(Return)" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Įvesti(Enter)" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Įterpti(Ins)" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Šalinti(Del)" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pauzė(Pause)" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Sp(Print)" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Pradžia(Home)" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "Pabaiga(End)" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Kairėn" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Aukštyn" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Dešinėn" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1484,29 +1471,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "Didž(CapsLock)" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "Skaitm(NumLock)" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "Slinkti(ScrollLock)" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1673,15 +1656,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Riestinis kirčio ženklas" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "Psl.aukštyn" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1722,15 +1703,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Procentas" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Meniu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1957,8 +1936,8 @@ msgstr "Pradėti paiešką" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Paspaudus mygtuką Ieškoti, aukščiau įrašyto teksto dokumente bus " "ieškoma." @@ -1984,18 +1963,18 @@ msgstr "Įrašykite pakeitimo eilutę arba išsirinkite ankstesniąją iš sąra #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                        To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                        To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Įjungus šią parinktį, bet kuris \\N atvejis, kai " -"N sveikasis skaičius (angl.: integer number), bus pakeistas " -"atitinkamu pakaitalu („skliausteliuose esančia eilutės dalimi“) iš šablono." -"

                                                                                                                                                                                        Norėdami įterpti (tikrą \\N pakeitimo laukelyje, prieš " -"jį įrašykite papildomą atvirkštinį brukšnelį, pvz., \\\\N" -"." +"Įjungus šią parinktį, bet kuris \\N atvejis, kai " +"N sveikasis skaičius (angl.: integer number), bus " +"pakeistas atitinkamu pakaitalu („skliausteliuose esančia eilutės dalimi“) iš " +"šablono.

                                                                                                                                                                                        Norėdami įterpti (tikrą \\N pakeitimo " +"laukelyje, prieš jį įrašykite papildomą atvirkštinį brukšnelį, pvz., " +"\\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2018,8 +1997,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Atlikti raidžių dydžiui jautrią paiešką: įrašius „Joe“ nebus rastas nei „joe“, " -"nei „JOE“, o tik „Joe“." +"Atlikti raidžių dydžiui jautrią paiešką: įrašius „Joe“ nebus rastas nei " +"„joe“, nei „JOE“, o tik „Joe“." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2125,35 +2104,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                        Description:%1
                                                                                                                                                                                        Author:%2
                                                                                                                                                                                        Version:%3
                                                                                                                                                                                        License:%4
                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                        Aprašymas:%1
                                                                                                                                                                                        Autorius:%2
                                                                                                                                                                                        Versija:%3
                                                                                                                                                                                        Licencija:%4
                                                                                                                                                                                        " +"
                                                                                                                                                                                        Description:%1
                                                                                                                                                                                        Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                        Version:%3
                                                                                                                                                                                        License:%4
                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                        Aprašymas:%1
                                                                                                                                                                                        Autorius:" +"%2
                                                                                                                                                                                        Versija:%3
                                                                                                                                                                                        Licencija:%4
                                                                                                                                                                                        " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2210,17 +2167,15 @@ msgstr "Perstartuoti" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                        " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                        The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"Įkeliant modulį „%1“ įvyko klaida." -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        Darbastalio byla (%2) bei biblioteka (%3) buvo aptiktos, tačiau modulio vis " -"tiek nepavyko tinkamai įkelti. Greičiausiai gamintojo teiginys buvo klaidingas, " -"arba trūksta create_* funkcijos.
                                                                                                                                                                                        " +"Įkeliant modulį „%1“ įvyko klaida.

                                                                                                                                                                                        Darbastalio byla (%2) bei " +"biblioteka (%3) buvo aptiktos, tačiau modulio vis tiek nepavyko tinkamai " +"įkelti. Greičiausiai gamintojo teiginys buvo klaidingas, arba trūksta " +"create_* funkcijos.
                                                                                                                                                                                        " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2232,23 +2187,20 @@ msgstr "Modulis %1 nerastas." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                        If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                        If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                        Lisa ir lan:/ pagalbinių programų moduliai nėra numatyti įdiegti Kubuntu, " -"nes jie yra pasenę ir juos pakeičia zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                        Jei vis tiek norite juos naudoti, turite įdiegti paketą „lisa“ iš " -"„universe“ repozitorijos.

                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                        Lisa ir lan:/ pagalbinių programų moduliai nėra numatyti įdiegti " +"Kubuntu, nes jie yra pasenę ir juos pakeičia zeroconf.
                                                                                                                                                                                        Jei vis tiek " +"norite juos naudoti, turite įdiegti paketą „lisa“ iš „universe“ " +"repozitorijos.

                                                                                                                                                                                        " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                        " msgstr "

                                                                                                                                                                                        Diagnostika:
                                                                                                                                                                                        darbastalio bylos %1 nepavyko rasti.

                                                                                                                                                                                        " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2261,9 +2213,8 @@ msgstr "Modulis %1 nėra tikras konfigūravimo modulis." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "

                                                                                                                                                                                        Diagnozė:
                                                                                                                                                                                        Darbastalio byla %1 nenurodo bibliotekos." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2272,34 +2223,24 @@ msgstr "Įkeliant modulį įvyko klaida." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                        %1" -"

                                                                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                        • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                        • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                        Diagnozė:" -"
                                                                                                                                                                                        %1" -"

                                                                                                                                                                                        Galimos priežastys:

                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                        • Per paskutinį TDE atnaujinimą įvyko klaida, kurios pasėkoje liko " -"nenaudojamas valdymo modulis" -"
                                                                                                                                                                                        • Jūs turite įdiegę trečiųjų šalių modulius.
                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                        Atidžiai patikrinkite šiuos variantus ir pasistenkite pašalinti klaidos " -"pranešime paminėtus modulius. Jei tai nepavyks, susisiekite su savo " -"distributyvo ar paketų gamintojais.

                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                                                                        • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                        • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                        Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                        Diagnozė:
                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                        Galimos priežastys:

                                                                                                                                                                                        • Per paskutinį TDE " +"atnaujinimą įvyko klaida, kurios pasėkoje liko nenaudojamas valdymo " +"modulis
                                                                                                                                                                                        • Jūs turite įdiegę trečiųjų šalių modulius.

                                                                                                                                                                                        Atidžiai " +"patikrinkite šiuos variantus ir pasistenkite pašalinti klaidos pranešime " +"paminėtus modulius. Jei tai nepavyks, susisiekite su savo distributyvo ar " +"paketų gamintojais.

                                                                                                                                                                                        " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                        " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                        Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" "Norint kažką pakeisti šiame modulyje reikia root priėjimo. " "
                                                                                                                                                                                        Norėdami leisti pakeitimus, spragtelėkite mygtuką „Administratoriaus " @@ -2309,8 +2250,8 @@ msgstr "" msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Ši sekcija reikalauja specialių leidimų, turbūt taip yra dėl jame galimų " "atlikti visos sistemos mąsto modifikacijų. Todėl, norėdami pakeisti modulio " @@ -2531,18 +2472,18 @@ msgstr "Leisti tik tuos modulius, kurių vardai atitinka įprastąją išraišk #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Vykdyti tik bandomuosius modulius, kurie yra aplanke. Galima naudoti užklausos " -"parinktį modulių atrinkimui." +"Vykdyti tik bandomuosius modulius, kurie yra aplanke. Galima naudoti " +"užklausos parinktį modulių atrinkimui." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Išjungia išriktavimo išvesties įrašymą. Ši parinktis dažniausiais būna įjungta " -"kai naudojama GVS." +"Išjungia išriktavimo išvesties įrašymą. Ši parinktis dažniausiais būna " +"įjungta kai naudojama GVS." #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -2665,8 +2606,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Adresų knygutės byla %1 nerasta! Patikrinkite, ar senoji adresų knygutė " -"ten yra ir ar Jūs turite skaitymo leidimus tai bylai." +"Adresų knygutės byla %1 nerasta! Patikrinkite, ar senoji adresų " +"knygutė ten yra ir ar Jūs turite skaitymo leidimus tai bylai." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3148,8 +3089,7 @@ msgstr "Viską" msgid "Frequent" msgstr "Dažnus" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3362,30 +3302,30 @@ msgstr "Klaida analizuojant tiekėjų sąrašą." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Nepavyksta paleisti gpg ir gauti prieinamų raktų. Patikrinkite, ar " -"gpg yra įdiegtas, antraip parsisiųstų resursų patikrinimas bus " +"Nepavyksta paleisti gpg ir gauti prieinamų raktų. Patikrinkite, " +"ar gpg yra įdiegtas, antraip parsisiųstų resursų patikrinimas bus " "negalimas." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                                                                                        " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"Įrašykite slaptažodžio frazę raktui 0x%1, priklausančiam " -"
                                                                                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                                                                                        " +"Įrašykite slaptažodžio frazę raktui 0x%1, priklausančiam
                                                                                                                                                                                        " +"%2<%3>:
                                                                                                                                                                                        " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Nepavyksta paleisti gpg ir patikrinti ar byla gera. Patikrinkite, ar " -"gpg yra įdiegtas, antraip parsisiųstų resursų patikrinimas bus " +"Nepavyksta paleisti gpg ir patikrinti ar byla gera. Patikrinkite, " +"ar gpg yra įdiegtas, antraip parsisiųstų resursų patikrinimas bus " "negalimas." #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3398,11 +3338,11 @@ msgstr "Raktas, naudojamas pasirašymui:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Nepavyksta paleisti gpg ir pasirašyti bylos. Patikrinkite, ar " -"gpg yra įdiegtas, antraip parsisiųstų resursų patikrinimas bus " +"Nepavyksta paleisti gpg ir pasirašyti bylos. Patikrinkite, ar " +"gpg yra įdiegtas, antraip parsisiųstų resursų patikrinimas bus " "negalimas." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3432,8 +3372,8 @@ msgstr "Perrašyti" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Su parsisiųstu resurso archyvu įvyko klaida. Gali būti, kad archyvas yra " "pažeistas, arba, kad jame yra neteisinga aplankų struktūra." @@ -3468,28 +3408,21 @@ msgstr "Šis parašas nežinomas." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"Resursas buvo pasirašytas raktu 0x%1, priklausančiu %2 <%3>" -"." +"Resursas buvo pasirašytas raktu 0x%1, priklausančiu %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                        %2" -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"Jūsų parsisiųstoje resursų byloje yra problema. Klaidos :%1" -"
                                                                                                                                                                                        %2" -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        Nerekomenduojama šį resursą įdiegti." -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        Ar tikrai norite tęsti diegimą?
                                                                                                                                                                                        " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                        %2

                                                                                                                                                                                        Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"Jūsų parsisiųstoje resursų byloje yra problema. Klaidos :%1
                                                                                                                                                                                        " +"%2

                                                                                                                                                                                        Nerekomenduojama šį resursą įdiegti.

                                                                                                                                                                                        Ar tikrai " +"norite tęsti diegimą?
                                                                                                                                                                                        " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3705,34 +3638,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Neįmanoma sukurti bylos įkėlimui." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"įkėlimui skirtos bylos buvo sukurtos:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "įkėlimui skirtos bylos buvo sukurtos:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Duomenų byla: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Duomenų byla: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Peržiūrėti praveikslėlį: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Peržiūrėti praveikslėlį: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Turinio informacija: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Turinio informacija: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Šios bylos dabar gali būti išsiųstos.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Šios bylos dabar gali būti išsiųstos.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3788,7 +3711,8 @@ msgstr "Resursų konfigūracija" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3905,8 +3829,8 @@ msgstr "Grotuvo parinktys" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4031,8 +3955,8 @@ msgstr "&Pagalba" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                                                                                                                                                        Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Rodyti meniu juostel3" -"

                                                                                                                                                                                        vėl parodo meniu juostelę po to, kai ji buvo paslėpta." +"Rodyti meniu juostel3

                                                                                                                                                                                        vėl parodo meniu juostelę po to, kai ji buvo " +"paslėpta." #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -4040,13 +3964,11 @@ msgstr "Slėpti &meniu juostą" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Slėpti meniu juostą" -"

                                                                                                                                                                                        Paslepia meniu juostą. Paprastai galima ją vėl pamatyti spragtelėjus dešiniu " -"pelės klavišu pačiame lange." +"Slėpti meniu juostą

                                                                                                                                                                                        Paslepia meniu juostą. Paprastai galima ją vėl " +"pamatyti spragtelėjus dešiniu pelės klavišu pačiame lange." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4054,13 +3976,11 @@ msgstr "Rodyti &būsenos juostą" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Rodyti būsenos juostą" -"

                                                                                                                                                                                        Parodo statuso juostą, t.y., juostą, esančią lango apačioje, ir naudojamą " -"statuso informacijai pateikti." +"Rodyti būsenos juostą

                                                                                                                                                                                        Parodo statuso juostą, t.y., juostą, esančią lango " +"apačioje, ir naudojamą statuso informacijai pateikti." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4068,13 +3988,11 @@ msgstr "Slėpti &būsenos juostą" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Slėpti būsenos juostą" -"

                                                                                                                                                                                        Paslepia būsenos juostą, t.y., juostą, esančią lango apačioje, ir naudojamą " -"statuso informacijai pateikti." +"Slėpti būsenos juostą

                                                                                                                                                                                        Paslepia būsenos juostą, t.y., juostą, esančią lango " +"apačioje, ir naudojamą statuso informacijai pateikti." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4205,15 +4123,14 @@ msgstr "Apie &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Neaprašyta" -"
                                                                                                                                                                                        Šiam valdikliui nėra priskirtas „Kas tai?“ pagalbos įrašas. Jei norite " -"padėti mums aprašyti šį valdiklį, galite " -"atsiųsti mums savo sukurtą „Kas tai?“ pagalbos įrašą." +"Neaprašyta
                                                                                                                                                                                        Šiam valdikliui nėra priskirtas „Kas tai?“ pagalbos " +"įrašas. Jei norite padėti mums aprašyti šį valdiklį, galite atsiųsti mums savo sukurtą „Kas tai?“ pagalbos įrašą." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4365,15 +4282,11 @@ msgstr "Pakartoti: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                        Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                        (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                        (Character: %5)
                                                                                                                                                                                        " +"%2
                                                                                                                                                                                        Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                        (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                        (Character: %5)
                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                        Unikodo kodas: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                        (Dešimtainiu: %4)" -"
                                                                                                                                                                                        (ženklas: %5)
                                                                                                                                                                                        " +"%2
                                                                                                                                                                                        Unikodo kodas: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                        (Dešimtainiu: %4)
                                                                                                                                                                                        (ženklas: %5)
                                                                                                                                                                                        " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4417,8 +4330,8 @@ msgstr "Slaptažodžio stiprumo matuoklis:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4447,8 +4360,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"Slaptažodis, kurį įrašėte, yra nepatikimas. Norėdami paversti jį patikimesniu, " -"pamėginkite: \n" +"Slaptažodis, kurį įrašėte, yra nepatikimas. Norėdami paversti jį " +"patikimesniu, pamėginkite: \n" " - naudoti ilgesnį slaptažodį;\n" " - naudoti ir didžiąsias, ir mažąsias raides;\n" " - naudoti skaičius ar tokius simbolius, kaip #, bei - raides.\n" @@ -4512,13 +4425,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Klientas:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" @@ -4706,108 +4619,90 @@ msgstr "Rašybos tikrinimas" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                        No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                        Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                        The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                        If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Programinė įranga visuomet gali būti patobulinta, ir TDE komanda pasiruošusi " -"toliau tobulinti K darbastalio aplinką. Tačiau būtent Jūs – naudotojas – turite " -"mums pasakyti, jei kažkas neveikia kaip tikėtasi ar gali būti padaryta geriau." -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        TDE darbastalio aplinka turi ydų sekimo sistemą. Norėdami pranešti apie " -"ydą, aplankykite http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"ar pasinaudokite dialogu „Pranešti apie ydą..“ iš meniu „Pagalba“." -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        Jei turite prašymą dėl patobulinimo, kviečiame pasinaudoti ydų sekimo " -"sistema jo registravimui. Įsitikinkite, kad Jūs pasiūlymo svarbumo lauke " -"nurodėte „Wishlist“ pasiūlymo svarbumo laipsnį." +"toliau tobulinti K darbastalio aplinką. Tačiau būtent Jūs – naudotojas – " +"turite mums pasakyti, jei kažkas neveikia kaip tikėtasi ar gali būti " +"padaryta geriau.

                                                                                                                                                                                        TDE darbastalio aplinka turi ydų sekimo sistemą. " +"Norėdami pranešti apie ydą, aplankykite http://bugs.trinitydesktop.org/ ar pasinaudokite dialogu " +"„Pranešti apie ydą..“ iš meniu „Pagalba“.

                                                                                                                                                                                        Jei turite prašymą dėl " +"patobulinimo, kviečiame pasinaudoti ydų sekimo sistema jo registravimui. " +"Įsitikinkite, kad Jūs pasiūlymo svarbumo lauke nurodėte „Wishlist“ pasiūlymo " +"svarbumo laipsnį." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                        Visit the
                                                                                                                                                                                        TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                        If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Jei norite tapti TDE komandos nariu, Jums visai nereikia būti programinės " "įrangos kūrėju. Galite prisidėti prie nacionalinių komandų, kurios daro " -"programų sąsajų vertimus. Galite tiekti grafiką, temas, garsus ir patobulinti " -"dokumentaciją. Kviečiame prisidėti!" -"
                                                                                                                                                                                        TDE vertimo į lietuvių kalbą komandą rasite čia: http://lt.i18n.kde.org" -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        Norėdami rasti daugiau informacijos apie projektus, kuriuose galite " -"dalyvauti, apsilankykite " -"http://www.kde.org/jobs/. Jei Jums reikia daugiau informacijos arba " -"dokumentacijos, apsilankymas " -"http://developer.kde.org/ patenkins Jūsų poreikius." +"programų sąsajų vertimus. Galite tiekti grafiką, temas, garsus ir " +"patobulinti dokumentaciją. Kviečiame prisidėti!
                                                                                                                                                                                        TDE vertimo į lietuvių " +"kalbą komandą rasite čia: http://lt.i18n." +"kde.org

                                                                                                                                                                                        Norėdami rasti daugiau informacijos apie projektus, " +"kuriuose galite dalyvauti, apsilankykite http://www.kde.org/jobs/. Jei Jums reikia daugiau informacijos arba " +"dokumentacijos, apsilankymas http://" +"developer.kde.org/ patenkins Jūsų poreikius." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                        The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE prieinama nemokamai, bet jos padarymas kainuoja. " -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        Taigi, TDE komanda sukūrė TDE asociaciją, nesiekiančią pelno organizaciją, " -"teisiškai registruota Tuebingen mieste Vokietijoje. TDE asociacija atstovauja " -"TDE projektą teisiniuose ir finansiniuose reikaluose. Žr. http://www.kde-ev.org/ " -"norėdami daugiau informacijos apie TDE asociaciją. " -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        TDE komandai reikia finansinės paramos. Dauguma pinigų panaudojama narių ir " -"kitų žmonių išlaidų, padarytų dirbant dėl TDE, padengimui. Raginame jus paremti " -"TDE finansiškai pasinaudojant vienu iš būdų, aprašytų
                                                                                                                                                                                        http://www.kde.org/support/. " -"
                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                        Būtume labai dėkingi už paramą." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                        Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE prieinama nemokamai, bet jos padarymas kainuoja.

                                                                                                                                                                                        Taigi, TDE " +"komanda sukūrė TDE asociaciją, nesiekiančią pelno organizaciją, teisiškai " +"registruota Tuebingen mieste Vokietijoje. TDE asociacija atstovauja TDE " +"projektą teisiniuose ir finansiniuose reikaluose. Žr. http://www.kde-ev.org/ norėdami daugiau informacijos apie " +"TDE asociaciją.

                                                                                                                                                                                        TDE komandai reikia finansinės paramos. Dauguma " +"pinigų panaudojama narių ir kitų žmonių išlaidų, padarytų dirbant dėl TDE, " +"padengimui. Raginame jus paremti TDE finansiškai pasinaudojant vienu iš " +"būdų, aprašytų
                                                                                                                                                                                        http://www.kde.org/" +"support/.

                                                                                                                                                                                        Būtume labai dėkingi už paramą." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4910,9 +4805,9 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Spustelėjus mygtuką Administratoriaus veiksena " -"Jūsų paprašys įvesti administratoriaus (root) slaptažodį, kad gautumėte " -"privilegijas, reikalingas atlikti pakeitimams." +"Spustelėjus mygtuką Administratoriaus veiksena Jūsų paprašys įvesti " +"administratoriaus (root) slaptažodį, kad gautumėte privilegijas, reikalingas " +"atlikti pakeitimams." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5114,15 +5009,13 @@ msgstr "Reliatyvus" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                                                                                        fixed or relative
                                                                                                                                                                                        to environment" msgstr "" -"Šrifto dydis" -"
                                                                                                                                                                                        fiksuotas ar priklausomas" -"
                                                                                                                                                                                        nuo aplinkos" +"Šrifto dydis
                                                                                                                                                                                        fiksuotas ar priklausomas
                                                                                                                                                                                        nuo aplinkos" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Čia Jūs galite pasirinkti tarp fiksuoto šriftų dydžio ir dydžio, parenkamo " "dinamiškai ir pritaikomo besikeičiančiai aplinkai (pvz. valdiklio matmenys, " @@ -5135,8 +5028,7 @@ msgstr "Čia Jūs galite pasirinkti naudojamą šrifto dydį." #. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) #: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "" -"Lietùviškos raĩdės – „ĄČĘĖĮŠŲŪŽ“. Éuras – €. Užsieníetiškos – äüйц๏ก" +msgstr "Lietùviškos raĩdės – „ĄČĘĖĮŠŲŪŽ“. Éuras – €. Užsieníetiškos – äüйц๏ก" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 msgid "" @@ -5229,14 +5121,14 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Jei nurodyta šita parinktis, naudodami žemiau esančius mygtukus, galite sukurti " -"pasirinktą sparčiųjų klavišų derinį nurodytam veiksmui." +"Jei nurodyta šita parinktis, naudodami žemiau esančius mygtukus, galite " +"sukurti pasirinktą sparčiųjų klavišų derinį nurodytam veiksmui." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Naudokite šį mygtuką norėdami pasirinkti naują sparčiųjų klavišų derinį. " "Paspaudę šį mygtuką galėsite surinkti klavišų kombinaciją, kurią norite " @@ -5252,11 +5144,11 @@ msgstr "Numatytieji klavišai:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Norint naudoti „%1“ klavišą kaip spartųjį, jis turi būti sujungtas su Win, Alt, " -"Vald(Ctrl) ir/ar Lyg2(Shift) klavišais." +"Norint naudoti „%1“ klavišą kaip spartųjį, jis turi būti sujungtas su Win, " +"Alt, Vald(Ctrl) ir/ar Lyg2(Shift) klavišais." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5435,14 +5327,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5467,47 +5361,40 @@ msgstr "Prieš išsiunčiant pranešimą reikia nurodyti temą ir aprašymą." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                        You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                        • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                        • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                        • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                          • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                          • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                                                                                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                          " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                          Jūs pasirinkote svarbumo lygį Kritinė. Atkreipkite dėmesį, kad šis " -"lygis skirtas tik toms ydos, kurios

                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                          • neleidžia veikti nesusijusioms programoms (ar visai sistemai)
                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                          • sukelia rimtą duomenų praradimą
                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                          • sukuria saugumo skylę sistemoje, kur yra įdiegtas duotas paketas
                                                                                                                                                                                          \n" -" " -"

                                                                                                                                                                                          Ar yda, apie kurią Jūs norite pranešti, sukelia kurias nors iš pasekmių, " -"nurodytų aukščiau? Jei ne, prašome pasirinkti žemesnį svarbumo lygį. Ačiū!

                                                                                                                                                                                          " +"lygis skirtas tik toms ydos, kurios

                                                                                                                                                                                          • neleidžia veikti " +"nesusijusioms programoms (ar visai sistemai)
                                                                                                                                                                                          • sukelia rimtą duomenų " +"praradimą
                                                                                                                                                                                          • sukuria saugumo skylę sistemoje, kur yra įdiegtas duotas " +"paketas
                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                          Ar yda, apie kurią Jūs norite pranešti, sukelia kurias nors iš pasekmių, " +"nurodytų aukščiau? Jei ne, prašome pasirinkti žemesnį svarbumo lygį. Ačiū!" +"

                                                                                                                                                                                          " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                          You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                          • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                          \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                          • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                          • \n" "

                                                                                                                                                                                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                            Jūs pasirinkote svarbumo lygį Svarbi. Atkreipkite dėmesį, kad šis " -"lygis skirtas tik toms ydoms, kurios

                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                            • padaro duotą paketą praktiškai netinkamą naudoti
                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                            • sukelia duomenų praradimą
                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                            • sukuria saugumo skylę, suteikiančią priėjimą prie paketo naudotojų bylų " -"turinio
                                                                                                                                                                                            \n" -" " -"

                                                                                                                                                                                            Ar yda, apie kurią Jūs norite pranešti, sukelia kurias nors iš pasekmių, " -"nurodytų aukščiau? Jei ne, prašome pasirinkti žemesnį svarbumo lygį. Ačiū!

                                                                                                                                                                                            " +"lygis skirtas tik toms ydoms, kurios

                                                                                                                                                                                            • padaro duotą paketą " +"praktiškai netinkamą naudoti
                                                                                                                                                                                            • sukelia duomenų praradimą
                                                                                                                                                                                            • sukuria saugumo skylę, suteikiančią priėjimą prie paketo naudotojų " +"bylų turinio
                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                            Ar yda, apie kurią Jūs norite pranešti, sukelia kurias nors iš pasekmių, " +"nurodytų aukščiau? Jei ne, prašome pasirinkti žemesnį svarbumo lygį. Ačiū!" +"

                                                                                                                                                                                            " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5733,10 +5620,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Dienos patarimas" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Ar Jūs žinote...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Ar Jūs žinote...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5770,8 +5655,8 @@ msgstr "Numatyta kalba:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5803,8 +5688,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5822,11 +5707,11 @@ msgstr "Konfigūruoti įrankių juostas" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Ar tikrai norite atstatyti visas šios programos įrankių juostas į numatytąsias? " -"Pakeitimai įsigalios iškart." +"Ar tikrai norite atstatyti visas šios programos įrankių juostas į " +"numatytąsias? Pakeitimai įsigalios iškart." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5871,8 +5756,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Tai dinaminis veiksmų sąrašas. Galima jį perkelti, bet jei jį pašalinsite, jo " -"nebus galima pridėti iš naujo." +"Tai dinaminis veiksmų sąrašas. Galima jį perkelti, bet jei jį pašalinsite, " +"jo nebus galima pridėti iš naujo." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5997,17 +5882,15 @@ msgstr "A&utoriai" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Norėdami pranešti apie klaidas eikite adresu " -"http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +"Norėdami pranešti apie klaidas eikite adresu http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Prašome pranešti apie ydas adresu %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Prašome pranešti apie ydas adresu %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6027,9 +5910,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6039,15 +5922,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6114,7 +5998,8 @@ msgstr "Neišėjo pažymėti meniu įrašo '%1'." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6134,11 +6019,11 @@ msgstr "Turite nurodyti konkrečios programos id, pvz., 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Turite nurodyti bent vieną iš šių parinkčių: --print-menu-id, " -"--print-menu-name arba --highlight" +"Turite nurodyti bent vieną iš šių parinkčių: --print-menu-id, --print-menu-" +"name arba --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6157,16 +6042,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Naujas mazgo vardas." #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Klaida: nenustatytas HOME aplinkos kintamasis.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Klaida: nenustatytas HOME aplinkos kintamasis.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Klaida: nenustatytas DISPLAY aplinkos kintamasis.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Klaida: nenustatytas DISPLAY aplinkos kintamasis.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6277,8 +6158,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Nepavyksta pradėti naujo proceso.\n" -"Sistema pasiekė maksimalų galimų atverti bylų skaičių, arba Jūs pasiekėte Jums " -"leidžiamą maksimalų galimų atverti bylų skaičių." +"Sistema pasiekė maksimalų galimų atverti bylų skaičių, arba Jūs pasiekėte " +"Jums leidžiamą maksimalų galimų atverti bylų skaičių." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6333,16 +6214,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Startuojama %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Nežinomas protokolas '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Nežinomas protokolas '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Klaida įkeliant „%1“.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Klaida įkeliant „%1“.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6494,8 +6371,8 @@ msgstr "Nepavyksta sukurti „%1“ tipo resurso." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Jūs negalite pašalinit Jūsų standartinio resurso! Prašome iš pradžių " "pasirinkti naują standartinį resursą." @@ -6510,16 +6387,16 @@ msgstr "Jūs negalite naudoti neaktyvaus resurso kaip standartinio!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Negalima išjungti Jūsų standartinio resurso. Prašome iš pradžių pasirinkti " "naują standartinį resursą." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Nėra galiojančio standartinio resurso! Prašome pasirinkti tokį, kuris nėra " "prieinamas tik skaitymui ir nėra neaktyvus." @@ -6602,17 +6479,15 @@ msgstr "Saugumas..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Saugumo nustatymai" -"

                                                                                                                                                                                            Parodo rodomo puslapio sertifikatą. Sertifikatą turi tik tie puslapiai, " -"kurie buvo perduoti naudojant saugų, šifruotą prisijungimą." -"

                                                                                                                                                                                            Patarimas: Jei paveiksliuke yra užrakinta spyna, puslapis buvo perduotas " -"būtent saugiuoju prisijungimu." +"Saugumo nustatymai

                                                                                                                                                                                            Parodo rodomo puslapio sertifikatą. Sertifikatą turi " +"tik tie puslapiai, kurie buvo perduoti naudojant saugų, šifruotą " +"prisijungimą.

                                                                                                                                                                                            Patarimas: Jei paveiksliuke yra užrakinta spyna, puslapis " +"buvo perduotas būtent saugiuoju prisijungimu." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6678,13 +6553,12 @@ msgstr "Padidinti šriftą" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Padidinti šriftą" -"

                                                                                                                                                                                            Padidinti šriftą šiame lange. Spustelėkite pelės mygtuką ir laikykite " -"nuspaudę norėdami pamatyti meniu su visais galimais šriftų dydžiais." +"Padidinti šriftą

                                                                                                                                                                                            Padidinti šriftą šiame lange. Spustelėkite pelės mygtuką " +"ir laikykite nuspaudę norėdami pamatyti meniu su visais galimais šriftų " +"dydžiais." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6692,41 +6566,36 @@ msgstr "Sumažinti šriftą" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Sumažinti šriftą" -"

                                                                                                                                                                                            Sumažinti šriftą šiame lange. Spustelėkite pelės mygtuką ir laikykite " -"nuspaudę norėdami pamatyti meniu su visais galimais šriftų dydžiais." +"Sumažinti šriftą

                                                                                                                                                                                            Sumažinti šriftą šiame lange. Spustelėkite pelės mygtuką " +"ir laikykite nuspaudę norėdami pamatyti meniu su visais galimais šriftų " +"dydžiais." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Ieškoti teksto " -"

                                                                                                                                                                                            Parodo dialogą, kurio pagalba galėsite ieškoti teksto rodomame puslapyje." +"Ieškoti teksto

                                                                                                                                                                                            Parodo dialogą, kurio pagalba galėsite ieškoti teksto " +"rodomame puslapyje." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Ieškoti kito" -"

                                                                                                                                                                                            Rasti kitą teksto, kurį radote panaudodamiIeškoti teksto " -"funkciją, atvejį" +"Ieškoti kito

                                                                                                                                                                                            Rasti kitą teksto, kurį radote panaudodamiIeškoti teksto funkciją, atvejį" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Ieškoti ankstesnio" -"

                                                                                                                                                                                            Rasti ankstesnio teksto, kurį radote panaudodamiIeškoti teksto " -"funkciją, atvejį" +"Ieškoti ankstesnio

                                                                                                                                                                                            Rasti ankstesnio teksto, kurį radote " +"panaudodamiIeškoti teksto funkciją, atvejį" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6742,13 +6611,11 @@ msgstr "Spausdinti kadrą..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Spausdinti kadrą " -"

                                                                                                                                                                                            Kai kurie puslapiai turi keletą kadrų. Norėdami spausdinti tik vieną kadrą, " -"paspauskite jį ir panaudokite šią funkciją." +"Spausdinti kadrą

                                                                                                                                                                                            Kai kurie puslapiai turi keletą kadrų. Norėdami " +"spausdinti tik vieną kadrą, paspauskite jį ir panaudokite šią funkciją." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6901,8 +6768,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                            %1.
                                                                                                                                                                                            Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Šiame nepatikimame puslapyje yra nuoroda
                                                                                                                                                                                            %1.
                                                                                                                                                                                            " -"Ar norite sekti šia nuoroda?" +"Šiame nepatikimame puslapyje yra nuoroda
                                                                                                                                                                                            %1.
                                                                                                                                                                                            Ar norite " +"sekti šia nuoroda?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6951,7 +6818,8 @@ msgstr "&Siųsti nešifruotą" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Perspėjimas: Jūsų duomenys bus perduoti per tinklą nešifruoti\n" @@ -6971,11 +6839,11 @@ msgstr "&Siųsti e. paštą" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                            on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                            " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                            on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                            Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Forma bus siunčiama į
                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                            Jūsų vietinėje bylų sistemoje.
                                                                                                                                                                                            " -"Ar Jūs norite siųsti šią formą?" +"Forma bus siunčiama į
                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                            Jūsų vietinėje bylų sistemoje." +"
                                                                                                                                                                                            Ar Jūs norite siųsti šią formą?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6985,8 +6853,8 @@ msgstr "Siųsti" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Ši sritis pabandė prisegti bylą iš Jūsų kompiuterio formos siuntimo metu. " "Priesaga buvo pašalinta norint Jus apsaugoti." @@ -7042,8 +6910,8 @@ msgid "" "or to open the popup." msgstr "" "Šis puslapis bandė atverti pasirodantį langą, tačiau buvo užblokuotas.\n" -"Norėdami konfigūruoti šią blokavimo elgseną spustelėkite šį ženkliuką būsenos " -"juostoje, ten pat spauskite jei norite atverti pasirodantį .angą." +"Norėdami konfigūruoti šią blokavimo elgseną spustelėkite šį ženkliuką " +"būsenos juostoje, ten pat spauskite jei norite atverti pasirodantį .angą." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 #, c-format @@ -7122,62 +6990,53 @@ msgstr "Spausdinti %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                            'Print images'

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                            „Spausdinti paveikslėlius“

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            Jei šis langelis pažymėtas, HTML puslapyje esantys paveikslėliai bus " -"spausdinami. Spausdinimas gali trukti ilgiau, panaudota daugiau rašalo ar " -"tonerio.

                                                                                                                                                                                            Jei šis langas yra nepažymėtas, tik HTML puslapio tekstas bus " -"spausdinamas, o paveikslėliai - ne. Spausdinimas vyks greičiau ir bus išnaudota " -"mažiau rašalo ar tonerio.

                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                            'Print images'

                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                            „Spausdinti paveikslėlius“

                                                                                                                                                                                            Jei šis langelis " +"pažymėtas, HTML puslapyje esantys paveikslėliai bus spausdinami. " +"Spausdinimas gali trukti ilgiau, panaudota daugiau rašalo ar tonerio.

                                                                                                                                                                                            Jei " +"šis langas yra nepažymėtas, tik HTML puslapio tekstas bus spausdinamas, o " +"paveikslėliai - ne. Spausdinimas vyks greičiau ir bus išnaudota mažiau " +"rašalo ar tonerio.

                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                            'Print header'

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                            „Spausdinti antraštę“

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            Jei tis langelis bus pažymėtas, spausdinant HTML puslapį kiekvieno lango " -"viršuje bus nurodyta puslapio antraštė. Šioje antraštėje bus dabartinė data, " -"spausdinto puslapio URL ir puslapio numeris.

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            Jei šis langelis nebus pažymėtas, tokios antraštės nebus.

                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                            'Print header'

                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                            „Spausdinti antraštę“

                                                                                                                                                                                            Jei tis langelis bus " +"pažymėtas, spausdinant HTML puslapį kiekvieno lango viršuje bus nurodyta " +"puslapio antraštė. Šioje antraštėje bus dabartinė data, spausdinto puslapio " +"URL ir puslapio numeris.

                                                                                                                                                                                            Jei šis langelis nebus pažymėtas, tokios " +"antraštės nebus.

                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                            'Spausdinimui draugiška veiksena'

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            Pažymėjus šią parinktį HTML dokumentas bus spausdinamas tik juoda ir balta " -"spalvomis, o spalvotas fonas bus pakeistas į baltą. Spausdinimas bus greitesnis " -"ir bus sunaudota mažiau tonerio.

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            Jei šis langelis nebus pažymėtas, HTML dokumentasbus spausdinamas originalo " -"spalvomis, tokiomos, kokias matote programoje. Vietomis galite matyti ištisai " -"nuspalvintą puslapį (o jei naudojate nespalvotą spausdintuvą, matysite pilką " -"foną). Spausdinimas neabejotinai vyks lėčiau ir bus sunaudota daug daugiau " -"tonerio ar rašalo.

                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                            If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                            'Spausdinimui draugiška veiksena'

                                                                                                                                                                                            Pažymėjus " +"šią parinktį HTML dokumentas bus spausdinamas tik juoda ir balta spalvomis, " +"o spalvotas fonas bus pakeistas į baltą. Spausdinimas bus greitesnis ir bus " +"sunaudota mažiau tonerio.

                                                                                                                                                                                            Jei šis langelis nebus pažymėtas, HTML " +"dokumentasbus spausdinamas originalo spalvomis, tokiomos, kokias matote " +"programoje. Vietomis galite matyti ištisai nuspalvintą puslapį (o jei " +"naudojate nespalvotą spausdintuvą, matysite pilką foną). Spausdinimas " +"neabejotinai vyks lėčiau ir bus sunaudota daug daugiau tonerio ar rašalo. " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7308,8 +7167,8 @@ msgstr "" msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Byla, besivadinanti „%1“, jau egzistuoja. Ar Jūs tikrai norite perrašyti jau " -"esančią?" +"Byla, besivadinanti „%1“, jau egzistuoja. Ar Jūs tikrai norite perrašyti " +"jau esančią?" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "Overwrite File?" @@ -7500,13 +7359,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                            " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                            " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                            in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                            Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Šis tinklalapis bando pateikti formą, kuri atidarys " -"

                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                            naujame naršyklės lange naudodama JavaScript.
                                                                                                                                                                                            " -"Ar norite leisti pateikti minėtą formą?
                                                                                                                                                                                            " +"Šis tinklalapis bando pateikti formą, kuri atidarys

                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                            naujame " +"naršyklės lange naudodama JavaScript.
                                                                                                                                                                                            Ar norite leisti pateikti minėtą " +"formą?
                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7526,13 +7385,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                            " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                            " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                            in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                            Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Ši svetainė bando atverti " -"

                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                            naujame naršyklės lange naudodama Javascript." -"
                                                                                                                                                                                            Ar norite tai leisti?" +"Ši svetainė bando atverti

                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                            naujame naršyklės lange naudodama " +"Javascript.
                                                                                                                                                                                            Ar norite tai leisti?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7554,8 +7411,8 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"Ar norite, kad žymelė, rodanti į „%1“, pavadinta „%2“, būtų pridėta prie Jūsų " -"kolekcijos?" +"Ar norite, kad žymelė, rodanti į „%1“, pavadinta „%2“, būtų pridėta prie " +"Jūsų kolekcijos?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -8149,10 +8006,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Lithuanian" @@ -8585,16 +8442,13 @@ msgstr "Ši programa buvo parašyta nežinomu norinčio likti asmens ar asemnų. #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" "Norėdami pranešti apie ydą eikite adresu http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Prašome apie ydas pranešti į %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Prašome apie ydas pranešti į %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8621,10 +8475,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-parinktys]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Naudojimas: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Naudojimas: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8684,16 +8536,12 @@ msgstr "" "Bylos/URL, kuriuos šiuo metu atvertos programos, bus ištrintos po panaudojimo" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Konfigūracija nebus išsaugota.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Konfigūracija nebus išsaugota.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Į konfigūracijos bylą „%1“ rašyti negalima.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Į konfigūracijos bylą „%1“ rašyti negalima.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8869,19 +8717,19 @@ msgstr "Pradžia" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Įvyko klaida paruošiant TDE tarpprocesines komunikacijas. Sistemos pranešimas " -"buvo:\n" +"Įvyko klaida paruošiant TDE tarpprocesines komunikacijas. Sistemos " +"pranešimas buvo:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -8940,7 +8788,8 @@ msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" msgstr "" -"paleidžiant derintojuje, gali iššaukti -nograb, tam pakeisti naudokite -dograb" +"paleidžiant derintojuje, gali iššaukti -nograb, tam pakeisti naudokite -" +"dograb" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 msgid "switches to synchronous mode for debugging" @@ -9044,16 +8893,15 @@ msgstr "nustatys programos GUI stilių" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "nustatys klientui pagrindinių valdiklių - argumentų formato ieškokite man X " "puslapiuose" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Stilius %1 nerastas\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Stilius %1 nerastas\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9101,16 +8949,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Nepavyksta registruotis DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Nepavyksta registruotis DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Nepavyksta pasiekti TDELauncher per DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Nepavyksta pasiekti TDELauncher per DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9129,10 +8973,8 @@ msgstr "" "negu vienas atitikmuo.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Nėra atitinkančių objektų.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Nėra atitinkančių objektų.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9142,16 +8984,16 @@ msgstr "Šiukšliadėžė" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                            For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                            TDE verčiama į daugybę pasaulio kalbų, įskaitant ir lietuvių kalbą. TDE " "verčia vertėjų savanorių komanda, prie kurios kviečiami prisijungti visi " -"norintys prisidėti.

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            Daugiau informacijos apie TDE vertimą į lietuvių kalbą rasite adresu http://lt.l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                            " +"norintys prisidėti.

                                                                                                                                                                                            Daugiau informacijos apie TDE vertimą į lietuvių " +"kalbą rasite adresu http://lt.l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                            " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10078,22 +9920,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                            Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                            Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                            The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                            The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10122,14 +9962,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                            The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                            The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                            The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                            The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10174,8 +10013,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10569,8 +10407,8 @@ msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" -"Taip pavadintas sertifikatas jau egzistuoja. Ar Jūs tikrai norite pakeisti jau " -"esantį?" +"Taip pavadintas sertifikatas jau egzistuoja. Ar Jūs tikrai norite pakeisti " +"jau esantį?" #: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" @@ -10722,8 +10560,8 @@ msgstr "Trūksta atminties" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Vietinė kab konfigūracijos byla „%1“ negali būti sukurta. kab be jos " "tikriausiai nedirbs teisingai.\n" @@ -10732,10 +10570,10 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Standartinė kab duomenų bazės byla „%1“ negali būti sukurta. kab be jos " "tikriausiai nedirbs teisingai.\n" @@ -10781,13 +10619,14 @@ msgstr "Byla įkelta iš naujo." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"Dabar įkelta byla „%1“ negali būti įkelta iš naujo. kab gali ją uždaryti arba " -"įrašyti.\n" +"Dabar įkelta byla „%1“ negali būti įkelta iš naujo. kab gali ją uždaryti " +"arba įrašyti.\n" "Įrašykite tai, jei netyčia ištrynėte duomenų bylą.\n" "Uždarykite, jei sąmoningai tai padarėte.\n" "Kitaip nenurodžius byla bus uždaryta." @@ -11261,16 +11100,12 @@ msgstr "" "UNIX lizdai (specifinės tiek pagrindiniam, tiek dabartiniam naudotojui)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - nežinomas tipas\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - nežinomas tipas\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - nežinomas naudotojo kelio tipas\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - nežinomas naudotojo kelio tipas\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11376,78 +11211,74 @@ msgstr "Pasirinkti šriftą" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Taip" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Ne" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "Nu&traukti" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Mėginti vėl" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignoruoti" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Taip visais atvejais" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "N&o visais atvejais" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                            About Qt

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                            Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                            Apie Qt

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            Ši programa naudoja Qt %1 versiją.

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            Qt yra C++ įrankių rinkinys daugiaplatformiam GUI ir programų rašymui.

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            Qt įgalina tų pačių išeities tekstų panaudojimą MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, ir visuose pagrindiniuose komerciniuose Unix " -"variantuose.

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            Qt taip pat tinka mikro įrengimams.

                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            Qt yra Trolltech produktas. Žiūrėkite http://www.trolltech.com/qt/ " -"norėdami gauti papildomos informacijos.

                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                            About Qt

                                                                                                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                            Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                            Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                            Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                            Apie Qt

                                                                                                                                                                                            Ši programa naudoja Qt %1 versiją.

                                                                                                                                                                                            Qt yra C++ " +"įrankių rinkinys daugiaplatformiam GUI ir programų rašymui.

                                                                                                                                                                                            Qt " +"įgalina tų pačių išeities tekstų panaudojimą MS Windows, Mac " +"OS X, Linux, ir visuose pagrindiniuose komerciniuose Unix variantuose.

                                                                                                                                                                                            Qt taip pat tinka mikro įrengimams.

                                                                                                                                                                                            Qt yra Trolltech produktas. " +"Žiūrėkite http://www.trolltech.com/qt/ norėdami gauti papildomos " +"informacijos.

                                                                                                                                                                                            " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11495,799 +11326,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Lotynų" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Graikų" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Kirilica" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armėnų" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Gruzinų" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runų" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "IšskaidymoModifikatoriai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "SujungimosŽymės" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebrajų" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabų" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Siriečių" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamilų" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Tailandiečių" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetiečių" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmerų" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Hanų" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopų" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanados aborigenų" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolų" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Valiutų simboliai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Raidžių tipo simboliai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Skaičių formos" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matematiniai operatoriai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Techniniai simboliai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometriniai simboliai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Įvairūs simboliai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Apibrėžti ir kvadratiniai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Brailio" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unikodas" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "ŽymiųŽurnalas" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana vidutinio pločio formos" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japonų)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Supaprastinta kiniečių)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Tradicinė Kinų)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Korėjiečių)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Nežinomas scenarijus" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Tarpas" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Gr(Escape)" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "<––(Backspace)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Įvesti(Return)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Įvesti(Enter)" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Įterpti(Ins)" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Šalinti(Del)" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pauzė(Pause)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Sp(Print)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Pradžia(Home)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Pabaiga(End)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Kairėn" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Aukštyn" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Dešinėn" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Žemyn" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Psl.aukštyn" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Psl.žemyn" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Didž(CapsLock)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Skaitm(NumLock)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Slinkti(ScrollLock)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Meniu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Pagalba" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Atgal" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Pirmyn" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Atnaujinti" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Mažinti garsą" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Išjungti garsą" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Didinti garsą" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Žemų didinimas" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Padidinti žemus" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Sumažinti žemus" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Padidinti aukštus" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Sumažinti aukštus" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Groti" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Sustabdyti grojimą" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Ankstesnis" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Kitas" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Įrašas" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Žymelės" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Ieškoti" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Neaktyvus" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Atverti URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Paleisti paštininką" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Paleisti media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Paleisti (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Paleisti (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Paleisti (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Paleisti (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Paleisti (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Paleisti (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Paleisti (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Paleisti (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Paleisti (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Paleisti (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Paleisti (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Paleisti (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Paleisti (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Paleisti (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Paleisti (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Paleisti (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Spausdinti ekraną" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Psl.aukštyn" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Psl.žemyn" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Didž(CapsLock)" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Skaitm(NumLock)" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Skaitm(NumLock)" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Slinkties užrakinimas" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Įterpti(Ins)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Šalinti(Del)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Gr(Escape)" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "Sistemos prašymas" @@ -12502,171 +12183,204 @@ msgstr "&Pilnas langas" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "klaidų nebuvo" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "klaida sukelta naudotojo" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "netikėta bylos pabaiga" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "daugiau nei vienas dokumento tipo apibrėžimas" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "įvyko klaida analizuojant elementą" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "tag'o neatitikimas" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "Įvyko klaida analizuojant turinį" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "netikėtas simbolis" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "blogas apdorojančios instrukcijos vardas" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "skaitant XML deklaraciją tikėtasi versijos" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "bloga atskiros deklaracijos reikšmė" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "tikėtasi kodavimo deklaracijos ar atskiras deklaracijos skaitant XML " "deklaraciją" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "tikėtasi atskiros deklaracijos skaitant XML deklaraciją" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "įvyko klaida analizuojant dokumento tipo apibrėžimą" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "tikėtasi raidės" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "įvyko klaida analizuojant komentarą" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "įvyko klaida analizuojant informaciją (reference)" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "internal general entity reference not allowed in DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "external parsed general entity reference not allowed in DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "unparsed entity reference in wrong context" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "recursive entities" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "error in the text declaration of an external entity" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                            Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "K darbastalio aplinką (TDE) parašė ir aptarnauja TDE komanda, pasaulinis programinės įrangos inžinierių tinklas, susibūręs kurti laisvą programinę įrangą development.

                                                                                                                                                                                            Nei viena grupė, kompanija ar organizacija nekontroliuoja TDE išeities tekstų. Laukiamas kiekvienas, norintis padėti TDE.

                                                                                                                                                                                            Norėdami sužinoti daugiau apie TDE projektą apsilankykite http://www.kde.org/. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                            Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "K darbastalio aplinką (TDE) parašė ir aptarnauja TDE komanda, " +#~ "pasaulinis programinės įrangos inžinierių tinklas, susibūręs kurti laisvą programinę " +#~ "įrangą development.

                                                                                                                                                                                            Nei viena grupė, kompanija ar organizacija " +#~ "nekontroliuoja TDE išeities tekstų. Laukiamas kiekvienas, norintis padėti " +#~ "TDE.

                                                                                                                                                                                            Norėdami sužinoti daugiau apie TDE projektą apsilankykite http://www.kde.org/. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Praneškite apie klaidas ar pageidavimus" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Norėdami perduoti pranešimą apie ydą paspauskite nuorodą žemiau.\n" -#~ "Atsidarys žiniatinklio naršyklės langas su http://bugs.trinitydesktop.org puslapiu, kur rasite formą, kurią reikės užpildyti.\n" +#~ "Atsidarys žiniatinklio naršyklės langas su http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "puslapiu, kur rasite formą, kurią reikės užpildyti.\n" #~ "Informacija, rodoma aukščiau, bus perduota į serverį." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Pranešti apie ydą..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror gali saugoti slaptažodžius užšifruotoje slaptažodinėje. Kai slaptažodinė atidaroma, kitą kartą apsilankius šioje svetainėje ir registruojantis ji gali automatiškai atkartoti registravimosi informaciją. Ar norite dabar įrašyti į ją informaciją?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror gali saugoti slaptažodžius užšifruotoje slaptažodinėje. Kai " +#~ "slaptažodinė atidaroma, kitą kartą apsilankius šioje svetainėje ir " +#~ "registruojantis ji gali automatiškai atkartoti registravimosi " +#~ "informaciją. Ar norite dabar įrašyti į ją informaciją?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror gali saugoti slaptažodžius užšifruotoje slaptažodinėje. Kai slaptažodinė atidaroma, kitą kartą apsilankius %1 ir registruojantis ji gali automatiškai atkartoti registravimosi informaciją. Ar norite dabar įrašyti į ją informaciją?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror gali saugoti slaptažodžius užšifruotoje slaptažodinėje. Kai " +#~ "slaptažodinė atidaroma, kitą kartą apsilankius %1 ir registruojantis ji " +#~ "gali automatiškai atkartoti registravimosi informaciją. Ar norite dabar " +#~ "įrašyti į ją informaciją?" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found." +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found." #~ msgstr "

                                                                                                                                                                                            Diagnozė:
                                                                                                                                                                                            Darbastalio byla %1 nerasta." #~ msgid "&Get Help Online" @@ -12675,8 +12389,13 @@ msgstr "error in the text declaration of an external entity" #~ msgid "&Translate this Application" #~ msgstr "&Išversti šią programą" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                            Kubuntu includes additions and alterations to the TDE translation from Launchpad.

                                                                                                                                                                                            " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                            Į Kubuntu yra įtraukti TDE vertimo preidai ir pakeitimai iš Launchpad programų vertimų svetainės.

                                                                                                                                                                                            " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                            Kubuntu includes additions and alterations to the TDE translation from " +#~ "Launchpad.

                                                                                                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                            Į Kubuntu yra įtraukti TDE vertimo preidai ir pakeitimai iš Launchpad programų vertimų " +#~ "svetainės.

                                                                                                                                                                                            " #~ msgid "Parsing stylesheet" #~ msgstr "Analizuojamas stilių lapas" @@ -12745,25 +12464,55 @@ msgstr "error in the text declaration of an external entity" #~ msgstr "&Palaikomi bylų tipai:" #~ msgid "" -#~ "

                                                                                                                                                                                            This list should show the types of file that your application can handle. This list is organized by mimetypes.

                                                                                                                                                                                            \n" -#~ "

                                                                                                                                                                                            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for identifying the type of data based on filename extensions and correspondent mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp. To know which application should open each type of file, the system should be informed about the abilities of each application to handle these extensions and mimetypes.

                                                                                                                                                                                            \n" -#~ "

                                                                                                                                                                                            If you want to associate this application with one or more mimetypes that are not in this list, click on the button Add below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, you may want to remove them from the list clicking on the button Remove below.

                                                                                                                                                                                            " +#~ "

                                                                                                                                                                                            This list should show the types of file that your application can " +#~ "handle. This list is organized by mimetypes.

                                                                                                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                                                                                                            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol " +#~ "for identifying the type of data based on filename extensions and " +#~ "correspondent mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes " +#~ "after the dot in flower.bmp indicates that it is a specific kind of " +#~ "image, image/x-bmp. To know which application should open each " +#~ "type of file, the system should be informed about the abilities of each " +#~ "application to handle these extensions and mimetypes.

                                                                                                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                                                                                                            If you want to associate this application with one or more mimetypes " +#~ "that are not in this list, click on the button Add below. If there " +#~ "are one or more filetypes that this application cannot handle, you may " +#~ "want to remove them from the list clicking on the button Remove " +#~ "below.

                                                                                                                                                                                            " #~ msgstr "" -#~ "

                                                                                                                                                                                            Šiame sąraše turi būti nurodyta, kokius bylų tipus programa gali atverti. Šis sąrašas tvarkomas pagal mime tipus.

                                                                                                                                                                                            \n" -#~ "

                                                                                                                                                                                            MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) yra standartinis protokolas, nustatantis duomenų tipą pagal bylų praplėtimus ir susijusius mime tipus. Pavyzdžiui: bylos vardo gele.bmp dalis „bmp“ nurodo, kad ši byla yra specifinė paveikslėlio byla, image/x-bmp. Jei norite, kad sistema žinotų, kokios programos gali atverti kiekvieną bylos tipą, turite informuoti sistemą, kokios programos gali juos atverti.

                                                                                                                                                                                            \n" -#~ "

                                                                                                                                                                                            Jei norite susieti programą su vienu ar daugiau bylų, kurių nėra sąraše, tipų, spauskite mygtuką Pridėti, esantį žemiau. Jei sąraše yra bylų tipų, kurių programa iš tiesų negali tvarkyti, galite juos pašalinti iš sąrašo paspaudę žemiau esantį mygtuką Pašalinti.

                                                                                                                                                                                            " +#~ "

                                                                                                                                                                                            Šiame sąraše turi būti nurodyta, kokius bylų tipus programa gali " +#~ "atverti. Šis sąrašas tvarkomas pagal mime tipus.

                                                                                                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                                                                                                            MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) yra standartinis " +#~ "protokolas, nustatantis duomenų tipą pagal bylų praplėtimus ir susijusius " +#~ "mime tipus. Pavyzdžiui: bylos vardo gele.bmp dalis „bmp“ nurodo, " +#~ "kad ši byla yra specifinė paveikslėlio byla, image/x-bmp. Jei " +#~ "norite, kad sistema žinotų, kokios programos gali atverti kiekvieną bylos " +#~ "tipą, turite informuoti sistemą, kokios programos gali juos atverti.

                                                                                                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                                                                                                            Jei norite susieti programą su vienu ar daugiau bylų, kurių nėra " +#~ "sąraše, tipų, spauskite mygtuką Pridėti, esantį žemiau. Jei " +#~ "sąraše yra bylų tipų, kurių programa iš tiesų negali tvarkyti, galite " +#~ "juos pašalinti iš sąrašo paspaudę žemiau esantį mygtuką Pašalinti." +#~ "

                                                                                                                                                                                            " #~ msgid "&Name:" #~ msgstr "&Vardas:" -#~ msgid "Type the name you want to give to this application here. This application will appear under this name in the applications menu and in the panel." -#~ msgstr "Įrašykite vardą, kurį norite suteikti šiai programai. Šį vardą matysite programų sąraše ir pulte." +#~ msgid "" +#~ "Type the name you want to give to this application here. This application " +#~ "will appear under this name in the applications menu and in the panel." +#~ msgstr "" +#~ "Įrašykite vardą, kurį norite suteikti šiai programai. Šį vardą matysite " +#~ "programų sąraše ir pulte." #~ msgid "&Description:" #~ msgstr "&Aprašymas:" -#~ msgid "Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -#~ msgstr "Įrašykite čia programos aprašymą, atitinkantį jos panaudojimo sritį. Pavyzdys: prisijungimo skambinant priemonė (KPPP) galėtų būti apibūdinta kaip „Prisijungimo skambinant įrankis“." +#~ msgid "" +#~ "Type the description of this application, based on its use, here. " +#~ "Examples: a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +#~ msgstr "" +#~ "Įrašykite čia programos aprašymą, atitinkantį jos panaudojimo sritį. " +#~ "Pavyzdys: prisijungimo skambinant priemonė (KPPP) galėtų būti apibūdinta " +#~ "kaip „Prisijungimo skambinant įrankis“." #~ msgid "Comm&ent:" #~ msgstr "uKome&ntaras:" @@ -12777,9 +12526,11 @@ msgstr "error in the text declaration of an external entity" #~ msgid "" #~ "Type the command to start this application here.\n" #~ "\n" -#~ "Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +#~ "Following the command, you can have several place holders which will be " +#~ "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" #~ "%f - a single file name\n" -#~ "%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once\n" +#~ "%F - a list of files; use for applications that can open several local " +#~ "files at once\n" #~ "%u - a single URL\n" #~ "%U - a list of URLs\n" #~ "%d - the directory of the file to open\n" @@ -12790,9 +12541,11 @@ msgstr "error in the text declaration of an external entity" #~ msgstr "" #~ "Čia įrašykite komandą, kuria paleisite šią programą.\n" #~ "\n" -#~ "Po komandos galite įrašyti keletą pakaitos simbolių, kurie, leidžiant komandą, bus pakeisti reikšmėmis:\n" +#~ "Po komandos galite įrašyti keletą pakaitos simbolių, kurie, leidžiant " +#~ "komandą, bus pakeisti reikšmėmis:\n" #~ "%f - vienos bylos vardas\n" -#~ "%F - bylų sąrašas; naudoti tuo atveju, jei programa gali atverti kelias vietines bylas iš karto\n" +#~ "%F - bylų sąrašas; naudoti tuo atveju, jei programa gali atverti kelias " +#~ "vietines bylas iš karto\n" #~ "%u - vienas URL\n" #~ "%U - URL sąrašas\n" #~ "%d - aplankas, kuriame yra atvertinos bylos\n" @@ -12801,8 +12554,12 @@ msgstr "error in the text declaration of an external entity" #~ "%m - mini-ženklelis\n" #~ "%c - pavadinimas" -#~ msgid "Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -#~ msgstr "Spauskite čia norėdami rasti norimą vykdomąją bylą naršydami bylų sistemoje." +#~ msgid "" +#~ "Click here to browse your file system in order to find the desired " +#~ "executable." +#~ msgstr "" +#~ "Spauskite čia norėdami rasti norimą vykdomąją bylą naršydami bylų " +#~ "sistemoje." #~ msgid "&Work path:" #~ msgstr "&Darbinis kelias:" @@ -12813,17 +12570,31 @@ msgstr "error in the text declaration of an external entity" #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Pridėti..." -#~ msgid "Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your application can handle." -#~ msgstr "Spauskite šį mygtuką jei norite pridėti bylos tipą (mime tipą) kurį pasirinkta programa sugeba tvarkyti." +#~ msgid "" +#~ "Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that " +#~ "your application can handle." +#~ msgstr "" +#~ "Spauskite šį mygtuką jei norite pridėti bylos tipą (mime tipą) kurį " +#~ "pasirinkta programa sugeba tvarkyti." -#~ msgid "If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -#~ msgstr "Jei norite pašalinti bylos tipą (mime tipą), kurio pasirinkta programa nesugeba apdoroti, pažymėkite mime tipą viršuje esančiame sąraše ir spauskite šį mygtuką." +#~ msgid "" +#~ "If you want to remove a type of file (mimetype) that your application " +#~ "cannot handle, select the mimetype in the list above and click on this " +#~ "button." +#~ msgstr "" +#~ "Jei norite pašalinti bylos tipą (mime tipą), kurio pasirinkta programa " +#~ "nesugeba apdoroti, pažymėkite mime tipą viršuje esančiame sąraše ir " +#~ "spauskite šį mygtuką." #~ msgid "Ad&vanced Options" #~ msgstr "Su&dėtingesnės parinktys" -#~ msgid "Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP options or to run it as a different user." -#~ msgstr "Spauskite čia norėdami pakeisti programos veikimo būdą, grįžtamąjį ryšį, DCOP parinktis ar vykdyti ją kito naudotojo teisėmis." +#~ msgid "" +#~ "Click here to modify the way this application will run, launch feedback, " +#~ "DCOP options or to run it as a different user." +#~ msgstr "" +#~ "Spauskite čia norėdami pakeisti programos veikimo būdą, grįžtamąjį ryšį, " +#~ "DCOP parinktis ar vykdyti ją kito naudotojo teisėmis." #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Terminalas" @@ -12831,8 +12602,14 @@ msgstr "error in the text declaration of an external entity" #~ msgid "&Run in terminal" #~ msgstr "&Leisti terminale" -#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." -#~ msgstr "Pažymėkite šią parinktį jei programa, kurią norite paleisti, veikia tekstine veiksena, arba jei norite informacijos, kuri gali būti rodoma terminalo lange." +#~ msgid "" +#~ "Check this option if the application you want to run is a text mode " +#~ "application or if you want the information that is provided by the " +#~ "terminal emulator window." +#~ msgstr "" +#~ "Pažymėkite šią parinktį jei programa, kurią norite paleisti, veikia " +#~ "tekstine veiksena, arba jei norite informacijos, kuri gali būti rodoma " +#~ "terminalo lange." #~ msgid "&Terminal options:" #~ msgstr "&Terminalo savybės:" @@ -12840,8 +12617,14 @@ msgstr "error in the text declaration of an external entity" #~ msgid "Do not &close when command exits" #~ msgstr "&Neužverti komandai nutraukus darbą" -#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." -#~ msgstr "Pažymėkite šią parinktį, jei tekstinės veiksenos programa pateikia naudingą informaciją išjungimo metu. Šią informaciją galėsite peržiūrėti, jei terminalo emuliatorių paliksite įjungtą." +#~ msgid "" +#~ "Check this option if the text mode application offers relevant " +#~ "information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to " +#~ "retrieve this information." +#~ msgstr "" +#~ "Pažymėkite šią parinktį, jei tekstinės veiksenos programa pateikia " +#~ "naudingą informaciją išjungimo metu. Šią informaciją galėsite peržiūrėti, " +#~ "jei terminalo emuliatorių paliksite įjungtą." #~ msgid "User" #~ msgstr "Naudotojas" @@ -12849,8 +12632,15 @@ msgstr "error in the text declaration of an external entity" #~ msgid "Ru&n as a different user" #~ msgstr "Vykdyti kit&o naudotojo teisėmis" -#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." -#~ msgstr "Pažymėkite šią parinktį jei norite, kad programa veiktų kito naudotojo ID. Kiekvienas procesas turi jam priskirtą naudotojo ID. Norint naudoti šią parinktį reikės įvesti naudotojo slaptažodį." +#~ msgid "" +#~ "Check this option if you want to run this application with a different " +#~ "user id. Every process has a different user id associated with it. This " +#~ "id code determines file access and other permissions. The password of the " +#~ "user is required to use this option." +#~ msgstr "" +#~ "Pažymėkite šią parinktį jei norite, kad programa veiktų kito naudotojo " +#~ "ID. Kiekvienas procesas turi jam priskirtą naudotojo ID. Norint naudoti " +#~ "šią parinktį reikės įvesti naudotojo slaptažodį." #~ msgid "&Username:" #~ msgstr "&Naudotojo vardas:" @@ -12867,14 +12657,24 @@ msgstr "error in the text declaration of an external entity" #~ msgid "Enable &launch feedback" #~ msgstr "Įgalinti &paleidimo grįžtamąjį ryšį" -#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -#~ msgstr "Pažymėkite šią parinktį jei norite būti tikri, kad Jūsų paleista programa tikrai startavo. Jūs pamatysite tai patvirtinantį blyksintį žymeklį ar pulto elementą." +#~ msgid "" +#~ "Check this option if you want to make clear that your application has " +#~ "started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the " +#~ "taskbar." +#~ msgstr "" +#~ "Pažymėkite šią parinktį jei norite būti tikri, kad Jūsų paleista programa " +#~ "tikrai startavo. Jūs pamatysite tai patvirtinantį blyksintį žymeklį ar " +#~ "pulto elementą." #~ msgid "&Place in system tray" #~ msgstr "Įdėti į &sistemos dėklą" -#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." -#~ msgstr "Pažymėkite šią parinktį jei norite sistemos dėkle matyti šios programos valdymo ženklelį." +#~ msgid "" +#~ "Check this option if you want to have a system tray handle for your " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "Pažymėkite šią parinktį jei norite sistemos dėkle matyti šios programos " +#~ "valdymo ženklelį." #~ msgid "&DCOP registration:" #~ msgstr "&DCOP registracija:" @@ -12892,11 +12692,24 @@ msgstr "error in the text declaration of an external entity" #~ msgstr "Pažymėkite vieną ar daugiau norimų pridėti bylos tipų:" #~ msgid "" -#~ "

                                                                                                                                                                                            Select one or more types of file that your application can handle here. This list is organized by mimetypes.

                                                                                                                                                                                            \n" -#~ "

                                                                                                                                                                                            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for identifying the type of data based on filename extensions and correspondent mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp. To know which application should open each type of file, the system should be informed about the abilities of each application to handle these extensions and mimetypes.

                                                                                                                                                                                            " +#~ "

                                                                                                                                                                                            Select one or more types of file that your application can handle " +#~ "here. This list is organized by mimetypes.

                                                                                                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                                                                                                            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol " +#~ "for identifying the type of data based on filename extensions and " +#~ "correspondent mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes " +#~ "after the dot in flower.bmp indicates that it is a specific kind of " +#~ "image, image/x-bmp. To know which application should open each " +#~ "type of file, the system should be informed about the abilities of each " +#~ "application to handle these extensions and mimetypes.

                                                                                                                                                                                            " #~ msgstr "" -#~ "

                                                                                                                                                                                            Čia pažymėkite vieną ar keletą bylų tipų, kuriuos tvarko Jūsų programa. Šis sąrašas tvarkomas pagal mime tipus.

                                                                                                                                                                                            \n" -#~ "

                                                                                                                                                                                            MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) yra standartinis protokolas, nustatantis duomenų tipą pagal bylų praplėtimus ir susijusius mime tipus. Pavyzdžiui: bylos vardo gėlė.bmp dalis „bmp“ nurodo, kad ši byla yra specifinė paveikslėlio byla, image/x-bmp. Jei norite, kad sistema žinotų, kokios programos gali atverti kiekvieną bylos tipą, turite informuoti sistemą, kokios programos gali juos atverti.

                                                                                                                                                                                            " +#~ "

                                                                                                                                                                                            Čia pažymėkite vieną ar keletą bylų tipų, kuriuos tvarko Jūsų " +#~ "programa. Šis sąrašas tvarkomas pagal mime tipus.

                                                                                                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                                                                                                            MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) yra standartinis " +#~ "protokolas, nustatantis duomenų tipą pagal bylų praplėtimus ir susijusius " +#~ "mime tipus. Pavyzdžiui: bylos vardo gėlė.bmp dalis „bmp“ nurodo, " +#~ "kad ši byla yra specifinė paveikslėlio byla, image/x-bmp. Jei " +#~ "norite, kad sistema žinotų, kokios programos gali atverti kiekvieną bylos " +#~ "tipą, turite informuoti sistemą, kokios programos gali juos atverti.

                                                                                                                                                                                            " #~ msgid "TDE Wallet Wizard" #~ msgstr "TDE slaptažodinių vediklis" @@ -12904,8 +12717,17 @@ msgstr "error in the text declaration of an external entity" #~ msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" #~ msgstr "TDEWallet - TDE slaptažodinių sistema" -#~ msgid "Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, preventing others from viewing the information. This wizard will tell you about TDEWallet and help you configure it for the first time." -#~ msgstr "Jus sveikina TDEWallet, TDE slaptažodinių sistema. TDEWallet suteikia galimybę laikyti visus slaptažodžius ir kitą asmeninę informaciją diske vienoje šifruotoje byloje taip, kad kiti asmenys negalėtų jos peržiūrėti. Šis vediklis padės Jums teisingai konfigūruoti TDEWallet." +#~ msgid "" +#~ "Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to " +#~ "store your passwords and other personal information on disk in an " +#~ "encrypted file, preventing others from viewing the information. This " +#~ "wizard will tell you about TDEWallet and help you configure it for the " +#~ "first time." +#~ msgstr "" +#~ "Jus sveikina TDEWallet, TDE slaptažodinių sistema. TDEWallet suteikia " +#~ "galimybę laikyti visus slaptažodžius ir kitą asmeninę informaciją diske " +#~ "vienoje šifruotoje byloje taip, kad kiti asmenys negalėtų jos peržiūrėti. " +#~ "Šis vediklis padės Jums teisingai konfigūruoti TDEWallet." #~ msgid "&Basic setup (recommended)" #~ msgstr "&Paprasčiausi nustatymai (rekomenduojama)" @@ -12913,11 +12735,37 @@ msgstr "error in the text declaration of an external entity" #~ msgid "&Advanced setup" #~ msgstr "&Sudėtingesni nustatymai" -#~ msgid "The TDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a wallet to a remote system." -#~ msgstr "TDE Wallet sistema saugo Jūsų duomenis slaptažodinėje, byloje, esančioje Jūsų kietajame diske. Duomenys įrašomi užšifruota forma, šiuo metu šifravimui naudojamas blowfish algoritmas. Raktas į duomenis - Jūsų slaptažodis. Atvėrus slaptažodinę, slaptažodinių tvarkymo programa startuos ir rodys ženklelį sistemos dėkle. Šią programą galite naudoti savo slaptažodinių tvarkymui. Ji leidžia net ir tokius veiksmus, kaip slaptažodinių ir slaptažodinių turinio nutempimą į nutolusią sistemą." +#~ msgid "" +#~ "The TDE Wallet system stores your data in a wallet file on your " +#~ "local hard disk. The data is only written in encrypted form, presently " +#~ "using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +#~ "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display " +#~ "an icon in the system tray. You can use this application to manage your " +#~ "wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, " +#~ "allowing you to easily copy a wallet to a remote system." +#~ msgstr "" +#~ "TDE Wallet sistema saugo Jūsų duomenis slaptažodinėje, byloje, " +#~ "esančioje Jūsų kietajame diske. Duomenys įrašomi užšifruota forma, šiuo " +#~ "metu šifravimui naudojamas blowfish algoritmas. Raktas į duomenis - Jūsų " +#~ "slaptažodis. Atvėrus slaptažodinę, slaptažodinių tvarkymo programa " +#~ "startuos ir rodys ženklelį sistemos dėkle. Šią programą galite naudoti " +#~ "savo slaptažodinių tvarkymui. Ji leidžia net ir tokius veiksmus, kaip " +#~ "slaptažodinių ir slaptažodinių turinio nutempimą į nutolusią sistemą." -#~ msgid "Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or other information such as web form data and cookies. If you would like these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the wallet." -#~ msgstr "Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or other information such as web form data and cookies. If you would like these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the wallet." +#~ msgid "" +#~ "Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords " +#~ "or other information such as web form data and cookies. If you would " +#~ "like these applications to use the wallet, you must enable it now and " +#~ "choose a password. The password you choose cannot be recovered if " +#~ "it is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the " +#~ "information contained in the wallet." +#~ msgstr "" +#~ "Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords " +#~ "or other information such as web form data and cookies. If you would " +#~ "like these applications to use the wallet, you must enable it now and " +#~ "choose a password. The password you choose cannot be recovered if " +#~ "it is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the " +#~ "information contained in the wallet." #~ msgid "Enter a new password:" #~ msgstr "Įveskite naują slaptažodį:" @@ -12926,16 +12774,31 @@ msgstr "error in the text declaration of an external entity" #~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:" #~ msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -#~ msgstr "Taip, aš noriu naudoti TDE slaptažodines mano asmeninės informacijos saugojimui." +#~ msgstr "" +#~ "Taip, aš noriu naudoti TDE slaptažodines mano asmeninės informacijos " +#~ "saugojimui." #~ msgid "Password Selection" #~ msgstr "Slaptažodžio pasirinkimas" -#~ msgid "The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your personal data. Some of these settings do impact usability. While the default settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -#~ msgstr "TDE slaptažodinių sistema leidžia kontroliuoti Jūsų asmeninių duomenų saugumo laipsnį. Kai kurie iš šių nustatymų taip pat turi įtakos naudojimo paprastumui. Numatytieji nustatymai turėtų būti priimtini daugeliui naudotojų, tačiau kai kuriuos galima pakeisti pagal savo poreikius. Šiuos nustatymus vėliau galėsite pakeisti valdymo centro TDEWallet modulyje." +#~ msgid "" +#~ "The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +#~ "personal data. Some of these settings do impact usability. While the " +#~ "default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " +#~ "change some of them. You may further tune these settings from the " +#~ "TDEWallet control module." +#~ msgstr "" +#~ "TDE slaptažodinių sistema leidžia kontroliuoti Jūsų asmeninių duomenų " +#~ "saugumo laipsnį. Kai kurie iš šių nustatymų taip pat turi įtakos " +#~ "naudojimo paprastumui. Numatytieji nustatymai turėtų būti priimtini " +#~ "daugeliui naudotojų, tačiau kai kuriuos galima pakeisti pagal savo " +#~ "poreikius. Šiuos nustatymus vėliau galėsite pakeisti valdymo centro " +#~ "TDEWallet modulyje." #~ msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -#~ msgstr "Saugoti tinklo slaptažodžius ir vietinius slaptažodžius skirtingose slaptažodinių bylose" +#~ msgstr "" +#~ "Saugoti tinklo slaptažodžius ir vietinius slaptažodžius skirtingose " +#~ "slaptažodinių bylose" #~ msgid "Automatically close idle wallets" #~ msgstr "Automatiškai uždaryti nenaudojamas slaptažodines" @@ -12955,11 +12818,23 @@ msgstr "error in the text declaration of an external entity" #~ msgid "Deny &Forever" #~ msgstr "&Neleisti niekada" -#~ msgid "You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at any time, and this will abort the transaction." -#~ msgstr "Jūs nurodėte, kad Jūs norite įsigyti ar nusipirkti saugų sertifikatą. Šis vediklis padės Jums atlikti šią procedūrą. Sustoti galite bet kada tiesiog nutraukdami procesą." +#~ msgid "" +#~ "You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure " +#~ "certificate. This wizard is intended to guide you through the procedure. " +#~ "You may cancel at any time, and this will abort the transaction." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs nurodėte, kad Jūs norite įsigyti ar nusipirkti saugų sertifikatą. Šis " +#~ "vediklis padės Jums atlikti šią procedūrą. Sustoti galite bet kada " +#~ "tiesiog nutraukdami procesą." -#~ msgid "You must now provide a password for the certificate request. Please choose a very secure password as this will be used to encrypt your private key." -#~ msgstr "Dabar Jūs privalote pateikti slaptažodį sertifikato paklausimui. Prašome pasirinkti labai saugų slaptažodį, nes jis bus naudojamas Jūsų privataus rakto užšifravimui." +#~ msgid "" +#~ "You must now provide a password for the certificate request. Please " +#~ "choose a very secure password as this will be used to encrypt your " +#~ "private key." +#~ msgstr "" +#~ "Dabar Jūs privalote pateikti slaptažodį sertifikato paklausimui. Prašome " +#~ "pasirinkti labai saugų slaptažodį, nes jis bus naudojamas Jūsų privataus " +#~ "rakto užšifravimui." #~ msgid "&Repeat password:" #~ msgstr "Pa&kartokite slaptažodį:" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkeys.po index d5bf91e7581..ea15fe3e707 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -920,7 +920,7 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Pārslēdz Uz Nākošo Tastatūras Izkārtojumu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Pārslēdz Uz Nākošo Tastatūras Izkārtojumu" #~ msgstr "Jauna shēma" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "shift" #~ msgstr "shift" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-lv/messages/tdelibs/tdelibs.po index d192b7cbdac..777fddf19d7 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -16,7 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 #: rc.cpp:3 rc.cpp:175 @@ -28,18 +29,17 @@ msgstr "Nezināms vārds:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                            However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                            \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                            " msgstr "" @@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                            " @@ -109,12 +109,11 @@ msgstr "<< Pievienot vārdnīcai" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                            The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                            \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                            \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                            \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                            " msgstr "" @@ -135,11 +134,13 @@ msgstr "Ieteikumu saraksts" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                            " msgstr "" @@ -154,8 +155,8 @@ msgstr "Aizvietot a&r:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                            You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                            \n" @@ -191,8 +192,8 @@ msgstr "&Aizvietot" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" @@ -211,8 +212,8 @@ msgstr "Aizvietot &Visus" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" @@ -232,8 +233,9 @@ msgstr "&Ignorēt" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                            Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                            " msgstr "" @@ -248,10 +250,11 @@ msgstr "I&gnorēt visu" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                            " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                            " msgstr "" @@ -265,8 +268,8 @@ msgstr "Autokoriģēt" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -286,8 +289,8 @@ msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi fonā" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -300,8 +303,9 @@ msgstr "Izlaist visus ar LIELIEM BURTIEM rakstītos vārdus" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -334,8 +338,8 @@ msgstr "Ieteiktie vārdi" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -348,10 +352,10 @@ msgstr "Redaktora izvēle" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 @@ -456,7 +460,8 @@ msgstr "Primārā saīsne:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -475,9 +480,9 @@ msgstr "" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 @@ -556,13 +561,13 @@ msgstr "JavaScript kļūdas" #: rc.cpp:428 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 @@ -593,8 +598,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -635,8 +640,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -961,8 +966,7 @@ msgstr "S&aglabāt Kā..." msgid "&Print..." msgstr "&Drukāt..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Atvainojiet" @@ -983,8 +987,7 @@ msgstr "Mainīt" msgid "&Delete" msgstr "&Dzēst" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Slīpraksts" @@ -1220,120 +1223,103 @@ msgstr "&Uzstādījumi..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Nerādīt atkal šo ziņojumu" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Bēgt" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Atgriezties" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Ievads" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Ielikt" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Dzēst" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pauze" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Drukāt" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Mājas" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "Beigas" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Pakreisi" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Uz augšu" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Pa labi" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1381,29 +1367,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1570,15 +1552,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1619,15 +1599,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Procents" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Izvēlne" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1853,8 +1831,8 @@ msgstr "Sākt meklēt" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 @@ -1876,11 +1854,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                            To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2004,20 +1982,9 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                                                                                            Author:%2
                                                                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                                                                                            " +"
                                                                                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                                                                                            Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 @@ -2073,11 +2040,10 @@ msgstr "Atjaunot" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                            " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                            The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2090,18 +2056,16 @@ msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                            If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                            If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2114,9 +2078,8 @@ msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2125,31 +2088,26 @@ msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                            %1" -"

                                                                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                                                                            • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                            Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                            " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                            Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2358,8 +2316,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -2970,8 +2928,7 @@ msgstr "Viss" msgid "Frequent" msgstr "Biežs" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3179,22 +3136,22 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                                                                                                            " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3208,8 +3165,8 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3240,8 +3197,8 @@ msgstr "Pārrakstīt" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -3275,19 +3232,15 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                            %2" -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                            Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                            Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                            " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                            %2

                                                                                                                                                                                            Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                            Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 @@ -3489,8 +3442,7 @@ msgstr "Instalācija neveiksmīga." #: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:824 #, fuzzy msgid "Preview not available." -msgstr "" -"Nosacījumiem atbilstoši elementi nav pieejami.\n" +msgstr "Nosacījumiem atbilstoši elementi nav pieejami.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:236 msgid "Successfully installed hot new stuff." @@ -3505,33 +3457,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Nevaru izveidot augšuplādējamo failu." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datu fails: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Datu fails: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Priekšapskates attēls: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Priekšapskates attēls: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Satura informācija: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Satura informācija: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Šos failus tagad var augšuplādēt.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Šos failus tagad var augšuplādēt.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3587,7 +3530,8 @@ msgstr "Skanēšanas Konfigurācija" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3700,8 +3644,8 @@ msgstr "Vispārējie Uzstādījumi" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3832,9 +3776,8 @@ msgstr "Slēpt &Izvēlnes joslu" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 @@ -3843,9 +3786,8 @@ msgstr "Rādīt St&āvokļujoslu" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 @@ -3854,9 +3796,8 @@ msgstr "Slēpt St&āvokļujoslu" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 @@ -3988,10 +3929,10 @@ msgstr "Par &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4147,10 +4088,8 @@ msgstr "Atkārtot: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                            Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                            (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                            (Character: %5)
                                                                                                                                                                                            " +"%2
                                                                                                                                                                                            Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                            (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                            (Character: %5)
                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 @@ -4195,8 +4134,8 @@ msgstr "Paroles stipruma mērītājs:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4277,13 +4216,13 @@ msgstr "Novembris" msgid "&Client:" msgstr "&Klients:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Ebreju" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turku" @@ -4471,108 +4410,87 @@ msgstr "Pareizrakstības Parbaudītājs" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                            Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                            Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                            Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                            No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                            Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                            The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Programma vienmēr var tikt uzlabota un TDE Komanda ir gatava to darīt. Tomēr, " -"jums - lietotājam - ir jāsaka mums, kad kaut kas nestrādā kā vajadzētu vai " -"varētu strādāt labāk. " -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                            K Desktop Environment ir kļūdu atsekošanas sistēma. Apmeklējiet http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"vai izmantojiet \"Ziņot parKļūdu\" dialogu no \"Palīdzības\" izvēlnes lai " -"ziņotu par kļūdām." -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                            Ja jums ir uzlabojumu ierosinājumi tad esiet aicināti izmantot kļūdu " -"atsekošanas sistēmu lai reģistrētu jūsu vēlmi. Pārliecinaties, ka izmantojat " -"Iespēju sauktu \"Vēlmju saraksts\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                            The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                            If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Programma vienmēr var tikt uzlabota un TDE Komanda ir gatava to darīt. " +"Tomēr, jums - lietotājam - ir jāsaka mums, kad kaut kas nestrādā kā " +"vajadzētu vai varētu strādāt labāk.

                                                                                                                                                                                            K Desktop Environment ir kļūdu " +"atsekošanas sistēma. Apmeklējiet http://bugs.trinitydesktop.org/ vai izmantojiet \"Ziņot parKļūdu\" " +"dialogu no \"Palīdzības\" izvēlnes lai ziņotu par kļūdām.

                                                                                                                                                                                            Ja jums " +"ir uzlabojumu ierosinājumi tad esiet aicināti izmantot kļūdu atsekošanas " +"sistēmu lai reģistrētu jūsu vēlmi. Pārliecinaties, ka izmantojat Iespēju " +"sauktu \"Vēlmju saraksts\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                            Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                            If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                            Visit the
                                                                                                                                                                                            TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                            If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Jums nav jābūt programmu izstrādātājam, lai iekļautos TDE Komandā. Jūs varat " "pievienoties nacionālajām komandām, kas tulko programmu saskarni. Jūs varat " "piegādāt grafiku, tēmas, skaņas, un uzlabotu dokumentāciju. Jūs izvēlaties!" -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                            Apmeklējiet " -"http://www.kde.org/jobs.html, lai iegūtu informāciju par projektiem kuros " -"jūs varat piedalīties." -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                            Ja jums nepieciešama papildus informācija vai dokumentācija, tad " -"apmeklējiet http://developer.kde.org/" -", lai iegūtu nepieciešamo." +"

                                                                                                                                                                                            Apmeklējiet http://www.kde." +"org/jobs.html, lai iegūtu informāciju par projektiem kuros jūs varat " +"piedalīties.

                                                                                                                                                                                            Ja jums nepieciešama papildus informācija vai " +"dokumentācija, tad apmeklējiet http://" +"developer.kde.org/, lai iegūtu nepieciešamo." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                            The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                            The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                            Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE tiek piedāvāts bez maksas, bet tā izstrāde prasa līdzekļus." -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                            Tādēļ TDE komanda nodibinaja TDE e.V., bezpeļņas organizāciju Tuebingenē, " -"Vācijā. TDE e.V. juridiski un finansiāli pārstāv TDE projektu. Skatiet http://www.kde-ev.org" -", lai iegūtu vairāk informācijas par TDE e.V." -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                            TDE komandai ir nepieciešams finansiāls atbalsts. Lielākā naudas daļa tiek " -"izmantota , lai atbalstītu biedrus un atbalstītājus, kas nodarbojas ar TDE " -"atbalstīšanu. Jūs tiekat aicināts ziedot TDE izmantojot kādu no http://www.kde.org/support/ " -"aprakstītajiem veidiem." -"
                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                            Jau iepriekš pateicamies par atbalstu." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                            Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE tiek piedāvāts bez maksas, bet tā izstrāde prasa līdzekļus.

                                                                                                                                                                                            Tādēļ " +"TDE komanda nodibinaja TDE e.V., bezpeļņas organizāciju Tuebingenē, Vācijā. " +"TDE e.V. juridiski un finansiāli pārstāv TDE projektu. Skatiet http://www.kde-ev.org, lai iegūtu vairāk " +"informācijas par TDE e.V.

                                                                                                                                                                                            TDE komandai ir nepieciešams finansiāls " +"atbalsts. Lielākā naudas daļa tiek izmantota , lai atbalstītu biedrus un " +"atbalstītājus, kas nodarbojas ar TDE atbalstīšanu. Jūs tiekat aicināts " +"ziedot TDE izmantojot kādu no http://" +"www.kde.org/support/ aprakstītajiem veidiem.

                                                                                                                                                                                            Jau iepriekš " +"pateicamies par atbalstu." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4658,8 +4576,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Noklikšķinot Pielietot, uzstādījumi tiks ieviesti programmā, bet dialoga " -"logs netiks aizvērts.\n" +"Noklikšķinot Pielietot, uzstādījumi tiks ieviesti programmā, bet " +"dialoga logs netiks aizvērts.\n" "Izmantojiet to, lai pamēģinātu atšķirīgus uzstādījumus." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4676,9 +4594,9 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Izvēloties Administratora režīmu Jums būs jāievada administratora (root) " -"parole un tad Jūs varēsiet veikt izmaiņas, kuru veikšanai ir nepieciešamas root " -"privilēģijas." +"Izvēloties Administratora režīmu Jums būs jāievada administratora " +"(root) parole un tad Jūs varēsiet veikt izmaiņas, kuru veikšanai ir " +"nepieciešamas root privilēģijas." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -4887,8 +4805,8 @@ msgstr "Fonta izmērs
                                                                                                                                                                                            fiksēts vai relatīvs
                                                                                                                                                                                            pret vidi" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Šeit jūs varat pārslēgt starp fiksētu fonta izmēru un fonta izmēru, kas tiek " "dinamiski aprēķināts un regulēts manīgām vidēm (t.i. vidžeta izmēri, papīra " @@ -4940,8 +4858,8 @@ msgid "" "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" "Šeit jūs varat redzēt taustiņu sasaistes sarakstu, t.i. asociācijas starp " -"darbībām (piem. 'Kopēt') kas redzamas kreisajā kolonā un taustiņi vai taustiņu " -"kombinācijas (piem. CTRL+V) kas redzamas labajā kolonā." +"darbībām (piem. 'Kopēt') kas redzamas kreisajā kolonā un taustiņi vai " +"taustiņu kombinācijas (piem. CTRL+V) kas redzamas labajā kolonā." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -4980,7 +4898,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Šis sasaistīs noklusēto taustiņu ar izvēlēto darbību. Parasti saprātīga izvēle." +"Šis sasaistīs noklusēto taustiņu ar izvēlēto darbību. Parasti saprātīga " +"izvēle." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -4991,14 +4910,14 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Ja šī opcija ir iezīmēta, jūs varat izveidot lietotāja taustiņu sasaisti priekš " -"iezīmētās darbības izmantojot pogas zemāk." +"Ja šī opcija ir iezīmēta, jūs varat izveidot lietotāja taustiņu sasaisti " +"priekš iezīmētās darbības izmantojot pogas zemāk." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Izmantojiet šo pogu, lai izvēlētos jaunu saīsnes taustiņu. Vienreiz " "noklikšķinot to, Jūs varat nospiest taustiņu kombināciju, kuru Jūs vēlaties " @@ -5014,11 +4933,11 @@ msgstr "Noklusētais Taustiņš:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Lai '%1' taustiņu izmantotu kā saīsni, tas jākombinē ar Win, Alt, Ctrl, un/vai " -"Shift taustiņiem." +"Lai '%1' taustiņu izmantotu kā saīsni, tas jākombinē ar Win, Alt, Ctrl, un/" +"vai Shift taustiņiem." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5136,8 +5055,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Šīs aplikācijas versija - pirms sūtīt kļūdu ziņojumu pārliecinaties, ka jaunāka " -"versija nav pieejama" +"Šīs aplikācijas versija - pirms sūtīt kļūdu ziņojumu pārliecinaties, ka " +"jaunāka versija nav pieejama" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5190,22 +5109,24 @@ msgid "" msgstr "" "Ievadiet tekstu (Angliski, ja iespējams) kuru Jūs vēlaties iekļaut kļūdu " "ziņojumā.\n" -"Ja nospiedīsiet \"Sūtīt\", vēstule tiks nosūtīta šīs programmas apkalpotājam un " -"uz TDE kļūdu sarakstu.\n" +"Ja nospiedīsiet \"Sūtīt\", vēstule tiks nosūtīta šīs programmas apkalpotājam " +"un uz TDE kļūdu sarakstu.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5231,46 +5152,38 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                            • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                            • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                              • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                              • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                              Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                              Jūs izvēlējāties stingrību Kritiska. Lūdzu atcerieties, ka šī " -"stingrība ir paredzēta tikai tām kļūdām kas

                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                              • izsauc ar sistēmu nesaistītu programmu (vai visas sitēmas) apstāšanos
                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                              • izraisa nopietnus datu zudumus
                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                              • izveido drošības caurumus sistēmā, kur skartā pakotne ir instalēta
                                                                                                                                                                                              " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                              Vai kļūda par ko jūs ziņojiet izsauc kādu augstāk minētajiem bojājumiem? Ja " -"nē, lūdzu izvēlieties mazāku stingrību. Paldies!

                                                                                                                                                                                              " +"stingrība ir paredzēta tikai tām kļūdām kas

                                                                                                                                                                                              • izsauc ar sistēmu " +"nesaistītu programmu (vai visas sitēmas) apstāšanos
                                                                                                                                                                                              • izraisa " +"nopietnus datu zudumus
                                                                                                                                                                                              • izveido drošības caurumus sistēmā, kur skartā " +"pakotne ir instalēta
                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                              Vai kļūda par ko jūs ziņojiet izsauc kādu augstāk minētajiem bojājumiem? " +"Ja nē, lūdzu izvēlieties mazāku stingrību. Paldies!

                                                                                                                                                                                              " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                              You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                              • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                              \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                              • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                              • \n" "

                                                                                                                                                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                Jūs izvēlējāties stingrībuNopietna. Lūduz atcerieties, ka šī " -"stingrība ir paredzēta tikai priekš kļūdām kas

                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                • padara aplūkojamo pakotni nelietojami vai arī galvenokārt
                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                • izsauc datu zaudēšanu
                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                • izveido drošības caurumus, kas ļauj piekļut lietotāju akountiem, kas " +"stingrība ir paredzēta tikai priekš kļūdām kas

                                                                                                                                                                                                  • padara aplūkojamo " +"pakotni nelietojami vai arī galvenokārt
                                                                                                                                                                                                  • izsauc datu zaudēšanu
                                                                                                                                                                                                  • izveido drošības caurumus, kas ļauj piekļut lietotāju akountiem, kas " "izmanto skarto pakotni
                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                  Vai kļūda par ko jūs ziņojiet izsauc kādu no augstāk minētajiem bojājumiem? " -"Ja nē, lūdzu izvēlieties mazāku stingrību. Paldies!

                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                  Vai kļūda par ko jūs ziņojiet izsauc kādu no augstāk minētajiem " +"bojājumiem? Ja nē, lūdzu izvēlieties mazāku stingrību. Paldies!

                                                                                                                                                                                                  " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5492,10 +5405,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Dienas Padoms" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Vai jūs zināt...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Vai jūs zināt...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5529,8 +5440,8 @@ msgstr "Noklusējuma valoda:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5562,8 +5473,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5581,8 +5492,8 @@ msgstr "Konfigurēt Rīkujoslu" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5629,8 +5540,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Šis ir dinamisks darbību saraksts, Jūs varat to pārvietot, bet, ja aizvāksiet " -"jūs nevarēsiet to atkal pievienot." +"Šis ir dinamisks darbību saraksts, Jūs varat to pārvietot, bet, ja " +"aizvāksiet jūs nevarēsiet to atkal pievienot." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5753,16 +5664,15 @@ msgstr "A&utori" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Lūdzu sūtiet kļūdu uzhttp://bugs.trinitydesktop.org/" -", nevis pa tiešo programmu autoriem." +"Lūdzu sūtiet kļūdu uzhttp://bugs." +"trinitydesktop.org/, nevis pa tiešo programmu autoriem." #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "Lūdzu, lietojiet %1, lai ziņotu par kļūdām un " "nerakstiet programmu autoriem pa tiešo.\n" @@ -5785,9 +5695,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5797,15 +5707,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5870,7 +5781,8 @@ msgstr "Izvēlnes vienība '%1' nevar tikt izgaismota." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -5885,8 +5797,8 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:164 @@ -5906,16 +5818,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Jaunais resursdatora vārds" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Kļūda: HOME vides mainīgais nav uzstādīts.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Kļūda: HOME vides mainīgais nav uzstādīts.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Kļūda: DISPLAY vides mainīgais nav uzstādīts.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Kļūda: DISPLAY vides mainīgais nav uzstādīts.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6070,16 +5978,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Startēju %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Nezināms protokols '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Nezināms protokols '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Kļūda ielādējot '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Kļūda ielādējot '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6231,8 +6135,8 @@ msgstr "" #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 @@ -6245,14 +6149,14 @@ msgstr "" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" #: kjs/object.cpp:349 @@ -6333,11 +6237,10 @@ msgstr "Drošība..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6405,9 +6308,8 @@ msgstr "Izvēlēties Fontu" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 @@ -6416,29 +6318,26 @@ msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 @@ -6456,9 +6355,8 @@ msgstr "Drukāt Kadru..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 @@ -6612,8 +6510,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                  %1.
                                                                                                                                                                                                  Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Šī neuzticamā lapa satur saiti uz
                                                                                                                                                                                                  %1.
                                                                                                                                                                                                  " -"Vai Jūs vēlaties sekot šai saitei?" +"Šī neuzticamā lapa satur saiti uz
                                                                                                                                                                                                  %1.
                                                                                                                                                                                                  Vai Jūs vēlaties " +"sekot šai saitei?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6662,7 +6560,8 @@ msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Brīdinajums: Jūsu dati caur tīklu tiks pārraidīti nekodēti.\n" @@ -6680,11 +6579,11 @@ msgstr "&Sūtīt e-pastu" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                  on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                  " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                  on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                  Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Forma tiks nosūtīta uz
                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                  jūsu lokālajā failusistēmā.
                                                                                                                                                                                                  " -"Vai jūs vēlaties nosūtīt formu?" +"Forma tiks nosūtīta uz
                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                  jūsu lokālajā failusistēmā." +"
                                                                                                                                                                                                  Vai jūs vēlaties nosūtīt formu?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6694,11 +6593,11 @@ msgstr "Sūtīt" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Šī vieta mēģināja pievienot failu no Jūsu datora nosūtīšanas formai. Pielikums " -"tika aizvākts jūsu aizsardzībai." +"Šī vieta mēģināja pievienot failu no Jūsu datora nosūtīšanas formai. " +"Pielikums tika aizvākts jūsu aizsardzībai." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -6824,38 +6723,32 @@ msgstr "Drukāt %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                  'Print images'

                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                  'Print images'

                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                  'Print header'

                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                  'Print header'

                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7027,8 +6920,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Nosacījumiem atbilstoši elementi nav pieejami.\n" +msgstr "Nosacījumiem atbilstoši elementi nav pieejami.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7180,9 +7072,9 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                  " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                  " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                  in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                  Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7205,9 +7097,8 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                  " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                  " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                  in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                  Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 @@ -7821,10 +7712,10 @@ msgstr "" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Lithuanian" @@ -8258,16 +8149,14 @@ msgstr "%1 uzrakstītā autors vēlējās palikt anonīms." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Lūdzu izmantojiet http://bugs.trinitydesktop.org lai ziņotu par kļūdām un nerakstiet " -"epastu pa tiešo programmu autoriem.\n" +"Lūdzu izmantojiet http://bugs.trinitydesktop.org lai ziņotu par kļūdām un " +"nerakstiet epastu pa tiešo programmu autoriem.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" msgstr "" "Lūdzu izmantojiet %1, lai ziņotu par kļūdām. Nerakstiet epastu programmu " "autoriem pa tiešo.\n" @@ -8297,10 +8186,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-opcijas]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Lietošana: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Lietošana: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8359,16 +8246,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Konfigurācija netiks saglabāta.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Konfigurācija netiks saglabāta.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Konfigurācijas fails \"%1\" nav rakstāms.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Konfigurācijas fails \"%1\" nav rakstāms.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8545,15 +8428,15 @@ msgstr "Priekša" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "TDE iekšējo procesu sakaru izveidošanā atklāta kļūda. Sistēmas " @@ -8720,14 +8603,13 @@ msgstr "uzstāda aplikācijas GUI stilu" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 #, fuzzy msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "uzstāda galvenā loga klienta ģeometriju" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Stils %1 nav atrasts\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Stils %1 nav atrasts\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8775,16 +8657,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Nevaru reģistrēt ar DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Nevaru reģistrēt ar DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"KStartētājs nav pieejams caur DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "KStartētājs nav pieejams caur DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -8803,10 +8681,8 @@ msgstr "" "atbilstība pieejama.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Nosacījumiem atbilstoši elementi nav pieejami.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Nosacījumiem atbilstoši elementi nav pieejami.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -8816,15 +8692,14 @@ msgstr "Miskaste" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                  For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                  For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                  TDE ir pārtulkots daudzās valodās pateicoties tulkotāju komandu darbam no " -"visas pasaules.

                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                  Papildus informācijai par TDE internacionalizāciju apmeklējiet " -"http://i18n.kde.org

                                                                                                                                                                                                  " +"visas pasaules.

                                                                                                                                                                                                  Papildus informācijai par TDE internacionalizāciju " +"apmeklējiet http://i18n.kde.org

                                                                                                                                                                                                  " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9753,22 +9628,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                  Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                  Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                  The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                  The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                  The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                  The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9797,14 +9670,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -9849,8 +9721,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                  GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                  GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10397,8 +10268,8 @@ msgstr "Trūkst Atmiņas" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Jūsu lokālais kab konfigurācijas fails \"%1\" nevar tikt izveidots. kab " "vissticamāk strādās nekorekti bez tā.\n" @@ -10407,13 +10278,13 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Jūsu standart kab datubāzes fails \"%1\" nevar tikt izveidots. kab vissticamāk " -"bez tā nestrādās korekti.\n" +"Jūsu standart kab datubāzes fails \"%1\" nevar tikt izveidots. kab " +"vissticamāk bez tā nestrādās korekti.\n" "Pārliecinaties, ka nav noņemtas rakstīšanas tiesības jūsu lokālajai TDE " "direktorijai (Parasti ~/.trinity)." @@ -10456,7 +10327,8 @@ msgstr "Fails pārlādēts." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -10947,13 +10819,11 @@ msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 #, fuzzy -msgid "" -"%1 - unknown type\n" +msgid "%1 - unknown type\n" msgstr "Nezināms tips" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11060,68 +10930,66 @@ msgstr "Izvēlēties Fontu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Labi" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Atcelt" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Jā" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Nē" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Atcelt" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "Atkā&rtot" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignorēt" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Jā visam" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Nē visam" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                  About Qt

                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                  Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                  Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                  Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                  About Qt

                                                                                                                                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                  Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                  Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                  Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 @@ -11170,799 +11038,649 @@ msgstr "'LTR'" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latīņu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Grieķu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Kirilica" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armēņu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Gruzīnu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Rūnisks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Ebreju" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arābu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syriac" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengāļu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmuku" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gurjatu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Orija" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamilu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malailama" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Taizemes" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Laosas" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetiešu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Maijanmara" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmeru" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopiešu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Čerokī" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanādas Aborigēnu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongoļu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Valūtas Simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Burtu Simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Ciparu Formas" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matemātiskie Operatori" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Tehniskie Simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Ģeometriskie Simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Dažādi Simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Enclosed and Square" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unikode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Atstarpe" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Atgriezties" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Ievads" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pauze" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Drukāt" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Mājas" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Beigas" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Pakreisi" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Uz augšu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Pa labi" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Uz leju" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Izvēlne" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Palīdzība" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Ielikt" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Dzēst" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Bēgt" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "" @@ -12177,157 +11895,172 @@ msgstr "&Atēnot" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "nav kļūdu" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "negaidītas faila beigas" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "negaidīts simbols" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                  No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                  Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "K Desktop Environment uzrakstīja un apkalpo TDE Komanda, programmu inženieru tīkls no visas pasaules apvienojušies bezmaksas programmatūras izstrādāšanai.

                                                                                                                                                                                                  Neviena atsevišķa grupa, kompānija vai organizācija nekontrolē TDE izejas kodu. Jebkurš ir aicināts atbalstīt TDE.

                                                                                                                                                                                                  Apmeklējiet http://www.kde.org/ papildus informācijai par TDE Projektu. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                  No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                  Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "K Desktop Environment uzrakstīja un apkalpo TDE Komanda, programmu " +#~ "inženieru tīkls no visas pasaules apvienojušies bezmaksas programmatūras " +#~ "izstrādāšanai.

                                                                                                                                                                                                  Neviena atsevišķa grupa, kompānija vai organizācija " +#~ "nekontrolē TDE izejas kodu. Jebkurš ir aicināts atbalstīt TDE." +#~ "

                                                                                                                                                                                                  Apmeklējiet http://www.kde.org/ papildus informācijai par TDE Projektu. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Ziņot kļūdas vai vēlmes" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Lai nosūtītu kļūdas ziņojumu, noklikšķiniet uz zemāk norādītās saites.\n" -#~ "Tas atvērs http://bugs.trinitydesktop.org tīmekļa pārlūkprogrammas logā, kur Jūs atradīsiet formu ko aizpildīt.\n" +#~ "Tas atvērs http://bugs.trinitydesktop.org tīmekļa pārlūkprogrammas logā, " +#~ "kur Jūs atradīsiet formu ko aizpildīt.\n" #~ "Augstāk attēlotā informācija tiks pārsūtīta uz serveri." #~ msgid "&Report Bug..." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-lv/messages/tdelibs/tdeprint.po index 2a38267e626..0bbd35cb4ee 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -6743,192 +6743,192 @@ msgstr "Kļūdaina Autentifikācija!" #~ msgstr "Nerādīt atkal šo ziņojumu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Escape" #~ msgstr "Bēgt" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Insert" #~ msgstr "Ielikt" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Delete" #~ msgstr "Dzēst" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Prior" #~ msgstr "Priors" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Next" #~ msgstr "Nākošais" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Shift" #~ msgstr "Shift" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Control" #~ msgstr "Kontrole" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Alt" #~ msgstr "Alt" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ParenLeft" #~ msgstr "Kreisā Kvadrātiekava" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ParenRight" #~ msgstr "Labā Kvadrātiekava" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Asterisk" #~ msgstr "Zvaigznīte" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Plus" #~ msgstr "Plus" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Comma" #~ msgstr "Komats" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Minus" #~ msgstr "Mīnus" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Period" #~ msgstr "Periods" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Slash" #~ msgstr "Slīpsvītra" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Colon" #~ msgstr "Kols" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Semicolon" #~ msgstr "Semikols" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Less" #~ msgstr "Mazāks" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Equal" #~ msgstr "Vienāds" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Greater" #~ msgstr "Lielāks" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Question" #~ msgstr "Jautājum" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BracketLeft" #~ msgstr "KreisāIekava" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backslash" #~ msgstr "Apgriestāslīpsvītra" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BracketRight" #~ msgstr "LabāIekava" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "AsciiCircum" #~ msgstr "AsciiCircum" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Underscore" #~ msgstr "Pasvītrojums" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "QuoteLeft" #~ msgstr "KreisāPēdiņa" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BraceLeft" #~ msgstr "Kreisā Figūriekava" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BraceRight" #~ msgstr "Labā Figūriekava" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "AsciiTilde" #~ msgstr "AsciiTilde" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Apostrophe" #~ msgstr "Apostrofs" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ampersand" #~ msgstr "& zīme" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Exclam" #~ msgstr "Exclam" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Dollar" #~ msgstr "Dolārs" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Percent" #~ msgstr "Procents" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "NumberSign" #~ msgstr "Numura Zīme" @@ -13496,37 +13496,37 @@ msgstr "Kļūdaina Autentifikācija!" #~ msgstr "Aizvērt" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "Cancel" #~ msgstr "Atcelt" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Yes" #~ msgstr "&Jā" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&No" #~ msgstr "&Nē" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Abort" #~ msgstr "&Atcelt" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Retry" #~ msgstr "Atkā&rtot" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Ignore" #~ msgstr "&Ignorēt" @@ -13552,591 +13552,591 @@ msgstr "Kļūdaina Autentifikācija!" #~ msgstr "'LTR'" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Latin" #~ msgstr "Latīņu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Greek" #~ msgstr "Grieķu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Cyrillic" #~ msgstr "Kirilica" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Armenian" #~ msgstr "Armēņu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Georgian" #~ msgstr "Gruzīnu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Runic" #~ msgstr "Rūnisks" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Ogham" #~ msgstr "Ogham" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hebrew" #~ msgstr "Ebreju" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Arabic" #~ msgstr "Arābu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Syriac" #~ msgstr "Syriac" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Thaana" #~ msgstr "Thaana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Devanagari" #~ msgstr "Devanagari" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Bengali" #~ msgstr "Bengāļu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Gurmukhi" #~ msgstr "Gurmuku" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Gujarati" #~ msgstr "Gurjatu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Oriya" #~ msgstr "Orija" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Tamil" #~ msgstr "Tamilu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Telugu" #~ msgstr "Telugu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Kannada" #~ msgstr "Kannada" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Malayalam" #~ msgstr "Malailama" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Sinhala" #~ msgstr "Sinhala" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Thai" #~ msgstr "Taizemes" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Lao" #~ msgstr "Laosas" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Tibetan" #~ msgstr "Tibetiešu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Myanmar" #~ msgstr "Maijanmara" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Khmer" #~ msgstr "Khmeru" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Han" #~ msgstr "Han" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hiragana" #~ msgstr "Hiragana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Katakana" #~ msgstr "Katakana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hangul" #~ msgstr "Hangul" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Bopomofo" #~ msgstr "Bopomofo" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Yi" #~ msgstr "Yi" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Ethiopic" #~ msgstr "Etiopiešu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Cherokee" #~ msgstr "Čerokī" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Canadian Aboriginal" #~ msgstr "Kanādas Aborigēnu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Mongolian" #~ msgstr "Mongoļu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Currency Symbols" #~ msgstr "Valūtas Simboli" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Letterlike Symbols" #~ msgstr "Burtu Simboli" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Number Forms" #~ msgstr "Ciparu Formas" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Mathematical Operators" #~ msgstr "Matemātiskie Operatori" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Technical Symbols" #~ msgstr "Tehniskie Simboli" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Geometric Symbols" #~ msgstr "Ģeometriskie Simboli" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Miscellaneous Symbols" #~ msgstr "Dažādi Simboli" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Enclosed and Square" #~ msgstr "Enclosed and Square" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Braille" #~ msgstr "Braille" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Unicode" #~ msgstr "Unikode" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Space" #~ msgstr "Atstarpe" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Esc" #~ msgstr "Esc" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Tab" #~ msgstr "Tab" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backtab" #~ msgstr "Backtab" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backspace" #~ msgstr "Backspace" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Return" #~ msgstr "Atgriezties" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Enter" #~ msgstr "Ievads" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ins" #~ msgstr "Ins" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Del" #~ msgstr "Del" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Pause" #~ msgstr "Pauze" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Print" #~ msgstr "Drukāt" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "SysReq" #~ msgstr "SysReq" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Home" #~ msgstr "Mājas" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "End" #~ msgstr "Beigas" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Left" #~ msgstr "Pakreisi" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Up" #~ msgstr "Uz augšu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Right" #~ msgstr "Pa labi" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Down" #~ msgstr "Uz leju" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "PgUp" #~ msgstr "PgUp" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "PgDown" #~ msgstr "PgDown" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "CapsLock" #~ msgstr "CapsLock" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "NumLock" #~ msgstr "NumLock" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ScrollLock" #~ msgstr "ScrollLock" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Menu" #~ msgstr "Izvēlne" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Help" #~ msgstr "Palīdzība" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Back" #~ msgstr "Backtab" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Forward" #~ msgstr "Dolārs" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Stop" #~ msgstr "Uz augšu" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Refresh" #~ msgstr "Atgriezties" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Down" #~ msgstr "Uz leju" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Mute" #~ msgstr "Dzēst" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Up" #~ msgstr "Mājas" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Boost" #~ msgstr "Apgriestāslīpsvītra" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Up" #~ msgstr "Uz augšu" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Down" #~ msgstr "Uz leju" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Treble Up" #~ msgstr "Palīdzība" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Treble Down" #~ msgstr "Uz leju" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Play" #~ msgstr "Meta" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Stop" #~ msgstr "Meta" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Previous" #~ msgstr "Priors" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Next" #~ msgstr "Nākošais" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Record" #~ msgstr "Periods" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Favorites" #~ msgstr "Drukāt" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Search" #~ msgstr "Slīpsvītra" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Standby" #~ msgstr "Tab" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Open URL" #~ msgstr "Izvēlne" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch Mail" #~ msgstr "Vienāds" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch Media" #~ msgstr "Meta" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (0)" #~ msgstr "Slīpsvītra" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (1)" #~ msgstr "Slīpsvītra" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (2)" #~ msgstr "Slīpsvītra" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (3)" #~ msgstr "Slīpsvītra" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (4)" #~ msgstr "Slīpsvītra" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (5)" #~ msgstr "Slīpsvītra" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (6)" #~ msgstr "Slīpsvītra" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (7)" #~ msgstr "Slīpsvītra" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (8)" #~ msgstr "Slīpsvītra" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (9)" #~ msgstr "Slīpsvītra" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (A)" #~ msgstr "Slīpsvītra" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (B)" #~ msgstr "Slīpsvītra" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (C)" #~ msgstr "Slīpsvītra" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (D)" #~ msgstr "Slīpsvītra" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (E)" #~ msgstr "Slīpsvītra" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (F)" #~ msgstr "Slīpsvītra" @@ -14248,31 +14248,31 @@ msgstr "Kļūdaina Autentifikācija!" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing element" #~ msgstr "Gadījusies kļūda pārskatot drukas iekārtu sarakstu:" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing content" #~ msgstr "Gadījusies kļūda pārskatot drukas iekārtu sarakstu:" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing document type definition" #~ msgstr "Gadījusies kļūda pārskatot drukas iekārtu sarakstu:" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing comment" #~ msgstr "Gadījusies kļūda pārskatot drukas iekārtu sarakstu:" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing reference" #~ msgstr "Gadījusies kļūda pārskatot drukas iekārtu sarakstu:" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkeys.po index 4ddb73218d2..749e270e2c0 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -894,6 +894,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Премини на следниот распоред на тастатура" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdelibs.po index 06b02efb6b9..90c6c6f9b38 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -38,32 +38,30 @@ msgstr "Непознат збор:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                  However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                  \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                  Овој збор се смета за „непознат збор“ бидејќи не се совпаѓа со ниеден збор " -"во речникот што се користи моментално. Исто така зборот може да е на некој туѓ " -"јазик.

                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                  Ако е зборот правилно напишан, може да го додадете во речникот со кликање на " -"Додади во речник. Ако не сакате да го додадете непознатиот збор во " -"речникот, но сакате да го оставите непроменет, кликнете Игнорирај или " -"Игнорирај ги сите.

                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                  Овој збор се смета за „непознат збор“ бидејќи не се совпаѓа со ниеден " +"збор во речникот што се користи моментално. Исто така зборот може да е на " +"некој туѓ јазик.

                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                  Ако е зборот правилно напишан, може да го додадете во речникот со кликање " +"на Додади во речник. Ако не сакате да го додадете непознатиот збор во " +"речникот, но сакате да го оставите непроменет, кликнете Игнорирај или " +"Игнорирај ги сите.

                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                  Меѓутоа, ако не е зборот правилно напишан, може да се обидете да ја " -"пронајдете правилната замена во долната листа. Ако не може да пронајдете замена " -"таму, може да ја напишете во текстуалното поле долу и да кликнете Замени " -"или Замени ги сите.

                                                                                                                                                                                                  \n" +"пронајдете правилната замена во долната листа. Ако не може да пронајдете " +"замена таму, може да ја напишете во текстуалното поле долу и да кликнете " +"Замени или Замени ги сите.

                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -113,18 +111,18 @@ msgstr "Извадок од текстот што го покажува непо #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                  Тука може да видите извадок од текстот што го покажува непознатиот збор во " -"контекстот. Ако не е оваа информација доволна за да ја изберете најдобрата " -"замена за зборот, може да кликнете на документот што го проверувате, да " -"прочитате поголем дел од текстот и потоа да се вратите тука за да продолжите со " -"проверката.

                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                  Тука може да видите извадок од текстот што го покажува непознатиот збор " +"во контекстот. Ако не е оваа информација доволна за да ја изберете " +"најдобрата замена за зборот, може да кликнете на документот што го " +"проверувате, да прочитате поголем дел од текстот и потоа да се вратите тука " +"за да продолжите со проверката.

                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -139,22 +137,20 @@ msgstr "<< Додај во речник" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                  The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                  \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                  \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                  \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                  Непознатиот збор е откриен и проценет како непознат бидејќи не е во " -"речникот." -"
                                                                                                                                                                                                  \n" -"Кликнете тука ако сметате дека е непознатиот збор правилно напишан и ако сакате " -"да го избегнете неговото повторно откривање во иднина. Ако сакате да го " -"оставите како што е, без да го додадете во речникот, кликнете Игнорирај " -"или Игнорирај ги сите.

                                                                                                                                                                                                  \n" +"речникот.
                                                                                                                                                                                                  \n" +"Кликнете тука ако сметате дека е непознатиот збор правилно напишан и ако " +"сакате да го избегнете неговото повторно откривање во иднина. Ако сакате да " +"го оставите како што е, без да го додадете во речникот, кликнете " +"Игнорирај или Игнорирај ги сите.

                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -174,21 +170,23 @@ msgstr "Листа со предлози" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                  To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                  To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                  Ако е непознатиот збор неправилно напишан, би требало да проверите дали има " -"корекција за него и ако има, да кликнете на неа. Ако ниеден од зборовите во " -"оваа листа не е добра замена, може да го напишете правилниот збор во " +"

                                                                                                                                                                                                  Ако е непознатиот збор неправилно напишан, би требало да проверите дали " +"има корекција за него и ако има, да кликнете на неа. Ако ниеден од зборовите " +"во оваа листа не е добра замена, може да го напишете правилниот збор во " "текстуалното поле горе.

                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                  За да го исправите овој збор, кликнете Замени " -"- ако сакате да го исправите само ова појавување или Замени ги сите " -"- ако сакате да ги исправите сите појавувања.

                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                  За да го исправите овој збор, кликнете Замени - ако сакате да го " +"исправите само ова појавување или Замени ги сите - ако сакате да ги " +"исправите сите појавувања.

                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -202,8 +200,8 @@ msgstr "Замени &со:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                  You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                  \n" @@ -212,9 +210,9 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                  Ако не е непознатиот збор правилно напишан, би требало да ја напишете " "корекцијата тука или да ја изберете од листата долу.

                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                  Потоа може да кликнете Замени - ако сакате да го исправите само ова " -"појавување на зборот или Замени ги сите - ако сакате да ги исправите " -"сите појавувања.

                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                  Потоа може да кликнете Замени - ако сакате да го исправите само " +"ова појавување на зборот или Замени ги сите - ако сакате да ги " +"исправите сите појавувања.

                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -246,8 +244,8 @@ msgstr "&Замени" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" @@ -266,8 +264,8 @@ msgstr "Замени ги &сите" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" @@ -287,15 +285,16 @@ msgstr "&Игнорирај" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                  Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                  Кликнете тука за да го оставите ова појавување на зборот како што е.

                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                  Ова дејство е корисно ако е зборот име, акроним, туѓ збор или некој друг " -"непознат збор што сакате да го користите, но не и да го додадете во " -"речникот.

                                                                                                                                                                                                  \n" +"непознат збор што сакате да го користите, но не и да го додадете во речникот." +"

                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -309,17 +308,19 @@ msgstr "И&гнорирај ги сите" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                  " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                  Кликнете тука за да ги оставите сите појавувања на зборот како што се.

                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                  Кликнете тука за да ги оставите сите појавувања на зборот како што се.\n" "

                                                                                                                                                                                                  Ова дејство е корисно ако е зборот име, акроним, туѓ збор или некој друг " -"непознат збор што сакате да го користите, но не и да го додадете во " -"речникот.

                                                                                                                                                                                                  \n" +"непознат збор што сакате да го користите, но не и да го додадете во речникот." +"

                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -332,11 +333,11 @@ msgstr "Автокорекција" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"Ова е стандардниот јазик што ќе го користи проверувачот на правопис. Паѓачката " -"листа ќе ги даде сите речници за вашите постоечки јазици." +"Ова е стандардниот јазик што ќе го користи проверувачот на правопис. " +"Паѓачката листа ќе ги даде сите речници за вашите постоечки јазици." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -355,8 +356,8 @@ msgstr "Овозможи проверка на правопис во &задни #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Ако е обележано, се активира режимот „Проверувам како што пишувате“ и сите " "погрешно напишани зборови се означуваат веднаш." @@ -371,11 +372,12 @@ msgstr "Прескокни ги сите зборови со &големи бу #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Ако е обележано, зборовите што имаат само големи букви не се проверуваат. Ова е " -"корисно ако имате многу акроними, како на пример TDE." +"Ако е обележано, зборовите што имаат само големи букви не се проверуваат. " +"Ова е корисно ако имате многу акроними, како на пример TDE." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -390,8 +392,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Ако е обележано, зборовите што се направени со слепување на постојни зборови не " -"се проверуваат. Ова е корисно во некои јазици." +"Ако е обележано, зборовите што се направени со слепување на постојни зборови " +"не се проверуваат. Ова е корисно во некои јазици." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -409,12 +411,12 @@ msgstr "Игнорирај ги овие зборови" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"За да додадете збор што сакате да го игнорирате, напишете го во горното поле за " -"уредување и кликнете Додај. За да отстраните збор, означете го во листата и " -"кликнете Отстрани." +"За да додадете збор што сакате да го игнорирате, напишете го во горното поле " +"за уредување и кликнете Додај. За да отстраните збор, означете го во листата " +"и кликнете Отстрани." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -426,15 +428,15 @@ msgstr "Бирач на уредувач" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Ве молам изберете ја стандардната компонента за уредување на текст што сакате " -"да ја користите во оваа апикација. Ако изберете Системски стандардно" -", апликацијата ќе ги почитува вашите измени во Контролниот центар. Сите " -"останати избори ќе го отфрлат тоа поставување." +"Ве молам изберете ја стандардната компонента за уредување на текст што " +"сакате да ја користите во оваа апикација. Ако изберете Системски " +"стандардно, апликацијата ќе ги почитува вашите измени во Контролниот " +"центар. Сите останати избори ќе го отфрлат тоа поставување." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -538,7 +540,8 @@ msgstr "Примарна кратенка:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Моментално внесената кратенка или кратенката што ја внесувате ќе се покаже " "тука." @@ -559,14 +562,14 @@ msgstr "Овозможува внес на кратенки со повеќе к #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Означете го ова поле за да овозможите внес на кратенки со повеќе копчиња. " -"Кратенка со повеќе копчиња се состои од низа копчиња но најмногу до четири. На " -"пример, може да доделите „Ctrl+F,B“ на Фонт - задебелено и „Ctrl+F,U“ на Фонт - " -"подвлечено." +"Кратенка со повеќе копчиња се состои од низа копчиња но најмногу до четири. " +"На пример, може да доделите „Ctrl+F,B“ на Фонт - задебелено и „Ctrl+F,U“ на " +"Фонт - подвлечено." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -644,21 +647,21 @@ msgstr "Грешки во JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Овој дијалог ви дава известување и детали за скриптни грешки кои се појавуваат " -"на веб-страници. Во многу случаи тоа е поради грешка во веб-страницата " -"дизајнирана од нејзиниот автор. Во други случаи тоа е поради програмска грешка " -"во Konqueror. Ако се сомневате во првото, известете го веб-мастерот на " -"страницата. Ако мислите дека има грешка во Konqueror, ве молиме да дадете " -"извештај за грешка на http://bugs.trinitydesktop.org/. Би било убаво ако може да дадете " -"тест-случај што ќе го илустрира проблемот." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Овој дијалог ви дава известување и детали за скриптни грешки кои се " +"појавуваат на веб-страници. Во многу случаи тоа е поради грешка во веб-" +"страницата дизајнирана од нејзиниот автор. Во други случаи тоа е поради " +"програмска грешка во Konqueror. Ако се сомневате во првото, известете го веб-" +"мастерот на страницата. Ако мислите дека има грешка во Konqueror, ве молиме " +"да дадете извештај за грешка на http://bugs.trinitydesktop.org/. Би било " +"убаво ако може да дадете тест-случај што ќе го илустрира проблемот." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -688,8 +691,8 @@ msgstr "Прелистувај локална мрежа" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -730,8 +733,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1056,8 +1059,7 @@ msgstr "З&ачувај како..." msgid "&Print..." msgstr "&Печати..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Жалам" @@ -1078,8 +1080,7 @@ msgstr "Промени" msgid "&Delete" msgstr "&Избриши" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Курзив" @@ -1316,120 +1317,103 @@ msgstr "&Параметри..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Не ја прикажувај поракава повторно" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Лево" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Горе" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Десно" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1477,29 +1461,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1666,15 +1646,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1715,15 +1693,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Процент" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Мени" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1937,9 +1913,9 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"Ако го притиснете копчето Замени, документот ќе биде пребаруван за " -"текстот што сте го внеле горе и секое појавување на истиот ќе биде заменето со " -"текстот за замена." +"Ако го притиснете копчето Замени, документот ќе биде пребаруван " +"за текстот што сте го внеле горе и секое појавување на истиот ќе биде " +"заменето со текстот за замена." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1952,8 +1928,8 @@ msgstr "Почни со барање" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Ако го притиснете копчето Најди, документот ќе биде пребаруван за " "текстот што сте го внеле горе." @@ -1978,11 +1954,11 @@ msgstr "Внесете низа за замена, или изберете од #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                  To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                  To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2006,8 +1982,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Извршува барање осетливо на големина на букви: внесувањето на шемата „Joe“ нема " -"да се совпадне со „joe“ или „JOE“, туку само со „Joe“." +"Извршува барање осетливо на големина на букви: внесувањето на шемата „Joe“ " +"нема да се совпадне со „joe“ или „JOE“, туку само со „Joe“." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2110,35 +2086,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                  Description:%1
                                                                                                                                                                                                  Author:%2
                                                                                                                                                                                                  Version:%3
                                                                                                                                                                                                  License:%4
                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                  Опис:%1
                                                                                                                                                                                                  Автор:%2
                                                                                                                                                                                                  Верзија:%3
                                                                                                                                                                                                  Лиценца:%4
                                                                                                                                                                                                  " +"
                                                                                                                                                                                                  Description:%1
                                                                                                                                                                                                  Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                  Version:%3
                                                                                                                                                                                                  License:%4
                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                  Опис:%1
                                                                                                                                                                                                  Автор:%2
                                                                                                                                                                                                  Верзија:%3
                                                                                                                                                                                                  Лиценца:%4
                                                                                                                                                                                                  " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2195,17 +2149,15 @@ msgstr "Рестартирај" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                  The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                  " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                  The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"Имаше грешка при вчитувањето на модулот „%1“." -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                  Беа пронајдени датотеката за раб. површина (%2) како и библиотеката (%3), " -"но сепак модулот не можеше правилно да се вчита. Веројатно декларацијата за " -"работилницата била погрешна или недостасувала функцијата create_*.
                                                                                                                                                                                                  " +"Имаше грешка при вчитувањето на модулот „%1“.

                                                                                                                                                                                                  Беа пронајдени " +"датотеката за раб. површина (%2) како и библиотеката (%3), но сепак модулот " +"не можеше правилно да се вчита. Веројатно декларацијата за работилницата " +"била погрешна или недостасувала функцијата create_*.
                                                                                                                                                                                                  " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2217,23 +2169,20 @@ msgstr "Модулот %1 не беше пронајден." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                  If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                  If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                  Дијагностиката е:" -"
                                                                                                                                                                                                  Датотеката %1 за раб. површина не беше пронајдена." +"

                                                                                                                                                                                                  Дијагностиката е:
                                                                                                                                                                                                  Датотеката %1 за раб. површина не беше " +"пронајдена." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2245,13 +2194,11 @@ msgstr "Модулот %1 не е валиден модул за конфигу #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                  Дијагностиката е:" -"
                                                                                                                                                                                                  Датотеката %1 за раб. површина не наведува библиотека." +"

                                                                                                                                                                                                  Дијагностиката е:
                                                                                                                                                                                                  Датотеката %1 за раб. површина не наведува " +"библиотека." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2259,49 +2206,38 @@ msgstr "Имаше грешка при вчитувањето на модуло #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                  %1" -"

                                                                                                                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                  • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                  • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                  Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                  Дијагностиката е:" -"
                                                                                                                                                                                                  %1" -"

                                                                                                                                                                                                  Можни причини:

                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                  • Се случила грешка за време на вашето последно ажурирање на TDE оставајќи " -"напуштен контролен модул" -"
                                                                                                                                                                                                  • Имате стари модули од трети страни.
                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                  Проверете внимателно и обидете се да го отстраните модулот спомнат во " -"пораката за грешка. Ако не успее ова, контактирајте со вашиот дистрибутер или " -"пакувач.

                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                  • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                  • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                  Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                  Дијагностиката е:
                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                  Можни причини:

                                                                                                                                                                                                  • Се случила грешка " +"за време на вашето последно ажурирање на TDE оставајќи напуштен контролен " +"модул
                                                                                                                                                                                                  • Имате стари модули од трети страни.

                                                                                                                                                                                                  Проверете внимателно и " +"обидете се да го отстраните модулот спомнат во пораката за грешка. Ако не " +"успее ова, контактирајте со вашиот дистрибутер или пакувач.

                                                                                                                                                                                                  " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                  " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                  Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Измените во овој оддел бараат пристап како root.
                                                                                                                                                                                                  " -"Кликнете на копчето „Администраторски режим“ за да дозволите измени." +"Измените во овој оддел бараат пристап како root.
                                                                                                                                                                                                  Кликнете на " +"копчето „Администраторски режим“ за да дозволите измени." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Овој оддел бара специјални дозволи, веројатно поради измени на ниво на " -"системот. Поради тоа е потребно да ја наведете лозинката за root за да може да " -"ги менувате својствата на модулот. Сѐ додека не ја зададете лозинката модулот " -"ќе биде оневозможен." +"системот. Поради тоа е потребно да ја наведете лозинката за root за да може " +"да ги менувате својствата на модулот. Сѐ додека не ја зададете лозинката " +"модулот ќе биде оневозможен." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2518,17 +2454,18 @@ msgstr "Ги извршува само модулите чии имиња одг #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Ги извршува само модулите што се пронајдени во папката. Користете ја опцијата " -"query за да изберете модули." +"Ги извршува само модулите што се пронајдени во папката. Користете ја " +"опцијата query за да изберете модули." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Оневозможува фаќање бубачки. Оваа опција типично се користи кога користите GUI." +"Оневозможува фаќање бубачки. Оваа опција типично се користи кога користите " +"GUI." #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -2651,8 +2588,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Датотеката адресар %1 не е пронајдена! Осигурете се дека стариот адресар " -"се наоѓа таму и дека имате дозвола за запишување за таа датотека." +"Датотеката адресар %1 не е пронајдена! Осигурете се дека стариот " +"адресар се наоѓа таму и дека имате дозвола за запишување за таа датотека." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3136,8 +3073,7 @@ msgstr "Сите" msgid "Frequent" msgstr "Често" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3179,8 +3115,8 @@ msgstr "" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Отклучувањето не успеа. Датотеката за заклучување е сопственост на друг процес: " -"%1 (%2)" +"Отклучувањето не успеа. Датотеката за заклучување е сопственост на друг " +"процес: %1 (%2)" #: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" @@ -3351,9 +3287,9 @@ msgstr "Грешка при анализирање на листата на сн #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" "Не можам да го стартувам gpg и да ги преземам достапните клучеви. " "Осигурете се дека е gpg инсталиран, инаку проверката на симнатите " @@ -3361,17 +3297,17 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                  " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"Внесете ја тајната фраза за клучот 0x%1 што му припаѓа на " -"
                                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                  " +"Внесете ја тајната фраза за клучот 0x%1 што му припаѓа на
                                                                                                                                                                                                  " +"%2<%3>:
                                                                                                                                                                                                  " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "Не можам да го стартувам gpg и да ја проверам валидноста на " "датотеката. Осигурете се дека е gpg инсталиран, инаку проверката на " @@ -3387,12 +3323,12 @@ msgstr "Клуч за потпишување:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Не можам да го стартувам gpg и да ја потпишам датотеката. Осигурете " -"се дека е gpg инсталиран, инаку проверката на симнатите ресурси нема да " -"биде возможна." +"Не можам да го стартувам gpg и да ја потпишам датотеката. " +"Осигурете се дека е gpg инсталиран, инаку проверката на симнатите " +"ресурси нема да биде возможна." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3421,11 +3357,11 @@ msgstr "Пребриши" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Имаше грешка со симнатата архива со ресурси. Можни причини се оштетена архива " -"или невалидна структура на папки во архивата." +"Имаше грешка со симнатата архива со ресурси. Можни причини се оштетена " +"архива или невалидна структура на папки во архивата." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3457,27 +3393,21 @@ msgstr "Потписот е непознат." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"Ресурсот е потпишан со клуч 0x%1 што му припаѓа на %2 <%3>." +"Ресурсот е потпишан со клуч 0x%1 што му припаѓа на %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                  %2" -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                  Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"Има проблем со ресурсната датотека што ја симнавте. Грешките се:%1" -"
                                                                                                                                                                                                  %2" -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                  Инсталацијата на ресурсот не е препорачана." -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                  Дали сакате да продолжите со инсталацијата?
                                                                                                                                                                                                  " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                  %2

                                                                                                                                                                                                  Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"Има проблем со ресурсната датотека што ја симнавте. Грешките се:%1
                                                                                                                                                                                                  %2

                                                                                                                                                                                                  Инсталацијата на ресурсот не е препорачана." +"

                                                                                                                                                                                                  Дали сакате да продолжите со инсталацијата?
                                                                                                                                                                                                  " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3694,34 +3624,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Не може да се создаде датотека за качување." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Датотеките за качување беа создадени на:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Датотеките за качување беа создадени на:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Датотека со податоци: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Датотека со податоци: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Преглед на сликата: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Преглед на сликата: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Информација за содржината: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Информација за содржината: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Тие датотеки сега може да се качат.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Тие датотеки сега може да се качат.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3778,7 +3698,8 @@ msgstr "Конфигурација на ресурси" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3895,8 +3816,8 @@ msgstr "Општи поставувања" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4028,13 +3949,11 @@ msgstr "Скриј &мени" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Скриј мени" -"

                                                                                                                                                                                                  Го сокрива менито. Можете повторно да го вратите користејќи десен клик на " -"глушецот внатре во самиот прозорец." +"Скриј мени

                                                                                                                                                                                                  Го сокрива менито. Можете повторно да го вратите користејќи " +"десен клик на глушецот внатре во самиот прозорец." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4042,13 +3961,11 @@ msgstr "Покажи ја с&татусната линија" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Покажи ја статусната линија" -"

                                                                                                                                                                                                  Ја покажува статусната линија која се наоѓа на дното на прозорецот и служи " -"за покажување на статусни информации." +"Покажи ја статусната линија

                                                                                                                                                                                                  Ја покажува статусната линија која се наоѓа " +"на дното на прозорецот и служи за покажување на статусни информации." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4056,13 +3973,11 @@ msgstr "Скриј ја с&татусната линија" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Скриј ја статусната линија" -"

                                                                                                                                                                                                  Ја сокрива статусната линија која се наоѓа на дното на прозорецот и служи за " -"покажување на статусни информации." +"Скриј ја статусната линија

                                                                                                                                                                                                  Ја сокрива статусната линија која се наоѓа на " +"дното на прозорецот и служи за покажување на статусни информации." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4192,15 +4107,15 @@ msgstr "За &TDE..." #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to
                                                                                                                                                                                                  send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Не е дефинирано" -"
                                                                                                                                                                                                  Не постои помош „Што е ова“ придружена на оваа графичка контрола. Ако " -"сакате да ни помогнете и да ја опишете графичката контрола, добредојдени сте да " -"ни испратите помош „Што е ова“ за неа." +"Не е дефинирано
                                                                                                                                                                                                  Не постои помош „Што е ова“ придружена на оваа " +"графичка контрола. Ако сакате да ни помогнете и да ја опишете графичката " +"контрола, добредојдени сте да ни испратите " +"помош „Што е ова“ за неа." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4352,15 +4267,11 @@ msgstr "Повтори: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                  Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                  (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                  (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                  " +"%2
                                                                                                                                                                                                  Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                  (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                  (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                  Кодна точка во Уникод: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                  (Децимално: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                  (Знак: %5)
                                                                                                                                                                                                  " +"%2
                                                                                                                                                                                                  Кодна точка во Уникод: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                  (Децимално: %4)
                                                                                                                                                                                                  (Знак: %5)
                                                                                                                                                                                                  " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4404,14 +4315,14 @@ msgstr "Мерач за јачината на лозинката:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"Мерачот за јачината на лозинката дава мерка за безбедноста на лозинката што сте " -"ја внеле. За да ја подобрите јачината на лозинката, обидете се:\n" +"Мерачот за јачината на лозинката дава мерка за безбедноста на лозинката што " +"сте ја внеле. За да ја подобрите јачината на лозинката, обидете се:\n" " - да користите подолга лозинка;\n" " - да користите мешавина од големи и мали букви;\n" " - да користите цифри и симболи, како што е #, заедно со буквите." @@ -4499,13 +4410,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Клиент:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Еврејски" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Турски" @@ -4692,105 +4603,87 @@ msgstr "Проверувач на правопис" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                  Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                  No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                  Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                  Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                  No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                  Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                  The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                  If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                  The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                  If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Софтверот секогаш може да се унапредува и тимот на TDE е подготвен за тоа. " "Сепак, вие, корисникот, би требало да ни кажете кога нешто не работи според " -"очекуваното или ако може да се направи подобро." -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                  TDE има систем за следење на бубачки. Посетете ја http://bugs.trinitydesktop.org/" -"или користете го дијалогот „Извести за бубачка“ за да пријавите бубачка.

                                                                                                                                                                                                  " -"Ако имате предлог за подобрување, добредојдени сте да го користите системот за " -"следење на бубачки за да ја внесете вашата желба. Користете го степенот „Листа " -"на желби“." +"очекуваното или ако може да се направи подобро.

                                                                                                                                                                                                  TDE има систем за " +"следење на бубачки. Посетете ја http://bugs.trinitydesktop.org/или користете го дијалогот „Извести за " +"бубачка“ за да пријавите бубачка.

                                                                                                                                                                                                  Ако имате предлог за подобрување, " +"добредојдени сте да го користите системот за следење на бубачки за да ја " +"внесете вашата желба. Користете го степенот „Листа на желби“." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                  Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                  If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Не е потребно да сте програмер за да бидете член на TDE-тимот. Можете да им се " -"приклучите на националните тимови што ги преведуваат апликациите. Можете да " -"придонесете со графика, стилови, звуци и подобрена документација. Вие " -"одлучете!

                                                                                                                                                                                                  Посетете го
                                                                                                                                                                                                  " -"http://www.kde.org/jobs.html за информации за проектите во кои можете да " -"учествувате." -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                  Ако ви се потребни повеќе информации или документација, тогаш посетете го " -"http://developer.kde.org/." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                  Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                  If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Не е потребно да сте програмер за да бидете член на TDE-тимот. Можете да им " +"се приклучите на националните тимови што ги преведуваат апликациите. Можете " +"да придонесете со графика, стилови, звуци и подобрена документација. Вие " +"одлучете!

                                                                                                                                                                                                  Посетете го http://" +"www.kde.org/jobs.html за информации за проектите во кои можете да " +"учествувате.

                                                                                                                                                                                                  Ако ви се потребни повеќе информации или документација, " +"тогаш посетете го http://developer.kde." +"org/." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                  The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                  The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                  Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE е достапен слободно, но неговата изработка не е бесплатна." -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                  Затоа, TDE-тимот го формира здружението TDE e.V., непрофитна организација " -"основана во Тибинген (Tuebingen), Германија. Здружението TDE e.V. го " -"претставува Проектот TDE за правни и финансиски потреби. Погледнете на http://www.kde.org/kde-ev/ " -"за информации околу здружението TDE e.V." -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                  Финансиската поддршка му е потребна на TDE-тимот. Повеќето од парите се " -"користат за компензација на членовите за трошоците при изработката на TDE. Ве " -"охрабруваме да го поддржите TDE со финансиска донација на еден од начините " -"опишани на
                                                                                                                                                                                                  " -"http://www.kde.org/support.html. " -"
                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                  Однапред ви благодариме за вашата поддршка." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                  Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE е достапен слободно, но неговата изработка не е бесплатна.

                                                                                                                                                                                                  Затоа, " +"TDE-тимот го формира здружението TDE e.V., непрофитна организација основана " +"во Тибинген (Tuebingen), Германија. Здружението TDE e.V. го претставува " +"Проектот TDE за правни и финансиски потреби. Погледнете на http://www.kde.org/kde-ev/ за информации околу " +"здружението TDE e.V.

                                                                                                                                                                                                  Финансиската поддршка му е потребна на TDE-" +"тимот. Повеќето од парите се користат за компензација на членовите за " +"трошоците при изработката на TDE. Ве охрабруваме да го поддржите TDE со " +"финансиска донација на еден од начините опишани на
                                                                                                                                                                                                  http://www.kde.org/support.html.

                                                                                                                                                                                                  Однапред ви " +"благодариме за вашата поддршка." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4873,8 +4766,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Кога ќе кликнете Примени, промените ќе ѝ бидат предадени на програмата, " -"но дијалогов нема да се затвори.\n" +"Кога ќе кликнете Примени, промените ќе ѝ бидат предадени на " +"програмата, но дијалогов нема да се затвори.\n" "Користете го ова за да испробате различни поставувања." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4892,8 +4785,8 @@ msgid "" "privileges." msgstr "" "Со кликање на Администраторски режим ќе ви биде побарана " -"администраторска (root) лозинка за да може да ги направите промените што бараат " -"привилегии за администратор (root)." +"администраторска (root) лозинка за да може да ги направите промените што " +"бараат привилегии за администратор (root)." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5033,7 +4926,8 @@ msgstr "Промени ја фамилијата на фонтот?" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "" -"Обележете го ова поле за да ги промените поставувањата на фамилијата на фонтот." +"Обележете го ова поле за да ги промените поставувањата на фамилијата на " +"фонтот." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 msgid "Font style" @@ -5063,7 +4957,8 @@ msgstr "Промени ја големината на фонтот?" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "" -"Обележете го ова поле за да се променат поставувањата за големината на фонтот." +"Обележете го ова поле за да се променат поставувањата за големината на " +"фонтот." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 msgid "Size:" @@ -5102,12 +4997,12 @@ msgstr "Големина на фонт
                                                                                                                                                                                                  фиксно или рела #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"Тука може да менувате помеѓу фиксна големина на фонт и големина која динамички " -"ќе се пресметува според околината што се менува (пр. промена на димензиите на " -"елементите или на големината на хартијата)." +"Тука може да менувате помеѓу фиксна големина на фонт и големина која " +"динамички ќе се пресметува според околината што се менува (пр. промена на " +"димензиите на елементите или на големината на хартијата)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5123,8 +5018,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Овој примерок на текст ги илустрира тековните поставки. Можете да го менувате " -"за да ги испробате специјалните знаци." +"Овој примерок на текст ги илустрира тековните поставки. Можете да го " +"менувате за да ги испробате специјалните знаци." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5147,8 +5042,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Пребарајте интерактивно за имиња на кратенки (пр. Копирај) или комбинација од " -"тастери (пр. Ctrl+C), пишувајќи ги тука." +"Пребарајте интерактивно за имиња на кратенки (пр. Копирај) или комбинација " +"од тастери (пр. Ctrl+C), пишувајќи ги тука." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5156,9 +5051,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Тука е прикажана листа на дефиниции на копчиња, т.е. поврзувања помеѓу акциите " -"(пр. „Копирај“) покажани во левата колона и копчињата или нивни комбинации (пр. " -"Ctrl+V) покажани во десната колона." +"Тука е прикажана листа на дефиниции на копчиња, т.е. поврзувања помеѓу " +"акциите (пр. „Копирај“) покажани во левата колона и копчињата или нивни " +"комбинации (пр. Ctrl+V) покажани во десната колона." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5212,13 +5107,13 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Искористете го ова копче за одбирање нова кратенка. Кога ќе ја притиснете, може " -"да ја внесете комбинацијата на копчиња која сакате да се поврзе со одбраната " -"акција." +"Искористете го ова копче за одбирање нова кратенка. Кога ќе ја притиснете, " +"може да ја внесете комбинацијата на копчиња која сакате да се поврзе со " +"одбраната акција." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5230,8 +5125,8 @@ msgstr "Почетно копче:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "За да се користи копчето „%1“ како кратенка, мора да се комбинира со некои " "одкопчињата Win, Alt, Ctrl и/или Shift." @@ -5302,8 +5197,8 @@ msgstr "Испрати извештај за бубачки" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Вашата е-пошта. Ако е неточна, упоребете го копчето Конфигурирај е-пошта за да " -"ја измените" +"Вашата е-пошта. Ако е неточна, упоребете го копчето Конфигурирај е-пошта за " +"да ја измените" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5352,8 +5247,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Верзијата на апликацијата - проверете дали има понова верзија од вашата, пред " -"да пратите извештај за бубачки" +"Верзијата на апликацијата - проверете дали има понова верзија од вашата, " +"пред да пратите извештај за бубачки" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5406,21 +5301,24 @@ msgid "" msgstr "" "Внесете го текстот (ако е можно на англиски) што би сакале да го пратите во " "извештајот за бубачки.\n" -"Ако притиснете „Испрати“, ќе биде пратена е-пошта до одржувачот на програмот.\n" +"Ако притиснете „Испрати“, ќе биде пратена е-пошта до одржувачот на " +"програмот.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5441,51 +5339,44 @@ msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." msgstr "" -"Треба да наведете тема и опис претходно за да може да биде испратен извештајот." +"Треба да наведете тема и опис претходно за да може да биде испратен " +"извештајот." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                  You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                  • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                  • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                    • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                    • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                                                                    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                    Го избравте степенот Критичен. Забележете дека овој степен е само за " -"бубачки кои

                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                    • предизвикуваат да падне некој друг софтвер (или целиот систем)
                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                    • предизвикуваат сериозна загуба на податоци
                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                    • претставуваат сигурносна дупка на системот каде што се наоѓа односниот " -"пакет
                                                                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                                                                    Дали бубачката што ја пријавувате предизвикува некоја од горните штети? Ако " -"не, изберете понизок степен. Ви благодариме!

                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                    Го избравте степенот Критичен. Забележете дека овој степен е само " +"за бубачки кои

                                                                                                                                                                                                    • предизвикуваат да падне некој друг софтвер (или " +"целиот систем)
                                                                                                                                                                                                    • предизвикуваат сериозна загуба на податоци
                                                                                                                                                                                                    • претставуваат сигурносна дупка на системот каде што се наоѓа " +"односниот пакет
                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                    Дали бубачката што ја пријавувате предизвикува некоја од горните штети? " +"Ако не, изберете понизок степен. Ви благодариме!

                                                                                                                                                                                                    " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                    You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                    \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                    • \n" "

                                                                                                                                                                                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                      Го избравте степенот Сериозен. Забележете дека овој степен е наменет " -"за бубачки што

                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                      • го прават односниот пакет целосно или делумно неупотреблив
                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                      • предизвикуваат губење на податоците
                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                      • претставуваат сигурносна дупка што овозможува пристап до сметките на " +"

                                                                                                                                                                                                        Го избравте степенот Сериозен. Забележете дека овој степен е " +"наменет за бубачки што

                                                                                                                                                                                                        • го прават односниот пакет целосно или " +"делумно неупотреблив
                                                                                                                                                                                                        • предизвикуваат губење на податоците
                                                                                                                                                                                                        • претставуваат сигурносна дупка што овозможува пристап до сметките на " "корисниците што го користеле односниот пакет
                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                        Дали бубачката што ја пријавувате предизвикува некоја од овие видови штети? " -"Ако не, изберете понизок степен. Ви благодариме!

                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                        Дали бубачката што ја пријавувате предизвикува некоја од овие видови " +"штети? Ако не, изберете понизок степен. Ви благодариме!

                                                                                                                                                                                                        " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5711,10 +5602,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Совет на денот" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Дали знаевте...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Дали знаевте...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5748,8 +5637,8 @@ msgstr "Почетен јазик:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5781,8 +5670,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5800,11 +5689,11 @@ msgstr "Конфигурирање алатки" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Дали навистина сакате да ги ресетирате сите алатници на апликацијата на нивните " -"стандардни вредности? Промените ќе бидат применети веднаш." +"Дали навистина сакате да ги ресетирате сите алатници на апликацијата на " +"нивните стандардни вредности? Промените ќе бидат применети веднаш." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5849,8 +5738,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Ова е динамичка листа на акции. Можете да ја преместите, но ако ја отстраните " -"нема да можете да ја додадете повторно." +"Ова е динамичка листа на акции. Можете да ја преместите, но ако ја " +"отстраните нема да можете да ја додадете повторно." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5975,17 +5864,15 @@ msgstr "&Автори" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Користете го http://bugs.trinitydesktop.org " -"за пријавување на бубачки\n" +"Користете го http://bugs." +"trinitydesktop.org за пријавување на бубачки\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Користете го %2 за пријавување на бубачки.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Користете го %2 за пријавување на бубачки.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6005,9 +5892,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6017,15 +5904,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6092,7 +5980,8 @@ msgstr "Ставката „%1“ од менито не можеше да се #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6112,11 +6001,11 @@ msgstr "Мора да наведете ид. на апликација како #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Мора да наведете барем една од опциите --print-menu-id, --print-menu-name или " -"--highlight" +"Мора да наведете барем една од опциите --print-menu-id, --print-menu-name " +"или --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6135,16 +6024,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Ново име на компјутерот" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Грешка: променливата на околина HOME не е поставена.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Грешка: променливата на околина HOME не е поставена.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Грешка: променливата на околина DISPLAY не е поставена.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Грешка: променливата на околина DISPLAY не е поставена.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6255,8 +6140,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Не можам да стартувам нов процес.\n" -"Можно е системот да го достигнал максималниот број на отворени датотеки или е " -"достигнат максималниот број на датотеки што ви е дозволено да ги отворите." +"Можно е системот да го достигнал максималниот број на отворени датотеки или " +"е достигнат максималниот број на датотеки што ви е дозволено да ги отворите." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6265,8 +6150,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Не можам да креирам нов процес.\n" -"Можно е системот да го достигнал максималниот број на процеси или е достигнат " -"максималниот број на процеси што ви е дозволено да ги користите." +"Можно е системот да го достигнал максималниот број на процеси или е " +"достигнат максималниот број на процеси што ви е дозволено да ги користите." #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6311,16 +6196,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Извршувам %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Непознат протокол „%1“.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Непознат протокол „%1“.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Грешка при вчитување на „%1“.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Грешка при вчитување на „%1“.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6472,11 +6353,11 @@ msgstr "Не може да се создаде ресурс од тип „%1“ #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"Не може да го отстраните вашиот стандарден ресурс! Прво одберете нов стандарден " -"ресурс." +"Не може да го отстраните вашиот стандарден ресурс! Прво одберете нов " +"стандарден ресурс." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6488,16 +6369,16 @@ msgstr "Не може да користите неактивен ресурс к #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Не може да го деактивирате вашиот стандарден ресурс! Прво одберете нов " "стандарден ресурс." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Нема валиден стандарден ресурс! Одберете некој што не е ниту само за читање " "ниту неактивен." @@ -6580,17 +6461,15 @@ msgstr "Безбедност..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Безбедносни поставувања" -"

                                                                                                                                                                                                        Го покажува сертификатот на прикажаната страница. Само страниците кои се " -"пренесуваат преку сигурно, криптирано поврзување имаат сертификат." -"

                                                                                                                                                                                                        Помош: Ако покажува сликата заклучен катанец, страницата била пренесена " -"преку сигурно поврзување." +"Безбедносни поставувања

                                                                                                                                                                                                        Го покажува сертификатот на прикажаната страница. " +"Само страниците кои се пренесуваат преку сигурно, криптирано поврзување " +"имаат сертификат.

                                                                                                                                                                                                        Помош: Ако покажува сликата заклучен катанец, " +"страницата била пренесена преку сигурно поврзување." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6656,13 +6535,11 @@ msgstr "Зголеми ги буквите" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Зголеми ги буквите" -"

                                                                                                                                                                                                        Ги прави буквите во овој прозорец поголеми. Кликнете и држете го копчето од " -"глушецот за мени со сите можни големини." +"Зголеми ги буквите

                                                                                                                                                                                                        Ги прави буквите во овој прозорец поголеми. Кликнете и " +"држете го копчето од глушецот за мени со сите можни големини." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6670,42 +6547,35 @@ msgstr "Намали ги буквите" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Намали ги буквите" -"

                                                                                                                                                                                                        Ги прави буквите во овој прозорец помали. Кликнете и држете го копчето од " -"глушецот за мени со сите можни големини." +"Намали ги буквите

                                                                                                                                                                                                        Ги прави буквите во овој прозорец помали. Кликнете и " +"држете го копчето од глушецот за мени со сите можни големини." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Пронајди текст" -"

                                                                                                                                                                                                        Покажува дијалог кој ви овозможува да пронајдете текст на прикажаната " -"страница." +"Пронајди текст

                                                                                                                                                                                                        Покажува дијалог кој ви овозможува да пронајдете текст на " +"прикажаната страница." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                        Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                        Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Пронајди следен" -"

                                                                                                                                                                                                        Го бара следното појавување на текстот што сте го нашле со функцијата " -"Пронајди текст" +"Пронајди следен

                                                                                                                                                                                                        Го бара следното појавување на текстот што сте го нашле со " +"функцијата Пронајди текст" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                        Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                        Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Пронајди претходен" -"

                                                                                                                                                                                                        Го бара претходното појавување на текстот што сте го нашле со функцијата " -"Пронајди текст" +"Пронајди претходен

                                                                                                                                                                                                        Го бара претходното појавување на текстот што сте го " +"нашле со функцијата Пронајди текст" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6721,13 +6591,11 @@ msgstr "Печати рамка..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Испечати рамка" -"

                                                                                                                                                                                                        Некои страници имаат неколку рамки. За да испечатите посебна рамка, кликнете " -"на неа и активирајте ја оваа функција." +"Испечати рамка

                                                                                                                                                                                                        Некои страници имаат неколку рамки. За да испечатите " +"посебна рамка, кликнете на неа и активирајте ја оваа функција." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6880,8 +6748,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                        %1.
                                                                                                                                                                                                        Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Оваа недоверлива страница содржи врска до
                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                        " -"Дали сакате да ја следите врската?" +"Оваа недоверлива страница содржи врска до
                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                        Дали сакате " +"да ја следите врската?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6914,8 +6782,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Внимание: Ова е безбеден формулар, но се обидува да ги испрати Вашите податоци " -"некриптирани.\n" +"Внимание: Ова е безбеден формулар, но се обидува да ги испрати Вашите " +"податоци некриптирани.\n" "Трето лице може да ги пресретне и да ги види овие информации.\n" "Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?" @@ -6930,7 +6798,8 @@ msgstr "&Прати некриптирано" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Внимание: Вашите податоци ќе се пратат преку мрежа некриптирани.\n" @@ -6950,11 +6819,11 @@ msgstr "&Испрати е-пошта" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                        on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                        " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                        on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                        Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Формуларот ќе биде испратен до
                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                        " -"на Вашиот локален датотечен систем.
                                                                                                                                                                                                        Дали сакате да го испратите?" +"Формуларот ќе биде испратен до
                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                        на Вашиот локален " +"датотечен систем.
                                                                                                                                                                                                        Дали сакате да го испратите?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6964,11 +6833,11 @@ msgstr "Испрати" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Оваа страница се обиде да прикачи датотека од Вашиот компјутер при поднесување " -"на формуларот. Приклучокот е отстранет за Ваша заштита." +"Оваа страница се обиде да прикачи датотека од Вашиот компјутер при " +"поднесување на формуларот. Приклучокот е отстранет за Ваша заштита." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -7099,64 +6968,53 @@ msgstr "Печати %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                        'Print images'

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                        „Печати слики“

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        Ако е обележано ова поле, ќе бидат испечатени сликите содржани во " -"HTML-страницата. Печатењето може да потрае подолго и да потроши повеќе мастило " -"или тонер.

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        Ако ова поле не е обележано, тогаш ќе биде испечатен само текстот на " -"HTML-страницата, без вклучените слики. Печатењето ќе биде побрзо и ќе троши " -"помалку мастило или тонер.

                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                        'Print images'

                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                        „Печати слики“

                                                                                                                                                                                                        Ако е обележано ова поле, ќе " +"бидат испечатени сликите содржани во HTML-страницата. Печатењето може да " +"потрае подолго и да потроши повеќе мастило или тонер.

                                                                                                                                                                                                        Ако ова поле не " +"е обележано, тогаш ќе биде испечатен само текстот на HTML-страницата, без " +"вклучените слики. Печатењето ќе биде побрзо и ќе троши помалку мастило или " +"тонер.

                                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                        'Print header'

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                        „Печати заглавие“

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        Ако е обележано ова поле, отпечатокот на HTML-документот ќе содржи заглавие " -"на врвот на секоја страница. Ова заглавие го содржи тековниот датум, URL на " -"локацијата на испечатената страница и бројот на страницата.

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        Ако ова поле не е обележано, отпечатокот на HTML-документот нема да има " -"такво заглавие.

                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                        'Print header'

                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                        „Печати заглавие“

                                                                                                                                                                                                        Ако е обележано ова поле, " +"отпечатокот на HTML-документот ќе содржи заглавие на врвот на секоја " +"страница. Ова заглавие го содржи тековниот датум, URL на локацијата на " +"испечатената страница и бројот на страницата.

                                                                                                                                                                                                        Ако ова поле не е " +"обележано, отпечатокот на HTML-документот нема да има такво заглавие.

                                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                        'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                        „Пријателско за печатачот“

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        Ако е обележано ова поле, отпечатокот на HTML-документот ќе биде црнобел, а " -"обоената позадина ќе биде претворена во бело. Печатењето ќе биде побрзо и ќе " -"троши помалку мастило или тонер.

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        Ако ова поле не е обележано, отпечатокот на HTML-документот ќе биде направен " -"во оригиналните поставувања за бои како што го гледате во вашата апликација. " -"Ова може да доведе до површини со целосни бои (или сиви нијанси, ако користите " -"црнобел печатач). Печатењето веројатно ќе трае поспоро и сигурно ќе потроши " -"повеќе тонер или мастило.

                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                        'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                        „Пријателско за печатачот“

                                                                                                                                                                                                        Ако е обележано ова " +"поле, отпечатокот на HTML-документот ќе биде црнобел, а обоената позадина ќе " +"биде претворена во бело. Печатењето ќе биде побрзо и ќе троши помалку " +"мастило или тонер.

                                                                                                                                                                                                        Ако ова поле не е обележано, отпечатокот на HTML-" +"документот ќе биде направен во оригиналните поставувања за бои како што го " +"гледате во вашата апликација. Ова може да доведе до површини со целосни бои " +"(или сиви нијанси, ако користите црнобел печатач). Печатењето веројатно ќе " +"трае поспоро и сигурно ќе потроши повеќе тонер или мастило.

                                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7287,8 +7145,8 @@ msgstr "" msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Веќе постои датотека со името „%1“ . Дали сте сигурни дека сакате да запишете " -"врз неа?" +"Веќе постои датотека со името „%1“ . Дали сте сигурни дека сакате да " +"запишете врз неа?" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "Overwrite File?" @@ -7323,8 +7181,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Нема совпаѓања.\n" +msgstr "Нема совпаѓања.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7487,13 +7344,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                        in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                        " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                        " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                        in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                        Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"Оваа страница предава формулар кој ќе го отвори " -"

                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                        во нов разгледувач користејќи JavaScript.
                                                                                                                                                                                                        " -"Дали дозволувате да биде предаден формуларот?
                                                                                                                                                                                                        " +"Оваа страница предава формулар кој ќе го отвори

                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                        во нов " +"разгледувач користејќи JavaScript.
                                                                                                                                                                                                        Дали дозволувате да биде предаден " +"формуларот?
                                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7513,13 +7370,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                        in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                        " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                        " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                        in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                        Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"Оваа страница бара да го отвори " -"

                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                        во нов разгледувач користејќи JavaScript.
                                                                                                                                                                                                        " -"Дали го дозволувате тоа?
                                                                                                                                                                                                        " +"Оваа страница бара да го отвори

                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                        во нов разгледувач користејќи " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                        Дали го дозволувате тоа?
                                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -8140,10 +7995,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Macedonian" @@ -8576,16 +8431,13 @@ msgstr "Оваа апликација е напишана од некој што #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" "Користете го http://bugs.trinitydesktop.org за пријавување на бубачки.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Користете го %1 за пријавување на бубачки.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Користете го %1 за пријавување на бубачки.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8612,10 +8464,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-опции]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Употреба: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Употреба: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8676,16 +8526,12 @@ msgstr "" "употребата" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Нема да се сними конфигурацијата.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Нема да се сними конфигурацијата.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Конфиг. датотека „%1“ е недостапна за запишување.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Конфиг. датотека „%1“ е недостапна за запишување.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8861,15 +8707,15 @@ msgstr "Предно" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Се случи грешка при поставувањето на меѓупроцесната комуникација за TDE. " @@ -9038,16 +8884,15 @@ msgstr "поставува GUI-стил за апликацијата" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"поставува геометрија на клиент за главната графичка контрола - видете „man X“ " -"за форматот на аргументот" +"поставува геометрија на клиент за главната графичка контрола - видете „man " +"X“ за форматот на аргументот" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Стилот %1 не е пронајден\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Стилот %1 не е пронајден\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9095,16 +8940,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Не може да се регистрира со DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Не може да се регистрира со DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher не беше достапен преку DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher не беше достапен преку DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9123,10 +8964,8 @@ msgstr "" "повеќе од едно совпаѓање.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Нема совпаѓања.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Нема совпаѓања.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9136,16 +8975,15 @@ msgstr "Отпадоци" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                        For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                        TDE е преведен на повеќе светски јазици благодарение на работата на повеќе " -"преведувачки тимови низ целиот свет.

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        За повеќе информации посетете ја Интернет-страницата http://i18n.kde.org

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        Информации за нашата работа може да добиете на страницата " -"http://mkde.sourceforge.net

                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                        TDE е преведен на повеќе светски јазици благодарение на работата на " +"повеќе преведувачки тимови низ целиот свет.

                                                                                                                                                                                                        За повеќе информации " +"посетете ја Интернет-страницата http://i18n.kde.org

                                                                                                                                                                                                        Информации за " +"нашата работа може да добиете на страницата http://mkde.sourceforge.net

                                                                                                                                                                                                        " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10074,22 +9912,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                        Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                        Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                        The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                        The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                        The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                        The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10118,14 +9954,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10170,8 +10005,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                        GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                        GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10567,7 +10401,8 @@ msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" -"Сертификат со тоа име веќе постои. Дали сте сигурни дека сакате да го замените?" +"Сертификат со тоа име веќе постои. Дали сте сигурни дека сакате да го " +"замените?" #: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" @@ -10575,8 +10410,8 @@ msgid "" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" "Сертификатот беше внесен успешно во TDE.\n" -"Може да ги менаџирате поставувањата на сертификатите од Контролниот центар на " -"TDE." +"Може да ги менаџирате поставувањата на сертификатите од Контролниот центар " +"на TDE." #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "" @@ -10584,8 +10419,8 @@ msgid "" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" "Сертификатите беа внесени успешно во TDE.\n" -"Може да ги менаџирате поставувањата на сертификатите од Контролниот центар на " -"TDE." +"Може да ги менаџирате поставувањата на сертификатите од Контролниот центар " +"на TDE." #: tdecert/tdecertpart.cc:879 msgid "TDE Certificate Part" @@ -10722,23 +10557,23 @@ msgstr "Нема меморија" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Вашата локална конфигурациска датотека за kab, „%1“, не можеше да се создаде. " -"kab најверојатно нема да работи исправно без неа.\n" +"Вашата локална конфигурациска датотека за kab, „%1“, не можеше да се " +"создаде. kab најверојатно нема да работи исправно без неа.\n" "Осигурете се дека не сте ја отстраниле дозволата за запишување од вашиот " "локален TDE-именик (обично ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Вашата стандардна датотека со податоци за kab, „%1“, не можеше да се создаде. " -"kab најверојатно нема да работи исправно без неа.\n" +"Вашата стандардна датотека со податоци за kab, „%1“, не можеше да се " +"создаде. kab најверојатно нема да работи исправно без неа.\n" "Осигурете се дека не сте ја отстраниле дозволата за запишување од вашиот " "локален TDE-именик (обично ~/.trinity)." @@ -10766,7 +10601,8 @@ msgstr "Грешка во датотеката" #: kab/addressbook.cc:498 msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." msgstr "" -"Не можам да отворам датотека со зашт. копија за запишување (забранет пристап)." +"Не можам да отворам датотека со зашт. копија за запишување (забранет " +"пристап)." #: kab/addressbook.cc:507 msgid "" @@ -10782,7 +10618,8 @@ msgstr "Датотеката е превчитана." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11255,23 +11092,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "" -"Привремени датотеки (специфично и за тековниот сервер и за тековниот корисник)" +"Привремени датотеки (специфично и за тековниот сервер и за тековниот " +"корисник)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - непознат тип\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - непознат тип\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - непознат тип на корисничка патека\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - непознат тип на корисничка патека\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11377,76 +11211,73 @@ msgstr "Избери фонт" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Во ред" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Откажи" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Да" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Не" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Прекини" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "По&втори" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Игнорирај" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Да на сите" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Не на сите" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                        About Qt

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                        Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                        За Qt

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        Оваа програма користи Qt, верзија %1.

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        Qt е C++ комплет на алатки во за развој на GUI за повеќе платформи, " -"направена од Trolltech.

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        Qt овозможува ист изворен код на платформите MS Windows, Linux, " -"Mac OS  Solaris, HP-UX и многу други верзии на Unix со X11.

                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        За повеќе информации, видете на http://www.trolltech.com/qt/.

                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                        About Qt

                                                                                                                                                                                                        This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                        Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                        Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                        Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                        Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                        За Qt

                                                                                                                                                                                                        Оваа програма користи Qt, верзија %1.

                                                                                                                                                                                                        Qt е C++ " +"комплет на алатки во за развој на GUI за повеќе платформи, направена од " +"Trolltech.

                                                                                                                                                                                                        Qt овозможува ист изворен код на платформите MS " +"Windows, Linux, Mac OS  Solaris, HP-UX и многу други верзии на " +"Unix со X11.

                                                                                                                                                                                                        За повеќе информации, видете на http://www.trolltech." +"com/qt/.

                                                                                                                                                                                                        " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11494,799 +11325,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Латиничен" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Грчки" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Кириличен" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Ерменски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Грузиски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Рунски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Огам" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "SpacingModifiers" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "CombiningMarks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Еврејски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Арапски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Сириски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Таана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Деванагари" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Бенгалски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Гурмуки" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Гуџарати" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Орија" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Тамилски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Телугу" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Каннада" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Малајалам" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Синхала" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Тајландски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Лаос" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Тибетски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Мијанмар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Кмерски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Хан" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Хирагана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Катакана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Хангул" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Бопомофо" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Ји" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Етиопски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Чироки" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Канадски абориџински" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Монголски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Симболи на валути" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Симболи слични на букви" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Форми на цифри" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Математички оператори" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Технички симболи" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Геометриски симболи" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Разни симболи" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Затворени и квадратни" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Брајова азбука" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Уникод" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Катакана форми со полуширина" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Хан (јапонски)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr " Han (Поедноставен кинески)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Традиционален кинески)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Хан (корејски)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Непознато писмо" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Space" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Лево" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Горе" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Десно" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Долу" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Мени" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Помош" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Назад" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Напред" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Стоп" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Освежи" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Намали гласност" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Исклучи глас" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Зголеми гласност" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Засилување на бас" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Зголеми бас" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Намали бас" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Зголеми високи" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Намали високи" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Пушти медиум" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Запри медиум" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Претходен медиум" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Следен медиум" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Снимај медиум" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Омилени" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Барај" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "На чекање" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Отвори URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Стартувај пошта" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Стартувај медиум" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Стартувај (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Стартувај (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Стартувај (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Стартувај (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Стартувај (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Стартувај (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Стартувај (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Стартувај (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Стартувај (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Стартувај (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Стартувај (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Стартувај (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Стартувај (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Стартувај (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Стартувај (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Стартувај (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Печати екран" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12501,118 +12182,118 @@ msgstr "О&тсенчи" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "нема грешка" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "грешка предизвикана од потрошувачот" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "неочекуван крај на датотека" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "повеќе од една дефиниција на тип на документ" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "настана грешка при анализа на елемент" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "несовпаѓање на ознака" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "настана грешка при анализа на содржина" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "неочекуван знак" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "невалидно име за инструкција за процесирање" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "се очекува верзија при читање на декларацијата XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "погрешна вредност за самостојна декларација" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "очекувана е кодирана декларација или самостојна декларација при читање на " "декларацијата XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "очекувана е самостојна декларација при читање на декларацијата XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "грешка при анализа на дефиниција на тип на документ" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "се очекува знак" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "грешка при анализа на коментар" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "грешка при анализа на референца" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "интерна референца на општ ентитет не е дозволена во DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "екстерно анализирана референца на општ ентитет не е дозволена во вредност на " @@ -12620,48 +12301,79 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "екстерно анализирана референца на општ ентитет не е дозволена во DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "неанализирана референца на ентитет во погрешен контекст" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "рекурзивни ентитети" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "грешка во текстуалната декларација на надворешен ентитет" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                        Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "K Desktop Environment е напишан и одржуван од тимот на TDE, мрежа од инжинери за софтвер ширум светот, посветени на развојот на слободен софтвер.

                                                                                                                                                                                                        Ниту една група, компанија или организација не го контролира изворниот код на TDE. Секој е добредојден да придонесе за TDE.

                                                                                                                                                                                                        Посетете го http://www.kde.org/ за повеќе информации околу проектот TDE. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                        Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "K Desktop Environment е напишан и одржуван од тимот на TDE, мрежа " +#~ "од инжинери за софтвер ширум светот, посветени на развојот на слободен " +#~ "софтвер.

                                                                                                                                                                                                        Ниту една група, компанија или организација не го " +#~ "контролира изворниот код на TDE. Секој е добредојден да придонесе за TDE." +#~ "

                                                                                                                                                                                                        Посетете го http://www.kde.org/ за повеќе информации околу проектот TDE. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Известете за бубачки или желби" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "За да го испратите извештајот за бубачка, притиснете на долното копче.\n" -#~ "Ова ќе отвори Интернет-разгледувач на адресата http://bugs.trinitydesktop.org, каде што треба да се пополни формулар.\n" +#~ "Ова ќе отвори Интернет-разгледувач на адресата http://bugs.trinitydesktop." +#~ "org, каде што треба да се пополни формулар.\n" #~ "Горе прикажаната информација ќе биде пренесена на серверот." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Извести за бубачка..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror има можност да ја чува лозинката во криптиран паричник. Кога е паричникот отклучен, тој автоматски може да ја врати информацијата за најава следниот пат кога ќе ја посетите оваа страница. Дали сакате да ја сочувате информацијата сега?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror има можност да ја чува лозинката во криптиран паричник. Кога е " +#~ "паричникот отклучен, тој автоматски може да ја врати информацијата за " +#~ "најава следниот пат кога ќе ја посетите оваа страница. Дали сакате да ја " +#~ "сочувате информацијата сега?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror има можност да ја чува лозинката во криптиран паричник. Кога е паричникот отклучен, тој автоматски може да ја врати информацијата за најава следниот пат кога ќе ја посетите %1. Дали сакате да ја сочувате информацијата сега?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror има можност да ја чува лозинката во криптиран паричник. Кога е " +#~ "паричникот отклучен, тој автоматски може да ја врати информацијата за " +#~ "најава следниот пат кога ќе ја посетите %1. Дали сакате да ја сочувате " +#~ "информацијата сега?" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmkeys.po index 5dd2e7eb9a1..3479b9d09cf 100644 --- a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Дараагийн гарын байрлал сонгох" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "контрол" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Дараагийн гарын байрлал сонгох" #~ msgstr "Цонхны Сүүдэр" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "shift" #~ msgstr "шифт" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdelibs.po index 395e8e84b95..7da549b170c 100644 --- a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -27,18 +27,17 @@ msgstr "Тодорхойгүй үг:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                                        However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                        \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" @@ -89,8 +88,8 @@ msgstr "Текст мэдэгдэхгүй үгсийг хам текстэндэ #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                        " @@ -108,12 +107,11 @@ msgstr "<< Толь бичигт нэмэх" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                        The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                        \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                        \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                        \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" @@ -134,11 +132,13 @@ msgstr "Санал жагсаалт" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                        To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                        To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" @@ -153,8 +153,8 @@ msgstr "Орлуул үү&гээр:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                                        You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                        \n" @@ -190,8 +190,8 @@ msgstr "&Орлуулах" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" @@ -210,8 +210,8 @@ msgstr "&Бүгдийг орлуулах" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" @@ -231,8 +231,9 @@ msgstr "&Үл тоох" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                        Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" @@ -247,10 +248,11 @@ msgstr "&Бүгдийг үл тоох" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                        " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" @@ -264,8 +266,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -285,8 +287,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -299,8 +301,9 @@ msgstr "" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -333,8 +336,8 @@ msgstr "Санал үгс" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -347,14 +350,15 @@ msgstr "Боловсруулагч сонгогч" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Энэ програм дотороо хэрэглэх стандарт засварлагч бүрэлдхүүнээ сонгоно уу. Хэвээ " -"та Систем-Стандартаар хэрэглэх бол програм боломжит өөрчилөлтүүдийг " -"удирдах төв дотор хийнэ. Бусад сонголт тийм тохируулгуудыг алгасна." +"Энэ програм дотороо хэрэглэх стандарт засварлагч бүрэлдхүүнээ сонгоно уу. " +"Хэвээ та Систем-Стандартаар хэрэглэх бол програм боломжит " +"өөрчилөлтүүдийг удирдах төв дотор хийнэ. Бусад сонголт тийм тохируулгуудыг " +"алгасна." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -458,7 +462,8 @@ msgstr "Үндсэн богино тушаал" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "Идэвхитэй богино тушаалуудыг та энд оруулж харж болно." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -477,9 +482,9 @@ msgstr "Олон товчлуурт богино тушаал идэвхижүү #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 @@ -558,13 +563,13 @@ msgstr "Жаваскрипт алдаа" #: rc.cpp:428 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 @@ -595,8 +600,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -637,8 +642,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -963,8 +968,7 @@ msgstr "Доош Х&адгалах..." msgid "&Print..." msgstr "&Хэвлэх..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Алдаа" @@ -985,8 +989,7 @@ msgstr "Өөрчилөх" msgid "&Delete" msgstr "У&стгах" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Ташуу" @@ -1222,120 +1225,103 @@ msgstr "Хувийн &тохиргоо... " msgid "Do not show this message again" msgstr "Энэ мэдэгдлийг дахин бүү гарга" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "буцах" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter " -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Оруулах" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Устгах" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Хэвлэх" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "Төгсгөл" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Зүүн тийш" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Дээшээ" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Баруун тийш" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1383,29 +1369,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Ээлж" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1572,15 +1554,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Тильдэ" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "Хуудас дээш" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1621,15 +1601,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Процент" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Цэс" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1859,8 +1837,8 @@ msgstr "Хайлт эхлүүлэх" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Хэрэв та Олох товчин дээр дарвал таны дээр оруулсан текст баримт " "дотор хайгдана." @@ -1885,11 +1863,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                        To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                        To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2015,35 +1993,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                        Description:%1
                                                                                                                                                                                                        Author:%2
                                                                                                                                                                                                        Version:%3
                                                                                                                                                                                                        License:%4
                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                        Тайлбар:%1
                                                                                                                                                                                                        Зохиогч:%2
                                                                                                                                                                                                        Хувилбар:%3
                                                                                                                                                                                                        Лиценз:%4
                                                                                                                                                                                                        " +"
                                                                                                                                                                                                        Description:%1
                                                                                                                                                                                                        Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                        Version:%3
                                                                                                                                                                                                        License:%4
                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                        Тайлбар:%1
                                                                                                                                                                                                        Зохиогч:%2
                                                                                                                                                                                                        Хувилбар:%3
                                                                                                                                                                                                        Лиценз:%4
                                                                                                                                                                                                        " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2100,11 +2056,10 @@ msgstr "Сэргээх" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                        The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                        " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                        The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2119,18 +2074,16 @@ msgstr "%1 сан %2 функцэд дуудагдаагүй." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                        If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                        If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2145,9 +2098,8 @@ msgstr "КДЭ Нөөцийн тохиргооны модул" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2156,40 +2108,31 @@ msgstr "Модулыг ачаалахад алдаа гарлаа." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                        %1" -"

                                                                                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                        • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                        • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                        Оношилгоо:" -"
                                                                                                                                                                                                        %1" -"

                                                                                                                                                                                                        Боломжит шалтгаанууд:

                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                        • Таны сүүлийн КДЭ сайжруулалтанд orphaned хяналтын модулд алдаа гарсан." -"
                                                                                                                                                                                                        • Та өөр хуучин гуравдагч модулиар оролдсон.
                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                        Дараах цэгүүдийг болгоомжтой шалгаад алдаан дээр дурьдсан модулийг устгана " -"уу. Хэрэв энэ бүтэлгүйтвэл, багц түгээгч рүү хандана уу.

                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                        • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                        • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                        Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                        Оношилгоо:
                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                        Боломжит шалтгаанууд:

                                                                                                                                                                                                        • Таны сүүлийн КДЭ " +"сайжруулалтанд orphaned хяналтын модулд алдаа гарсан.
                                                                                                                                                                                                        • Та өөр хуучин " +"гуравдагч модулиар оролдсон.

                                                                                                                                                                                                        Дараах цэгүүдийг болгоомжтой шалгаад " +"алдаан дээр дурьдсан модулийг устгана уу. Хэрэв энэ бүтэлгүйтвэл, багц " +"түгээгч рүү хандана уу.

                                                                                                                                                                                                        " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                        " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                        Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2410,8 +2353,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -3049,8 +2992,7 @@ msgstr "Бүгд" msgid "Frequent" msgstr "Олон давтагдах" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3269,22 +3211,22 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                        " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3298,8 +3240,8 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3333,8 +3275,8 @@ msgstr "Дарж бичих" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -3368,19 +3310,15 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                        %2" -"
                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                        Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                        " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                        %2

                                                                                                                                                                                                        Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 @@ -3583,8 +3521,7 @@ msgstr "санах ойн шаардлагын алдаа" #: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:824 #, fuzzy msgid "Preview not available." -msgstr "" -"Нийцсэн элемэнт байхгүй байна.\n" +msgstr "Нийцсэн элемэнт байхгүй байна.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:236 msgid "Successfully installed hot new stuff." @@ -3600,32 +3537,27 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "%1 төрлийн нөөц үүсгэх боломжгүй" #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 #, fuzzy -msgid "" -"Data file: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" msgstr "Огноо ба цаг: %1" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 #, fuzzy -msgid "" -"Preview image: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" msgstr "Зургийг нягтлан харах (%1)" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 #, fuzzy -msgid "" -"Content information: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" msgstr "Баримтын мэдээлэл" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 #, fuzzy -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" msgstr "Энэ файл нээгдэхгүй байна." #: tdenewstuff/engine.cpp:318 @@ -3685,7 +3617,8 @@ msgstr "Нөөцийн тохиргоо" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3799,8 +3732,8 @@ msgstr "Ерөнхий тохируулга" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3933,9 +3866,8 @@ msgstr "&Цэс самбар харуулах" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 @@ -3944,9 +3876,8 @@ msgstr "Ст&атус самбарыг харуулах" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 @@ -3956,9 +3887,8 @@ msgstr "Ст&атус самбарыг харуулах" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 @@ -4095,10 +4025,10 @@ msgstr "&TDE-н тухай" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to
                                                                                                                                                                                                        send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4178,8 +4108,7 @@ msgstr "Тодорхойлсон өнгө" msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" -msgstr "" -"X11-RGB-өнгө унших боломжгүй. Дараах файлын байрлал шалгагдалаа:\n" +msgstr "X11-RGB-өнгө унших боломжгүй. Дараах файлын байрлал шалгагдалаа:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4253,10 +4182,8 @@ msgstr "Сэргээх: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                        Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                        (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                        (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                        " +"%2
                                                                                                                                                                                                        Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                        (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                        (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 @@ -4302,8 +4229,8 @@ msgstr "Нууц үг сонгох" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4391,13 +4318,13 @@ msgstr "Нохой сар" msgid "&Client:" msgstr "Үйлчилгээний программ:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Еврей" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Турк" @@ -4588,106 +4515,87 @@ msgstr "Зөв бичиг шалгагч" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                        Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                        No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                        Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                        The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                        If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Программууд цаг үргэлж сайжирч байдаг ба TDE-баг үүнийг хийхэд бэлэн. Мэдээж та " -"хэрэглэгчийн хувьд бидэнд ажиллахгүй байгаа зүйлс болон арай илүү хийчих боломж " -"болон хүсэлтээ илгээж болно" -"
                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                        TDE нь алдаа болон асуудалыг засах системийг мөрдөж байдаг. Та хүндрэл " -"болон асуудалаа илгээхдээ " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ хаяг руу орох эсвэл \"Алдаа тайлагнах\" диалогийг " -"хэрэглэнэ үү." -"
                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                        Мөн таньд сайжруулах зөвөлгөө байвал алдаа мөрдөх системийг хэрэглэж болно. " -"Та хүндрэлийн алхамаа \"Хүсэлт жагсаалт\" аар сонгосон эсэхээ нягтлана уу ." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                        The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                        If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Программууд цаг үргэлж сайжирч байдаг ба TDE-баг үүнийг хийхэд бэлэн. Мэдээж " +"та хэрэглэгчийн хувьд бидэнд ажиллахгүй байгаа зүйлс болон арай илүү хийчих " +"боломж болон хүсэлтээ илгээж болно

                                                                                                                                                                                                        TDE нь алдаа болон асуудалыг засах " +"системийг мөрдөж байдаг. Та хүндрэл болон асуудалаа илгээхдээ http://bugs.trinitydesktop.org/ " +"хаяг руу орох эсвэл \"Алдаа тайлагнах\" диалогийг хэрэглэнэ үү.

                                                                                                                                                                                                        Мөн " +"таньд сайжруулах зөвөлгөө байвал алдаа мөрдөх системийг хэрэглэж болно. Та " +"хүндрэлийн алхамаа \"Хүсэлт жагсаалт\" аар сонгосон эсэхээ нягтлана уу ." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                        Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                        If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"TDE-багийн гишүүн болоход та заавал программист байх шаардлагагүй. Та үндэсний " -"групптээ элсэн программын нүүр орчуулах. Мөн график, дизайн, дууны баримтыг " -"сайжруулан орчуулахад хувь нэмрээ оруулж чадна. Та өөрөө шийднэ үү." -"
                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                        Хэрвээ оролцохыг хүсэж байвал
                                                                                                                                                                                                        " -"http://www.kde.org/jobs.html хуудсаар зочилон проектын тухай илүү " -"мэдээлэлийг олж авч болно. " -"
                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                        Хэрвээ таньд илүү их мэдээлэл эсвэл баримт бичиг хэрэгтэй бол доорхи хаяг " -"руу орно уу. http://developer.kde.org/" -". Эндээс та хэрэгтэй гэсэн зүйлсээ олох болно." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                        Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                        If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"TDE-багийн гишүүн болоход та заавал программист байх шаардлагагүй. Та " +"үндэсний групптээ элсэн программын нүүр орчуулах. Мөн график, дизайн, дууны " +"баримтыг сайжруулан орчуулахад хувь нэмрээ оруулж чадна. Та өөрөө шийднэ үү." +"

                                                                                                                                                                                                        Хэрвээ оролцохыг хүсэж байвал http://www.kde.org/jobs.html хуудсаар зочилон проектын тухай илүү " +"мэдээлэлийг олж авч болно.

                                                                                                                                                                                                        Хэрвээ таньд илүү их мэдээлэл эсвэл " +"баримт бичиг хэрэгтэй бол доорхи хаяг руу орно уу. http://developer.kde.org/. Эндээс та хэрэгтэй гэсэн " +"зүйлсээ олох болно." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                        The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                        The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                        Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                        Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" "КДЭ бол хэрэглэгчиддээ үнэгүй боловч зохиогчиддоо тийм биш билээ." -"
                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                        Тиймээс КДЭ проектын холбоо германы Түбингэн хотод хуулийн дагуу " -"байгуулагдсан юм. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг " -"http://www.kde.org/kde-ev/ хаягаас олж болно." -"
                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                        КДЭ-Багт санхүүгийн туслалцаа хэрэгтэй байгаа билээ. Энэ нь КДЭ -г үүсгэсэн " -"үнэд зарцуулагдах ба КДЭ-г зохиоход тусалсан хамтрагчид ба гишүүдэд " -"зарцуулагдана гэсэн үг юм. Та КДЭ-н санхүүгий хандив өргөнө үү. Ямар замаар " -"гэдгийг
                                                                                                                                                                                                        " -"http://www.kde.org/support.html хуудсанд бичсэн байгаа билээ." -"
                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                        Таны чин сэтгэлийн тусламжид бид баярлах болно." +"

                                                                                                                                                                                                        Тиймээс КДЭ проектын холбоо германы Түбингэн хотод хуулийн дагуу " +"байгуулагдсан юм. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг http://www.kde.org/kde-ev/ хаягаас олж болно.

                                                                                                                                                                                                        КДЭ-Багт " +"санхүүгийн туслалцаа хэрэгтэй байгаа билээ. Энэ нь КДЭ -г үүсгэсэн үнэд " +"зарцуулагдах ба КДЭ-г зохиоход тусалсан хамтрагчид ба гишүүдэд зарцуулагдана " +"гэсэн үг юм. Та КДЭ-н санхүүгий хандив өргөнө үү. Ямар замаар гэдгийг
                                                                                                                                                                                                        http://www.kde.org/support.html " +"хуудсанд бичсэн байгаа билээ.

                                                                                                                                                                                                        Таны чин сэтгэлийн тусламжид бид " +"баярлах болно." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -5007,8 +4915,8 @@ msgstr "Бичгийн хэмжээ
                                                                                                                                                                                                        хатуу эсвэл хари #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Энд та хатуу бичгийн хэмжээ болон динамик орчин тус бүрийн хоорондын " "шилжүүлэлтийг тохируулж болно. (Ж.нь Элементүүдийн хэмжээ, цаасны хэмжээ)." @@ -5060,9 +4968,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Энд та товчилууруудын холбоосыг харна. Ө.х.Зүүн багананд байгаа үйлдлүүд (Ж.нь. " -"\"Хуулах\") болон баруун багананд байгаа товчилууруудын хослол(Ж.нь. \"Ctrl + " -"C\") хоорондын харилцааг." +"Энд та товчилууруудын холбоосыг харна. Ө.х.Зүүн багананд байгаа үйлдлүүд (Ж." +"нь. \"Хуулах\") болон баруун багананд байгаа товчилууруудын хослол(Ж.нь. " +"\"Ctrl + C\") хоорондын харилцааг." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5118,12 +5026,12 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Товчилуурын хураангуй үүсгэхдээ энэ товчийг хэрэглэнэ үү. Та энэ дээр нэг удаа " -"чичээд сонгосон үйлдэлийн хувьд товчилуурын хослолыг дарна уу." +"Товчилуурын хураангуй үүсгэхдээ энэ товчийг хэрэглэнэ үү. Та энэ дээр нэг " +"удаа чичээд сонгосон үйлдэлийн хувьд товчилуурын хослолыг дарна уу." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5135,8 +5043,8 @@ msgstr "Стандарт товчилуур:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Богино тушаалаар энэ \"%1\" товчилуурыг хэрэглэхийн тулд, тэр нь дараах " "товчилууруудтай хослох ёстой: Win, Alt, Ctrl ба/эсвэл Shift." @@ -5245,8 +5153,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"Тайлан илгээхийг хүссэн программ(алдаатай). Хэрвээ буруу бол тухайн программын " -"\"Алдаа тайлагнах\" цэсийг ашиглана уу." +"Тайлан илгээхийг хүссэн программ(алдаатай). Хэрвээ буруу бол тухайн " +"программын \"Алдаа тайлагнах\" цэсийг ашиглана уу." #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5318,14 +5226,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5350,46 +5260,38 @@ msgstr "Тайлан илгээхээсээ өмнө та тодорхойлол #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                        You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                        • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                        • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                        • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                          • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                          • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                                                                                                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                          Та шүүмжилэлт хүндрэлийн алхамаар сонгосон байна. Энэ хэцүүгийн " -"хэмжээ зөвхөн дараах тохиолдлуудын хувьд зориулагдсанг анхаарна уу:

                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                          • Системд (эсвэл бүхэл систем) холбогдолгүй программуудыг таслах
                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                          • Ноцтой өгөгдлийн алдагдал
                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                          • Систем дэх аюулгүй нүхнүүдэд суусан хуурамч пакетуудыг нээх
                                                                                                                                                                                                          \n" -"

                                                                                                                                                                                                          Таны алдааны тайлан дээр дурьдсан гэмтлүүдээс шалгаалав уу? Хэрвээ үгүй бол " -"та хүндрэлийн алхамыг бууруулна уу. Баярлалаа.

                                                                                                                                                                                                          " +"хэмжээ зөвхөн дараах тохиолдлуудын хувьд зориулагдсанг анхаарна уу:
                                                                                                                                                                                                          • Системд (эсвэл бүхэл систем) холбогдолгүй программуудыг таслах
                                                                                                                                                                                                          • Ноцтой өгөгдлийн алдагдал
                                                                                                                                                                                                          • Систем дэх аюулгүй нүхнүүдэд " +"суусан хуурамч пакетуудыг нээх
                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                          Таны алдааны тайлан дээр дурьдсан гэмтлүүдээс шалгаалав уу? Хэрвээ үгүй " +"бол та хүндрэлийн алхамыг бууруулна уу. Баярлалаа.

                                                                                                                                                                                                          " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                          You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                          • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                          \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                          • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                          • \n" "

                                                                                                                                                                                                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                            Та Ноцтой хүндрэлийн алхамаар сонгосон байна. Энэ хэцүүгийн хэмжээ " -"зөвхөн дараах тохиолдлуудын хувьд зориулагдсанг анхаарна уу:

                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                            • Сэжигтэй пакет бүрэн эсвэл цаашид хэрэглэхгүй болох
                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                            • Өгөглийн алдагдал
                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                            • Тухайн хуурамч пакет хэрэглэж буй хэрэглэгчийн данс руу хандахыг зөвшөөрөх " -"аюулгүй нүхийг нээх
                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                            Таны алдааны тайлан дээр дурьдсан гэмтлүүдээс шалгаалав уу? Хэрвээ үгүй бол " -"та хүндрэлийн алхамыг бууруулна уу. Баярлалаа.

                                                                                                                                                                                                            " +"зөвхөн дараах тохиолдлуудын хувьд зориулагдсанг анхаарна уу:
                                                                                                                                                                                                            • Сэжигтэй пакет бүрэн эсвэл цаашид хэрэглэхгүй болох
                                                                                                                                                                                                            • Өгөглийн алдагдал
                                                                                                                                                                                                            • Тухайн хуурамч пакет хэрэглэж буй " +"хэрэглэгчийн данс руу хандахыг зөвшөөрөх аюулгүй нүхийг нээх
                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            Таны алдааны тайлан дээр дурьдсан гэмтлүүдээс шалгаалав уу? Хэрвээ " +"үгүй бол та хүндрэлийн алхамыг бууруулна уу. Баярлалаа.

                                                                                                                                                                                                            " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5447,8 +5349,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Энэ бол \"%1\" бичиг сонжилт. Та үүнийг \"Сонгох...\" товчин дээо дараад сольж " -"болно." +"Энэ бол \"%1\" бичиг сонжилт. Та үүнийг \"Сонгох...\" товчин дээо дараад " +"сольж болно." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 #, fuzzy @@ -5618,10 +5520,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Өдрийн зөвөлгөө" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Та үүнийг мэдсэн үү...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Та үүнийг мэдсэн үү...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5655,8 +5555,8 @@ msgstr "Стандарт товчилуур:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5688,8 +5588,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5707,8 +5607,8 @@ msgstr "Багажны самбар тохируулах" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5880,16 +5780,15 @@ msgstr "&Зохиогчид" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Алдааг мэдээлэхдээ http://bugs.trinitydesktop.org хаягийг ашиглана уу. Зохиогч руу шууд " -"бүү захиа илгээ. \n" +"Алдааг мэдээлэхдээ http://bugs.trinitydesktop.org хаягийг ашиглана уу. " +"Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ. \n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "Алдааг мэдээлэхдээ %1-г хэрэглэнэ үү.Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ.\n" @@ -5911,9 +5810,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5923,15 +5822,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6006,7 +5906,8 @@ msgstr "'%1' цэсийн элемент онцгойлогдсонгүй." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6021,11 +5922,11 @@ msgstr "Та 'tde-konsole.desktop' шиг ямар нэг прграмын-тт #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Та ядаж л --хэвлэх-цэс-тт, --хэвлэх-цэс-нэр эсвэл --highlight н нэгийг сонгох " -"ёстой" +"Та ядаж л --хэвлэх-цэс-тт, --хэвлэх-цэс-нэр эсвэл --highlight н нэгийг " +"сонгох ёстой" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6044,16 +5945,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Шинэ хостын нэр" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Алдаа: Орчины хувьсагч HOME -д утга олгоогүй байна.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Алдаа: Орчины хувьсагч HOME -д утга олгоогүй байна.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Алдаа: Орчины хувьсагч DISPLAY -д утга олгоогүй байна.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Алдаа: Орчины хувьсагч DISPLAY -д утга олгоогүй байна.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6216,16 +6113,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "%1 -г эхлүүлж байна" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Тодорхойгүй протоколл \"%1\".\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Тодорхойгүй протоколл \"%1\".\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Алдаа \"%1\"-г ачаалахад\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Алдаа \"%1\"-г ачаалахад\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6377,8 +6270,8 @@ msgstr "%1 төрлийн нөөц үүсгэх боломжгүй" #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Та өөрийн стандарт нөөцийг устгаж чадахгүй! Эхлээд нэг шинэ стандарт нөөц " "сонгоно уу." @@ -6393,19 +6286,19 @@ msgstr "Та идэвхигүй нөөцийг стандартаар сонго #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Та өөрийн стандарт нөөцийг устгаж чадахгүй! Эхлээд нэг шинэ стандарт нөөц " "сонгоно уу." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Хүчинтэй стандарт нөөц алга! Идэвхитэй бус ч биш зөвхөн уншигдах ч биш нэгнийг " -"сонгоно уу." +"Хүчинтэй стандарт нөөц алга! Идэвхитэй бус ч биш зөвхөн уншигдах ч биш " +"нэгнийг сонгоно уу." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6485,11 +6378,10 @@ msgstr "Аюулгүй байдал..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6558,13 +6450,11 @@ msgstr "Бичиг томруулах" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 #, fuzzy msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Бичгийн хэмжээ томсгох" -"

                                                                                                                                                                                                            Бичгийг энэ цонхонд томруулах. Хулганы товчилуураа товшиж дараад бүх бэлэн " -"бичгийн хэмжээтэй цэсэн дээр тавина уу." +"Бичгийн хэмжээ томсгох

                                                                                                                                                                                                            Бичгийг энэ цонхонд томруулах. Хулганы товчилуураа " +"товшиж дараад бүх бэлэн бичгийн хэмжээтэй цэсэн дээр тавина уу." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6573,42 +6463,35 @@ msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 #, fuzzy msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Бичгийн хэмжээ багасгах" -"

                                                                                                                                                                                                            Бичгийг энэ цонхонд багасгах. Хулганы товчилуураа товшиж дараад бүх бэлэн " -"бичгийн хэмжээтэй цэсэн дээр тавина уу." +"Бичгийн хэмжээ багасгах

                                                                                                                                                                                                            Бичгийг энэ цонхонд багасгах. Хулганы товчилуураа " +"товшиж дараад бүх бэлэн бичгийн хэмжээтэй цэсэн дээр тавина уу." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Текстыг олох" -"

                                                                                                                                                                                                            Харагдаж байгаа хуудсаас текст олоход энэ диалог туслана." +"Текстыг олох

                                                                                                                                                                                                            Харагдаж байгаа хуудсаас текст олоход энэ диалог туслана." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Дараагийнхийг олох" -"

                                                                                                                                                                                                            Та олдсон тохиолдлын дараагийн тохиолдлыг олохыг хүсвэлТекст олох " -"функц хэрэглэ" +"Дараагийнхийг олох

                                                                                                                                                                                                            Та олдсон тохиолдлын дараагийн тохиолдлыг олохыг " +"хүсвэлТекст олох функц хэрэглэ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 #, fuzzy msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Дараагийнхийг олох" -"

                                                                                                                                                                                                            Та олдсон тохиолдлын дараагийн тохиолдлыг олохыг хүсвэлТекст олох " -"функц хэрэглэ" +"Дараагийнхийг олох

                                                                                                                                                                                                            Та олдсон тохиолдлын дараагийн тохиолдлыг олохыг " +"хүсвэлТекст олох функц хэрэглэ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 #, fuzzy @@ -6625,9 +6508,8 @@ msgstr "Жаазыг хэвлэх..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 @@ -6781,8 +6663,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                            %1.
                                                                                                                                                                                                            Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Энэ итгэлгүй хуудас таны дотоод файлын систем рүү хандахнэгэн
                                                                                                                                                                                                            %1 " -"холбоосыг агуулж байна." +"Энэ итгэлгүй хуудас таны дотоод файлын систем рүү хандахнэгэн
                                                                                                                                                                                                            %1 холбоосыг агуулж байна." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6832,7 +6714,8 @@ msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Сануулга: Таны өгөгдөл сүлжээгээр түлхүүрлэгдэхгүйгээр дамжина.\n" @@ -6853,11 +6736,11 @@ msgstr "Зургийг илгээх" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                            on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                            " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                            on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                            Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Албан хуудас
                                                                                                                                                                                                            %1-рүү
                                                                                                                                                                                                            таны дотоод файлын системд илгээгдэнэ.
                                                                                                                                                                                                            " -"Та үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?" +"Албан хуудас
                                                                                                                                                                                                            %1-рүү
                                                                                                                                                                                                            таны дотоод файлын системд илгээгдэнэ." +"
                                                                                                                                                                                                            Та үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6867,8 +6750,8 @@ msgstr "Илгээх" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Энэ сайт таны компьютераас албан хуудсанд файл хавсрагахыг оролдож байна. " "Хавсралт таны аюулгүй байдлын үүднээс устгагдлаа." @@ -6889,8 +6772,8 @@ msgstr "Аюулгүй байдлын сануулга" #, fuzzy msgid "Access by untrusted page to
                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                            denied." msgstr "" -"Энэ итгэлгүй хуудас таны дотоод файлын систем рүү хандахнэгэн
                                                                                                                                                                                                            %1 " -"холбоосыг агуулж байна." +"Энэ итгэлгүй хуудас таны дотоод файлын систем рүү хандахнэгэн
                                                                                                                                                                                                            %1 холбоосыг агуулж байна." #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" @@ -7004,38 +6887,32 @@ msgstr "%1 Хэвлэх" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                            'Print images'

                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                            'Print images'

                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                            'Print header'

                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                            'Print header'

                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7373,13 +7250,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                            " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                            " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                            in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                            Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Энэ сайт жаваскрипт-р " -"

                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                            -г нэгэн шинэ хөтлөгч цонхонд нээхийг оролдож байна.
                                                                                                                                                                                                            " -"Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?
                                                                                                                                                                                                            " +"Энэ сайт жаваскрипт-р

                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                            -г нэгэн шинэ хөтлөгч цонхонд нээхийг " +"оролдож байна.
                                                                                                                                                                                                            Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?
                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 #, fuzzy @@ -7401,13 +7277,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                            " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                            " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                            in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                            Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Энэ сайт жаваскрипээр " -"

                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                            -г нэгэн шинэ хөтлөгч цонхонд нээхийг оролдож байна.
                                                                                                                                                                                                            " -"Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?
                                                                                                                                                                                                            " +"Энэ сайт жаваскрипээр

                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                            -г нэгэн шинэ хөтлөгч цонхонд нээхийг " +"оролдож байна.
                                                                                                                                                                                                            Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?
                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -8041,10 +7915,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8478,16 +8352,14 @@ msgstr "%1 Мэдэгдэхгүй үлдэхийг хүссэн хэн нэгн #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Алдааг мэдээлэхдээ http://bugs.trinitydesktop.org хаягийг ашиглана уу. Зохиогч руу шууд " -"бүү захиа илгээ. \n" +"Алдааг мэдээлэхдээ http://bugs.trinitydesktop.org хаягийг ашиглана уу. " +"Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ. \n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" msgstr "" "Алдааг мэдээлэхдээ %1-г хэрэглэнэ үү.Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ.\n" @@ -8516,10 +8388,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-Тохируулга]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Хэрэглээ: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Хэрэглээ: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8578,16 +8448,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Тохируулга хадгалагдахгүй.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Тохируулга хадгалагдахгүй.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -" \"%1\" Тохируулгын файл бичих боломжгүй.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr " \"%1\" Тохируулгын файл бичих боломжгүй.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8768,16 +8634,16 @@ msgstr "Өмнө" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 #, fuzzy msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "TDE процессуудын хоорондын\n" @@ -8973,14 +8839,13 @@ msgstr "Х.программын хэлбэрийг тогтоох." #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 #, fuzzy msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "Үйлчилгээний программ дахь үндсэн элементүүдийн геометрыг тогтоох." #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Хэлбэрийн %1 олдсонгүй\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Хэлбэрийн %1 олдсонгүй\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9020,16 +8885,12 @@ msgid "" msgstr "Файл ачаалагдахгүй байна." #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP-н бүртгэл боломжгүй.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "DCOP-н бүртгэл боломжгүй.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher DCOP-р хүрэх боломжгүй.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher DCOP-р хүрэх боломжгүй.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9043,14 +8904,11 @@ msgstr "" msgid "" "The completion is ambiguous, more than one\n" "match is available.\n" -msgstr "" -"Гүйцээлт тодорхой бус байна. Нэгээс илүү нийц бий.\n" +msgstr "Гүйцээлт тодорхой бус байна. Нэгээс илүү нийц бий.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Нийцсэн элемэнт байхгүй байна.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Нийцсэн элемэнт байхгүй байна.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9060,16 +8918,16 @@ msgstr "Хогийн сав" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                            For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                            For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                            КДЭ олон хэл рүү хөрвүүлэгдэж байгаа ба бүх дэлхий дээр байгаа \n" -"хөрвүүлэлтийн бүлгүүдийн ажилд талархалаа илэрхиилье.

                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                            Хөрвүүлэлтийн тухай ерөнхий мэдээллийг та дараах хаягаас " -"http://i18n.kde.org/, монгол руу хөрвүүлэлтийн тухай мэдээллийг " -"http://openmn.sourceforge.net/ хаягаас авч болно.

                                                                                                                                                                                                            " +"хөрвүүлэлтийн бүлгүүдийн ажилд талархалаа илэрхиилье.

                                                                                                                                                                                                            Хөрвүүлэлтийн " +"тухай ерөнхий мэдээллийг та дараах хаягаас http://i18n.kde.org/, монгол руу " +"хөрвүүлэлтийн тухай мэдээллийг http://openmn.sourceforge.net/ хаягаас авч " +"болно.

                                                                                                                                                                                                            " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10005,22 +9863,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                            Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                            Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                            The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                            The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10049,14 +9905,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10101,8 +9956,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10658,23 +10512,23 @@ msgstr "Санах ой хүрэлцсэнгүй" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Таны дотоод kab-тохируулгын файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр магад зөв " -"ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод TDE лавлах руу (уг нь ~/.trinity байдаг) бичих " -"эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу." +"Таны дотоод kab-тохируулгын файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр магад " +"зөв ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод TDE лавлах руу (уг нь ~/.trinity байдаг) " +"бичих эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Таны стандарт kab-өгөгдлийн файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр магад зөв " -"ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод TDE лавлах руу (уг нь ~/.trinity байдаг) бичих " -"эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу. " +"Таны стандарт kab-өгөгдлийн файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр магад " +"зөв ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод TDE лавлах руу (уг нь ~/.trinity байдаг) " +"бичих эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу. " #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10713,7 +10567,8 @@ msgstr "Файл дахин ачаалагдлаа." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -10799,8 +10654,8 @@ msgid "" "It is probably in use by another application or read-only." msgstr "" "Таны өөрчилөхийг хүссэн файл өөр хандалтын хувьд цоожилогдохгүй байна.\n" -"Түүнийг магад өөр нэг программ хэрэглэж байгаа эсвэл тэр зөвхөн уншигдах файл " -"юм байна." +"Түүнийг магад өөр нэг программ хэрэглэж байгаа эсвэл тэр зөвхөн уншигдах " +"файл юм байна." #: kab/addressbook.cc:1599 msgid "" @@ -11205,13 +11060,11 @@ msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 #, fuzzy -msgid "" -"%1 - unknown type\n" +msgid "%1 - unknown type\n" msgstr "Тодорхойгүй төрөл" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11318,82 +11171,77 @@ msgstr "Бичгийн хэв сонгох" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Болих" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Тийм" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Үгүй" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Болих" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Ахин оролд" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "Үл &хэрэгсэх" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 #, fuzzy msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Тийм" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 #, fuzzy msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Үгүй" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                            About Qt

                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                            Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                            Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                            Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                            Qt -н тухай

                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                            Энэ программ Qt Хувилбар %1 -г хэрэглэдэг.

                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                            Qt бол олон янзын үйлдлийн системүүдийн хувьд хэрэглэгчийн гадаргуу (GUI) " +"

                                                                                                                                                                                                            About Qt

                                                                                                                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                            Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                            Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                            Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                            Qt -н тухай

                                                                                                                                                                                                            Энэ программ Qt Хувилбар %1 -г хэрэглэдэг.

                                                                                                                                                                                                            Qt " +"бол олон янзын үйлдлийн системүүдийн хувьд хэрэглэгчийн гадаргуу (GUI) " "зохиох, программуудыг хөгжүүлэх C++ дээрхи хэрэгсэл программуудын цуглуулга " -"юм.

                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                            Qt нь Windows 95/98/NT/ME/2000, Mac OS X, Linux, Solaris, HP-UX " -"болон олон бусад Unix-хувилбарууд дээр X11 -г шилжүүлэн хэрэглэх боломж " -"олгодог." -"
                                                                                                                                                                                                            Үүнээс гадна Qt угсралтын хэрэгсэл (embedded devices) болж өгдөг.

                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                            Дэлгэрэнгүй мэдээллийг http://www.trolltech.com/qt/ " -"хаягаас олж авна уу.

                                                                                                                                                                                                            " +"юм.

                                                                                                                                                                                                            Qt нь Windows 95/98/NT/ME/2000, Mac OS X, Linux, " +"Solaris, HP-UX болон олон бусад Unix-хувилбарууд дээр X11 -г шилжүүлэн " +"хэрэглэх боломж олгодог.
                                                                                                                                                                                                            Үүнээс гадна Qt угсралтын хэрэгсэл (embedded " +"devices) болж өгдөг.

                                                                                                                                                                                                            Дэлгэрэнгүй мэдээллийг http://www.trolltech." +"com/qt/ хаягаас олж авна уу.

                                                                                                                                                                                                            " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 #, fuzzy @@ -11442,817 +11290,667 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Латин хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Грек хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Крилл хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Армен хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Георги хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Руна хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Огами хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Юникод" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Армен хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Еврей хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Араб хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Сири хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana (молдав)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Девангарь хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Бенгаль хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Гурмуки (Gurmukhi)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Гуярать (Gujarati)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Орияа (Oriya)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Тамил хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Тэлүгү(Telugu)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Канад хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Малайз хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Сингаль хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Тайланд хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Лаос хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Төвд хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Мянмар хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Кхмер (Khmer)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Хан хэл " #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Хирагана хэл (япон)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Катакана (япон)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Хангул (Солонгос)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Бопомофо (хятад/тайвани)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Юи хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Этопи хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Чирокий хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Канад (Эх хэл) " #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Монгол хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Мөнгөн тэмдэгтүүд" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Үсгийн тэмдэгүүд" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Тоонууд" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Математик үйлдлүүд" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Техникийн тэмдэгүүд" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Геометр тэмдэгүүд" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Янз бүрийн тэмдэгүүд" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "шулуун ба дөрвөлжин" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Товгор бичиг" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Юникод" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Тамил хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Хан хэл " #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Тайланд хэл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Thaana (молдав)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Катакана (япон)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Хан хэл " #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Хан хэл " #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Сири хэл" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Хоосон зай" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter " - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Хэвлэх" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Төгсгөл" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Зүүн тийш" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Дээшээ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Баруун тийш" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Доошоо" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Хуудас дээш" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Хуудас доош" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Цэс" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Тусламж" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Буцаад" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Урагш" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Зогс" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Шинэчил" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Дуу багасга" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Дууг хаа" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Дууг чангал" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Басс" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Басс нэмэх" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Басс хасах" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Чангаруулах" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Сулруулах" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Дуу тоглуулах" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Дууг зогсоох" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Өмнөх дуу" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Дараах дуу" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Дуу бичих" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Дуртай жагсаалт" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Хайлт" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Унтуулж үлдээх" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "URL хуудас гээх" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Захианы програм эхлүүлэх" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Дуу тоглуулах" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Эхлүүлэх (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Эхлүүлэх (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Эхлүүлэх (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Эхлүүлэх (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Эхлүүлэх (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Эхлүүлэх (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Эхлүүлэх (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Эхлүүлэх (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Эхлүүлэх (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Эхлүүлэх (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Эхлүүлэх (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Эхлүүлэх (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Эхлүүлэх (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Эхлүүлэх (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Эхлүүлэх (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Эхлүүлэх (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Хэвлэх" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Хуудас дээш" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Хуудас доош" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "CapsLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "ScrollLock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Оруулах" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Устгах" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "буцах" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "SysReq" @@ -12476,121 +12174,121 @@ msgstr "Сүү&дэр авах" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "Алдаа тохиолдсонгүй." #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "Алдааг үйлчлүүлэгч тайлав." #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "Гэнэтийн файлын төгсгөл" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "Нэгээс илүү \"төрөл тодорхойлох баримт\"" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "Элементийн задлан ялгал (parsing) хийх үед алдаа гарлаа." #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "Форматын зөрчил" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "Агуулга задлан ялгал (parsing) хийх үед алдаа гарлаа." #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "Санамсаргүй тэмдэгт" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "Заавар боловсруулалтын нэр хүчингүй" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "XML-тодорхойлолт уншиж байхад хувилбар хүлээгдэж байна." #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "Ганцаарчилсан тодорхойлолтын утга буруу байна" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "XML-тодорхойлолт унших үед кодчилолын эсвэл ганцаарчилсан тодорхойлолт " "хүлээгдэж байна." #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "" "XML-тодорхойлолт унших үед нэгэнганцаарчилсан тодорхойлолт хүлээгдэж байна. " #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "Баримтын төрөл тогтоох үед алдаа гарлаа." #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "Үсэг хүлээгдэж байна" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "Тайлбарын задлан ялгалын үед алдаа гарлаа." #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "Холбоосын задлан ялгалын үед алдаа гарлаа." #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" -"DTD дотор дотоод ерөнхий объектын хамаарал (Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй " -"байна." +"DTD дотор дотоод ерөнхий объектын хамаарал (Entity-Reference) " +"зөвшөөрөгдөөгүй байна." #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "Аттрибутын утга доторхи гадаад задлан ялгагдсан ерөнхий объектын хамаарал " @@ -12598,33 +12296,49 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" -"DTD доторхи гадаад задлан ялгагдсан ерөнхий объектын хамаарал " -"(Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна." +"DTD доторхи гадаад задлан ялгагдсан ерөнхий объектын хамаарал (Entity-" +"Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна." #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "Худал контекст доторхи задлан ялгагдаагүй объектын хамаарал" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "Рекурс бичлэг" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "Гадаад объектын текст тодорхойлолтонд алдаа байна" #, fuzzy -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                            Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "K Desktop Environment (дэлгэцийн орчин) ийг TDE-баг хөгжүүлж засаж сайжруулж байдаг ба дэлхийг бүрхсэн тор сүлжээгээр энэ багийн программ хангамжийн инженжерүүд харилцан холбоотой ажилладаг.

                                                                                                                                                                                                            Ямар нэг групп, фирм эсвэл байгууллага TDE-н эх кодыг хянан шалгадаггүй. Бүх хүнийг TDE-д нэмэр оруулахад чөлөөтэй урьж байна.

                                                                                                                                                                                                            Та TDE проектын талаар илүү мэдээлэл олж авахыг хүсвэл дарааhttp://www.kde.org/ хаягаар зочилно уу. Монгол хэл дээрхи проектын хуудсыг http://www.kde.mn/ хаягаас олж болно." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                            Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "K Desktop Environment (дэлгэцийн орчин) ийг TDE-баг хөгжүүлж засаж " +#~ "сайжруулж байдаг ба дэлхийг бүрхсэн тор сүлжээгээр энэ багийн программ " +#~ "хангамжийн инженжерүүд харилцан холбоотой ажилладаг.

                                                                                                                                                                                                            Ямар нэг " +#~ "групп, фирм эсвэл байгууллага TDE-н эх кодыг хянан шалгадаггүй. Бүх " +#~ "хүнийг TDE-д нэмэр оруулахад чөлөөтэй урьж байна.

                                                                                                                                                                                                            Та TDE проектын " +#~ "талаар илүү мэдээлэл олж авахыг хүсвэл дарааhttp://www.kde.org/ хаягаар зочилно уу. Монгол хэл дээрхи проектын " +#~ "хуудсыг http://www.kde.mn/ хаягаас олж " +#~ "болно." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "Асуу&дал болон хүслээ тайлагнана уу" @@ -12632,11 +12346,13 @@ msgstr "Гадаад объектын текст тодорхойлолтонд #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Алдааны тайлан өргөн барихдаа, доорхи холбоосон дээр дарна уу.\n" -#~ "Дараа нь http://bugs.trinitydesktop.org хаягтай хөтлөгч цонх нээгдэх ба тийш ороход\n" +#~ "Дараа нь http://bugs.trinitydesktop.org хаягтай хөтлөгч цонх нээгдэх ба " +#~ "тийш ороход\n" #~ "та бөглөх ёстой албан хуудсыг олно.\n" #~ "Дээр гаргасан мэдээлэл тухайн сервер лүү дамжуулагдана." @@ -12679,11 +12395,15 @@ msgstr "Гадаад объектын текст тодорхойлолтонд #, fuzzy #~ msgid "Please report bugs to %1, do not mail the authors directly.\n" -#~ msgstr "Алдааг мэдээлэхдээ %1-г хэрэглэнэ үү.Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Алдааг мэдээлэхдээ %1-г хэрэглэнэ үү.Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Please report bugs to %2, do not mail the authors directly.\n" -#~ msgstr "Алдааг мэдээлэхдээ %1-г хэрэглэнэ үү.Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ.\n" +#~ msgid "" +#~ "Please report bugs to %2, do not mail the " +#~ "authors directly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Алдааг мэдээлэхдээ %1-г хэрэглэнэ үү.Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ.\n" #~ msgid "Test Address LineEdit" #~ msgstr "LineEdit хаягийг тестлэх" @@ -12704,7 +12424,9 @@ msgstr "Гадаад объектын текст тодорхойлолтонд #~ msgstr "TestKabc" #~ msgid "Define a 'sessionKey' for the session id. Only valid with -session" -#~ msgstr "Session id -н хувьд 'sessionKey' -г тодорхойлох. Зөвхөн -session -тэй хүчинтэй" +#~ msgstr "" +#~ "Session id -н хувьд 'sessionKey' -г тодорхойлох. Зөвхөн -session -тэй " +#~ "хүчинтэй" #, fuzzy #~ msgid "KSpell2ConfigUI" @@ -12761,10 +12483,12 @@ msgstr "Гадаад объектын текст тодорхойлолтонд #~ msgstr "Ямар нэг GSM-Файл сонгогдоогүй байна." #~ msgid "Error when reading GSM card transparent file " -#~ msgstr "GSM картын транспарент(кодоос хамааралгүй) файлыг уншиж байхад алдаа" +#~ msgstr "" +#~ "GSM картын транспарент(кодоос хамааралгүй) файлыг уншиж байхад алдаа" #~ msgid "Error when updating GSM card transparent file " -#~ msgstr "GSM картын транспарент(кодоос хамааралгүй) файлыг ачаалж байхад алдаа" +#~ msgstr "" +#~ "GSM картын транспарент(кодоос хамааралгүй) файлыг ачаалж байхад алдаа" #~ msgid "Error when reading GSM card record file " #~ msgstr "GSM картын протоколл (бичлэг) файлыг уншиж байхад алдаа" @@ -12891,5 +12615,9 @@ msgstr "Гадаад объектын текст тодорхойлолтонд #~ msgid "Configure - %1" #~ msgstr "%1 -г &тоноглох..." -#~ msgid "The link %1
                                                                                                                                                                                                            leads from this untrusted page to your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                            Do you want to follow the link?" -#~ msgstr "Холбоос %1
                                                                                                                                                                                                            энэ итгэлгүй хуудсаас таны дотоод файлын систем рүү холбогдож байна.
                                                                                                                                                                                                            Та энэ холбоосыг дагахыг хүсэж байна уу?" +#~ msgid "" +#~ "The link %1
                                                                                                                                                                                                            leads from this untrusted page to your local " +#~ "filesystem.
                                                                                                                                                                                                            Do you want to follow the link?" +#~ msgstr "" +#~ "Холбоос %1
                                                                                                                                                                                                            энэ итгэлгүй хуудсаас таны дотоод файлын систем " +#~ "рүү холбогдож байна.
                                                                                                                                                                                                            Та энэ холбоосыг дагахыг хүсэж байна уу?" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po index 2eb38b62b55..a0b9175d4aa 100644 --- a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -6607,192 +6607,192 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи #~ msgstr "Энэ мэдэгдлийг дахин бүү гарга" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Escape" #~ msgstr "буцах" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Insert" #~ msgstr "Оруулах" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Delete" #~ msgstr "Устгах" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Prior" #~ msgstr "Өмнөх" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Next" #~ msgstr "Дараах" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Shift" #~ msgstr "Шилжүүлэх" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Control" #~ msgstr "Контрол" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Meta" #~ msgstr "Мита" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Alt" #~ msgstr "Ээлж" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ParenLeft" #~ msgstr "Зүүн хаалт" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ParenRight" #~ msgstr "Баруун хаалт" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Asterisk" #~ msgstr "Од" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Plus" #~ msgstr "Нэмэх" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Comma" #~ msgstr "Таслал" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Minus" #~ msgstr "Хасах" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Period" #~ msgstr "Цэг" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Slash" #~ msgstr "Ташуу зураас" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Colon" #~ msgstr "Тод.цэг" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Semicolon" #~ msgstr "Цэг таслал" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Less" #~ msgstr "Бага" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Equal" #~ msgstr "Тэнцүүгийн тэмдэг" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Greater" #~ msgstr "Их" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Question" #~ msgstr "Асуултын тэмдэг" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BracketLeft" #~ msgstr "Зүүн дөр.хаалт " #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backslash" #~ msgstr "Хойш ташуу зураас" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BracketRight" #~ msgstr "Баруун дөр.хаалт" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "AsciiCircum" #~ msgstr "Малгай тэмдэг" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Underscore" #~ msgstr "Доогуур зураас" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "QuoteLeft" #~ msgstr "Зүүн хашилт" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BraceLeft" #~ msgstr "Зүүн их хаалт" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BraceRight" #~ msgstr "Баруун их хаалт" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "AsciiTilde" #~ msgstr "Тильдэ" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Apostrophe" #~ msgstr "Апостропи" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ampersand" #~ msgstr "Амперсанд" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Exclam" #~ msgstr "Анхаарлын тэмдэг" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Dollar" #~ msgstr "Доллар" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Percent" #~ msgstr "Процент" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "NumberSign" #~ msgstr "Дугаарын тэмдэг" @@ -13397,37 +13397,37 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи #~ msgstr "Хаах" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "Cancel" #~ msgstr "Болих" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Yes" #~ msgstr "&Тийм" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&No" #~ msgstr "&Үгүй" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Abort" #~ msgstr "&Болих" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Retry" #~ msgstr "&Ахин оролд" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Ignore" #~ msgstr "Үл &хэрэгсэх" @@ -13452,552 +13452,552 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи #~ msgstr "LTR" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Latin" #~ msgstr "Латин хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Greek" #~ msgstr "Грек хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Cyrillic" #~ msgstr "Крилл хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Armenian" #~ msgstr "Армен хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Georgian" #~ msgstr "Георги хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Runic" #~ msgstr "Руна хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Ogham" #~ msgstr "Огами хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hebrew" #~ msgstr "Еврей хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Arabic" #~ msgstr "Араб хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Syriac" #~ msgstr "Сири хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Thaana" #~ msgstr "Thaana (молдав)" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Devanagari" #~ msgstr "Девангарь хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Bengali" #~ msgstr "Бенгаль хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Gurmukhi" #~ msgstr "Гурмуки (Gurmukhi)" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Gujarati" #~ msgstr "Гуярать (Gujarati)" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Oriya" #~ msgstr "Орияа (Oriya)" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Tamil" #~ msgstr "Тамил хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Telugu" #~ msgstr "Тэлүгү(Telugu)" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Kannada" #~ msgstr "Канад хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Malayalam" #~ msgstr "Малайз хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Sinhala" #~ msgstr "Сингаль хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Thai" #~ msgstr "Тайланд хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Lao" #~ msgstr "Лаос хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Tibetan" #~ msgstr "Төвд хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Myanmar" #~ msgstr "Мянмар хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Khmer" #~ msgstr "Кхмер (Khmer)" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Han" #~ msgstr "Хан хэл " #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hiragana" #~ msgstr "Хирагана хэл (япон)" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Katakana" #~ msgstr "Катакана (япон)" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hangul" #~ msgstr "Хангул (Солонгос)" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Bopomofo" #~ msgstr "Бопомофо (хятад/тайвани)" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Yi" #~ msgstr "Юи хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Ethiopic" #~ msgstr "Этопи хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Cherokee" #~ msgstr "Чирокий хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Canadian Aboriginal" #~ msgstr "Канад (Эх хэл) " #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Mongolian" #~ msgstr "Монгол хэл" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Currency Symbols" #~ msgstr "Мөнгөн тэмдэгтүүд" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Letterlike Symbols" #~ msgstr "Үсгийн тэмдэгүүд" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Number Forms" #~ msgstr "Тоонууд" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Mathematical Operators" #~ msgstr "Математик үйлдлүүд" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Technical Symbols" #~ msgstr "Техникийн тэмдэгүүд" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Geometric Symbols" #~ msgstr "Геометр тэмдэгүүд" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Miscellaneous Symbols" #~ msgstr "Янз бүрийн тэмдэгүүд" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Enclosed and Square" #~ msgstr "шулуун ба дөрвөлжин" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Braille" #~ msgstr "Товгор бичиг" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Unicode" #~ msgstr "Юникод" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Space" #~ msgstr "Хоосон зай" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Esc" #~ msgstr "Esc" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Tab" #~ msgstr "Tab" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backtab" #~ msgstr "Backtab" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backspace" #~ msgstr "Backspace" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Return" #~ msgstr "Return" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Enter" #~ msgstr "Enter " #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ins" #~ msgstr "Ins" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Del" #~ msgstr "Del" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Pause" #~ msgstr "Pause" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Print" #~ msgstr "Хэвлэх" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "SysReq" #~ msgstr "SysReq" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Home" #~ msgstr "Home" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "End" #~ msgstr "Төгсгөл" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Left" #~ msgstr "Зүүн тийш" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Up" #~ msgstr "Дээшээ" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Right" #~ msgstr "Баруун тийш" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Down" #~ msgstr "Доошоо" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "PgUp" #~ msgstr "Хуудас дээш" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "PgDown" #~ msgstr "Хуудас доош" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "CapsLock" #~ msgstr "CapsLock" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "NumLock" #~ msgstr "NumLock" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ScrollLock" #~ msgstr "ScrollLock" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Menu" #~ msgstr "Цэс" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Help" #~ msgstr "Тусламж" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Back" #~ msgstr "Буцаад" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Forward" #~ msgstr "Урагш" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Stop" #~ msgstr "Зогс" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Refresh" #~ msgstr "Шинэчил" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Down" #~ msgstr "Дуу багасга" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Mute" #~ msgstr "Дууг хаа" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Up" #~ msgstr "Дууг чангал" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Boost" #~ msgstr "Басс" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Up" #~ msgstr "Басс нэмэх" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Down" #~ msgstr "Басс хасах" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Treble Up" #~ msgstr "Чангаруулах" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Treble Down" #~ msgstr "Сулруулах" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Play" #~ msgstr "Дуу тоглуулах" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Stop" #~ msgstr "Дууг зогсоох" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Previous" #~ msgstr "Өмнөх дуу" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Next" #~ msgstr "Дараах дуу" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Record" #~ msgstr "Дуу бичих" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Favorites" #~ msgstr "Дуртай жигсаалт" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Search" #~ msgstr "Хайлт" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Standby" #~ msgstr "Унтуулж үлдээх" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Open URL" #~ msgstr "URL хуудас гээх" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch Mail" #~ msgstr "Захианы програм эхлүүлэх" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch Media" #~ msgstr "Дуу тоглуулах" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (0)" #~ msgstr "Эхлүүлэх (0)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (1)" #~ msgstr "Эхлүүлэх (1)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (2)" #~ msgstr "Эхлүүлэх (2)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (3)" #~ msgstr "Эхлүүлэх (3)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (4)" #~ msgstr "Эхлүүлэх (4)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (5)" #~ msgstr "Эхлүүлэх (5)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (6)" #~ msgstr "Эхлүүлэх (6)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (7)" #~ msgstr "Эхлүүлэх (7)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (8)" #~ msgstr "Эхлүүлэх (8)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (9)" #~ msgstr "Эхлүүлэх (9)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (A)" #~ msgstr "Эхлүүлэх (A)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (B)" #~ msgstr "Эхлүүлэх (B)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (C)" #~ msgstr "Эхлүүлэх (C)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (D)" #~ msgstr "Эхлүүлэх (D)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (E)" #~ msgstr "Эхлүүлэх (E)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (F)" #~ msgstr "Эхлүүлэх (F)" @@ -14110,117 +14110,117 @@ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчи #~ msgstr "Сүү&дэр авах" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "no error occurred" #~ msgstr "Алдаа тохиолдсонгүй." #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error triggered by consumer" #~ msgstr "Алдааг үйлчлүүлэгч тайлав." #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unexpected end of file" #~ msgstr "Гэнэтийн файлын төгсгөл" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "more than one document type definition" #~ msgstr "Нэгээс илүү \"төрөл тодорхойлох баримт\"" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing element" #~ msgstr "Элементийн задлан ялгал (parsing) хийх үед алдаа гарлаа." #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "tag mismatch" #~ msgstr "Форматын зөрчил" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing content" #~ msgstr "Агуулга задлан ялгал (parsing) хийх үед алдаа гарлаа." #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unexpected character" #~ msgstr "Санамсаргүй тэмдэгт" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "invalid name for processing instruction" #~ msgstr "Заавар боловсруулалтын нэр хүчингүй" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "version expected while reading the XML declaration" #~ msgstr "XML-тодорхойлолт уншиж байхад хувилбар хүлээгдэж байна." #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "wrong value for standalone declaration" #~ msgstr "Ганцаарчилсан тодорхойлолтын утга буруу байна" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration" #~ msgstr "XML-тодорхойлолт унших үед кодчилолын эсвэл ганцаарчилсан тодорхойлолт хүлээгдэж байна." #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "standalone declaration expected while reading the XML declaration" #~ msgstr "XML-тодорхойлолт унших үед нэгэнганцаарчилсан тодорхойлолт хүлээгдэж байна. " #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing document type definition" #~ msgstr "Баримтын төрөл тогтоох үед алдаа гарлаа." #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "letter is expected" #~ msgstr "Үсэг хүлээгдэж байна" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing comment" #~ msgstr "Тайлбарын задлан ялгалын үед алдаа гарлаа." #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing reference" #~ msgstr "Холбоосын задлан ялгалын үед алдаа гарлаа." #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "internal general entity reference not allowed in DTD" #~ msgstr "DTD дотор дотоод ерөнхий объектын хамаарал (Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна." #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" #~ msgstr "Аттрибутын утга доторхи гадаад задлан ялгагдсан ерөнхий объектын хамаарал (Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна." #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "external parsed general entity reference not allowed in DTD" #~ msgstr "DTD доторхи гадаад задлан ялгагдсан ерөнхий объектын хамаарал (Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна." #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unparsed entity reference in wrong context" #~ msgstr "Худал контекст доторхи задлан ялгагдаагүй объектын хамаарал" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "recursive entities" #~ msgstr "Рекурс бичлэг" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error in the text declaration of an external entity" #~ msgstr "Гадаад объектын текст тодорхойлолтонд алдаа байна" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkeys.po index ecd0693b9d0..6f15b47eb5e 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -892,6 +892,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Tukar kepada Paparan Papan Kekunci Seterusnya" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po index b7c82f72f53..09cdec703cd 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -30,28 +30,26 @@ msgstr "Perkataan tidak diketahui:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                            However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                            \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                            Perkataan ini dianggap sebagai \"perkataan tak diketahui\" kerana ia tidak " -"sepadan dengan mana-mana entri dalam kamus yang digunakan masa ini. Ia juga " -"mungkin perkataan dalam bahasa asing.

                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                            Jika perkataan itu tiada kesilapan ejaan, anda boleh tambahkannya ke dalam " -"kamus dengan mengklik Tambah Dalam Kamus. Jika anda tidak mahu tambah " -"perkataan tak diketahui ke dalam kamus, tetapi anda ingin biarkan ia tak " -"berubah, klik Abai atau Abai Semua.

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            Perkataan ini dianggap sebagai \"perkataan tak diketahui\" kerana ia " +"tidak sepadan dengan mana-mana entri dalam kamus yang digunakan masa ini. Ia " +"juga mungkin perkataan dalam bahasa asing.

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            Jika perkataan itu tiada kesilapan ejaan, anda boleh tambahkannya ke " +"dalam kamus dengan mengklik Tambah Dalam Kamus. Jika anda tidak mahu " +"tambah perkataan tak diketahui ke dalam kamus, tetapi anda ingin biarkan ia " +"tak berubah, klik Abai atau Abai Semua.

                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                            Bagaimanapun, jika perkataan itu tersilap ejaan, anda boleh cuba cari " "gantian yang betul dalam senarai di bawah. Jika anda tidak dapat cari " "gantiannya di sana, anda boleh taipkan ia di dalam kotak teks di bawah, dan " @@ -105,18 +103,18 @@ msgstr "Petikan teks memaparkan perkataan tak diketahui dalam konteksnya." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                            Di sini anda boleh lihat petikan teks memaparkan perkataan tak diketahui " -"dalam konteksnya. Jika maklumat ini tidak memadai untuk memilih gantian terbaik " -"untuk perkataan yang tak diketahui, anda boleh klik di atas dokumen yang anda " -"ingin semak, baca bahagian besar teks dan kemudian kembali ke sini untuk " -"teruskan kerja semakan.

                                                                                                                                                                                                            \n" +"dalam konteksnya. Jika maklumat ini tidak memadai untuk memilih gantian " +"terbaik untuk perkataan yang tak diketahui, anda boleh klik di atas dokumen " +"yang anda ingin semak, baca bahagian besar teks dan kemudian kembali ke sini " +"untuk teruskan kerja semakan.

                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -131,22 +129,20 @@ msgstr "<< Tambah ke Kamus" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                            The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                            \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                            \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                            \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                            Perkataan tak diketahui dihapuskan dan dianggap tak diketahui kerana tidak " -"dimasukkan dalam kamus." -"
                                                                                                                                                                                                            \n" -"Klik di sini jika anda anggap perkataan tak diketahui tidak silap eja dan anda " -"ingin elak tersalah kesan lagi. Jika anda ingin biarkan ia kekal demikian, " -"tetapi tidak ditambah ke dalam kamus, maka klik Abai atau " -"Abai Semua.

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            Perkataan tak diketahui dihapuskan dan dianggap tak diketahui kerana " +"tidak dimasukkan dalam kamus.
                                                                                                                                                                                                            \n" +"Klik di sini jika anda anggap perkataan tak diketahui tidak silap eja dan " +"anda ingin elak tersalah kesan lagi. Jika anda ingin biarkan ia kekal " +"demikian, tetapi tidak ditambah ke dalam kamus, maka klik Abai atau " +"Abai Semua.

                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -166,21 +162,23 @@ msgstr "Senarai Cadangan" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                            Jika perkataan tak diketahui itu silap ejaan, anda perlu pastikan samaada " "pembetulan boleh dilakukan, dan jika boleh, klik di atasnya. Jika tiada " -"perkataan dalam senarai ini yang merupakan gantian yang bagus, anda boleh taip " -"perkataan betul di dalam kotak edit di atas.

                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                            Untuk membetulkan perkataan ini, klik Ganti " -"jika anda ingin membetulkan hanya kejadian ini atau Ganti Semua " -"jika anda ingin membetulkan semua kejadian.

                                                                                                                                                                                                            \n" +"perkataan dalam senarai ini yang merupakan gantian yang bagus, anda boleh " +"taip perkataan betul di dalam kotak edit di atas.

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            Untuk membetulkan perkataan ini, klik Ganti jika anda ingin " +"membetulkan hanya kejadian ini atau Ganti Semua jika anda ingin " +"membetulkan semua kejadian.

                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -194,19 +192,19 @@ msgstr "Ganti &dengan:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                            You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                            Jika perkataan tak diketahui itu silap eja, anda patut taip pembetulan untuk " -"perkataan silap eja di sini atau pilih dari senarai di bawah.

                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                            Anda boleh klik Gantijika anda ingin betulkan hanya kemunculan yang " -"ini bagi perkataan itu atau Ganti Semua jika anda ingin membetulkan " -"semua kemunculan.

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            Jika perkataan tak diketahui itu silap eja, anda patut taip pembetulan " +"untuk perkataan silap eja di sini atau pilih dari senarai di bawah.

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            Anda boleh klik Gantijika anda ingin betulkan hanya kemunculan " +"yang ini bagi perkataan itu atau Ganti Semua jika anda ingin " +"membetulkan semua kemunculan.

                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -238,13 +236,13 @@ msgstr "&Ganti" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                            Klik di sini untuk menggantikan ulangan ini bagi teks tak diketahui dengan " -"teks di dalam kotak di atas (ke kiri).

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            Klik di sini untuk menggantikan ulangan ini bagi teks tak diketahui " +"dengan teks di dalam kotak di atas (ke kiri).

                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -258,13 +256,13 @@ msgstr "Ganti S&emua" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                            Klik di sini untuk menggantikan semua ulangan teks tak diketahui dengan teks " -"di dalam kotak edit di atas).

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            Klik di sini untuk menggantikan semua ulangan teks tak diketahui dengan " +"teks di dalam kotak edit di atas).

                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -279,16 +277,17 @@ msgstr "Aba&i" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                            Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                            Klik di sini untuk membiarkan kemunculan perkataan tak diketahui itu kekal " -"sedemikian/p>\n" -"

                                                                                                                                                                                                            Tindakan ini berguna apabila perkataan adalah nama, akronim, perkataan asing " -"atau sebarang perkataan tak diketahui lain yang anda ingin guna tetapi tidak " -"ditambah ke dalam kamus.

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            Klik di sini untuk membiarkan kemunculan perkataan tak diketahui itu " +"kekal sedemikian/p>\n" +"

                                                                                                                                                                                                            Tindakan ini berguna apabila perkataan adalah nama, akronim, perkataan " +"asing atau sebarang perkataan tak diketahui lain yang anda ingin guna tetapi " +"tidak ditambah ke dalam kamus.

                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -302,18 +301,19 @@ msgstr "Aba&ikan Semua" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                            " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                            Klik di sini untuk membenarkan semua kemunculan perkataan tak diketahui itu " -"kekal sedemikian.

                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                            Tindakan ini berguna apabila perkataan itu adalah nama, akronim, perkataan " -"asing atau sebarang perkataan tak diketahui lain yang anda ingin guna tetapi " -"tidak ditambah ke dalam kamus.

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            Klik di sini untuk membenarkan semua kemunculan perkataan tak diketahui " +"itu kekal sedemikian.

                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                            Tindakan ini berguna apabila perkataan itu adalah nama, akronim, " +"perkataan asing atau sebarang perkataan tak diketahui lain yang anda ingin " +"guna tetapi tidak ditambah ke dalam kamus.

                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "Autobetul" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"Ini ialah bahasa default yang akan digunakan oleh pemeriksa eja. Kotak pilihan " -"akan menyenaraikan semua kamus bahasa yang ada." +"Ini ialah bahasa default yang akan digunakan oleh pemeriksa eja. Kotak " +"pilihan akan menyenaraikan semua kamus bahasa yang ada." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "Hidupkan penyemak ejaan latar&belakang" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" -"Jika ditanda, mod \"eja seperti yang anda taip\" akan aktif dan semua perkataan " -"yang tersalah eja akan diserlahkan segera" +"Jika ditanda, mod \"eja seperti yang anda taip\" akan aktif dan semua " +"perkataan yang tersalah eja akan diserlahkan segera" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -365,11 +365,12 @@ msgstr "Langkau semua perkataan &huruf besar" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Jika ditanda, perkataan yang mengandungi huruf atas sahaja tidak diperiksa eja. " -"Ini berguna jika anda mempunyai banyak akronim seperti TDE." +"Jika ditanda, perkataan yang mengandungi huruf atas sahaja tidak diperiksa " +"eja. Ini berguna jika anda mempunyai banyak akronim seperti TDE." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -403,12 +404,12 @@ msgstr "Abai Perkataan Ini" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Untuk menambah perkataan yang anda ingin abaikan, taip di dalam medan edit atas " -"dan klik Tambah. Untuk membuang perkataan, serlahkan di dalam senarai dan klik " -"Buang." +"Untuk menambah perkataan yang anda ingin abaikan, taip di dalam medan edit " +"atas dan klik Tambah. Untuk membuang perkataan, serlahkan di dalam senarai " +"dan klik Buang." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -420,15 +421,15 @@ msgstr "Pemilih Editor" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Sila pilih komponen penyunting default yang anda ingin gunakan untuk aplikasi " -"ini. Jika anda pilih Default Sistem, aplikasi akan mengutamakan " -"perubahan yang anda lakukan di Pusat Kawalan. Pilihan lain akan menindih " -"tetapan itu." +"Sila pilih komponen penyunting default yang anda ingin gunakan untuk " +"aplikasi ini. Jika anda pilih Default Sistem, aplikasi akan " +"mengutamakan perubahan yang anda lakukan di Pusat Kawalan. Pilihan lain akan " +"menindih tetapan itu." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -532,7 +533,8 @@ msgstr "Pintasan utama:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Pintasan yang ditetapkan sekarang atau pintasan yang anda masukkan akan " "ditunjukkan di sini." @@ -553,14 +555,14 @@ msgstr "Benarkan kemasukan pintasan pelbagai kekunci" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Pilih kotak semak ini untuk mengaktifkan entri pintasan berbilang kekunci. " -"Pintasan berbilang kekunci terdiri daripada jujukan hingga 4 kekunci. Misalnya, " -"anda boleh tetapkan \"Ctrl+F,B\" untuk Fon Huruf Tebal dan \"Ctrl+F,U\" untuk " -"Fon Bergaris Bawah." +"Pintasan berbilang kekunci terdiri daripada jujukan hingga 4 kekunci. " +"Misalnya, anda boleh tetapkan \"Ctrl+F,B\" untuk Fon Huruf Tebal dan \"Ctrl" +"+F,U\" untuk Fon Bergaris Bawah." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -638,21 +640,21 @@ msgstr "Ralat JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Dialog ini memberikan pemberitahuan dan perincian ralat penskripan yang berlaku " -"dalam laman web. Dalam banyak kes ia disebabkan oleh ralat dalam laman web " -"seperti yang direka bentuk oleh pengarang. Dalam kes lain, ia adalah hasil " -"ralat pemprograman dalam Konqueror. Jika anda mengesyaki ralat dalam laman web, " -"hubungi pemilik web tapak yang berkenaan. Sebaliknya, jika anda mengesyaki " -"ralat dalam Konqueror, failkan laporan pepijat di http://bugs.trinitydesktop.org/. Kes " -"ujian yang menerangkan masalah amat diharapkan." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Dialog ini memberikan pemberitahuan dan perincian ralat penskripan yang " +"berlaku dalam laman web. Dalam banyak kes ia disebabkan oleh ralat dalam " +"laman web seperti yang direka bentuk oleh pengarang. Dalam kes lain, ia " +"adalah hasil ralat pemprograman dalam Konqueror. Jika anda mengesyaki ralat " +"dalam laman web, hubungi pemilik web tapak yang berkenaan. Sebaliknya, jika " +"anda mengesyaki ralat dalam Konqueror, failkan laporan pepijat di http://" +"bugs.trinitydesktop.org/. Kes ujian yang menerangkan masalah amat diharapkan." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -682,8 +684,8 @@ msgstr "Lihat jaringan lokal" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Jika benar domain .local akan dipaparkan. Ia sentiasa paut-lokal menggunakan " "DNS multikas" @@ -730,8 +732,8 @@ msgstr "Nama untuk domain paparan asal bagi WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" "Nama domain untuk paparan menggunakan 'wide area' (DNS normal) ZeroConf. Ini " @@ -1059,8 +1061,7 @@ msgstr "Simp&an." msgid "&Print..." msgstr "Ce&tak." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Maaf" @@ -1081,8 +1082,7 @@ msgstr "Tukar" msgid "&Delete" msgstr "Pa&dam" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Italik" @@ -1318,120 +1318,103 @@ msgstr "Keu&tamaan..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Jangan paparkan mesej ini lagi" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Tab Belakang" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Anjak Ke Belakang" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Padam" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Rumah" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Kiri" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Naik" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Kanan" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1479,29 +1462,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "KekunciCaps" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "KekunciNum" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "KekunciSkrol" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1668,15 +1647,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "TildeAscii" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1717,15 +1694,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Peratus" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1937,8 +1912,9 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Jika anda tekan butang Ganti, teks yang anda masukkan di atas dicari " -"dalam dokumen dan sebarang kejadian digantikan dengan teks gantian." +"Jika anda tekan butang Ganti, teks yang anda masukkan di atas " +"dicari dalam dokumen dan sebarang kejadian digantikan dengan teks gantian." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1951,11 +1927,11 @@ msgstr "Mula mencari" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Jika anda tekan butang Cari, teks yang anda masukkan di atas dicari " -"dalam dokumen." +"Jika anda tekan butang Cari, teks yang anda masukkan di atas " +"dicari dalam dokumen." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1978,18 +1954,17 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                            To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Jika diaktifkan, sebarang kejadian \\N, yang " -"N adalah nombor integer, akan diganti dengan tawan yang sepadan " -"(\"subrentetan berkurungan\") dari corak." -"

                                                                                                                                                                                                            Untuk memasukkan (\\N literal dalam penggantian anda, " -"tambah garis sendeng terbalik di hadapannya, seperti \\\\N" -"." +"Jika diaktifkan, sebarang kejadian \\N, yang " +"N adalah nombor integer, akan diganti dengan tawan yang " +"sepadan (\"subrentetan berkurungan\") dari corak.

                                                                                                                                                                                                            Untuk memasukkan " +"(\\N literal dalam penggantian anda, tambah garis " +"sendeng terbalik di hadapannya, seperti \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2013,8 +1988,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Laksanakan carian sensitif huruf besar/kecil: memasukkan corak 'Joe' tidak akan " -"sepadan dengan 'joe' atau 'JOE', hanya 'Joe' sahaja." +"Laksanakan carian sensitif huruf besar/kecil: memasukkan corak 'Joe' tidak " +"akan sepadan dengan 'joe' atau 'JOE', hanya 'Joe' sahaja." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2118,35 +2093,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                                                                                                            Author:%2
                                                                                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                            Perihalan:%1
                                                                                                                                                                                                            Pembangun:%2
                                                                                                                                                                                                            Versi:%3
                                                                                                                                                                                                            Lesen:%4
                                                                                                                                                                                                            " +"
                                                                                                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                                                                                                            Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                            Perihalan:%1
                                                                                                                                                                                                            Pembangun:%2
                                                                                                                                                                                                            Versi:%3
                                                                                                                                                                                                            Lesen:%4
                                                                                                                                                                                                            " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2202,17 +2155,15 @@ msgstr "Mula semula" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                            " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                            The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Terdapat ralat semasa memuatkan modul '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            Fail desktop (%2) serta pustaka (%3) ditemui tetapi modul tidak dapat " -"dimuatkan dengan betul. Besar kemungkinan pengisytiharan faktor adalah salah, " -"atau fungsi create_* sudah hilang.
                                                                                                                                                                                                            " +"Terdapat ralat semasa memuatkan modul '%1'.

                                                                                                                                                                                                            Fail desktop (%2) " +"serta pustaka (%3) ditemui tetapi modul tidak dapat dimuatkan dengan betul. " +"Besar kemungkinan pengisytiharan faktor adalah salah, atau fungsi create_* " +"sudah hilang.
                                                                                                                                                                                                            " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2224,23 +2175,19 @@ msgstr "Modul %1 tidak dapat ditemui." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                            If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                            If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                            Diagnostiknya ialah:" -"
                                                                                                                                                                                                            fail desktop %1 tidak dapat ditemui." +"

                                                                                                                                                                                                            Diagnostiknya ialah:
                                                                                                                                                                                                            fail desktop %1 tidak dapat ditemui." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2252,13 +2199,10 @@ msgstr "Modul %1 bukan modul tetapan yang sah." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                            Diagnostiknya ialah:" -"
                                                                                                                                                                                                            Fail desktop %1 tidak menyatakan pustaka." +"

                                                                                                                                                                                                            Diagnostiknya ialah:
                                                                                                                                                                                                            Fail desktop %1 tidak menyatakan pustaka." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2266,44 +2210,33 @@ msgstr "Terdapat ralat semasa memuatkan modul." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                            %1" -"

                                                                                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                            Diagnostics ialah:" -"
                                                                                                                                                                                                            %1" -"

                                                                                                                                                                                                            Kemungkinan punca:

                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                            • Ralat berlaku semasa naik taraf TDE anda yang meninggalkan modul kawalan " -"yatim" -"
                                                                                                                                                                                                            • Anda mempunyai modul pihak ketiga yang lama.
                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                            Periksa perkara ini dengan teliti dan cuba buang modul yang dimaksudkan di " -"dalam mesej ralat. Jika ini gagal, sila hubungi pengedar atau pemakej anda.

                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                            • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                            Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                            Diagnostics ialah:
                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                            Kemungkinan punca:

                                                                                                                                                                                                            • Ralat " +"berlaku semasa naik taraf TDE anda yang meninggalkan modul kawalan yatim
                                                                                                                                                                                                            • " +"Anda mempunyai modul pihak ketiga yang lama.

                                                                                                                                                                                                            Periksa perkara ini " +"dengan teliti dan cuba buang modul yang dimaksudkan di dalam mesej ralat. " +"Jika ini gagal, sila hubungi pengedar atau pemakej anda.

                                                                                                                                                                                                            " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                            " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                            Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Perubahan dalam seksyen ini memerlukan akses root.
                                                                                                                                                                                                            " -"Klik butang\"Mod Pentadbir\" untuk membolehkan pengubahsuaian." +"Perubahan dalam seksyen ini memerlukan akses root.
                                                                                                                                                                                                            Klik butang" +"\"Mod Pentadbir\" untuk membolehkan pengubahsuaian." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Seksyen ini memerlukan keizinan khas, kemungkinan untuk perubahan seluruh " "sistem; oleh itu, anda dikehendaki menyediakan kata laluan root agar dapat " @@ -2524,8 +2457,8 @@ msgstr "Hanya jalankan modul yang nama failnya sepadan dengan ungkapan biasa." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" "Hanya jalankan modul yang ditemui dalam folder. Guna opsyen pertanyaan untuk " "memilih modul." @@ -2658,8 +2591,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Fail buku alamat %1 tidak ditemui! Pastikan buku alamat lama berada di " -"sana dan anda telah keizinan baca untuk fail ini." +"Fail buku alamat %1 tidak ditemui! Pastikan buku alamat lama berada " +"di sana dan anda telah keizinan baca untuk fail ini." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3143,8 +3076,7 @@ msgstr "Semua" msgid "Frequent" msgstr "Kerap" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3353,30 +3285,30 @@ msgstr "Ralat menghurai senarai penyedia." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Tidak dapat mula gpg dan dapatkan semula kekunci yang ada. Pastikan " -"gpg dipasang, jika tidak, pengesahan sumber yang dimuat turun tidak " -"dapat dilakukan." +"Tidak dapat mula gpg dan dapatkan semula kekunci yang ada. " +"Pastikan gpg dipasang, jika tidak, pengesahan sumber yang dimuat " +"turun tidak dapat dilakukan." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                            " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Masukkan frasa laluan untuk kekunci 0x%1, milik kepada" -"
                                                                                                                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                            " +"Masukkan frasa laluan untuk kekunci 0x%1, milik kepada
                                                                                                                                                                                                            " +"%2<%3>:
                                                                                                                                                                                                            " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Tidak dapat mula gpg dan semak kesahihan fail. Pastikan gpg " -"dipasang, jika tidak pengesahan sumber yang dimuat turun tidak dapat " +"Tidak dapat mula gpg dan semak kesahihan fail. Pastikan gpg dipasang, jika tidak pengesahan sumber yang dimuat turun tidak dapat " "dilakukan." #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3389,8 +3321,8 @@ msgstr "Kekunci digunakan untuk menandatangan:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" "Tidak dapat mula gpg dan tandatangan fail. Pastikan gpg " "dipasang, jika tidak, tandatangan sumber tidak dapat dilakukan." @@ -3422,11 +3354,11 @@ msgstr "Tindih" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Terdapat ralat dalam fail tarball sumber yang dimuat turun. Sebab yang mungkin " -"adalah arkib rosak atau struktur direktori tak sah dalam arkib." +"Terdapat ralat dalam fail tarball sumber yang dimuat turun. Sebab yang " +"mungkin adalah arkib rosak atau struktur direktori tak sah dalam arkib." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3458,29 +3390,21 @@ msgstr "Tandatangan tidak diketahui." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"Sumber ditandatangan dengan kekunci 0x%1, milik kepada " -"%2 <%3>." +"Sumber ditandatangan dengan kekunci 0x%1, milik kepada %2 <" +"%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                            %2" -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"Terdapat masalah dengan fail sumber yang anda muat turun. Ralatnya ialah " -":%1" -"
                                                                                                                                                                                                            %2" -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            Pemasangan sumber tidak disarankan." -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            Anda ingin teruskan pemasangan?
                                                                                                                                                                                                            " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                            %2

                                                                                                                                                                                                            Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                            Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"Terdapat masalah dengan fail sumber yang anda muat turun. Ralatnya " +"ialah :%1
                                                                                                                                                                                                            %2

                                                                                                                                                                                                            Pemasangan sumber tidak disarankan." +"

                                                                                                                                                                                                            Anda ingin teruskan pemasangan?
                                                                                                                                                                                                            " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3504,8 +3428,8 @@ msgid "" "passphrase.\n" "Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Tiada kekunci boleh digunakan untuk tandatangan atau anda tidak masukkan frasa " -"laluan yang betul.\n" +"Tiada kekunci boleh digunakan untuk tandatangan atau anda tidak masukkan " +"frasa laluan yang betul.\n" "Teruskan tanpa menandatangani sumber?" #: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 @@ -3697,34 +3621,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Tidak dapat mencipta fail untuk muatnaik." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Fail yang perlu dimuat naik telah dicipta pada:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Fail yang perlu dimuat naik telah dicipta pada:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Fail data: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Fail data: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Pralihat imej: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Pralihat imej: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Maklumat kandungan: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Maklumat kandungan: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Fail tersebut boleh dimuatnaik sekarang.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Fail tersebut boleh dimuatnaik sekarang.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3782,7 +3696,8 @@ msgstr "Tetapan Sumber" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3899,8 +3814,8 @@ msgstr "Tetapan Umum" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4023,8 +3938,7 @@ msgstr "&Bantuan" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                                                                                                                                                                            Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Papar Bar Menu" -"

                                                                                                                                                                                                            Memaparkan bar menu sekali lagi selepas ia disembunyikan" +"Papar Bar Menu

                                                                                                                                                                                                            Memaparkan bar menu sekali lagi selepas ia disembunyikan" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -4032,13 +3946,12 @@ msgstr "Sembunyikan &Bar Menu" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Sembunyikan Bar Menu" -"

                                                                                                                                                                                                            Sembunyikan bar menu. Anda biasanya boleh mendapatkannya semula menggunakan " -"butang kanan tetikus di dalam tetingkap itu sendiri." +"Sembunyikan Bar Menu

                                                                                                                                                                                                            Sembunyikan bar menu. Anda biasanya boleh " +"mendapatkannya semula menggunakan butang kanan tetikus di dalam tetingkap " +"itu sendiri." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4046,13 +3959,11 @@ msgstr "P&apar Bar Status" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Tayang Bar Status" -"

                                                                                                                                                                                                            Memaparkan bar status, iaitu bar di bawah tetingkap yang digunakan untuk " -"mendapatkan maklumat status." +"Tayang Bar Status

                                                                                                                                                                                                            Memaparkan bar status, iaitu bar di bawah tetingkap yang " +"digunakan untuk mendapatkan maklumat status." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4060,13 +3971,11 @@ msgstr "Sembunyikan Bar &Status" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Sembunyikan Bar Status" -"

                                                                                                                                                                                                            Menyembunyikan bar status, iaitu bar di bawah tetingkap yang digunakan untuk " -"mendapatkan maklumat status." +"Sembunyikan Bar Status

                                                                                                                                                                                                            Menyembunyikan bar status, iaitu bar di bawah " +"tetingkap yang digunakan untuk mendapatkan maklumat status." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4196,16 +4105,15 @@ msgstr "Perihal &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Tidak Ditakrif" -"
                                                                                                                                                                                                            Tiada bantuan \"Apakah Ini\" ditetapkan untuk wijet ini. Jika anda ingin " -"membantu kami dan memerihal wijet tersebut, anda dialu-alukan ke hantarkan kepada kami bantuan \"Apakah Ini\" " -"untuknya." +"Tidak Ditakrif
                                                                                                                                                                                                            Tiada bantuan \"Apakah Ini\" ditetapkan untuk wijet " +"ini. Jika anda ingin membantu kami dan memerihal wijet tersebut, anda dialu-" +"alukan ke hantarkan kepada kami bantuan " +"\"Apakah Ini\" untuknya." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4359,15 +4267,11 @@ msgstr "Ulangcara: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                            Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                            (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                            (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                            " +"%2
                                                                                                                                                                                                            Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                            (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                            (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                            Titik kod ekakod: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                            (Dalam perpuluhan: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                            (Aksara: %5)
                                                                                                                                                                                                            " +"%2
                                                                                                                                                                                                            Titik kod ekakod: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                            (Dalam perpuluhan: %4)
                                                                                                                                                                                                            (Aksara: %5)
                                                                                                                                                                                                            " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4411,8 +4315,8 @@ msgstr "Meter kekuatan kata laluan:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4441,8 +4345,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"Kata laluan yang anda masukkan berkekuatan rendah. Untuk meningkatkan kekuatan " -"kata laluan, cuba:\n" +"Kata laluan yang anda masukkan berkekuatan rendah. Untuk meningkatkan " +"kekuatan kata laluan, cuba:\n" " - guna kata laluan panjang;\n" " - guna campuran huruf besar dan huruf kecil;\n" " - guna angka atau simbol, serta huruf.\n" @@ -4506,13 +4410,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Klien:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turki" @@ -4699,109 +4603,88 @@ msgstr "Penyemak ejaan" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                            Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                            Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                            No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                            Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                            The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                            If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Perisian sentiasa boleh diperbaiki dan Pasukan TDE bersedia untuk itu. " "Bagaimanapun, anda - sebagai pengguna - mesti beritahu kami apabila ada yang " -"tidak berfungsi seperti yang dijangka atau dapat dilakukan dengan lebih baik. " -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            Persekitaran Desktop K ada sistem penjejakan pepijat. Lawati http://bugs.trinitydesktop.org " -"atau guna dialog \"Lapor Pepijat...\" dari menu \"Bantuan\" untuk melaporkan " -"pepijat." -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            Jika anda mempunyai cadangan untuk pembaikan, anda dialu-alukan untuk " -"menggunakan sistem penjejakan untuk mendaftarkan hasrat anda. Pastikan anda " -"menggunakan severiti yang dinamai \"Wishlist\"." +"tidak berfungsi seperti yang dijangka atau dapat dilakukan dengan lebih " +"baik.

                                                                                                                                                                                                            Persekitaran Desktop K ada sistem penjejakan pepijat. Lawati " +"http://bugs.trinitydesktop.org atau guna dialog \"Lapor Pepijat...\" dari menu \"Bantuan\" untuk " +"melaporkan pepijat.

                                                                                                                                                                                                            Jika anda mempunyai cadangan untuk pembaikan, " +"anda dialu-alukan untuk menggunakan sistem penjejakan untuk mendaftarkan " +"hasrat anda. Pastikan anda menggunakan severiti yang dinamai \"Wishlist\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            Visit the
                                                                                                                                                                                                            TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                            Visit the
                                                                                                                                                                                                            TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                            If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Anda tidak perlu menjadi pembangun perisian menganggotai pasukan TDE. Anda " -"boleh sertai pasukan nasional yang menterjemah antara muka program. Anda boleh " -"sediakan grafik, tema, bunyi dan membaiki dokumen. Anda buat keputusan! " -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            Lawati http://www.kde.org/jobs/ " -"untuk maklumat tentang beberapa projek yang anda sertai." -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            Jika anda perlu maklumat atau dokumentasi lanjut, lawatihttp://developer.kde.org " -"untuk mendapatkan apa yang anda perlukan ." +"boleh sertai pasukan nasional yang menterjemah antara muka program. Anda " +"boleh sediakan grafik, tema, bunyi dan membaiki dokumen. Anda buat " +"keputusan!

                                                                                                                                                                                                            Lawati http://www." +"kde.org/jobs/ untuk maklumat tentang beberapa projek yang anda sertai." +"

                                                                                                                                                                                                            Jika anda perlu maklumat atau dokumentasi lanjut, lawatihttp://developer.kde.org untuk mendapatkan " +"apa yang anda perlukan ." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                            The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE boleh didapati secara percuma, tetapi menghasilkan TDE bukanlah suatu yang " -"percuma. " -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            Oleh itu, pasukan TDE membentuk TDE e.V., pertubuhan berdaftar bukan " -"berasaskan keuntungan yang diasaskan di Tuebingen, Jerman. TDE e.V. mewakili " -"projek TDE dalam hal perundangan dan kewangan. Lihat http://www.kde-ev.org " -"untuk maklumat tentang TDE e.V. " -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            Pasukan TDE memang memerlukan sokongan kewangan. Kebanyakan wang digunakan " -"untuk membayar balik perbelanjaan yang ditanggung oleh ahli dan yang lain " -"semasa menyumbang kepada TDE. Anda digalakkan untuk menyokong TDE melalui " -"pendermaan wang, dengan cara yang diterangkan di http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                            Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE boleh didapati secara percuma, tetapi menghasilkan TDE bukanlah suatu " +"yang percuma.

                                                                                                                                                                                                            Oleh itu, pasukan TDE membentuk TDE e.V., pertubuhan " +"berdaftar bukan berasaskan keuntungan yang diasaskan di Tuebingen, Jerman. " +"TDE e.V. mewakili projek TDE dalam hal perundangan dan kewangan. Lihat http://www.kde-ev.org untuk maklumat " +"tentang TDE e.V.

                                                                                                                                                                                                            Pasukan TDE memang memerlukan sokongan kewangan. " +"Kebanyakan wang digunakan untuk membayar balik perbelanjaan yang ditanggung " +"oleh ahli dan yang lain semasa menyumbang kepada TDE. Anda digalakkan untuk " +"menyokong TDE melalui pendermaan wang, dengan cara yang diterangkan di http://www.kde.org/support/." -"
                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                            Terima kasih atas sokongan anda." +"

                                                                                                                                                                                                            Terima kasih atas sokongan anda." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4902,8 +4785,9 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Apabila mengklik Mod Pentadbir anda akan digesa memberikan kata laluan " -"pentadbir (root) untuk membuat perubahan yang memerlukan kelebihan root." +"Apabila mengklik Mod Pentadbir anda akan digesa memberikan kata " +"laluan pentadbir (root) untuk membuat perubahan yang memerlukan kelebihan " +"root." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5109,8 +4993,8 @@ msgstr "Font saiz
                                                                                                                                                                                                            tetapataurelatif
                                                                                                                                                                                                            untuk persekitaran" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Di sini anda boleh tukar antara saiz fon tetap dengan saiz fon yang hendak " "dikira secara dinamik dan dilaras kepada persekitaran yang berubah (misalnya " @@ -5130,8 +5014,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Teks sampel ini menunjukkan seting semasa. Anda boleh edit untuk menguji aksara " -"istimewa." +"Teks sampel ini menunjukkan seting semasa. Anda boleh edit untuk menguji " +"aksara istimewa." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5163,9 +5047,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Di sini anda boleh melihat senarai gabungan kekunci, sebagai contoh;( 'Salin') " -"yang ditunjukkan di kolum kiri dan merupakan gabungan kekunci (contoh. Ctrl+V) " -"yang dipaparkan pada kolum kanan." +"Di sini anda boleh melihat senarai gabungan kekunci, sebagai contoh;" +"( 'Salin') yang ditunjukkan di kolum kiri dan merupakan gabungan kekunci " +"(contoh. Ctrl+V) yang dipaparkan pada kolum kanan." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5204,8 +5088,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Ini akan mengikat kekunci piawai dengan tindakan yang dipilih. Biasanya pilihan " -"yang munasabah." +"Ini akan mengikat kekunci piawai dengan tindakan yang dipilih. Biasanya " +"pilihan yang munasabah." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5221,13 +5105,13 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Guna butang ini untuk memilih kekunci shortcut baru. Sebaik sahaja anda klik, " -"anda boleh tekan kombinasi kekunci yang anda ingin tetapkan untuk tindakan yang " -"dipilih masa ini." +"Guna butang ini untuk memilih kekunci shortcut baru. Sebaik sahaja anda " +"klik, anda boleh tekan kombinasi kekunci yang anda ingin tetapkan untuk " +"tindakan yang dipilih masa ini." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5239,8 +5123,8 @@ msgstr "Kekunci Asal:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Untuk menggunakan kekunci '%1' sebagai shortcut, ia mesti digabungkan dengan " "kekunci Win, Alt, Ctrl, dan/atau Shift." @@ -5268,8 +5152,8 @@ msgid "" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" "Kombinasi kekunci '%1' telah diuntukkan kepada tindakan standard \"%2\".\n" -"Anda ingin menetapkannya semula daripada tindakan tersebut kepada tindakan masa " -"ini?" +"Anda ingin menetapkannya semula daripada tindakan tersebut kepada tindakan " +"masa ini?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:964 msgid "Conflict with Global Shortcut" @@ -5282,8 +5166,8 @@ msgid "" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" "Kombinasi kekunci '%1' telah diuntukkan kepada tindakan global \"%2\".\n" -"Anda ingin menetapkannya semula daripada tindakan tersebut kepada tindakan masa " -"ini?" +"Anda ingin menetapkannya semula daripada tindakan tersebut kepada tindakan " +"masa ini?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:970 msgid "Key Conflict" @@ -5295,8 +5179,8 @@ msgid "" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" "Kombinasi kekunci '%1' telah diuntukkan kepada tindakan \"%2\".\n" -"Anda ingin menetapkannya semula daripada tindakan tersebut kepada tindakan masa " -"ini?" +"Anda ingin menetapkannya semula daripada tindakan tersebut kepada tindakan " +"masa ini?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:977 msgid "Reassign" @@ -5424,14 +5308,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5457,47 +5343,38 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                            • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                            • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                              • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                              • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                                              Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                              Anda telah memilih keadaan Kritikal. Ambil perhatian yang keadaan " -"hanyalah ditujukan kepada pepijat yang

                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                              • merosakkan perisian yang tidak berkaitan pada sistem (atau keseluruhan " -"sistem)
                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                              • mengakibatkan kehilangan data yang serius
                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                              • mengakibatkan lubang sekuriti pada sistem di mana pakej berkaitan " -"dipasang
                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                              Adakah pepijat yang anda laporkan menyebabkan kerosakan di atas? Jika tidak " -"sila pilih keadaan yang lebih rendah. Terima kasih!

                                                                                                                                                                                                              " +"hanyalah ditujukan kepada pepijat yang

                                                                                                                                                                                                              • merosakkan perisian yang " +"tidak berkaitan pada sistem (atau keseluruhan sistem)
                                                                                                                                                                                                              • mengakibatkan " +"kehilangan data yang serius
                                                                                                                                                                                                              • mengakibatkan lubang sekuriti pada " +"sistem di mana pakej berkaitan dipasang
                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                              Adakah pepijat yang anda laporkan menyebabkan kerosakan di atas? Jika " +"tidak sila pilih keadaan yang lebih rendah. Terima kasih!

                                                                                                                                                                                                              " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                              You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                              • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                              \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                              • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                              • \n" "

                                                                                                                                                                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                Anda telah memilih keadaan Nazak. Ambil perhatian yang keadaan " -"hanyalah ditujukan kepada pepijat yang

                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                • menyebabkan pakej diragui dapat digunakan
                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                • mengakibatkan kehilangan data yang serius
                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                • mengakibatkan lubang sekuriti menyebabkan akaun pengguna yang menggunakan " -"pakej boleh dicapai
                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                Adakah pepijat yang anda laporkan menyebabkan kerosakan di atas? Jika tidak " -"sila pilih keadaan yang lebih rendah. Terima kasih!

                                                                                                                                                                                                                " +"hanyalah ditujukan kepada pepijat yang

                                                                                                                                                                                                                • menyebabkan pakej diragui " +"dapat digunakan
                                                                                                                                                                                                                • mengakibatkan kehilangan data yang serius
                                                                                                                                                                                                                • " +"
                                                                                                                                                                                                                • mengakibatkan lubang sekuriti menyebabkan akaun pengguna yang " +"menggunakan pakej boleh dicapai
                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                Adakah pepijat yang anda laporkan menyebabkan kerosakan di atas? Jika " +"tidak sila pilih keadaan yang lebih rendah. Terima kasih!

                                                                                                                                                                                                                " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5543,8 +5420,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Ini ialah prapapar fon yang dipilih. Anda boleh ubah ia dengan mengklik butang " -"\"Pilih...\"." +"Ini ialah prapapar fon yang dipilih. Anda boleh ubah ia dengan mengklik " +"butang \"Pilih...\"." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5723,10 +5600,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Petua Hari Ini" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Adakah anda tahu...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Adakah anda tahu...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5760,8 +5635,8 @@ msgstr "Bahasa default:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5793,8 +5668,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5812,11 +5687,11 @@ msgstr "Tetapkan Bar Alatan" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Adakah anda pasti untuk menetapkan semua bar alatan aplikasi ini kepada default " -"mereka? Perubahan ini akan dilaksanakan segera." +"Adakah anda pasti untuk menetapkan semua bar alatan aplikasi ini kepada " +"default mereka? Perubahan ini akan dilaksanakan segera." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5987,17 +5862,16 @@ msgstr "Penga&rang" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Sila guna http://bugs.trinitydesktop.org " -"untuk melaporkan pepijat, jangan e-mel terus kepada pengarang. \n" +"Sila guna http://bugs." +"trinitydesktop.org untuk melaporkan pepijat, jangan e-mel terus kepada " +"pengarang. \n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Sila laporkan pepijat kepada %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Sila laporkan pepijat kepada %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6017,9 +5891,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6029,15 +5903,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6105,7 +5980,8 @@ msgstr "Item menu '%1' tidak dapat ditonjolkan." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6126,11 +6002,11 @@ msgstr "Anda mesti nyatakan identiti aplikasi seperti 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Anda mesti nyatakan sekurang-kurangnya satu daripada --print-menu-id, " -"--print-menu-name, atau --highlight" +"Anda mesti nyatakan sekurang-kurangnya satu daripada --print-menu-id, --" +"print-menu-name, atau --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6149,16 +6025,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nama hos baru" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Ralat:Persekitaran pembolehubah RUMAH tidak ditetapkan.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Ralat:Persekitaran pembolehubah RUMAH tidak ditetapkan.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Ralat:Persekitaran pemboleh ubah PAPARAN tidak ditetapkan.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Ralat:Persekitaran pemboleh ubah PAPARAN tidak ditetapkan.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6269,8 +6141,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Tidak dapat mulakan proses baru.\n" -"Sistem mungkin telah mencecah bilangan maksimum fail terbuka yang mungkin atau " -"bilangan maksimum fail terbuka yang anda dibenarkan guna telah dicecah." +"Sistem mungkin telah mencecah bilangan maksimum fail terbuka yang mungkin " +"atau bilangan maksimum fail terbuka yang anda dibenarkan guna telah dicecah." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6279,8 +6151,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Tidak dapat mencipta proses baru.\n" -"Sistem mungkin telah cecah bilangan maksimum proses yang mungkin atau bilangan " -"maksimum proses yang anda dibenarkan guna telah dicecah." +"Sistem mungkin telah cecah bilangan maksimum proses yang mungkin atau " +"bilangan maksimum proses yang anda dibenarkan guna telah dicecah." #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6325,16 +6197,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Melancarkan %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protokol tidak diketahui '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Protokol tidak diketahui '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Ralat memuatkan '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Ralat memuatkan '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6486,8 +6354,8 @@ msgstr "Gagal mencipta sumber jenis '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Anda tidak boleh membuang sumber piawai anda! Sila pilih sumber piawai baru " "dahulu." @@ -6502,19 +6370,19 @@ msgstr "Anda tidak boleh memilih sumber tidak aktif sebagai piawai!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Anda. tidak boleh menyah-aktifkan sumber piawai.Pilih sumber piawai lain " "dahulu." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Tiada sumber piawai yang sah! Sila pilih yang aktif atau yang bukan " -"baca-sahaja." +"Tiada sumber piawai yang sah! Sila pilih yang aktif atau yang bukan baca-" +"sahaja." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6594,15 +6462,13 @@ msgstr "Keselamatan..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Seting Keselamatan" -"

                                                                                                                                                                                                                Papar sijil halaman yang dipaparkan. Hanya halaman yang telah dihantar " -"menggunakan sambungan selamat dan disulitkan mempunyai sijil. " +"Seting Keselamatan

                                                                                                                                                                                                                Papar sijil halaman yang dipaparkan. Hanya halaman yang " +"telah dihantar menggunakan sambungan selamat dan disulitkan mempunyai sijil. " "

                                                                                                                                                                                                                Panduan: Jika imej memaparkan pasak tertutup, halaman telah dihantar " "melalui sambungan selamat." @@ -6670,13 +6536,11 @@ msgstr "Besarkan Fon" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Besarkan Fon" -"

                                                                                                                                                                                                                Jadikan fon dalam tetingkap ini lebih besar. Klik dan tekan butang tetikus " -"untuk menu dengan semua saiz fon yang ada." +"Besarkan Fon

                                                                                                                                                                                                                Jadikan fon dalam tetingkap ini lebih besar. Klik dan tekan " +"butang tetikus untuk menu dengan semua saiz fon yang ada." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6684,42 +6548,35 @@ msgstr "Kecilkan Fon" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Kecilkan Fon" -"

                                                                                                                                                                                                                Jadikan fon dalam tetingkap ini lebih kecil. Klik dan tekan butang tetikus " -"untuk menu dengan semua saiz fon yang ada." +"Kecilkan Fon

                                                                                                                                                                                                                Jadikan fon dalam tetingkap ini lebih kecil. Klik dan tekan " +"butang tetikus untuk menu dengan semua saiz fon yang ada." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Cari teks" -"

                                                                                                                                                                                                                Paparkan dialog yang membenarkan anda mencari teks pada laman yang " -"dipaparkan." +"Cari teks

                                                                                                                                                                                                                Paparkan dialog yang membenarkan anda mencari teks pada laman " +"yang dipaparkan." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Cari teks" -"

                                                                                                                                                                                                                Cari keberlakuan lain bagi teks yang anda cari menggunakan fungsi " -"Cari Teks ." +"Cari teks

                                                                                                                                                                                                                Cari keberlakuan lain bagi teks yang anda cari menggunakan " +"fungsi Cari Teks ." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Cari sebelumnya" -"

                                                                                                                                                                                                                Cari kemunculan sebelumnya bagi teks yang didapati menggunakan fungsi " -"Cari Teks" +"Cari sebelumnya

                                                                                                                                                                                                                Cari kemunculan sebelumnya bagi teks yang didapati " +"menggunakan fungsi Cari Teks" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6735,13 +6592,11 @@ msgstr "Cetak Kerangka..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Cetak Kerangka" -"

                                                                                                                                                                                                                Sesetengah laman mempunyai pelbagai kerangka. Untuk mencetak hanya satu " -"kerangka, klik dan gunakan fungsi ini." +"Cetak Kerangka

                                                                                                                                                                                                                Sesetengah laman mempunyai pelbagai kerangka. Untuk " +"mencetak hanya satu kerangka, klik dan gunakan fungsi ini." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6893,8 +6748,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                %1.
                                                                                                                                                                                                                Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Halaman tak dipercayai ini terpaut pada
                                                                                                                                                                                                                %1.
                                                                                                                                                                                                                " -"Anda ingin menggunakan pautan ini?" +"Halaman tak dipercayai ini terpaut pada
                                                                                                                                                                                                                %1.
                                                                                                                                                                                                                Anda ingin " +"menggunakan pautan ini?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6944,7 +6799,8 @@ msgstr "&Hantar Tanpa Disulitkan" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Amaran: Data akan dihantar tanpa enkrip.\n" @@ -6965,11 +6821,11 @@ msgstr "&Hantar E-mel" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Borang akan dihantar ke
                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                pada sistem fail lokal anda.
                                                                                                                                                                                                                " -"Anda mahu hantar borang ini?" +"Borang akan dihantar ke
                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                pada sistem fail lokal anda." +"
                                                                                                                                                                                                                Anda mahu hantar borang ini?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6979,11 +6835,11 @@ msgstr "Hantar" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Laman ini cuba mengepil fail dari komputer anda di dalam borang. Kepilan telah " -"ditanggalkan untuk keselamatan." +"Laman ini cuba mengepil fail dari komputer anda di dalam borang. Kepilan " +"telah ditanggalkan untuk keselamatan." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -7110,64 +6966,54 @@ msgstr "Cetak %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                'Print images'

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                'Cetak imej'

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                Jika kotak semak ini diaktifkan, imej yang terkandung dalam halaman HTML " -"akan dicetak. Percetakan mungkin lebih lama dan menggunakan lebih banyak dakwat " -"atau toner.

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                Jika kotak semak ini dinyahaktifkan, hanya teks halaman HTML akan dicetak, " -"tanpa imej. Pencetakan akan lebih pantas dan menggunakan kurang dakwat atau " -"toner.

                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                'Print images'

                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                'Cetak imej'

                                                                                                                                                                                                                Jika kotak semak ini diaktifkan, " +"imej yang terkandung dalam halaman HTML akan dicetak. Percetakan mungkin " +"lebih lama dan menggunakan lebih banyak dakwat atau toner.

                                                                                                                                                                                                                Jika kotak " +"semak ini dinyahaktifkan, hanya teks halaman HTML akan dicetak, tanpa imej. " +"Pencetakan akan lebih pantas dan menggunakan kurang dakwat atau toner.

                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                'Print header'

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                'Cetak pengepala'

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                Jika kotak semak ini diaktifkan, cetakan dokumen HTML akan mengandungi baris " -"pengepala di bahagian atas setiap halaman. Pengepala ini mengandungi tarikh " -"semasa, URL lokasi bagi halaman yang dicetak dan nombor halaman.

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                Jika kotak semak ini dinyahaktifkan, cetakan dokumen HTML akan mengandungi " -"baris pengepala sedemikian.

                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                'Print header'

                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                'Cetak pengepala'

                                                                                                                                                                                                                Jika kotak semak ini " +"diaktifkan, cetakan dokumen HTML akan mengandungi baris pengepala di " +"bahagian atas setiap halaman. Pengepala ini mengandungi tarikh semasa, URL " +"lokasi bagi halaman yang dicetak dan nombor halaman.

                                                                                                                                                                                                                Jika kotak semak " +"ini dinyahaktifkan, cetakan dokumen HTML akan mengandungi baris pengepala " +"sedemikian.

                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                'Mod mesra pencetak'

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                Jika kotak semak ini diaktifkan, cetakan dokumen HTML akan menjadi hitam dan " -"putih sahaja, dan semua latar belakang berwarna akan ditukarkan kepada putih. " -"Cetakan akan lebih pantas dan menggunakan kurang dakwat atau toner.

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                Jika kotak semak ini dinyahaktifkan, cetakan dokumen HTML akan mengikut " -"seting warna asal seperti yang dilihat dalam aplikasi anda. Ini boleh " -"menghasilkan warna halaman penuh (atau skala suram, jika anda guna pencetak " -"hitam+putih). Cetakan mungkin lambat dan pasti akan menggunakan lebih banyak " -"toner atau dakwat.

                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                'Mod mesra pencetak'

                                                                                                                                                                                                                Jika kotak semak ini " +"diaktifkan, cetakan dokumen HTML akan menjadi hitam dan putih sahaja, dan " +"semua latar belakang berwarna akan ditukarkan kepada putih. Cetakan akan " +"lebih pantas dan menggunakan kurang dakwat atau toner.

                                                                                                                                                                                                                Jika kotak " +"semak ini dinyahaktifkan, cetakan dokumen HTML akan mengikut seting warna " +"asal seperti yang dilihat dalam aplikasi anda. Ini boleh menghasilkan warna " +"halaman penuh (atau skala suram, jika anda guna pencetak hitam+putih). " +"Cetakan mungkin lambat dan pasti akan menggunakan lebih banyak toner atau " +"dakwat.

                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7334,8 +7180,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Tiada padanan ditemui.\n" +msgstr "Tiada padanan ditemui.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7497,13 +7342,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Laman ini meminta penghantaran borang dengan " -"

                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                tetingkap pelayar baru menerusi JavaScript
                                                                                                                                                                                                                " -"Anda mahu benarkan borang dihantar?
                                                                                                                                                                                                                " +"Laman ini meminta penghantaran borang dengan

                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                tetingkap pelayar " +"baru menerusi JavaScript
                                                                                                                                                                                                                Anda mahu benarkan borang dihantar?
                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7523,13 +7367,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Laman ini meminta untuk membuka" -"

                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                pada tetingkap pelayar baru menerusi JavaScript." -"
                                                                                                                                                                                                                Anda mahu benarkan?
                                                                                                                                                                                                                " +"Laman ini meminta untuk membuka

                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                pada tetingkap pelayar baru " +"menerusi JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                Anda mahu benarkan?
                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7544,16 +7386,16 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" msgstr "" -"Anda ingin tanda buku yang menuding ke lokasi \"%1\" ditambah ke dalam koleksi " -"anda?" +"Anda ingin tanda buku yang menuding ke lokasi \"%1\" ditambah ke dalam " +"koleksi anda?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"Anda ingin tanda buku yang menuding ke lokasi \"%1\" bertajuk \"%2\" ditambah " -"ke dalam koleksi anda?" +"Anda ingin tanda buku yang menuding ke lokasi \"%1\" bertajuk \"%2\" " +"ditambah ke dalam koleksi anda?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -8149,10 +7991,10 @@ msgstr "Hari Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8585,17 +8427,14 @@ msgstr "Aplikasi ini ditulis oleh seseorang yang ingin kekal tanpa nama." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Sila guna http://bugs.trinitydesktop.org untuk melaporkan pepijat, jangan mel terus kepada " -"pengarang.\n" +"Sila guna http://bugs.trinitydesktop.org untuk melaporkan pepijat, jangan " +"mel terus kepada pengarang.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Sila lapor pepijat ke %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Sila lapor pepijat ke %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8622,10 +8461,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-pilihan]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Penggunaan: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Penggunaan: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8684,16 +8521,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Fail/URL yang dibuka oleh aplikasi akan dihapuskan selepas diguna" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Tidak akan menyimpan penyelarasan.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Tidak akan menyimpan penyelarasan.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Fail tetapan \"%1\" tidak boleh ditulis.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Fail tetapan \"%1\" tidak boleh ditulis.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8869,19 +8702,19 @@ msgstr "Depan" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Terdapat ralat semasa mengeset komunikasi antara proses untuk TDE. Mesej yang " -"dikembalikan oleh sistem ialah:\n" +"Terdapat ralat semasa mengeset komunikasi antara proses untuk TDE. Mesej " +"yang dikembalikan oleh sistem ialah:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -9046,16 +8879,15 @@ msgstr "tetap gaya GUI aplikasi" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "mengeset geometri pelanggan bagi widget utama - lihat manual X bagi format " "argumen" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Gaya %1 tidak ditemui\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Gaya %1 tidak ditemui\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9103,16 +8935,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Tidak dapat didaftar dengan DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Tidak dapat didaftar dengan DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher tidak dapat dicapai melalui DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher tidak dapat dicapai melalui DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9131,10 +8959,8 @@ msgstr "" "padanan ditemui.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Tiada padanan ditemui.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Tiada padanan ditemui.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9144,15 +8970,14 @@ msgstr "Sampah" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                TDE diterjemahkan kepada pelbagai bahasa oleh pasukan penterjemah di serata " -"dunia.

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                Untuk maklumat lanjut berkaitan pengantarabangsaan TDE, sila lawat " -"http://i18n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                TDE diterjemahkan kepada pelbagai bahasa oleh pasukan penterjemah di " +"serata dunia.

                                                                                                                                                                                                                Untuk maklumat lanjut berkaitan pengantarabangsaan TDE, " +"sila lawat http://i18n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10078,22 +9903,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10122,14 +9945,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10174,8 +9996,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10721,20 +10542,20 @@ msgstr "Keluar dar Lingkungan Memori" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Fail tetapan kab setempat \"%1\" tidak dapat dicipta. kab mungkin tidak " "berfungsi dengan betul tanpanya.\n" -"Pastikan anda belum membuang keizinan menulis dari direktori TDE setempat anda " -"(biasanya ~/.trinity)." +"Pastikan anda belum membuang keizinan menulis dari direktori TDE setempat " +"anda (biasanya ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Fail pangkalan data kd standard anda \"%1\" tidak dapat dicipta. kab mungkin " "tidak berfungsi dengan betul tanpanya.\n" @@ -10780,13 +10601,14 @@ msgstr "Fail dimuat-semula." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"Fail \"%1\" yang dimuat sekarang tidak boleh diulang muat. kab mungkin menutup " -"ataumenyimpan fail ini.\n" +"Fail \"%1\" yang dimuat sekarang tidak boleh diulang muat. kab mungkin " +"menutup ataumenyimpan fail ini.\n" "Simpan sekiranya anda memadam fail anda secara tidak sengaja.\n" "Tutup sekiranya anda memang berniat sedemikian.\n" "Fail anda akan ditutup secara default." @@ -11259,16 +11081,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "Soket UNIX (spesifik untuk kedua-dua hos semasa dan pengguna semasa)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"Jenis tidak diketahui %1\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "Jenis tidak diketahui %1\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -" laluan pengguna tidak dikenali %1\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr " laluan pengguna tidak dikenali %1\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11374,78 +11192,73 @@ msgstr "Pilih Font" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Batal" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Ya" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Tidak" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "T&amat" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "Te&ruskan" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "Aba&i" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Y&a kepada Semua" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Tidak kepada Semua" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                About Qt

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                Perihal Qt

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                Program ini menggunakan Qt versi %1.

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                Qt ialah kit alatan C++ untuk GUI pelbagai platform & pembangunan " -"aplikasi.

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                Qt menyediakan sumber tunggal mudah-alih MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, dan semua varian Unix komersial." -"
                                                                                                                                                                                                                Qt juga boleh didapati untuk peranti terimplan.

                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                Qt ialah produk Trolltech. Lihat http://www.trolltech.com/qt/ " -"untuk maklumat lanjut.

                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                About Qt

                                                                                                                                                                                                                This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                Perihal Qt

                                                                                                                                                                                                                Program ini menggunakan Qt versi %1.

                                                                                                                                                                                                                Qt ialah " +"kit alatan C++ untuk GUI pelbagai platform & pembangunan aplikasi.

                                                                                                                                                                                                                Qt menyediakan sumber tunggal mudah-alih MS Windows, Mac " +"OS X, Linux, dan semua varian Unix komersial.
                                                                                                                                                                                                                Qt juga boleh didapati " +"untuk peranti terimplan.

                                                                                                                                                                                                                Qt ialah produk Trolltech. Lihat http://" +"www.trolltech.com/qt/ untuk maklumat lanjut.

                                                                                                                                                                                                                " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11490,805 +11303,655 @@ msgid "" "'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " "widget layout." msgstr "" -"Terjemahkan rentetan ini dari kiri ke kanan 'LTR' sepertimana bahasa Inggeris " -"atau 'RTL', dari kanan ke kiri sepertimana bahasa Arab dan Yahudi untuk " -"mendapatkan paparan wijet yang sesuai." +"Terjemahkan rentetan ini dari kiri ke kanan 'LTR' sepertimana bahasa " +"Inggeris atau 'RTL', dari kanan ke kiri sepertimana bahasa Arab dan Yahudi " +"untuk mendapatkan paparan wijet yang sesuai." #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latin" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Greek" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armenia" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgia" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "PengubahsuaiRuang" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "GabungTanda" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arab" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syriac" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetan" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Ethiopic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Peribumi Kanada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolia" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Simbol Kewangan" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Simbol Letterlike" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Bentuk Nombor" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Operator Matematikal" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Simbol Teknikal" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Simbol Geometrik" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Simbol Lain-lain" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Enclosed dan Segi Empat" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unikod" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana Bentuk Separuh-Lebar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Jepun)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (China Mudah)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (China Tradisional)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Korea)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Skrip Tidak Diketahui" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Space" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Tab Belakang" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Anjak Ke Belakang" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Rumah" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Kiri" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Naik" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Kanan" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Turun" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "KekunciCaps" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "KekunciNum" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "KekunciSkrol" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Bantuan" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Undur" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Maju" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Henti" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Segarkan" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Volum Turun" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Volum Senyap" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Volum Naik" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Lonjak Bass" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bass Naik" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bass Turun" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Treble Naik" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Treble Turun" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Mainkan Media" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Media Berhenti" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Media Sebelumnya" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Media Seterusnya" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Rekod Media" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Kegemaran" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Cari" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Sedia" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Buka URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Lancarkan Mel" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Lancarkan Media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Lancarkan (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Lancarkan (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Lancarkan (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Lancarkan (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Lancarkan (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Lancarkan (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Lancarkan (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Lancarkan (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Lancarkan (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Lancarkan (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Lancarkan (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Lancarkan (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Lancarkan (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Lancarkan (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Lancarkan (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Lancarkan (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Kunci Nombor" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Padam" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "Permintaan Sistem" @@ -12503,169 +12166,201 @@ msgstr "N&yahKelam" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "tiada ralat berlaku" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "ralat disentak oleh pengguna" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "akhiran fail tidak dijangka" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "lebih dari satu definisi jenis dokumen" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "ralat berlaku semasa menghuraikan elemen" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "tag silap padan" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "ralat berlaku semasa menghuraikan kandungan" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "aksara tidak dijangka" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "nama tidak sah untuk tunjuk cara pemprosesan" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "versi dijangka semasa membaca deklarasi XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "nilai salah untuk deklarasi tunggal" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "deklarasi enkod atau deklarasi tunggal dijangka semasa membaca deklarasi XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "deklarasi tunggal dijangka semasa membaca deklarasi XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "ralat berlaku semasa menghuraikan definisi jenis dokumen" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "huruf dijangka" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "ralat berlaku semasa menghuraikan komen" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "ralat berlaku semasa menghuraikan rujukan" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "rujukan entiti umum dalaman tidak dibenarkan di dalam DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "rujukan entiti umum luaran terhurai tidak dibenarkan di dalam nilai attribut" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "rujukan entiti umum luaran terhurai tidak dibenarkan di dalam DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "rujukan entiti tidak terhurai di dalam konteks salah" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "entiti rekursif" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "ralat di dalam deklarasi teks untuk entiti luaran" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "Persekitaran Desktop K ditulis dan diselenggara oleh Pasukan TDE, rangkaian jurutera perisian seluruh dunia yang komited terhadap pembangunan Perisian Bebas.

                                                                                                                                                                                                                Tiada kumpulan, syarikat atau organisasi tunggal yang mengawal kod sumber TDE. Semua orang dialu-alukan untuk menyumbang kepada TDE.

                                                                                                                                                                                                                Lawati http://www.kde.org untuk maklumat lanjut tentang projek TDE. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "Persekitaran Desktop K ditulis dan diselenggara oleh Pasukan TDE, " +#~ "rangkaian jurutera perisian seluruh dunia yang komited terhadap " +#~ "pembangunan Perisian Bebas.

                                                                                                                                                                                                                Tiada kumpulan, syarikat atau organisasi " +#~ "tunggal yang mengawal kod sumber TDE. Semua orang dialu-alukan untuk " +#~ "menyumbang kepada TDE.

                                                                                                                                                                                                                Lawati http://www.kde.org untuk maklumat lanjut tentang projek TDE. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "Lapo&ran Ralat atau Permintaan" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Untuk mengemukakan laporan pepijat, klik di atas butang di bawah.\n" -#~ "Ini akan membuka tetingkap pelayar web dalam http://bugs.trinitydesktop.org yang anda akan temui borang untuk diisi.\n" +#~ "Ini akan membuka tetingkap pelayar web dalam http://bugs.trinitydesktop." +#~ "org yang anda akan temui borang untuk diisi.\n" #~ "Maklumat yang dipaparkan di atas akan dihantar ke pelayan itu." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "Lapor &Pepijat..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror berupaya menyimpan kata laluan dalam dompet yang disulitkan. Apabila dompet dinyahpasak, ia boleh secara automatik menyimpan semula maklumat log masuk pada masa berikutnya anda melawat tapak ini. Anda ingin simpan maklumat itu sekarang?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror berupaya menyimpan kata laluan dalam dompet yang disulitkan. " +#~ "Apabila dompet dinyahpasak, ia boleh secara automatik menyimpan semula " +#~ "maklumat log masuk pada masa berikutnya anda melawat tapak ini. Anda " +#~ "ingin simpan maklumat itu sekarang?" #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror berupaya menyimpan kata laluan dalam dompet yang dienkrip. Apabila dompet dibuka, ia boleh secara automatik menyimpan semula maklumat log masuk pada masa berikutnya anda melawat tapak ini. Anda ingin simpan maklumat itu sekarang?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror berupaya menyimpan kata laluan dalam dompet yang dienkrip. " +#~ "Apabila dompet dibuka, ia boleh secara automatik menyimpan semula " +#~ "maklumat log masuk pada masa berikutnya anda melawat tapak ini. Anda " +#~ "ingin simpan maklumat itu sekarang?" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Alamat" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkeys.po index 85298be48b7..a2e6dfd0215 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -899,6 +899,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Bytt til neste tastaturoppsett" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs.po index a5d704ada98..6a1743313cf 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -30,29 +30,28 @@ msgstr "Ukjent ord:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                                                                However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                Dette ordet anses som et «ukjent ord» fordi det ikke passer med noen " +"

                                                                                                                                                                                                                Dette ordet anses som et «ukjent ord» fordi det ikke passer med noen " "oppføring i den ordlista som brukes nå. Det kan også være et ord i et annet " "språk.

                                                                                                                                                                                                                <\n" -"

                                                                                                                                                                                                                Hvis ordet ikke er stavet feil kan du legge det til i ordlista ved å trykke " -"Legg til ordliste. Hvis du ikke vil legge ordet inn i ordlista men vil " -"la det være uendret, så trykk Ignorer eller Ignorer alle.

                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                Hvis ordet er stavet feil, så kan du prøve å finne det riktige ordet i lista " -"nedenfor. Finner du ikke en erstatning der, så kan du skrive det inn i " +"

                                                                                                                                                                                                                Hvis ordet ikke er stavet feil kan du legge det til i ordlista ved å " +"trykke Legg til ordliste. Hvis du ikke vil legge ordet inn i ordlista " +"men vil la det være uendret, så trykk Ignorer eller Ignorer alle.

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                Hvis ordet er stavet feil, så kan du prøve å finne det riktige ordet i " +"lista nedenfor. Finner du ikke en erstatning der, så kan du skrive det inn i " "tekstfeltet nedenfor, trykke Erstatt eller Erstatt alle.

                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                " @@ -103,18 +102,18 @@ msgstr "Tekstutdrag som viser det ukjente ordet i sammenhengen." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                Her kan du se et tekstutdrag som viser det ukjente ordet i sin sammenheng. " -"Hvis dette ikke er tilstrekkelig for å kunne velge den beste erstatningen for " -"det ukjente ordet, så kan du trykke på dokumentet du kontrollerer, lese en " -"større del av teksten og deretter komme tilbake hit for å fortsette " -"stavekontrollen.

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                Her kan du se et tekstutdrag som viser det ukjente ordet i sin " +"sammenheng. Hvis dette ikke er tilstrekkelig for å kunne velge den beste " +"erstatningen for det ukjente ordet, så kan du trykke på dokumentet du " +"kontrollerer, lese en større del av teksten og deretter komme tilbake hit " +"for å fortsette stavekontrollen.

                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -129,22 +128,20 @@ msgstr "<< Legg til ordliste" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                Det ukjente ordet ble funnet og betraktet som ukjent fordi det ikke finnes i " -"ordlista. " -"
                                                                                                                                                                                                                \n" -"Trykk her hvis du mener at det ukjente ordet er riktig stavet og du vil at det " -"ikke skal merkes som feil igjen senere. Hvis du vil la det stå som det er, men " -"ikke legge det til i ordlista, så trykk Ignorer eller Ignorer alle " -"i stedet.

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                Det ukjente ordet ble funnet og betraktet som ukjent fordi det ikke " +"finnes i ordlista.
                                                                                                                                                                                                                \n" +"Trykk her hvis du mener at det ukjente ordet er riktig stavet og du vil at " +"det ikke skal merkes som feil igjen senere. Hvis du vil la det stå som det " +"er, men ikke legge det til i ordlista, så trykk Ignorer eller " +"Ignorer alle i stedet.

                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -164,20 +161,22 @@ msgstr "Forslagsliste" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                Hvis det ukjente ordet er feilstavet bør du se etter om det riktige ordet " -"er tilgjengelig, og trykke på det hvis det finnes. Hvis ingen av ordene i denne " -"lista er en god erstatning, så kan du taste inn det riktige ordet i tekstfeltet " -"over.

                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                Trykk Erstatt for å rette bare dette ordet her, eller " -"Erstatt alle for å rette alle forekomster av ordet.

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                Hvis det ukjente ordet er feilstavet bør du se etter om det riktige " +"ordet er tilgjengelig, og trykke på det hvis det finnes. Hvis ingen av " +"ordene i denne lista er en god erstatning, så kan du taste inn det riktige " +"ordet i tekstfeltet over.

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                Trykk Erstatt for å rette bare dette ordet her, eller Erstatt " +"alle for å rette alle forekomster av ordet.

                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -191,18 +190,19 @@ msgstr "Erstatt &med:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                                                                You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                Hvis det ukjente ordet er feilstavet bør du skrive inn rettelsen for ordet " -"her, eller velge det fra lista nedenfor.

                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                Så kan du trykke Erstatt hvis du vil erstatte bare denne forekomsten " -"av ordet, eller Erstatt alle hvis du vil rette alle forekomster.

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                Hvis det ukjente ordet er feilstavet bør du skrive inn rettelsen for " +"ordet her, eller velge det fra lista nedenfor.

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                Så kan du trykke Erstatt hvis du vil erstatte bare denne " +"forekomsten av ordet, eller Erstatt alle hvis du vil rette alle " +"forekomster.

                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -234,13 +234,13 @@ msgstr "&Erstatt" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"<>Trykk her for å erstatte denne forekomsten av det ukjente ordet med teksten i " -"tekstfeltet over (til venstre).

                                                                                                                                                                                                                \n" +"<>Trykk her for å erstatte denne forekomsten av det ukjente ordet med " +"teksten i tekstfeltet over (til venstre).

                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -254,13 +254,13 @@ msgstr "&Erstatt alle" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                Trykk her for å erstatte alle forekomster av den ukjente teksten med teksten " -"i redigeringsfeltet over (til venstre).

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                Trykk her for å erstatte alle forekomster av den ukjente teksten med " +"teksten i redigeringsfeltet over (til venstre).

                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -275,15 +275,17 @@ msgstr "&Ignorer" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                Trykk her for å la denne forekomsten av det ukjente ordet være som den " -"er.

                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                Dette kan brukes når ordet er et navn, en forkortelse, et fremmedord eller " -"hvilket som helst annet ord du vil bruke uten å legge det inn i ordlista.

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                Trykk her for å la denne forekomsten av det ukjente ordet være som den er." +"

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                Dette kan brukes når ordet er et navn, en forkortelse, et fremmedord " +"eller hvilket som helst annet ord du vil bruke uten å legge det inn i " +"ordlista.

                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -297,17 +299,19 @@ msgstr "I&gnorer alle" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                Trykk her for å la alle forekomster av det ukjente ordet være som de er.

                                                                                                                                                                                                                " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                Dette kan brukes når ordet er et navn, en forkortelse, et fremmedord eller " -"hvilket som helst annet ord du vil bruke uten å legge det inn i ordlista.

                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                Trykk her for å la alle forekomster av det ukjente ordet være som de er.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                Dette kan brukes når ordet er et navn, en forkortelse, et fremmedord " +"eller hvilket som helst annet ord du vil bruke uten å legge det inn i " +"ordlista.

                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -320,8 +324,8 @@ msgstr "Autorett" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Dette er standardspråket for stavekontrollen. I nedtrekkslista ser du hvilke " "ordlister du har installert." @@ -343,8 +347,8 @@ msgstr "Slå på stavekontroll i &bakgrunnen" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Kryss av for å ta i bruk fortløpende stavekontroll (retter mens du skriver). " "Feilstavede ord markeres fortløpende." @@ -359,11 +363,13 @@ msgstr "Hopp &over alle ord med STORE BOKSTAVER" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Kryss av for å hindre ord med bare store bokstaver fra å bli stavekontrollert. " -"Dette er nyttig hvis du bruker mange forkortelser, slik som f.eks. TDE." +"Kryss av for å hindre ord med bare store bokstaver fra å bli " +"stavekontrollert. Dette er nyttig hvis du bruker mange forkortelser, slik " +"som f.eks. TDE." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -397,11 +403,12 @@ msgstr "Ignorer følgende ord" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"For å legge til et ord du vil skal overses, skriv det inn i skrivefeltet øverst " -"og trykk «Legg til». For å fjerne et ord, marker det i lista og trykk «Fjern»." +"For å legge til et ord du vil skal overses, skriv det inn i skrivefeltet " +"øverst og trykk «Legg til». For å fjerne et ord, marker det i lista og trykk " +"«Fjern»." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -413,14 +420,14 @@ msgstr "Velg skriveprogram" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Velg standard skriveprogram for bruk i dette programmet. Om du velger " -"systemstandard, vil programmet følge valget i Kontrollpanelet. Alle andre " -"valg vil overstyre det valget." +"Velg standard skriveprogram for bruk i dette programmet. Om du velger " +"systemstandard, vil programmet følge valget i Kontrollpanelet. Alle " +"andre valg vil overstyre det valget." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -524,7 +531,8 @@ msgstr "Hoved-snarvei:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Den snarveien som er valgt nå, eller den snarveien du angir, blir vist her." @@ -544,9 +552,9 @@ msgstr "Tillat snarveier med flere taster" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Kryss av her for å slå på mulighet for snarveier som bruker flere taster. En " "flertast-snarvei kan bestå av opptil 4 taster. Du kan for eksempel tilordne " @@ -628,21 +636,21 @@ msgstr "Javaskript-feil" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Denne dialogboksen melder fra at det er oppstått skriptfeil på nettsteder, og " -"viser detaljer om feilen. I mange tilfeller skyldes dette en feil på nettstedet " -"slik forfatteren har laget det. I andre tilfeller er årsaken en programfeil i " -"Konqueror. Hvis du mistenker feil på nettstedet bør du kontakte nettansvarlig " -"på det stedet, eller hvis du tror det er en feil i Konqueror ber vi deg melde " -"feilen på http://bugs.trinitydesktop.org/. En prøvefil som illustrerer problemet er meget " -"velkommen." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Denne dialogboksen melder fra at det er oppstått skriptfeil på nettsteder, " +"og viser detaljer om feilen. I mange tilfeller skyldes dette en feil på " +"nettstedet slik forfatteren har laget det. I andre tilfeller er årsaken en " +"programfeil i Konqueror. Hvis du mistenker feil på nettstedet bør du " +"kontakte nettansvarlig på det stedet, eller hvis du tror det er en feil i " +"Konqueror ber vi deg melde feilen på http://bugs.trinitydesktop.org/. En " +"prøvefil som illustrerer problemet er meget velkommen." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -672,8 +680,8 @@ msgstr "Surf på et lokalt nettverk" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Hvis dette er på, så er det alltid «link-local» og bruker multicast DNS." @@ -706,8 +714,8 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"Angir om publisering skal skje ved hjelp av standard link-local og flersendings " -"DNS (LAN) eller WAN og vanlig DNS-tjener." +"Angir om publisering skal skje ved hjelp av standard link-local og " +"flersendings DNS (LAN) eller WAN og vanlig DNS-tjener." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -719,13 +727,13 @@ msgstr "Navn på standard publiseringsdomene for WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Domenenavn for publisering ved hjelp av WAN (vanligvis DNS) ZeroConf. Dette må " -"stemme med det domenet som er angitt i /etc/mdnsd.conf. Denne verdien blir bare " -"tatt i bruk hvis PublishType er satt til WAN.\n" +"Domenenavn for publisering ved hjelp av WAN (vanligvis DNS) ZeroConf. Dette " +"må stemme med det domenet som er angitt i /etc/mdnsd.conf. Denne verdien " +"blir bare tatt i bruk hvis PublishType er satt til WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1048,8 +1056,7 @@ msgstr "L&agre som …" msgid "&Print..." msgstr "Sk&riv ut …" -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Beklager" @@ -1070,8 +1077,7 @@ msgstr "Endre" msgid "&Delete" msgstr "&Slett" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1307,120 +1313,103 @@ msgstr "&Innstillinger …" msgid "Do not show this message again" msgstr "Ikke vis denne meldinga igjen" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tabulator" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Tabulator tilbake" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Rettetast" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Venstre" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Opp" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Høyre" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1468,29 +1457,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "Caps Lock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "Num Lock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "Scroll Lock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1657,15 +1642,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "Page Up" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1706,15 +1689,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Prosent" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Meny" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1927,8 +1908,9 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Hvis du trykker på Erstatt, så søker programmet i dokumentet etter " -"den teksten du oppga, og alle forekomster erstattes med erstatningsteksten." +"Hvis du trykker på Erstatt, så søker programmet i dokumentet " +"etter den teksten du oppga, og alle forekomster erstattes med " +"erstatningsteksten." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1941,17 +1923,18 @@ msgstr "Start søket" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Hvis du trykker på Finn, så søker programmet i dokumentet etter den " -"teksten du oppga." +"Hvis du trykker på Finn, så søker programmet i dokumentet etter " +"den teksten du oppga." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "" -"Skriv inn det du vil søke etter, eller velg en tidligere søkestreng fra lista." +"Skriv inn det du vil søke etter, eller velg en tidligere søkestreng fra " +"lista." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 msgid "If enabled, search for a regular expression." @@ -1967,18 +1950,18 @@ msgstr "Skriv inn en ny tekst, eller velg en tidligere tekst fra lista." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" "Hvis du velger dette, vil alle forekomster av \\N " -"bli erstattet med del nummer N i uttrykket. N " -"er et heltall og viser tilbake til en del av søkeuttrykket som står i parentes." -"

                                                                                                                                                                                                                Hvis du faktisk vil bruke \\N " -"i den nye teksten, må du skrive enda en bakover-skråstrek foran, f.eks.: " -"\\\\2." +"bli erstattet med del nummer N i uttrykket. N er et " +"heltall og viser tilbake til en del av søkeuttrykket som står i parentes.

                                                                                                                                                                                                                " +"Hvis du faktisk vil bruke \\N i den nye teksten, må du " +"skrive enda en bakover-skråstrek foran, f.eks.: \\\\2." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2107,35 +2090,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                Description:%1
                                                                                                                                                                                                                Author:%2
                                                                                                                                                                                                                Version:%3
                                                                                                                                                                                                                License:%4
                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                Beskrivelse:%1
                                                                                                                                                                                                                Forfatter:%2
                                                                                                                                                                                                                Versjon:%3
                                                                                                                                                                                                                Lisens:%4
                                                                                                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                                                                                                Description:%1
                                                                                                                                                                                                                Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                Version:%3
                                                                                                                                                                                                                License:%4
                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                Beskrivelse:%1
                                                                                                                                                                                                                Forfatter:%2
                                                                                                                                                                                                                Versjon:%3
                                                                                                                                                                                                                Lisens:%4
                                                                                                                                                                                                                " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2191,17 +2152,15 @@ msgstr "Omstart" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Det var en feil ved lasting av modulen «%1»." -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                Skrivebordsfila (%2) og biblioteket (%3) ble funnet av modulen, men den " -"kunne ikke lastes skikkelig likevel. Mest sannsynlig var deklarasjonen ved " -"opprettelse feil, eller create_*-funksjonen manglet.
                                                                                                                                                                                                                " +"Det var en feil ved lasting av modulen «%1».

                                                                                                                                                                                                                Skrivebordsfila (%2) " +"og biblioteket (%3) ble funnet av modulen, men den kunne ikke lastes " +"skikkelig likevel. Mest sannsynlig var deklarasjonen ved opprettelse feil, " +"eller create_*-funksjonen manglet.
                                                                                                                                                                                                                " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2213,19 +2172,17 @@ msgstr "Fant ikke modulen %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                " msgstr "

                                                                                                                                                                                                                Diagnosen er:
                                                                                                                                                                                                                Skrivebordfila %1 ble ikke funnet." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2238,13 +2195,10 @@ msgstr "Modulen %1 er ikke en gyldig oppsettsmodul." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                Diagnosen er: " -"
                                                                                                                                                                                                                Skrivebordsfila %1 er ikke et bibliotek. " +"

                                                                                                                                                                                                                Diagnosen er:
                                                                                                                                                                                                                Skrivebordsfila %1 er ikke et bibliotek. " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2252,48 +2206,38 @@ msgstr "Det oppsto en feil når modulen ble lastet." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                %1" -"

                                                                                                                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                Feilmeldinga er:" -"
                                                                                                                                                                                                                %1" -"

                                                                                                                                                                                                                Mulige årsaker:

                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                • Det oppsto en feil under siste oppgradering av TDE slik at en styringsmodul " -"ble foreldreløs." -"
                                                                                                                                                                                                                • Du har gamle tredjeparts-moduler liggende.
                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                Undersøk dette grundig og forsøk å fjerne modulen som er nevnt i " -"feilmeldinga. Hvis dette ikke lykkes, bør du kanskje kontakte din distributør " -"eller pakkebygger.

                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                Feilmeldinga er:
                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                Mulige årsaker:

                                                                                                                                                                                                                • Det oppsto en " +"feil under siste oppgradering av TDE slik at en styringsmodul ble " +"foreldreløs.
                                                                                                                                                                                                                • Du har gamle tredjeparts-moduler liggende.

                                                                                                                                                                                                                Undersøk " +"dette grundig og forsøk å fjerne modulen som er nevnt i feilmeldinga. Hvis " +"dette ikke lykkes, bør du kanskje kontakte din distributør eller pakkebygger." +"

                                                                                                                                                                                                                " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Endring i denne delen krever root-tilgang.
                                                                                                                                                                                                                " -"Trykk på «Administrator-modus»-knappen for å tillate endringer." +"Endring i denne delen krever root-tilgang.
                                                                                                                                                                                                                Trykk på " +"«Administrator-modus»-knappen for å tillate endringer." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" -"Denne delen krever spesielle rettigheter, sannsynligvis for endringer på hele " -"systemet. Derfor er det nødvendig å skrive inn root-passordet for å endre " -"modulens egenskaper. Uten passord vil modulen være av." +"Denne delen krever spesielle rettigheter, sannsynligvis for endringer på " +"hele systemet. Derfor er det nødvendig å skrive inn root-passordet for å " +"endre modulens egenskaper. Uten passord vil modulen være av." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2509,8 +2453,8 @@ msgstr "Kjør bare moduler med navn som samsvarer med uttrykket." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" "Kjør bare testmoduler som finnes i mappa. Bruk spørrefunksjonen til å velge " "moduler." @@ -2643,8 +2587,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Fant ikke adressebok-fila %1. Sjekk om den gamle adresseboka ligger der " -"og at du har lesetilgang til denne den." +"Fant ikke adressebok-fila %1. Sjekk om den gamle adresseboka ligger " +"der og at du har lesetilgang til denne den." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3127,8 +3071,7 @@ msgstr "Alle" msgid "Frequent" msgstr "Vanlig" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3339,31 +3282,31 @@ msgstr "Feil ved tolkingen av leverandørliste." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Klarer ikke å starte gpg og hente tilgjengelige nøkler. Se til at " -"gpg er installert, uten denne er det ikke mulig å verifisere ressurser som " -"blir lastet ned." +"Klarer ikke å starte gpg og hente tilgjengelige nøkler. Se til at " +"gpg er installert, uten denne er det ikke mulig å verifisere " +"ressurser som blir lastet ned." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Oppgi passord for nøkkel 0x%1 som tilhører " -"
                                                                                                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                " +"Oppgi passord for nøkkel 0x%1 som tilhører
                                                                                                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Klarer ikke starte gpg og sjekke om fila er gyldig. Se til at " -"gpg er installert, uten denne er det ikke mulig å verifisere ressurser som " -"blir lastet ned." +"Klarer ikke starte gpg og sjekke om fila er gyldig. Se til at " +"gpg er installert, uten denne er det ikke mulig å verifisere " +"ressurser som blir lastet ned." #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3375,11 +3318,11 @@ msgstr "Nøkkel brukt til signering:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Klarer ikke starte gpg og signere fila. Se til at gpg " -"er installert, uten denne er det ikke mulig å signere ressursene." +"Klarer ikke starte gpg og signere fila. Se til at gpg er " +"installert, uten denne er det ikke mulig å signere ressursene." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3408,11 +3351,11 @@ msgstr "Skriv over" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Det var en feil med tarball-fila som ble lastet ned. Mulige årsaker er skadet " -"arkiv eller ugyldig mappestruktur i arkivet." +"Det var en feil med tarball-fila som ble lastet ned. Mulige årsaker er " +"skadet arkiv eller ugyldig mappestruktur i arkivet." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3444,28 +3387,21 @@ msgstr "Signaturen er ukjent." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"Ressursen ble signert med nøkkelen 0x%1, som tilhører " -"%2 <%3>." +"Ressursen ble signert med nøkkelen 0x%1, som tilhører %2 <%3>" +"." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                %2" -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"Det er et problem med ressursfila du har lastet ned. Feilene er:%1 " -"
                                                                                                                                                                                                                %2 " -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                Det anbefales ikke å installere den." -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                Vil du fortsette installasjonen?
                                                                                                                                                                                                                " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                %2

                                                                                                                                                                                                                Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"Det er et problem med ressursfila du har lastet ned. Feilene er:%1
                                                                                                                                                                                                                %2

                                                                                                                                                                                                                Det anbefales ikke å installere den.

                                                                                                                                                                                                                Vil du " +"fortsette installasjonen?
                                                                                                                                                                                                                " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3681,34 +3617,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Klarte ikke lage fil for opplasting." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Filene som skal lastes opp er laget på:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Filene som skal lastes opp er laget på:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datafil: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Datafil: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Vis bilde: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Vis bilde: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Dokumentinformasjon: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Dokumentinformasjon: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Disse fila kunne nå lastes opp.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Disse fila kunne nå lastes opp.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3764,7 +3690,8 @@ msgstr "Ressursoppsett" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3881,8 +3808,8 @@ msgstr "Generelle innstillinger" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4014,13 +3941,11 @@ msgstr "Skjul &menylinja" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Skjul menylinja" -"

                                                                                                                                                                                                                Skjul menylinja. Du kan som regel få den tilbake ved å trykke høyre " -"museknapp inne i selve vinduet." +"Skjul menylinja

                                                                                                                                                                                                                Skjul menylinja. Du kan som regel få den tilbake ved å " +"trykke høyre museknapp inne i selve vinduet." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4028,13 +3953,11 @@ msgstr "Vis &statuslinja" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Vis statuslinja" -"

                                                                                                                                                                                                                Viser statuslinja, som er den linja nederst i vinduet som brukes til å vise " -"statusinformasjon." +"Vis statuslinja

                                                                                                                                                                                                                Viser statuslinja, som er den linja nederst i vinduet som " +"brukes til å vise statusinformasjon." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4042,13 +3965,11 @@ msgstr "Skjul &statuslinja" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Skjul statuslinja" -"

                                                                                                                                                                                                                Skjuler statuslinja, som er den linja nederst i vinduet som brukes til å " -"vise statusinformasjon." +"Skjul statuslinja

                                                                                                                                                                                                                Skjuler statuslinja, som er den linja nederst i vinduet " +"som brukes til å vise statusinformasjon." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4177,14 +4098,13 @@ msgstr "Om &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Ikke valgt" -"
                                                                                                                                                                                                                Det finnes ingen «Hva er dette»-tekst knyttet til dette skjermelementet. " -"Hvis du vil hjelpe oss med å beskrive elementet, kan du Ikke valgt

                                                                                                                                                                                                                Det finnes ingen «Hva er dette»-tekst knyttet til dette " +"skjermelementet. Hvis du vil hjelpe oss med å beskrive elementet, kan du
                                                                                                                                                                                                                sende oss en passende tekst." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4336,15 +4256,11 @@ msgstr "Gjør om: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                " +"%2
                                                                                                                                                                                                                Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                Unicode-kodepunkt: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                (I desimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                (Tegn: %5)
                                                                                                                                                                                                                " +"%2
                                                                                                                                                                                                                Unicode-kodepunkt: U+%3
                                                                                                                                                                                                                " +"(I desimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                (Tegn: %5)
                                                                                                                                                                                                                " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4388,14 +4304,14 @@ msgstr "Styrkemåler for passord:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"Styrkemåleren for passord gir en antydning om hvor sikkert passordet er. For å " -"lage et sikrere passord, kan du bruke:\n" +"Styrkemåleren for passord gir en antydning om hvor sikkert passordet er. For " +"å lage et sikrere passord, kan du bruke:\n" " – et lengre passord,\n" " – en blanding av store og små bokstaver,\n" " – tall eller symboler, som #, i tillegg til bokstaver." @@ -4418,8 +4334,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"Passordet du har skrevet er ikke særlig sikkert. Du bør prøve å lage et sikrere " -"passord ved å bruke:\n" +"Passordet du har skrevet er ikke særlig sikkert. Du bør prøve å lage et " +"sikrere passord ved å bruke:\n" "- et lengre passord,\n" " – en blanding av store og små bokstaver,\n" " – tall eller symboler, som #, i tillegg til bokstaver.\n" @@ -4483,13 +4399,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Klient:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" @@ -4676,105 +4592,84 @@ msgstr "Stavekontroll" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Programvare kan alltid forbedres, og TDE-gruppa er rede til å gjøre det. " -"Likevel må du, brukeren, si fra når noe ikke fungerer som det skal, eller kunne " -"vært bedre." -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                K Desktop Environment har et oppfølgingssystem for feil. Besøk http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"eller bruk dialogvinduet «Feilrapport» for å rapportere feil." -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                Hvis du har forslag til forbedringer er du velkommen til å bruke " -"feilrapporteringssystemet for å rapportere ditt ønske. Merk at du må bruke " -"viktighetsgraden «Ønskeliste»." +"Likevel må du, brukeren, si fra når noe ikke fungerer som det skal, eller " +"kunne vært bedre.

                                                                                                                                                                                                                K Desktop Environment har et oppfølgingssystem for " +"feil. Besøk http://bugs." +"trinitydesktop.org/ eller bruk dialogvinduet «Feilrapport» for å " +"rapportere feil.

                                                                                                                                                                                                                Hvis du har forslag til forbedringer er du velkommen " +"til å bruke feilrapporteringssystemet for å rapportere ditt ønske. Merk at " +"du må bruke viktighetsgraden «Ønskeliste»." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                Visit the
                                                                                                                                                                                                                TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Du trenger ikke være programvareutvikler for å være medlem av TDE-gruppa. Du " -"kan bli med på de nasjonale oversettingslagene som oversetter programmene. Du " -"kan også bidra med bilder, temaer, lyder eller forbedret dokumentasjon. Hva du " -"vil jobbe med bestemmer du selv!" -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                http://www.kde.org/jobs/ " -"finner du opplysninger om de prosjektene du kan delta i." -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                Hvis du trenger mer informasjon kan du gå til http://developer.kde.org/." +"kan bli med på de nasjonale oversettingslagene som oversetter programmene. " +"Du kan også bidra med bilder, temaer, lyder eller forbedret dokumentasjon. " +"Hva du vil jobbe med bestemmer du selv!

                                                                                                                                                                                                                http://www.kde.org/jobs/ finner du opplysninger om de " +"prosjektene du kan delta i.

                                                                                                                                                                                                                Hvis du trenger mer informasjon kan du gå " +"til http://developer.kde.org/." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE leveres vederlagsfritt, men det er ikke gratis å lage det." -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                TDE-gruppa har derfor opprettet TDE e.V., en ikke-kommersiell organisasjon " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE leveres vederlagsfritt, men det er ikke gratis å lage det.

                                                                                                                                                                                                                TDE-" +"gruppa har derfor opprettet TDE e.V., en ikke-kommersiell organisasjon " "registrert i Tübingen i Tyskland. TDE e.V. representerer TDE-prosjektet i " -"juridiske og finansielle saker. På " -"http://www.kde-ev.org/ finner du mer om TDE e.V." -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                TDE-gruppa trenger også pengestøtte. Det meste av midlene brukes til å " -"dekke utgifter som medlemmene har ved å bidra til TDE. Det er fint om du også " -"kan bidra. Se
                                                                                                                                                                                                                " -"http://www.kde.org/support/ for mer informasjon." -"
                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                . På forhånd takk for støtten." +"juridiske og finansielle saker. På http://" +"www.kde-ev.org/ finner du mer om TDE e.V.

                                                                                                                                                                                                                TDE-gruppa trenger også " +"pengestøtte. Det meste av midlene brukes til å dekke utgifter som medlemmene " +"har ved å bidra til TDE. Det er fint om du også kan bidra. Se
                                                                                                                                                                                                                http://www.kde.org/support/ for mer " +"informasjon.

                                                                                                                                                                                                                . På forhånd takk for støtten." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4826,8 +4721,8 @@ msgstr "Forkast endringer" msgid "" "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" msgstr "" -"Ved å trykke på denne knappen, forkaster du de siste endringene som ble gjort i " -"dette dialogvinduet." +"Ved å trykke på denne knappen, forkaster du de siste endringene som ble " +"gjort i dette dialogvinduet." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 msgid "Save data" @@ -4876,8 +4771,8 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Når du bytter til administrator (root) blir du spurt om passordet.Du kan " -"da foreta endringer som krever root-tilgang." +"Når du bytter til administrator (root) blir du spurt om passordet.Du " +"kan da foreta endringer som krever root-tilgang." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5079,15 +4974,14 @@ msgstr "Relativ" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                                                                                                                fixed or relative
                                                                                                                                                                                                                to environment" msgstr "" -"Fontstørrelse " -"
                                                                                                                                                                                                                fast eller relativ" -"
                                                                                                                                                                                                                i forhold til omgivelsene" +"Fontstørrelse
                                                                                                                                                                                                                fast eller relativ
                                                                                                                                                                                                                i forhold til " +"omgivelsene" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Her kan du bytte mellom faste eller dynamiske skrifter som justeres etter " "omgivelsene (som f.eks. papirstørrelse, eller vinduselementer)." @@ -5106,8 +5000,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Med denne teksten ser du alle de norske bokstavene, dermed får du et inntrykk " -"av f.eks. hvordan en skrifttype ser ut." +"Med denne teksten ser du alle de norske bokstavene, dermed får du et " +"inntrykk av f.eks. hvordan en skrifttype ser ut." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5139,9 +5033,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Her kan du se en liste over hurtigtaster, dvs tilordninger mellom handlinger (f " -"eks.«Kopier») vist i den venstre kolonnen og taster eller kombinasjoner av " -"slike (f.eks. «CTRL-V») vist i den høyre kolonnen." +"Her kan du se en liste over hurtigtaster, dvs tilordninger mellom handlinger " +"(f eks.«Kopier») vist i den venstre kolonnen og taster eller kombinasjoner " +"av slike (f.eks. «CTRL-V») vist i den høyre kolonnen." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5180,8 +5074,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Dette vil ta i bruk standardtasten for den valgte handlinga. Vanligvis er dette " -"et greit valg." +"Dette vil ta i bruk standardtasten for den valgte handlinga. Vanligvis er " +"dette et greit valg." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5197,13 +5091,13 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Bruk denne knappen for å velge en ny hurtigtast. Etter å ha trykket på den, kan " -"du trykke tastekombinasjonen du vil skal knyttes til den handlinga du har " -"valgt." +"Bruk denne knappen for å velge en ny hurtigtast. Etter å ha trykket på den, " +"kan du trykke tastekombinasjonen du vil skal knyttes til den handlinga du " +"har valgt." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5215,8 +5109,8 @@ msgstr "Standardtast:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "For å kunne bruke tasten «%1» som snarvei må du kombinere den med Win, Alt, " "Ctrl og/eller Shift-tasten(e)." @@ -5336,8 +5230,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Versjonsnummeret til programmet – Sjekk at det ikke finnes en nyere versjon før " -"du sender en feilrapport" +"Versjonsnummeret til programmet – Sjekk at det ikke finnes en nyere versjon " +"før du sender en feilrapport" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5397,14 +5291,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5429,45 +5325,38 @@ msgstr "Du må oppgi både et emne og en beskrivelse før rapporten kan sendes." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                  • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                  • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                  Du valgte alvorlighetsgraden Kritisk.Merk at denne graden bare er " -"ment for feil som

                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                  • gjør at annen programvare på systemet (eller hele systemet) ikke virke
                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                  • fører til alvorlige tap av data
                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                  • åpner et sikkerhetshull på systemet der pakkene er installert
                                                                                                                                                                                                                  \n" +"ment for feil som

                                                                                                                                                                                                                  • gjør at annen programvare på systemet (eller " +"hele systemet) ikke virke
                                                                                                                                                                                                                  • fører til alvorlige tap av data
                                                                                                                                                                                                                  • åpner et sikkerhetshull på systemet der pakkene er installert
                                                                                                                                                                                                                  • \n" "

                                                                                                                                                                                                                    Fører feilen du rapporterer til noen av skadene nevnt ovenfor? Hvis ikke " "gjør det, vennligst velg en lavere grade. Tusen takk!

                                                                                                                                                                                                                    " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                    You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                    \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                    • \n" "

                                                                                                                                                                                                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                      Du valgte alvorlighetsgraden Graverende. Vennligst legg merke til at " -"denne graden er ment bare for feil som

                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                      • gjør den nevnte pakka ubrukelig eller nesten ubrukelig
                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                      • fører til tap av data
                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                      • åpner et sikkerhetshull som tillater tilgang til kontoer til brukere som " -"bruker pakka
                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                      Gjør feilen du rapporterer noen av skadene nevnt ovenfor? Hvis den ikke gjør " -"det, velg en lavere grad. Tusen takk!

                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                      Du valgte alvorlighetsgraden Graverende. Vennligst legg merke til " +"at denne graden er ment bare for feil som

                                                                                                                                                                                                                      • gjør den nevnte pakka " +"ubrukelig eller nesten ubrukelig
                                                                                                                                                                                                                      • fører til tap av data
                                                                                                                                                                                                                      • åpner " +"et sikkerhetshull som tillater tilgang til kontoer til brukere som bruker " +"pakka
                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                      Gjør feilen du rapporterer noen av skadene nevnt ovenfor? Hvis den ikke " +"gjør det, velg en lavere grad. Tusen takk!

                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5513,8 +5402,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Dette er en forhåndsvisning av den valgte skrifttypen. Du kan endre den ved å " -"trykke «Velg …»-knappen." +"Dette er en forhåndsvisning av den valgte skrifttypen. Du kan endre den ved " +"å trykke «Velg …»-knappen." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5525,8 +5414,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Dette er en forhåndsvisning av skrifttypen «%1». Du kan endre den ved å trykke " -"«Velg …»-knappen." +"Dette er en forhåndsvisning av skrifttypen «%1». Du kan endre den ved å " +"trykke «Velg …»-knappen." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5693,10 +5582,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Visste du at …?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Visste du at …?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5728,8 +5615,8 @@ msgstr "Legg til standardspråk" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "Legg til språk som brukes når andre oversettelser mangler" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5737,8 +5624,8 @@ msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" msgstr "" -"Språket er endret for dette programmet. Endringer vil trå i kraft ved omstart " -"av programmet" +"Språket er endret for dette programmet. Endringer vil trå i kraft ved " +"omstart av programmet" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 msgid "Application language changed" @@ -5760,8 +5647,8 @@ msgstr "Dette er hovedspråket som brukes før andre språk" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "Dette språket brukes om forrige språk ikke er skikkelig oversatt" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5779,11 +5666,11 @@ msgstr "Oppsett av verktøylinjer" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Er du sikker på at du vil tilbakestille alle verktøylinjer i dette programmet " -"til standardverdiene? Endringene får effekt med en gang." +"Er du sikker på at du vil tilbakestille alle verktøylinjer i dette " +"programmet til standardverdiene? Endringene får effekt med en gang." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5830,8 +5717,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Dette er en dynamisk handlingsliste. Du kan flytte den, men hvis du fjerner den " -"kan du ikke legge den inn igjen senere." +"Dette er en dynamisk handlingsliste. Du kan flytte den, men hvis du fjerner " +"den kan du ikke legge den inn igjen senere." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5954,17 +5841,15 @@ msgstr "F&orfattere" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Bruk http://bugs.trinitydesktop.org " -"for å rapportere feil.\n" +"Bruk http://bugs.trinitydesktop." +"org for å rapportere feil.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Vennligst rapporter feil til %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Vennligst rapporter feil til %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5984,9 +5869,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5996,15 +5881,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6072,7 +5958,8 @@ msgstr "Menyelementet «%1» kunne ikke framheves." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6092,10 +5979,11 @@ msgstr "Du må oppgi en program-id, som f.eks. «tde-konsole.desktop»" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Du må oppgi minst ett av --print-menu-id, --print-menu-name eller --highlight" +"Du må oppgi minst ett av --print-menu-id, --print-menu-name eller --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6114,16 +6002,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nytt vertsnavn" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Feil: miljøvariabelen HOME er ikke oppgitt.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Feil: miljøvariabelen HOME er ikke oppgitt.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Feil: miljøvariabelen DISPLAY er ikke oppgitt.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Feil: miljøvariabelen DISPLAY er ikke oppgitt.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6290,14 +6174,11 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Starter %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Ukjent protokoll «%1».\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Ukjent protokoll «%1».\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" msgstr "" "Feil ved lasting av fila:\n" "%1\n" @@ -6452,8 +6333,8 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette en ressurs av typen «%1»." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "Kan ikke ta bort standardressursen. Velg en ny standardressurs først." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 @@ -6466,15 +6347,15 @@ msgstr "En inaktiv ressurs kan ikke brukes som standard." #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Ikke mulig å ta bort standardressursen. Velg en ny standardressurs først." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Ingen gyldig standardressurs. Velg en som verken er skrivebeskyttet eller " "inaktiv." @@ -6557,17 +6438,15 @@ msgstr "Sikkerhet …" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                      Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                      Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Sikkerhetsinnstillinger " -"

                                                                                                                                                                                                                      Viser sertifilkatet som tilhører den viste siden. Bare sider som er overført " -"med en sikker, kryptert forbindelse har et sertifikat. " -"

                                                                                                                                                                                                                      Tips: Hvis bildet viser en lukket lås, så er siden overført over en sikker " -"forbindelse." +"Sikkerhetsinnstillinger

                                                                                                                                                                                                                      Viser sertifilkatet som tilhører den viste siden. " +"Bare sider som er overført med en sikker, kryptert forbindelse har et " +"sertifikat.

                                                                                                                                                                                                                      Tips: Hvis bildet viser en lukket lås, så er siden overført " +"over en sikker forbindelse." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6633,13 +6512,11 @@ msgstr "Større skrift" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Større skrift" -"

                                                                                                                                                                                                                      Gjør skrifta større i dette vinduet. Trykk og hold nede museknappen, så får " -"du en meny med alle tilgjengelige størrelser." +"Større skrift

                                                                                                                                                                                                                      Gjør skrifta større i dette vinduet. Trykk og hold nede " +"museknappen, så får du en meny med alle tilgjengelige størrelser." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6647,39 +6524,35 @@ msgstr "Mindre skrift" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Mindre skrift" -"

                                                                                                                                                                                                                      Gjør skrifta mindre i dette vinduet. Trykk og hold museknappen nede, så får " -"du en meny med alle tilgjengelige størrelser." +"Mindre skrift

                                                                                                                                                                                                                      Gjør skrifta mindre i dette vinduet. Trykk og hold " +"museknappen nede, så får du en meny med alle tilgjengelige størrelser." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Finn tekst " -"

                                                                                                                                                                                                                      Viser et dialogvindu du kan bruke til å finne tekst på den viste siden." +"Finn tekst

                                                                                                                                                                                                                      Viser et dialogvindu du kan bruke til å finne tekst på den " +"viste siden." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                      Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                      Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Finn neste " -"

                                                                                                                                                                                                                      Finn neste forekomst av teksten du fant med Finn tekst-funksjonen" +"Finn neste

                                                                                                                                                                                                                      Finn neste forekomst av teksten du fant med Finn tekst-" +"funksjonen" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                      Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                      Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Finn neste " -"

                                                                                                                                                                                                                      Finn neste forekomst av teksten du fant med Finn tekst-funksjonen" +"Finn neste

                                                                                                                                                                                                                      Finn neste forekomst av teksten du fant med Finn tekst-" +"funksjonen" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6695,13 +6568,11 @@ msgstr "Skriv ut ramma …" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                      Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                      Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Skriv ut ramme " -"

                                                                                                                                                                                                                      Noen sider har flere rammer. Trykk på en ramme og bruk denne funksjonen for " -"å skrive ut bare den ramma." +"Skriv ut ramme

                                                                                                                                                                                                                      Noen sider har flere rammer. Trykk på en ramme og bruk " +"denne funksjonen for å skrive ut bare den ramma." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6903,7 +6774,8 @@ msgstr "&Send ukryptert" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Advarsel: Dine data skal til å sendes ukryptert over nettet.\n" @@ -6923,11 +6795,11 @@ msgstr "&Send e-post" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                      on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                      " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                      on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                      Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Skjemaet vil bli sendt til
                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                      på ditt lokale filsystem.
                                                                                                                                                                                                                      " -"Vil du sende skjemaet?" +"Skjemaet vil bli sendt til
                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                      på ditt lokale filsystem." +"
                                                                                                                                                                                                                      Vil du sende skjemaet?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6937,8 +6809,8 @@ msgstr "Send inn" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Dette nettstedet prøvde å legge ved en fil fra datamaskinen din under " "innsendingen av skjemaet. Vedlegget ble fjernet for å beskytte dine data." @@ -6978,8 +6850,8 @@ msgstr "JavaScript &feilsøker" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" -"Dette nettstedet fikk ikke lov til å åpne et nytt nettleservindu ved hjelp av " -"JavaScript." +"Dette nettstedet fikk ikke lov til å åpne et nytt nettleservindu ved hjelp " +"av JavaScript." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "Popup Window Blocked" @@ -7071,61 +6943,51 @@ msgstr "Skriv ut %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                      'Print images'

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                      «Utskrift av bilder»

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      Hvis du krysser av her vil også bildene på HTML-sida bli skrevet ut. " -"Utskrifta vil ta lengre tid og bruke mer blekk/toner.

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      Hvis du fjerner krysset blir bare teksten på HTML-sida skrevet ut. Utskrifta " -"vil gå raskere og bruke mindre blekk/toner.

                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                      'Print images'

                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                      «Utskrift av bilder»

                                                                                                                                                                                                                      Hvis du krysser av her " +"vil også bildene på HTML-sida bli skrevet ut. Utskrifta vil ta lengre tid og " +"bruke mer blekk/toner.

                                                                                                                                                                                                                      Hvis du fjerner krysset blir bare teksten på " +"HTML-sida skrevet ut. Utskrifta vil gå raskere og bruke mindre blekk/toner. " +"

                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                      'Print header'

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                      «Skriv ut en topptekst»

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      Hvis du krysser av her vil HTML-dokumentet få en linje på toppen av hver " -"side når det skrives ut. På denne linja står utskriftsdatoen, nettadressen til " -"sida og sidetallet.

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      Hvis du fjerner krysset vil utskrifta av HTML-dokumentet ikke ha denne " -"topplinja.

                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                      'Print header'

                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                      «Skriv ut en topptekst»

                                                                                                                                                                                                                      Hvis du krysser av " +"her vil HTML-dokumentet få en linje på toppen av hver side når det skrives " +"ut. På denne linja står utskriftsdatoen, nettadressen til sida og " +"sidetallet.

                                                                                                                                                                                                                      Hvis du fjerner krysset vil utskrifta av HTML-dokumentet " +"ikke ha denne topplinja.

                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                      'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                      «Utskriftsvennlig innstilling»

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      Hvis du krysser av her, vil utskrifta av HTML-dokument bli i svart-hvitt. " -"Alle farger i bakgrunnen vil bli gjort om til hvitt. Utskrifta vil gå raskere " -"og bruke mindre blekk/toner.

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      Hvis krysset fjernes skrives HTML-dokumentet ut i de fargene som du ser det " -"i nettleseren. Du kan få helfargede områder (eller områder i rene gråtoner om " -"du bruker en svart-hvittskriver). Utskrifta vil sannsynligvis gå langsommere og " -"vil sikkert bruke mer blekk eller toner.

                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                      'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                      «Utskriftsvennlig innstilling»

                                                                                                                                                                                                                      Hvis du " +"krysser av her, vil utskrifta av HTML-dokument bli i svart-hvitt. Alle " +"farger i bakgrunnen vil bli gjort om til hvitt. Utskrifta vil gå raskere og " +"bruke mindre blekk/toner.

                                                                                                                                                                                                                      Hvis krysset fjernes skrives HTML-" +"dokumentet ut i de fargene som du ser det i nettleseren. Du kan få " +"helfargede områder (eller områder i rene gråtoner om du bruker en svart-" +"hvittskriver). Utskrifta vil sannsynligvis gå langsommere og vil sikkert " +"bruke mer blekk eller toner.

                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7290,8 +7152,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Det er ingen poster som passer.\n" +msgstr "Det er ingen poster som passer.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7447,19 +7308,19 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Dette nettstedet sender inn et skjema som prøver å åpne et nytt nettleservindu " -"ved hjelp av JavaScript.\n" +"Dette nettstedet sender inn et skjema som prøver å åpne et nytt " +"nettleservindu ved hjelp av JavaScript.\n" "Vil du tillate at skjemaet sendes?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                      in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                      " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                      " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                      in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                      Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"Dette nettstedet sender inn et skjema som prøver å åpne " -"

                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                      i et nytt nettleservindu ved hjelp av JavaScript." -"
                                                                                                                                                                                                                      Vil du tillate at skjemaet sendes?
                                                                                                                                                                                                                      " +"Dette nettstedet sender inn et skjema som prøver å åpne

                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                      i et " +"nytt nettleservindu ved hjelp av JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                      Vil du tillate at skjemaet " +"sendes?
                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7474,18 +7335,17 @@ msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" msgstr "" -"Dette nettstedet prøver å åpne et nytt nettleservindu ved hjelp av JavaScript.\n" +"Dette nettstedet prøver å åpne et nytt nettleservindu ved hjelp av " +"JavaScript.\n" "Vil du tillate dette?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                      in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                      " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                      " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                      in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                      Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"Dette nettstedet prøver å åpne " -"

                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                      i et nytt nettleservindu ved hjelp av JavaScript" -"
                                                                                                                                                                                                                      Vil du tillate det?
                                                                                                                                                                                                                      " +"Dette nettstedet prøver å åpne

                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                      i et nytt nettleservindu ved " +"hjelp av JavaScript
                                                                                                                                                                                                                      Vil du tillate det?
                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -8099,10 +7959,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8535,16 +8395,12 @@ msgstr "Dette programmet ble skrevet av noen som ønsker å være anonyme." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Bruk http://bugs.trinitydesktop.org for å rapportere feil\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "Bruk http://bugs.trinitydesktop.org for å rapportere feil\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Send denne feilrapporten til %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Send denne feilrapporten til %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8571,10 +8427,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-valg]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Bruk: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Bruk: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8633,16 +8487,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Filene/URL-ene som er åpnet i programmer vil bli slettet etter bruk" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Lagrer ikke innstillingene.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Lagrer ikke innstillingene.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Ikke mulig å skrive til oppsettsfila «%1».\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Ikke mulig å skrive til oppsettsfila «%1».\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8818,15 +8668,15 @@ msgstr "Front" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Det oppsto en feil under oppstart av TDEs prosesskommunikasjon. Meldingen " @@ -8993,15 +8843,14 @@ msgstr "velger stilen på grensesnittet i programmet" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "velger klientgeometrien til hovedelementet – argumentformatet finnes i man X" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Fant ikke stilen %1\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Fant ikke stilen %1\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9049,16 +8898,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke registrere til DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Kunne ikke registrere til DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher kunne ikke nås via DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher kunne ikke nås via DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9077,10 +8922,8 @@ msgstr "" "er tilgjengelig.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Det er ingen poster som passer.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Det er ingen poster som passer.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9090,15 +8933,14 @@ msgstr "Papirkurv" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                      KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                      KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                      For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                      TDE er oversatt til mange språk, takket være arbeidet til de mange " -"oversettelses-lagene over hele verden.

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      For mer informasjon om TDEs internasjonalisering besøk " -"http://www.skolelinux.org/no

                                                                                                                                                                                                                      " +"oversettelses-lagene over hele verden.

                                                                                                                                                                                                                      For mer informasjon om TDEs " +"internasjonalisering besøk http://www.skolelinux.org/no

                                                                                                                                                                                                                      " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10024,22 +9866,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                      Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                      Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                      The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                      The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                      The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                      The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10068,14 +9908,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10120,8 +9959,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                      GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                      GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10668,25 +10506,25 @@ msgstr "Ikke nok minne" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Din lokale oppsettsfil for kab «%1» kunne ikke opprettes. kab vil trolig ikke " -"fungere ordenlig uten den.\n" -"Sørg for at du har skrivetilgang til din lokale TDE-mappe (vanligvis " -"~/.trinity)." +"Din lokale oppsettsfil for kab «%1» kunne ikke opprettes. kab vil trolig " +"ikke fungere ordenlig uten den.\n" +"Sørg for at du har skrivetilgang til din lokale TDE-mappe (vanligvis ~/." +"trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Din standard databasefil for kab «%1» kunne ikke opprettes. kab vil trolig ikke " -"fungere ordenlig uten den.\n" -"Sørg for at du har skrivetilgang til din lokale TDE-mappe (vanligvis " -"~/.trinity)." +"Din standard databasefil for kab «%1» kunne ikke opprettes. kab vil trolig " +"ikke fungere ordenlig uten den.\n" +"Sørg for at du har skrivetilgang til din lokale TDE-mappe (vanligvis ~/." +"trinity)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10727,7 +10565,8 @@ msgstr "Fil ble lastet på nytt." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11206,16 +11045,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX sokler (spesielle både for gjeldende vert og gjeldende bruker)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 – ukjent type\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 – ukjent type\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 – ukjent type brukersti\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 – ukjent type brukersti\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11321,76 +11156,72 @@ msgstr "Velg skrift" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Avbryt" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Ja" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Nei" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Avbryt" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "P&røv igjen" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignorer" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Ja til &alt" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Nei til alt" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                      About Qt

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                      Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                      Om Qt

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      Dette programmet bruker Qt versjon %1

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      Qt er et C++-verktøy for utvikling av grensesnitt og program på flere ulike " -"platformer.

                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      Qt gir kode som kan overføres fra/til Windows 95/98/NT4/ME/2000, Mac  " -"OS X, Linux, Solaris, HP-UX og mange andre versjoner av Unix med X11. " -"
                                                                                                                                                                                                                      Qt finnes også for apparater med innebygde prosessorer.

                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                      About Qt

                                                                                                                                                                                                                      This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                      Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                      Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                      Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                      Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                      Om Qt

                                                                                                                                                                                                                      Dette programmet bruker Qt versjon %1

                                                                                                                                                                                                                      Qt er et C++-" +"verktøy for utvikling av grensesnitt og program på flere ulike platformer.

                                                                                                                                                                                                                      Qt gir kode som kan overføres fra/til Windows 95/98/NT4/ME/2000, " +"Mac  OS X, Linux, Solaris, HP-UX og mange andre versjoner av Unix " +"med X11.
                                                                                                                                                                                                                      Qt finnes også for apparater med innebygde prosessorer.

                                                                                                                                                                                                                      " "

                                                                                                                                                                                                                      Qt er et produkt fra Trolltech. Se http://www.trolltech.com/qt/ " "for mer informasjon.

                                                                                                                                                                                                                      " @@ -11440,799 +11271,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latinsk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Gresk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armensk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgisk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Endring av mellomrom" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Tegn for sammensetting" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebraisk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabisk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syrisk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamilsk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thailandsk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetansk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopisk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadisk urfolk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolsk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Valutasymboler" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Bokstavlignende symboler" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Tallformer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matematiske operatorer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Tekniske symboler" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometriske symboler" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Forskjellige symboler" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Omsluttet og firkantet" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana halvbreddeformer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (japansk)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (forenklet kinesisk)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (tradisjonell kinesisk)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (koreansk)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Ukjent skript" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Mellomrom" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Escape" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tabulator" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Tabulator tilbake" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Rettetast" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Insert" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Delete" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Venstre" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Opp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Høyre" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Ned" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Page Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Page Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Caps Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Num Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Meny" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Hjelp" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Tilbake" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Fram" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stopp" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Oppdater" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Lavere volum" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Lyd av" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Høyere volum" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Mer bass" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Mer bass" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Mindre bass" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Mer diskant" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Mindre diskant" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Avspilling" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Stopp" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Forrige spor" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Neste spor" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Opptak" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favoritter" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Søk" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Ventemodus" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Åpne URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "E-post" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Start media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Start (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Start (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Start (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Start (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Start (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Start (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Start (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Start (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Start (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Start (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Start (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Start (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Start (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Start (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Start (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Start (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12447,168 +12128,196 @@ msgstr "R&ull ned" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "ingen feil oppsto" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "feil utløst av forbrukeren" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "uventet slutt på fila" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "mer enn en dokumenttypedefinisjon" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "det oppsto en feil ved tolking av elementet" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "tagg som ikke passer" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "Det oppst en feil ved tolking av innholdet" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "uventet tegn" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "ugyldig navn for prosesserings-instruksjon" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "forventet et versjonsnummer i XMl-angivelsen" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "feil verdi for enkeltstående angivelse" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"forventet kodingsangivelse eller frittstående angivelse under lesing av " -"XMl-angivelsen" +"forventet kodingsangivelse eller frittstående angivelse under lesing av XMl-" +"angivelsen" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "forventet en enkeltstående angivelse da XML-angivelsen ble lest" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "det oppsto en feil ved tolking av dokumenttypedefinisjonen" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "forventet en bokstav" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "det oppsto en feil under tolking av kommentaren" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "det oppsto en feil under tolking av referansen" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "intern generell entitetreferanse ikke tillatt i DTD-en" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "ekstern tolket generell entitetreferanse ikke tillatt i attributtverdi" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "ekstern tolket generell entitetreferanse ikke tillatt i DTD-en" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "utolket entitetreferanse i feil sammenheng" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "rekursive entiteter" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "feil i tekstdeklarasjonen av en ekstern entitet" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                      No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                      Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                      No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                      Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " #~ msgstr "" -#~ "Skrivebordsmiljøet TDE blir skrevet og vedlikeholdt av TDE-gruppa,\n" +#~ "Skrivebordsmiljøet TDE blir skrevet og vedlikeholdt av TDE-" +#~ "gruppa,\n" #~ "et verdensomspennende nettverk av programvareteknikere\n" -#~ "som utvikler fri programvare.

                                                                                                                                                                                                                      Inget enkelt firma eller organisasjon kontrollerer TDEs kildekode; alle er velkommen til å bidra.

                                                                                                                                                                                                                      http://www.kde.org/ finner du mer informasjon om TDE-prosjektet." +#~ "som utvikler fri " +#~ "programvare.

                                                                                                                                                                                                                      Inget enkelt firma eller organisasjon " +#~ "kontrollerer TDEs kildekode; alle er velkommen til å bidra.

                                                                                                                                                                                                                      http://www.kde.org/ finner du mer " +#~ "informasjon om TDE-prosjektet." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Rapporter feil eller ønsker" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Trykk på lenka nedenfor for å sende inn en feilrapport.\n" -#~ "Dette åpner et nettsiden http://bugs.trinitydesktop.org der du kan fylle ut et skjema.\n" +#~ "Dette åpner et nettsiden http://bugs.trinitydesktop.org der du kan fylle " +#~ "ut et skjema.\n" #~ "Informasjonen ovenfor vil bli overført til den tjeneren." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Rapporter feil …" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror kan lagre passordet i en kryptert lommebok. Når lommeboka låses opp kan den automatisk oppgi innloggingsinformasjonen neste gang du sender inn detteskjemaet. Vil du lagre informasjonen nå?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror kan lagre passordet i en kryptert lommebok. Når lommeboka låses " +#~ "opp kan den automatisk oppgi innloggingsinformasjonen neste gang du " +#~ "sender inn detteskjemaet. Vil du lagre informasjonen nå?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror kan lagre passordet i en kryptert lommebok. Når lommeboka låses opp kan den automatisk oppgi innloggingsinformasjonen neste gang du besøker %1. Vil du lagre informasjonen nå?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror kan lagre passordet i en kryptert lommebok. Når lommeboka låses " +#~ "opp kan den automatisk oppgi innloggingsinformasjonen neste gang du " +#~ "besøker %1. Vil du lagre informasjonen nå?" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkeys.po index b531f7bead5..40aee6be80d 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -891,6 +891,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Na nakamen Tasttoornen wesseln" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Strg" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po index 8cb7f89774e..03c805f01c5 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -27,31 +27,30 @@ msgstr "Nich bekannt Woort:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                      However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                      Dit Woort is en \"nich bekannt Woort\", wiel dat nich binnen dat aktuelle " -"Wöörbook steiht. Villicht is dat ok en Woort ut en anner Spraak.

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                      Dit Woort is en \"nich bekannt Woort\", wiel dat nich binnen dat " +"aktuelle Wöörbook steiht. Villicht is dat ok en Woort ut en anner Spraak.\n" "

                                                                                                                                                                                                                      Wenn dat Woort nich verkehrt schreven is, kannst Du dat dat Wöörbook " "tofögen, wenn Du op Na't Wöörbook tofögen klickst. Wenn Du dat nich " -"bekannte Woort nich dat Wöörbook tofögen, man ok nich ännern wullt, klick op " -"Övergahn oder Jümmers övergahn.

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"bekannte Woort nich dat Wöörbook tofögen, man ok nich ännern wullt, klick op " +"Övergahn oder Jümmers övergahn.

                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                      Man wenn dat Woort verkehrt schreven is, kannst Du versöken, de richtige " -"Schriefwies nerrn in de List to finnen. Wenn de dor nich binnen is, kannst Du " -"dat in dat Textfeld nerrn ingeven un op Utwesseln oder " -"Jümmers utwesseln klicken.

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"Schriefwies nerrn in de List to finnen. Wenn de dor nich binnen is, kannst " +"Du dat in dat Textfeld nerrn ingeven un op Utwesseln oder Jümmers " +"utwesseln klicken.

                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -102,17 +101,17 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                      Hier sühst Du den Deel vun't Dokment, de dat nich bekannte Woort bargt. Wenn " -"dat nich langt, üm dor en beter Woort för to finnen, kannst Du op dat Dokment " -"klicken, wat Du jüst nakiekst. Denn kannst Du dor en grötteren Deel vun lesen " -"un achteran torüchgahn.

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                      Hier sühst Du den Deel vun't Dokment, de dat nich bekannte Woort bargt. " +"Wenn dat nich langt, üm dor en beter Woort för to finnen, kannst Du op dat " +"Dokment klicken, wat Du jüst nakiekst. Denn kannst Du dor en grötteren Deel " +"vun lesen un achteran torüchgahn.

                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -127,22 +126,20 @@ msgstr "<< Na't Wöörbook tofögen" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                      The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                      \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                      \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                      Dat Woort wöör as nich bekannt estemeert, wiel dat nich in't Wöörbook " -"steiht." -"
                                                                                                                                                                                                                      \n" +"steiht.
                                                                                                                                                                                                                      \n" "Wenn Du glöövst, dat dit Woort nich verkehrt schreven is, klick hier, denn " -"warrt dat ok in Tokunft nich as verkehrt estemeert. Wenn Du dat Woort so laten " -"wullt, as dat is, Du dat aver ok nich dat Wöörbook tofögen wullt, klick op " -"Övergahn oder Jümmers övergahn.

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"warrt dat ok in Tokunft nich as verkehrt estemeert. Wenn Du dat Woort so " +"laten wullt, as dat is, Du dat aver ok nich dat Wöörbook tofögen wullt, " +"klick op Övergahn oder Jümmers övergahn.

                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -162,20 +159,23 @@ msgstr "List vun Vörslääg" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                      To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                      To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                      Wenn dat nich bekannte Woort verkehrt schreven is, schullst Du nakieken, wat " -"dat en richtig Woort gifft un dor op klicken. Wenn dat bloots lege Vörslääg " -"gifft, kannst Du dat richtige Woort ok in dat Textfeld baven ingeven.

                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                      Wenn Du dat Woort richtig maken wullt, klickt op Utwesseln" -", wenn dat Woort bloots eenmaal utwesselt warrn schall, oder op " -"Jümmers Utwesseln, wenn dat jümmers richtig maakt warrn schall.

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                      Wenn dat nich bekannte Woort verkehrt schreven is, schullst Du nakieken, " +"wat dat en richtig Woort gifft un dor op klicken. Wenn dat bloots lege " +"Vörslääg gifft, kannst Du dat richtige Woort ok in dat Textfeld baven " +"ingeven.

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                      Wenn Du dat Woort richtig maken wullt, klickt op Utwesseln, wenn " +"dat Woort bloots eenmaal utwesselt warrn schall, oder op Jümmers " +"Utwesseln, wenn dat jümmers richtig maakt warrn schall.

                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -189,19 +189,19 @@ msgstr "Utwesseln &mit:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                      You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                      Wenn dat nich bekannte Woort verkehrt schreven is, schullst Du dat richtige " -"Woort hier ingeven oder binnen de List nerrn utsöken.

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                      Wenn dat nich bekannte Woort verkehrt schreven is, schullst Du dat " +"richtige Woort hier ingeven oder binnen de List nerrn utsöken.

                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                      Denn kannst Du op Utwesseln klicken, wenn dat Woort bloots hier " -"utwesselt warrn schall. Wenn Du op Jümmers utwesseln " -"klickst, warrt de Text överall utwesselt, wor he to finnen is.

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"utwesselt warrn schall. Wenn Du op Jümmers utwesseln klickst, warrt " +"de Text överall utwesselt, wor he to finnen is.

                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -233,13 +233,13 @@ msgstr "&Utwesseln" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                      Klick hier, wenn Du den nich bekannt Text mit den Text in dat Textfeld baven " -"links utwesseln wullt.

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                      Klick hier, wenn Du den nich bekannt Text mit den Text in dat Textfeld " +"baven links utwesseln wullt.

                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -253,8 +253,8 @@ msgstr "Jümm&ers utwesseln" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" @@ -274,8 +274,9 @@ msgstr "N&ich ännern" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                      Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" @@ -296,17 +297,18 @@ msgstr "&Jümmers övergahn" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                      " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                      Klick hier, wenn dat Woort nienich ännert warrn schall.

                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                      Dat is sinnvull, wenn dat Woort een Naam, een Akronüm, een Frömdwoort oder " -"jichtenseen anner Woort is, dat Du bruken, aver nich dat Wöörbook tofögen " -"wullt.

                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                      Dat is sinnvull, wenn dat Woort een Naam, een Akronüm, een Frömdwoort " +"oder jichtenseen anner Woort is, dat Du bruken, aver nich dat Wöörbook " +"tofögen wullt.

                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -319,8 +321,8 @@ msgstr "Automaatsche Korrektuur" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Dit is de Hööftspraak för den Klookschriever. Dat Utsöökfeld list all " "verföögbore Wöörböker op." @@ -342,8 +344,8 @@ msgstr "Schriefwies in &Achtergrund nakieken" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt de Schriefwies direktemang bi't Tippen pröövt, all " "verkehrt schreven Wöör warrt fuurts markeert." @@ -358,11 +360,12 @@ msgstr "Heel &grootschreven Wöör övergahn" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt all Wöör övergahn, de bloots grote Bookstaven bargt. Dat " -"is goot för Akronümen as t.B. TDE oder DVD." +"Wenn aktiveert, warrt all Wöör övergahn, de bloots grote Bookstaven bargt. " +"Dat is goot för Akronümen as t.B. TDE oder DVD." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -377,8 +380,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt Wöör nich pröövt, de ut vörhannen Wöör opbuut sünd. Dat " -"is för en Reeg Spraken goot." +"Wenn aktiveert, warrt Wöör nich pröövt, de ut vörhannen Wöör opbuut sünd. " +"Dat is för en Reeg Spraken goot." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -396,11 +399,11 @@ msgstr "Disse Wöör övergahn" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Wenn Du en Woort de Övergahnlist tofögen wullt, giff dat baven in un klick op " -"Tofögen. Wenn Du en Woort wegdoon wullt, markeer dat un klick op Wegdoon." +"Wenn Du en Woort de Övergahnlist tofögen wullt, giff dat baven in un klick " +"op Tofögen. Wenn Du en Woort wegdoon wullt, markeer dat un klick op Wegdoon." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -412,10 +415,10 @@ msgstr "Editor utsöken" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Bitte söök de Standard-Texteditorkomponent ut, de Du in dit Programm bruken " "wullt. Wenn Du Systeemstandard utsöchst, warrt dat nahmen, wat in't " @@ -523,7 +526,8 @@ msgstr "Eerst Kombinatschoon:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "De aktuelle Kombinatschoon oder de, welk Du nu ingiffst, sühst Du an disse " "Steed." @@ -544,14 +548,13 @@ msgstr "Mehrtast-Kombinatschonen bruken" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du Mehrtast-Kombinatschonen bruken wullt. En " -"Mehrtast-Kombinatschonen ümfaat en Folg vun bet to 4 Tasten. Du kunnst t.B. " -"\"STRG+S,F\" to Schriftoort-Fett un \"STRG+S,U\" to Schriftoort-Ünnerstreken " -"towiesen." +"Aktiveer dit, wenn Du Mehrtast-Kombinatschonen bruken wullt. En Mehrtast-" +"Kombinatschonen ümfaat en Folg vun bet to 4 Tasten. Du kunnst t.B. \"STRG+S,F" +"\" to Schriftoort-Fett un \"STRG+S,U\" to Schriftoort-Ünnerstreken towiesen." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -629,21 +632,21 @@ msgstr "JavaScript-Fehlers" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "Disse Dialoog gifft Bescheed un akrate Informatschonen över Fehlers vun " "Skripten, de op Nettsieden vörkaamt. Tomehrst is dat, wiel de Autor Fehlers " -"bi't Opstellen vun de Nettsiet maakt hett. Sünst is dat en Programmeerfehler in " -"Konqueror. Wenn Du meenst, dat dat en Nettsiet-Fehler is, vertell dat ehren " -"Pleger (faken \"Webmaster\"). Wenn Du glöövst, dat de Fehler bi Konqueror " -"liggt, schick bitte en Fehlerbericht an http://bugs.de.org/. Schöön weer ok en " -"Bispeel, wo man dat Problem bekieken kann." +"bi't Opstellen vun de Nettsiet maakt hett. Sünst is dat en Programmeerfehler " +"in Konqueror. Wenn Du meenst, dat dat en Nettsiet-Fehler is, vertell dat " +"ehren Pleger (faken \"Webmaster\"). Wenn Du glöövst, dat de Fehler bi " +"Konqueror liggt, schick bitte en Fehlerbericht an http://bugs.de.org/. " +"Schöön weer ok en Bispeel, wo man dat Problem bekieken kann." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -662,7 +665,8 @@ msgstr "Anner Domänen för't Söken" #, no-c-format msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." msgstr "" -"List vun de \"Grootrebeet\"- (nich link-local-) Domänen, binnen de söcht warrt." +"List vun de \"Grootrebeet\"- (nich link-local-) Domänen, binnen de söcht " +"warrt." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13 #: rc.cpp:446 @@ -674,11 +678,11 @@ msgstr "Lokaal Nettwark dörsöken" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" -"Wenn \"true\", warrt de \".local\"-Domään dörsöcht. Disse is jümmers " -"\"link-local\", Multicast-DNS warrt bruukt." +"Wenn \"true\", warrt de \".local\"-Domään dörsöcht. Disse is jümmers \"link-" +"local\", Multicast-DNS warrt bruukt." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -723,12 +727,12 @@ msgstr "Naam vun de Standarddomään för't Apenmaken in't WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Domäännaam för't Apenmaken över Grootrebeet- (normaal DNS-) ZeroConf. Mutt de " -"sülve Domään wesen as in \"/etc/mdnsd.conf\" fastleggt. Disse Weert warrt " +"Domäännaam för't Apenmaken över Grootrebeet- (normaal DNS-) ZeroConf. Mutt " +"de sülve Domään wesen as in \"/etc/mdnsd.conf\" fastleggt. Disse Weert warrt " "bloots bruukt, wenn för den Typ vun't Apenmaken \"WAN\" fastleggt is.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 @@ -1052,8 +1056,7 @@ msgstr "&Sekern as..." msgid "&Print..." msgstr "&Drucken..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Deit mi leed" @@ -1074,8 +1077,7 @@ msgstr "Ännern" msgid "&Delete" msgstr "&Wegdoon" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kursiev" @@ -1311,120 +1313,103 @@ msgstr "&Instellen..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Disse Naricht nich nochmaal wiesen" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Esc" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Tab torüch" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Torüchtast" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Ingaav" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Ingaav" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Infg" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Entf" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Paus" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Druck" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Pos1" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "Enn" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Links" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Hooch" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Rechts" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1472,29 +1457,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "Grootschrievrast" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "Tallenrast" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "Rullenrast" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1661,15 +1642,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Bülg" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "Siet Rop" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1710,15 +1689,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Perzent" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menü" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1931,9 +1908,9 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"Wenn Du op Utwesseln klickst, warrt in't Dokment na den Text söcht, " -"den Du baven ingeven hest, un för all passen Steden warrt de Tuusch-Text " -"inwesselt." +"Wenn Du op Utwesseln klickst, warrt in't Dokment na den Text " +"söcht, den Du baven ingeven hest, un för all passen Steden warrt de Tuusch-" +"Text inwesselt." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1946,11 +1923,11 @@ msgstr "Söök starten" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Wenn Du op Söken klickst, warrt in't Dokment na den Text söcht, den " -"Du baven ingeven hest." +"Wenn Du op Söken klickst, warrt in't Dokment na den Text söcht, " +"den Du baven ingeven hest." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1974,18 +1951,17 @@ msgstr "Giff en Tuusch-Text in, oder söök en vun de List ut." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                      To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                      To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt för elk \\N " -"(mit en Heeltall för N) dat tohören Söökresultaat " -"(\"Deeltekenkeed in Klemmen\") inwesselt." -"

                                                                                                                                                                                                                      Wenn Du redig de Tekens \\N binnen Dien Tuusch-Text " -"hebben wullt, föög vörn en Torüchstreek '\\' extra an, as hier: " -"\\\\N.

                                                                                                                                                                                                                      " +"Wenn aktiveert, warrt för elk \\N (mit en Heeltall " +"för N) dat tohören Söökresultaat (\"Deeltekenkeed in " +"Klemmen\") inwesselt.

                                                                                                                                                                                                                      Wenn Du redig de Tekens \\N " +"binnen Dien Tuusch-Text hebben wullt, föög vörn en Torüchstreek '\\' extra " +"an, as hier: \\\\N.

                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2114,35 +2090,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                      Description:%1
                                                                                                                                                                                                                      Author:%2
                                                                                                                                                                                                                      Version:%3
                                                                                                                                                                                                                      License:%4
                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                      Beschrieven:%1
                                                                                                                                                                                                                      Autor:%2
                                                                                                                                                                                                                      Verschoon:%3
                                                                                                                                                                                                                      Lizenz:%4
                                                                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                                                                      Description:%1
                                                                                                                                                                                                                      Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                      Version:%3
                                                                                                                                                                                                                      License:%4
                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                      Beschrieven:%1
                                                                                                                                                                                                                      Autor:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                      Verschoon:%3
                                                                                                                                                                                                                      Lizenz:%4
                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2198,17 +2152,15 @@ msgstr "Nieg starten" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                      The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                      " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                      The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"Bi't Laden vun dat Moduul \"%1\" geev dat en Fehler." -"
                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                      De Schriefdischdatei (%2) un de Bibliotheek (%3) wöörn funnen, man dat " -"Moduul lett sik liekers nich richtig laden. Wohrschienlich is de " -"Factory-Deklaratschoon verkehrt, oder de create_*-Funkschoon fehlt.
                                                                                                                                                                                                                      " +"Bi't Laden vun dat Moduul \"%1\" geev dat en Fehler.

                                                                                                                                                                                                                      De " +"Schriefdischdatei (%2) un de Bibliotheek (%3) wöörn funnen, man dat Moduul " +"lett sik liekers nich richtig laden. Wohrschienlich is de Factory-" +"Deklaratschoon verkehrt, oder de create_*-Funkschoon fehlt.
                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2220,23 +2172,19 @@ msgstr "Dat Moduul %1 lett sik nich finnen." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                      If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                      If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                      De Diagnoos is:" -"
                                                                                                                                                                                                                      De Schriefdischdatei %1 lett sik nich finnen." +"

                                                                                                                                                                                                                      De Diagnoos is:
                                                                                                                                                                                                                      De Schriefdischdatei %1 lett sik nich finnen." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2248,13 +2196,11 @@ msgstr "Dat Moduul %1 gellt nich as Instellenmoduul." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                      De Diagnoos is: " -"
                                                                                                                                                                                                                      De Schriefdischdatei %1 gifft keen Bibliotheek an." +"

                                                                                                                                                                                                                      De Diagnoos is:
                                                                                                                                                                                                                      De Schriefdischdatei %1 gifft keen Bibliotheek an." +"" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2262,48 +2208,39 @@ msgstr "Bi't Laden vun't Moduul geev dat en Fehler." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                      %1" -"

                                                                                                                                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                      • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                      • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                      Diagnoos:" -"
                                                                                                                                                                                                                      %1" -"

                                                                                                                                                                                                                      Mööglich Oorsaken:

                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                      • Bi't verleden Opfrischen vun TDE geev dat en Fehler, de to en verlaten " -"Kuntrullmoduul föhrt hett." -"
                                                                                                                                                                                                                      • Du hest ole Modulen vun anner Makers op Dien Reekner.
                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                      Kuntrulleer disse Saken nau un probeer, dat in de Fehlermellen nöömte Moduul " -"ut den Weg to kriegen. Wenn dat nix scheelt, muttst Du villicht an den Maker " -"vun't Paket oder vun Dien Distributschoon schrieven.

                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                      • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                      • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                      Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                      Diagnoos:
                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                      Mööglich Oorsaken:

                                                                                                                                                                                                                      • Bi't verleden " +"Opfrischen vun TDE geev dat en Fehler, de to en verlaten Kuntrullmoduul " +"föhrt hett.
                                                                                                                                                                                                                      • Du hest ole Modulen vun anner Makers op Dien Reekner.

                                                                                                                                                                                                                        Kuntrulleer disse Saken nau un probeer, dat in de Fehlermellen nöömte " +"Moduul ut den Weg to kriegen. Wenn dat nix scheelt, muttst Du villicht an " +"den Maker vun't Paket oder vun Dien Distributschoon schrieven.

                                                                                                                                                                                                                        " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                        " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                        Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Ännern in dissen Afsnitt bruukt Systeemplegerrechten.
                                                                                                                                                                                                                        " -"Klick op den Knoop \"Systeempleegbedrief\", wenn Du wat ännern wullt." +"Ännern in dissen Afsnitt bruukt Systeemplegerrechten.
                                                                                                                                                                                                                        Klick op " +"den Knoop \"Systeempleegbedrief\", wenn Du wat ännern wullt." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" -"Disse Afsnitt bruukt besünnere Verlöven, wohrschienlich för systeemwiet Ännern. " -"Dorüm muttst Du dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du hier wat ännern " -"wullt. Wenn Du dat Passwoort nich ingiffst, warrt keen Ännern mööglich." +"Disse Afsnitt bruukt besünnere Verlöven, wohrschienlich för systeemwiet " +"Ännern. Dorüm muttst Du dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du hier " +"wat ännern wullt. Wenn Du dat Passwoort nich ingiffst, warrt keen Ännern " +"mööglich." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2519,8 +2456,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" "Bloots Testmodulen binnen den Orner utföhren. Modulen köönt mit de Optschoon " "query utsöcht warrn." @@ -2653,8 +2590,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Dat Adressbook %1 lett sik nich finnen! Kiek, wat dat ole Adressbook an " -"disse Steed is, un wat Du Lees-Verlöven för de Datei hest." +"Dat Adressbook %1 lett sik nich finnen! Kiek, wat dat ole Adressbook " +"an disse Steed is, un wat Du Lees-Verlöven för de Datei hest." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3136,8 +3073,7 @@ msgstr "All" msgid "Frequent" msgstr "Faken" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3173,8 +3109,8 @@ msgid "" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" "Dat Programm \"%2\" hett dat Adressbook \"%1\" afslaten.\n" -"Wenn Du glöövst, dat dat nich so wesen schall, kannst Du eenfach de Slottdatei " -"vun %3\" wegdoon." +"Wenn Du glöövst, dat dat nich so wesen schall, kannst Du eenfach de " +"Slottdatei vun %3\" wegdoon." #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" @@ -3349,31 +3285,31 @@ msgstr "Fehler bi't Inlesen vun de List mit Anbeders." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"De verföögboren Slötels laat sik nich inlesen, wiel gpg " -"sik nich starten lett. Bitte prööv, wat gpg installeert is, anners laat " -"sik daallaadt Ressourcen nich pröven." +"De verföögboren Slötels laat sik nich inlesen, wiel gpg sik nich " +"starten lett. Bitte prööv, wat gpg installeert is, anners laat sik " +"daallaadt Ressourcen nich pröven." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                        " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"Slötelsatz för den Slötel 0x%1 ingeven, he höört " -"
                                                                                                                                                                                                                        %2<%3> to.
                                                                                                                                                                                                                        " +"Slötelsatz för den Slötel 0x%1 ingeven, he höört
                                                                                                                                                                                                                        %2<" +"%3> to.
                                                                                                                                                                                                                        " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"De Datei lett sik nich pröven, wiel gpg sik nich starten lett. Bitte " -"prööv, wat gpg installeert is, anners laat sik daallaadt Ressourcen nich " -"pröven." +"De Datei lett sik nich pröven, wiel gpg sik nich starten lett. " +"Bitte prööv, wat gpg installeert is, anners laat sik daallaadt " +"Ressourcen nich pröven." #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3385,12 +3321,12 @@ msgstr "För't Ünnerschrieven bruukt Slötel:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"De Datei lett sik nich ünnerschrieven, wiel gpg " -"sik nich starten lett. Bitte prööv, wat gpginstalleert is, anners laat " -"sik Ressourcen nich ünnerschrieven." +"De Datei lett sik nich ünnerschrieven, wiel gpg sik nich starten " +"lett. Bitte prööv, wat gpginstalleert is, anners laat sik Ressourcen " +"nich ünnerschrieven." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3419,8 +3355,8 @@ msgstr "Överschrieven" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Dat gifft en Problem mit de daallaadt Ressource (komprimeert tar-Datei). " "Möögliche Oorsaken sünd en schaadhaftige Datei oder en nich gellen Ornerboom " @@ -3459,29 +3395,21 @@ msgstr "De Ünnerschrift is nich bekannt." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"De Ressource wöör mit den Slötel 0x%1 ünnerschreven, he höört " -"%2 <%3> to." +"De Ressource wöör mit den Slötel 0x%1 ünnerschreven, he höört %2 " +"<%3> to." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                        %2" -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                        Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                        " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                        %2

                                                                                                                                                                                                                        Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "Dat gifft en Problem mit de Ressourcedatei, de Du daallaadt hest. De " -"Fehlers sünd: %1" -"
                                                                                                                                                                                                                        %2" -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                        Dat Installeren vun de Ressource is nich anraadt." -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                        Wullt Du mit dat Installeren wiedermaken?
                                                                                                                                                                                                                        " +"Fehlers sünd: %1
                                                                                                                                                                                                                        %2

                                                                                                                                                                                                                        Dat Installeren vun de Ressource is " +"nich anraadt.

                                                                                                                                                                                                                        Wullt Du mit dat Installeren wiedermaken?" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3697,34 +3625,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "De Datei för't Hoochladen lett sik nich opstellen." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"De Dateien för't Hoochladen wöörn opstellt in:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "De Dateien för't Hoochladen wöörn opstellt in:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datendatei: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Datendatei: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Vöransichtbild: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Vöransichtbild: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Inholt-Beschrieven: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Inholt-Beschrieven: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"De Dateien laat sik nu hoochladen.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "De Dateien laat sik nu hoochladen.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3782,7 +3700,8 @@ msgstr "Ressource instellen" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3899,8 +3818,8 @@ msgstr "Allgemeen Instellen" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3922,8 +3841,8 @@ msgstr "Nettstil-Moduul" #: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"TDE Warktüüch för't Opstellen vun en Twischenspiekerlist mit all installeerte " -"Pixmap-Mustern" +"TDE Warktüüch för't Opstellen vun en Twischenspiekerlist mit all " +"installeerte Pixmap-Mustern" #: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 msgid "KInstalltheme" @@ -4032,13 +3951,11 @@ msgstr "&Menübalken versteken" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Menübalken versteken" -"

                                                                                                                                                                                                                        Verstickt den Menübalken. Du kannst em över dat Rechtsklickmenü vun den " -"Finsterinholt torüchhalen." +"Menübalken versteken

                                                                                                                                                                                                                        Verstickt den Menübalken. Du kannst em över dat " +"Rechtsklickmenü vun den Finsterinholt torüchhalen." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4046,13 +3963,11 @@ msgstr "&Statusbalken wiesen" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Statusbalken wiesen" -"

                                                                                                                                                                                                                        Wiest den Statusbalken. Dat is de Balken nerrn in't Finster, wor " -"Statusinformatschonen wiest warrt." +"Statusbalken wiesen

                                                                                                                                                                                                                        Wiest den Statusbalken. Dat is de Balken nerrn in't " +"Finster, wor Statusinformatschonen wiest warrt." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4060,13 +3975,11 @@ msgstr "St&atusbalken versteken" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Statusbalken versteken" -"

                                                                                                                                                                                                                        Verstickt den Statusbalken. Dat is de Balken nerrn in't Finster, wor " -"Statusinformatschonen wiest warrt." +"Statusbalken versteken

                                                                                                                                                                                                                        Verstickt den Statusbalken. Dat is de Balken nerrn " +"in't Finster, wor Statusinformatschonen wiest warrt." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4075,8 +3988,8 @@ msgstr "Bildrebeet utsöken" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" msgstr "" -"För't Fastleggen vun dat Rebeet bitte op dat Bild klicken un mit den Muuswieser " -"dor överhen trecken:" +"För't Fastleggen vun dat Rebeet bitte op dat Bild klicken un mit den " +"Muuswieser dor överhen trecken:" #: tdeui/ktextedit.cpp:231 msgid "Check Spelling..." @@ -4197,15 +4110,15 @@ msgstr "Vertell wat över &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Nich defineert" -"
                                                                                                                                                                                                                        För dit Element is keen \"Wat is dat?\"-Hülp verföögbor. Wenn Du hölpen un " -"dat Element beschrieven wullt, büst Du inlaadt, uns dor en\"Wat is dat?\"-Hülptext för to sennen.." +"Nich defineert
                                                                                                                                                                                                                        För dit Element is keen \"Wat is dat?\"-Hülp " +"verföögbor. Wenn Du hölpen un dat Element beschrieven wullt, büst Du " +"inlaadt, uns dor en\"Wat is dat?\"-Hülptext för " +"to sennen.." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4356,15 +4269,11 @@ msgstr "Wedderhalen: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                        Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                        (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                        (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                        " +"%2
                                                                                                                                                                                                                        Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                        (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                        (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                        Unicode-Kodepunkt: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                        (Dezimaal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                        (Teken: %5)
                                                                                                                                                                                                                        " +"%2
                                                                                                                                                                                                                        Unicode-Kodepunkt: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                        (Dezimaal: %4)
                                                                                                                                                                                                                        (Teken: %5)
                                                                                                                                                                                                                        " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4408,14 +4317,14 @@ msgstr "Wieser för de Passwoortgööd:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"De Meter för de Passwoortstärk gifft en Henwies op de Sekerheit vun dat ingeven " -"Passwoort. Wenn Du dat stärker maken wullt, versöök dit:\n" +"De Meter för de Passwoortstärk gifft en Henwies op de Sekerheit vun dat " +"ingeven Passwoort. Wenn Du dat stärker maken wullt, versöök dit:\n" " - bruuk en länger Passwoort;\n" " - misch groot- un lüttschreven Bookstaven;\n" " - bruuk ok Tallen un Symbolen, as t.B. #." @@ -4438,8 +4347,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"Dat ingeven Passwoort warrt as week estemeert. Wenn Du dat stärker maken wullt, " -"versöök dit:\n" +"Dat ingeven Passwoort warrt as week estemeert. Wenn Du dat stärker maken " +"wullt, versöök dit:\n" " - bruuk en länger Passwoort;\n" " - misch groot- un lüttschreven Bookstaven;\n" " - bruuk ok Tallen un Symbolen\n" @@ -4470,8 +4379,8 @@ msgstr "Passwöör sünd liek" #: tdeui/ksconfig.cpp:102 msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" msgstr "" -"Woo&rtstamm / Tosetten-Kombinatschonen opstellen, de nich binnen dat Wöörbook " -"staht" +"Woo&rtstamm / Tosetten-Kombinatschonen opstellen, de nich binnen dat " +"Wöörbook staht" #: tdeui/ksconfig.cpp:107 msgid "Consider run-together &words as spelling errors" @@ -4505,13 +4414,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Programm:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrääsch" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Törksch" @@ -4698,107 +4607,89 @@ msgstr "Klookschriever" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                        Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                        No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                        Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                        The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                        If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                        The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                        If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Programmen laat sik jümmers verbetern, un de Lüüd vun TDE wüllt dat ok doon. " "Bloots muttst Du, de Bruker, uns denn ok vertellen, wenn wat nich so " "funkscheneert as Du dat dacht hest, oder wenn wat beter wesen kunn. " -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                        De K Desktop Environment hett en Systeem för dat Verwalten vun Fehlers. " -"Kiek maal bi http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"rin oder bruuk den Dialoog \"Fehlerbericht afschicken \" in't \"Hülp\"-Menü. " -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                        Wenn Du en Vörslag maken wullt, kannst Du dit Systeem ok bruken. Bloots " -"klick denn an, wat dat bloots en Vörslag is (\"Wunschlist\")." +"

                                                                                                                                                                                                                        De K Desktop Environment hett en Systeem för dat Verwalten vun " +"Fehlers. Kiek maal bi http://" +"bugs.trinitydesktop.org/ rin oder bruuk den Dialoog \"Fehlerbericht " +"afschicken \" in't \"Hülp\"-Menü.

                                                                                                                                                                                                                        Wenn Du en Vörslag maken wullt, " +"kannst Du dit Systeem ok bruken. Bloots klick denn an, wat dat bloots en " +"Vörslag is (\"Wunschlist\")." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                        Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                        If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Du bruukst keen Programmschriever wesen, wenn Du Deel vun den TDE-Krink wesen " -"wullt. Du kannst Di den natschonalen Krink ansluten, dor warrt de Programmen " -"översett. Du kannst ok Grafiken, Muster, Musik tofögen oder ok de " -"Dokmentatschoon beter maken. Du kannst Di dat utsöken! " -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                        Kiek maal op
                                                                                                                                                                                                                        " -"http://www.kde.org/jobs/ na Informatschonen över Projekten, de Lüüd söökt." -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                        Wenn Du mehr Informatschoon oder Dokmentatschoon bruukst, kiek op http://developer.kde.org/" -", un Du warrst finnen, wat Du bruukst." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                        Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                        If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Du bruukst keen Programmschriever wesen, wenn Du Deel vun den TDE-Krink " +"wesen wullt. Du kannst Di den natschonalen Krink ansluten, dor warrt de " +"Programmen översett. Du kannst ok Grafiken, Muster, Musik tofögen oder ok de " +"Dokmentatschoon beter maken. Du kannst Di dat utsöken!

                                                                                                                                                                                                                        Kiek maal op " +"http://www.kde.org/jobs/ na " +"Informatschonen över Projekten, de Lüüd söökt.

                                                                                                                                                                                                                        Wenn Du mehr " +"Informatschoon oder Dokmentatschoon bruukst, kiek op http://developer.kde.org/, un Du warrst finnen, wat " +"Du bruukst." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                        The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                        The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                        Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE kann gratis bruukt warrn, man dat to maken köst Geld." -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                        Dor hett de TDE-Krink den TDE e.V. för gründt, en Organisatschoon, de nich " -"op Winnst henarbeidt un in Tübingen in Düütschland sitt. De TDE e.V. maakt " -"allens för dat TDE Projekt, wat mit Geld un Rechten to doon hett. Wenn Du mehr " -"över den TDE e.V. weten wullt, kiek op " -"http://www.kde-ev.org." -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                        De TDE-Krink bruukt Ünnerstütten, wat dat Geld angeiht. De gröttste Deel " -"vun dat Geld geiht an Lüüd, de sülven Utgaven hatt hebbt, dormit se wat to TDE " -"bidragen kunnen. En beten Geld an TDE to spennen is also nich verkehrt. Wenn Du " -"wat geven wullt, kiek op " -"http://www.kde.org/support/, woans dat op't Best geiht. " -"
                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                        Velen Dank al maal för Dien Ünnerstütten." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                        Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE kann gratis bruukt warrn, man dat to maken köst Geld.

                                                                                                                                                                                                                        Dor hett de " +"TDE-Krink den TDE e.V. för gründt, en Organisatschoon, de nich op Winnst " +"henarbeidt un in Tübingen in Düütschland sitt. De TDE e.V. maakt allens för " +"dat TDE Projekt, wat mit Geld un Rechten to doon hett. Wenn Du mehr över den " +"TDE e.V. weten wullt, kiek op http://www." +"kde-ev.org.

                                                                                                                                                                                                                        De TDE-Krink bruukt Ünnerstütten, wat dat Geld " +"angeiht. De gröttste Deel vun dat Geld geiht an Lüüd, de sülven Utgaven hatt " +"hebbt, dormit se wat to TDE bidragen kunnen. En beten Geld an TDE to spennen " +"is also nich verkehrt. Wenn Du wat geven wullt, kiek op http://www.kde.org/support/, woans dat op't Best " +"geiht.

                                                                                                                                                                                                                        Velen Dank al maal för Dien Ünnerstütten." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4901,9 +4792,9 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Wenn Du op Systeempleegbedrief klickst, warrst Du na dat Passwoort vun " -"den Systeempleger (\"root\") fraagt. Dat is nödig, wenn Du Ännern maken wullt, " -"de Plegerrechten bruukt." +"Wenn Du op Systeempleegbedrief klickst, warrst Du na dat Passwoort " +"vun den Systeempleger (\"root\") fraagt. Dat is nödig, wenn Du Ännern maken " +"wullt, de Plegerrechten bruukt." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5109,12 +5000,12 @@ msgstr "Schriftgrött
                                                                                                                                                                                                                        fast oder relativ
                                                                                                                                                                                                                        to de Ümgeven" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"Hier kannst Du twischen faste un dünaamsche Schriftgrött wählen. De dünaamsche " -"Schriftgrött warrt automaatsch de Ümgeven topasst (t.B. Knoop- oder " -"Papeergrött)." +"Hier kannst Du twischen faste un dünaamsche Schriftgrött wählen. De " +"dünaamsche Schriftgrött warrt automaatsch de Ümgeven topasst (t.B. Knoop- " +"oder Papeergrött)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5154,8 +5045,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Du kannst na Beteken (t.B. \"Koperen\") oder Tastkombinatschonen (t.B. " -"\"STRG+C\") söken, wenn Du dat hier ingiffst." +"Du kannst na Beteken (t.B. \"Koperen\") oder Tastkombinatschonen (t.B. \"STRG" +"+C\") söken, wenn Du dat hier ingiffst." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5204,8 +5095,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Dat warrt de Standardkombinatschoon mit de utsöchte Akschoon verknüppen. Meist " -"is dat klook." +"Dat warrt de Standardkombinatschoon mit de utsöchte Akschoon verknüppen. " +"Meist is dat klook." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5221,13 +5112,13 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Bruuk dissen Knoop, wenn Du en niege Kombinatschoon instellen wullt. " -"Direktemang na dat Klicken op den Knoop eenfach de Tastkombinatschoon drücken, " -"welk Du för de Akschoon bruken wullt." +"Direktemang na dat Klicken op den Knoop eenfach de Tastkombinatschoon " +"drücken, welk Du för de Akschoon bruken wullt." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5239,11 +5130,11 @@ msgstr "Standardkombinatschoon:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Wenn Du de Tast \"%1\" in en Tastkombinatschoon bruken wullt, mutt se mit Win, " -"Alt, Strg un / oder Ümschalt tosamen drückt warrn." +"Wenn Du de Tast \"%1\" in en Tastkombinatschoon bruken wullt, mutt se mit " +"Win, Alt, Strg un / oder Ümschalt tosamen drückt warrn." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5361,8 +5252,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"De Verschoon vun dit Programm - Kiek bitte na, wat dat keen niegere Verschoon " -"vun dit Programm gifft, ehr Du den Fehlerbericht afschickst" +"De Verschoon vun dit Programm - Kiek bitte na, wat dat keen niegere " +"Verschoon vun dit Programm gifft, ehr Du den Fehlerbericht afschickst" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5422,14 +5313,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5450,52 +5343,45 @@ msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." msgstr "" -"Du muttst tominnst en Bedraap un ok en Beschrieven vun den Fehler ingeven, ehr " -"Du den Bericht afschicken kannst." +"Du muttst tominnst en Bedraap un ok en Beschrieven vun den Fehler ingeven, " +"ehr Du den Bericht afschicken kannst." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                        You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                        • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                        • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                        • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                          • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                          • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                                                                                                                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                          Du hest den Fehler as Groot Malöör angeven. Bitte beacht, dat disse " -"Stoop bloots för Fehlers is, de

                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                          • anner Programmen op dat Systeem (oder dat hele Systeem) stöört
                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                          • de Oorsaak för dat Verleren vun wichtige Daten sünd
                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                          • en Sekerheitleck op dat Systeem opriet, wor dat Programm installeert\n" +"

                                                                                                                                                                                                                            Du hest den Fehler as Groot Malöör angeven. Bitte beacht, dat " +"disse Stoop bloots för Fehlers is, de

                                                                                                                                                                                                                            • anner Programmen op dat " +"Systeem (oder dat hele Systeem) stöört
                                                                                                                                                                                                                            • de Oorsaak för dat Verleren " +"vun wichtige Daten sünd
                                                                                                                                                                                                                            • en Sekerheitleck op dat Systeem opriet, wor " +"dat Programm installeert\n" "is
                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                            Is de Fehler redig de Oorsaak för een vun disse Problemen? Wenn nich, söök " -"bitte en sietere Stoop ut. Velen Dank!

                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                            Is de Fehler redig de Oorsaak för een vun disse Problemen? Wenn nich, " +"söök bitte en sietere Stoop ut. Velen Dank!

                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                            You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                            • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                            • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                            • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                            \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                            • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                            • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                            • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                            • \n" "

                                                                                                                                                                                                                              Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                              Du hest den Fehler as Malöör angeven. Bitte beacht, dat disse Stoop " -"bloots för Fehlers is, de

                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                              • dat Paket (meist) nich mehr bruukbor warrn laat
                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                              • de Oorsaak för dat Verleren vun Daten sünd
                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                              • en Sekerheitleck opriet, dat anner Lüüd Togang to dat Konto vun den Bruker " -"gifft, de dat lege Paket bruukt.
                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                              Is de Fehler redig de Oorsaak för een vun disse Problemen? Wenn nich, söök " -"bitte en sietere Stoop ut. Velen Dank!

                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                              Du hest den Fehler as Malöör angeven. Bitte beacht, dat disse " +"Stoop bloots för Fehlers is, de

                                                                                                                                                                                                                              • dat Paket (meist) nich mehr " +"bruukbor warrn laat
                                                                                                                                                                                                                              • de Oorsaak för dat Verleren vun Daten sünd
                                                                                                                                                                                                                              • en Sekerheitleck opriet, dat anner Lüüd Togang to dat Konto vun den " +"Bruker gifft, de dat lege Paket bruukt.
                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                              Is de Fehler redig de Oorsaak för een vun disse Problemen? Wenn nich, " +"söök bitte en sietere Stoop ut. Velen Dank!

                                                                                                                                                                                                                              " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5541,8 +5427,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Dit is en Vöransicht vun de utsöchte Schriftoort. De kannst Du ännern, wenn Du " -"op \"Utsöken\" klickst." +"Dit is en Vöransicht vun de utsöchte Schriftoort. De kannst Du ännern, wenn " +"Du op \"Utsöken\" klickst." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5553,8 +5439,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Dit is en Vöransicht vun de Schriftoort \"%1\". De kannst Du ännern, wenn Du op " -"\"Utsöken\" klickst." +"Dit is en Vöransicht vun de Schriftoort \"%1\". De kannst Du ännern, wenn Du " +"op \"Utsöken\" klickst." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5721,10 +5607,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Tipp för Vundaag" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Weetst du al...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Weetst du al...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5756,8 +5640,8 @@ msgstr "Tweet Spraak tofögen" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" "Föögt en anner Spraak to. De warrt denn bruukt, wenn de eerste Spraak keen " "propper Översetten praatstellt." @@ -5790,8 +5674,8 @@ msgstr "Dit is de Hööftspraak. Se warrt toeerst bruukt, vör all anner Spraken #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" "Disse Spraak warrt bruukt, wenn keen vun de vörangahn Spraken en propper " "Översetten praatstellt." @@ -5811,8 +5695,8 @@ msgstr "Warktüüchbalkens instellen" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Wullt Du redig all Warktüüchbalkens vun dit Programm to ehr Vörinstellen " "torüchsetten? De Ännern warrt fuurts övernahmen." @@ -5861,8 +5745,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Disse List vun Akschonen is dünaamsch. Du kannst ehr bewegen, man wenn Du ehr " -"wegdeist, kannst Du ehr nich wedder torüchhalen." +"Disse List vun Akschonen is dünaamsch. Du kannst ehr bewegen, man wenn Du " +"ehr wegdeist, kannst Du ehr nich wedder torüchhalen." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5986,17 +5870,15 @@ msgstr "A&utoren" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Bitte bericht Fehlers op http://bugs.trinitydesktop.org" -".\n" +"Bitte bericht Fehlers op http://" +"bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Bitte bericht Fehlers bi %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Bitte bericht Fehlers bi %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6016,9 +5898,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6028,15 +5910,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6103,15 +5986,16 @@ msgstr "De Menüindrag \"%1\" lett sik nich markeren." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "TDE Menüsöker.\n" -"Dit Warktüüch bruukst Du, wenn Du rutfinnen wullt, binnen welk Menü en Programm " -"steiht.\n" -"De Optschoon \"--highlight\" kannst Du bruken, dormit dat ok sichtbor utwiest " -"warrt." +"Dit Warktüüch bruukst Du, wenn Du rutfinnen wullt, binnen welk Menü en " +"Programm steiht.\n" +"De Optschoon \"--highlight\" kannst Du bruken, dormit dat ok sichtbor " +"utwiest warrt." #: kded/tde-menu.cpp:116 msgid "tde-menu" @@ -6123,11 +6007,11 @@ msgstr "Du musst en Programm-ID angeven, as t.B. \"tde-konsole.desktop\"" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Du muttst tominnst een vun de Parameters \"--print-menu-id\", " -"\"--print-menu-name\" un \"--highlight\" angeven" +"Du muttst tominnst een vun de Parameters \"--print-menu-id\", \"--print-menu-" +"name\" un \"--highlight\" angeven" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6146,16 +6030,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nieg Reeknernaam" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fehler: De Ümgeven-Variable HOME is nich sett.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Fehler: De Ümgeven-Variable HOME is nich sett.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fehler: De Ümgeven-Variable DISPLAY is nich sett.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Fehler: De Ümgeven-Variable DISPLAY is nich sett.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6324,16 +6204,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Starten vun %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protokoll \"%1\" is nich bekannt.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Protokoll \"%1\" is nich bekannt.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Fehler bi't Laden vun \"%1\".\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Fehler bi't Laden vun \"%1\".\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6485,8 +6361,8 @@ msgstr "En Ressource vun den Typ \"%1\" lett sik nich opstellen." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Du kannst Dien Standardressource nich wegdoon. Bitte söök toeerst en anner " "Standardressource ut." @@ -6501,16 +6377,16 @@ msgstr "Een Ressource, de nich aktiv is, kann nich Standard wesen!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Du kannst de Standardressource nich deaktiveren. Söök toeerst en anner " "Standardressource ut." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Dat gifft keen Standardressource! Bitte söök en ut, de aktiv un nich bloots " "leesbor is." @@ -6593,17 +6469,14 @@ msgstr "Sekerheit..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                              Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                              Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                              Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                              Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Sekerheit-Instellen" -"

                                                                                                                                                                                                                              Wiest dat Zertifikaat vun de Siet. En Zertifikaat hebbt bloots Sieden, de " -"över en seker un verslötelt Verbinnen kemen." -"

                                                                                                                                                                                                                              Tipp: Wenn en slaten Slott wiest warrt, keem de Siet över en sekere " -"Verbinnen." +"Sekerheit-Instellen

                                                                                                                                                                                                                              Wiest dat Zertifikaat vun de Siet. En Zertifikaat " +"hebbt bloots Sieden, de över en seker un verslötelt Verbinnen kemen.

                                                                                                                                                                                                                              Tipp: " +"Wenn en slaten Slott wiest warrt, keem de Siet över en sekere Verbinnen." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6669,13 +6542,12 @@ msgstr "Schrift grötter maken" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                              Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                              Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Schrift grötter maken" -"

                                                                                                                                                                                                                              Maakt de Schrift in dit Finster grötter. Klick un hool den Muusknoop daal, " -"denn warrt en Menü mit all möögliche Schriftgrötten wiest.

                                                                                                                                                                                                                              " +"Schrift grötter maken

                                                                                                                                                                                                                              Maakt de Schrift in dit Finster grötter. Klick un " +"hool den Muusknoop daal, denn warrt en Menü mit all möögliche Schriftgrötten " +"wiest.

                                                                                                                                                                                                                              " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6683,41 +6555,35 @@ msgstr "Schrift lütter maken" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                              Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                              Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Schrift lütter maken" -"

                                                                                                                                                                                                                              Maakt de Schrift in dit Finster lütter. Klick un hool den Muusknoop daal, " -"denn warrt en Menü mit all möögliche Schriftgrötten wiest.

                                                                                                                                                                                                                              " +"Schrift lütter maken

                                                                                                                                                                                                                              Maakt de Schrift in dit Finster lütter. Klick un hool " +"den Muusknoop daal, denn warrt en Menü mit all möögliche Schriftgrötten " +"wiest.

                                                                                                                                                                                                                              " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                              Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                              Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Text söken" -"

                                                                                                                                                                                                                              Wiest en Dialoog, mit den Du Text op disse Siet söken kannst." +"Text söken

                                                                                                                                                                                                                              Wiest en Dialoog, mit den Du Text op disse Siet söken kannst." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                              Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                              Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Nakamen finnen" -"

                                                                                                                                                                                                                              Findt de nakamen Steed vun den Text, den Du mit de Text finnen" -"-Funkschoon funnen hest" +"Nakamen finnen

                                                                                                                                                                                                                              Findt de nakamen Steed vun den Text, den Du mit de Text " +"finnen-Funkschoon funnen hest" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                              Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                              Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Verleden finnen" -"

                                                                                                                                                                                                                              Findt de verleden Steed vun den Text, den Du mit de Text finnen" -"-Funkschoon funnen hest

                                                                                                                                                                                                                              " +"Verleden finnen

                                                                                                                                                                                                                              Findt de verleden Steed vun den Text, den Du mit de " +"Text finnen-Funkschoon funnen hest

                                                                                                                                                                                                                              " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6733,13 +6599,12 @@ msgstr "Rahmen drucken..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                              Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                              Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Rahmen drucken" -"

                                                                                                                                                                                                                              Mennig Sieden hebbt mehr as een Rahmen. Wenn Du bloots en enkelten Rahmen " -"drucken wullt, klick op em un bruuk denn disse Funkschoon.

                                                                                                                                                                                                                              " +"Rahmen drucken

                                                                                                                                                                                                                              Mennig Sieden hebbt mehr as een Rahmen. Wenn Du bloots en " +"enkelten Rahmen drucken wullt, klick op em un bruuk denn disse Funkschoon." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6891,8 +6756,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                              %1.
                                                                                                                                                                                                                              Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Disse Siet is nich seker, man bargt en Link na
                                                                                                                                                                                                                              %1.
                                                                                                                                                                                                                              " -"Wullt Du den Link nagahn?" +"Disse Siet is nich seker, man bargt en Link na
                                                                                                                                                                                                                              %1.
                                                                                                                                                                                                                              Wullt Du " +"den Link nagahn?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6925,8 +6790,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Wohrschoen: Dat is en seker Formulor, man de torüchschickten Daten warrt nich " -"verslötelt.\n" +"Wohrschoen: Dat is en seker Formulor, man de torüchschickten Daten warrt " +"nich verslötelt.\n" "Annere Lüüd köönt disse Informatschonen villicht ankieken.\n" "Büst Du seker, wat Du wiedermaken wullt?" @@ -6941,7 +6806,8 @@ msgstr "Ahn Verslöteln &sennen" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Wohrschoen: De Daten warrt glieks ahn Verslöteln över dat Nettwark schickt.\n" @@ -6961,8 +6827,8 @@ msgstr "Nettbreef &schicken" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                              %1
                                                                                                                                                                                                                              on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                              " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                              %1
                                                                                                                                                                                                                              on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                              Do you want to submit the form?" msgstr "" "Dit Formulor warrt na
                                                                                                                                                                                                                              %1
                                                                                                                                                                                                                              op Dien lokaal Dateisysteem " "schickt.
                                                                                                                                                                                                                              Wullt Du dat Formulor afschicken?" @@ -6975,8 +6841,8 @@ msgstr "Afschicken" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Disse Siet wull bi't Afschicken vun't Formulor en Datei vun Dien Reekner " "bileggen. För Dien Sekerheit wöör de Bilaag wegdaan." @@ -7031,8 +6897,8 @@ msgid "" "or to open the popup." msgstr "" "Disse Siet hett versöcht, en Opdukfinster optomaken, man dat dörv se nich.\n" -"Klick op dit Lüttbild op den Statusbalken, wenn Du dit Bedregen instellen oder " -"den Opduker opmaken wullt." +"Klick op dit Lüttbild op den Statusbalken, wenn Du dit Bedregen instellen " +"oder den Opduker opmaken wullt." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 #, c-format @@ -7110,60 +6976,48 @@ msgstr "%1 drucken" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                              'Print images'

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                              \"Biller drucken\"

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              Wenn dat anmaakt is, warrt de Biller binnen de HTML-Siet druckt, man dat " -"kann länger duern un mehr Dint oder Toner bruken.

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              Wenn dat utmaakt is, warrt bloots de Text vun de HTML-Siet druckt, de Biller " -"warrt utlaten. Dat Drucken geiht gauer un bruukt weniger Dint oder Toner.

                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                              'Print images'

                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                              \"Biller drucken\"

                                                                                                                                                                                                                              Wenn dat anmaakt is, warrt " +"de Biller binnen de HTML-Siet druckt, man dat kann länger duern un mehr Dint " +"oder Toner bruken.

                                                                                                                                                                                                                              Wenn dat utmaakt is, warrt bloots de Text vun de " +"HTML-Siet druckt, de Biller warrt utlaten. Dat Drucken geiht gauer un bruukt " +"weniger Dint oder Toner.

                                                                                                                                                                                                                              " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                              'Print header'

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                              \"Koppreeg drucken\"

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              Wenn dat anmaakt is, warrt bi't Drucken vun't HTML-Dokment op elk Siet baven " -"en Reeg inföögt, de ut Datum, URL-Adress vun't Orginaal-Dokment un Sietnummer " -"tosamensett is.

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              Wenn dat utmaakt is, warrt keen so'n Reeg druckt.

                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                              'Print header'

                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                              \"Koppreeg drucken\"

                                                                                                                                                                                                                              Wenn dat anmaakt is, " +"warrt bi't Drucken vun't HTML-Dokment op elk Siet baven en Reeg inföögt, de " +"ut Datum, URL-Adress vun't Orginaal-Dokment un Sietnummer tosamensett is.

                                                                                                                                                                                                                              Wenn dat utmaakt is, warrt keen so'n Reeg druckt.

                                                                                                                                                                                                                              " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                              'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                              \"Druckerfründlich Bedrief\"

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              Wenn dat anmaakt is, warrt bloots in Swatt op Witt druckt; infarvt " -"Achtergrund warrt as Witt weddergeven. Dat Drucken geiht gauer un bruukt " -"weniger Dint oder Toner.

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              Wenn dat utmaakt is, warrt dat HTML-Dokment druckt, as Du dat in't Programm " -"sühst. Dat Resultaat kann wesen, dat hele Rebeden mit Farv bedruckt warrt, wat " -"länger duert un seker veel mehr Dint oder Toner bruukt.

                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                              'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                              \"Druckerfründlich Bedrief\"

                                                                                                                                                                                                                              Wenn dat anmaakt " +"is, warrt bloots in Swatt op Witt druckt; infarvt Achtergrund warrt as Witt " +"weddergeven. Dat Drucken geiht gauer un bruukt weniger Dint oder Toner.

                                                                                                                                                                                                                              Wenn dat utmaakt is, warrt dat HTML-Dokment druckt, as Du dat in't " +"Programm sühst. Dat Resultaat kann wesen, dat hele Rebeden mit Farv bedruckt " +"warrt, wat länger duert un seker veel mehr Dint oder Toner bruukt.

                                                                                                                                                                                                                              " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7329,8 +7183,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Dat gifft keen passen Indrag.\n" +msgstr "Dat gifft keen passen Indrag.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7492,13 +7345,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                              in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                              " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                              " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                              in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                              Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"Disse Siet will mit JavaScript en Formulor afschicken, wat " -"

                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                              in'n nieg Nettkiekerfinster opmaakt.
                                                                                                                                                                                                                              " -"Wullt Du dit Formulor afschicken?
                                                                                                                                                                                                                              " +"Disse Siet will mit JavaScript en Formulor afschicken, wat

                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                              " +"in'n nieg Nettkiekerfinster opmaakt.
                                                                                                                                                                                                                              Wullt Du dit Formulor afschicken?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7518,13 +7371,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                              in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                              " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                              " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                              in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                              Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"Disse Siet will " -"

                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                              mit JavaSkript in en nieg Nettkiekerfinster opmaken.
                                                                                                                                                                                                                              " -"Wullt Du dat verlöven?
                                                                                                                                                                                                                              " +"Disse Siet will

                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                              mit JavaSkript in en nieg Nettkiekerfinster " +"opmaken.
                                                                                                                                                                                                                              Wullt Du dat verlöven?
                                                                                                                                                                                                                              " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7545,8 +7396,8 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"Schall en Leesteken, dat op \"%1\" wiest un \"%2\" heet, to Dien List toföögt " -"warrn?" +"Schall en Leesteken, dat op \"%1\" wiest un \"%2\" heet, to Dien List " +"toföögt warrn?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7616,7 +7467,8 @@ msgid "" "Internet.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Du büst dor bi, de nakamen Dateien vun dien Reekner in't Internet to schicken.\n" +"Du büst dor bi, de nakamen Dateien vun dien Reekner in't Internet to " +"schicken.\n" "Wullt Du redig wiedermaken?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 @@ -8140,10 +7992,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8576,16 +8428,12 @@ msgstr "Dit Programm hett Een schreven, de anonüm blieven will." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Bitte bericht Fehlers op http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "Bitte bericht Fehlers op http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Bitte bericht Fehlers bi %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Bitte bericht Fehlers bi %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8612,10 +8460,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-Optschonen]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Bruuk: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Bruuk: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8676,16 +8522,12 @@ msgstr "" "wegdaan" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Instellen warrt nich sekert.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Instellen warrt nich sekert.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"De Instellen-Datei \"%1\" lett sik nich schrieven.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "De Instellen-Datei \"%1\" lett sik nich schrieven.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8861,19 +8703,19 @@ msgstr "Vörn" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Bi't Inrichten vun de Kommunikatschoon twischen de Perzessen för TDE geev dat " -"en Fehler. Dat Systeem hett disse Naricht utgeven:\n" +"Bi't Inrichten vun de Kommunikatschoon twischen de Perzessen för TDE geev " +"dat en Fehler. Dat Systeem hett disse Naricht utgeven:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -9035,16 +8877,15 @@ msgstr "leggt den Stil för de graafsche Böversiet vun't Programm fast" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "Leggt de Grött vun't Hööft-Bedeenelement fast. Föhr \"man X\" ut för dat " "Formaat vun de Argumenten." #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"De Stil %1 lett sik nich finnen\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "De Stil %1 lett sik nich finnen\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9092,16 +8933,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Indragen för DCOP is fehlslaan.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Indragen för DCOP is fehlslaan.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher is över DCOP nich to finnen.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher is över DCOP nich to finnen.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9115,14 +8952,11 @@ msgstr "" msgid "" "The completion is ambiguous, more than one\n" "match is available.\n" -msgstr "" -"Dat gifft mehr as een Kompletteren, de passt.\n" +msgstr "Dat gifft mehr as een Kompletteren, de passt.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Dat gifft keen passen Indrag.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Dat gifft keen passen Indrag.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9132,15 +8966,14 @@ msgstr "Affalltünn" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                              KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                              KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                              For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                              TDE warrt in vele Spraken översett, un dor hebbt Översetterkoppeln vun de " -"hele Welt an arbeidt.

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              Mehr Informatschoon över dat Översetten vun TDE findt sik op http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                              " +"hele Welt an arbeidt.

                                                                                                                                                                                                                              Mehr Informatschoon över dat Översetten vun TDE " +"findt sik op http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                              " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9221,7 +9054,8 @@ msgstr "%1 %2, %3" #: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." msgstr "" -"De Bibliotheekdateien för \"%1\" laat sik nich över Dien PATH-Variable finnen." +"De Bibliotheekdateien för \"%1\" laat sik nich över Dien PATH-Variable " +"finnen." #: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 msgid "TDE composition manager detection utility" @@ -10068,22 +9902,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                              Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                              Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                              The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                              The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                              The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                              The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10112,14 +9944,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                              The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                              The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                              The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                              The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10164,8 +9995,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                              GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                              GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10713,20 +10543,20 @@ msgstr "Nich noog Spieker" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Dien lokale kab-Instellendatei \"%1\" lett sik nich opstellen. Ahn disse Datei " -"warrt kab wohrschienlich nich richtig lopen.\n" +"Dien lokale kab-Instellendatei \"%1\" lett sik nich opstellen. Ahn disse " +"Datei warrt kab wohrschienlich nich richtig lopen.\n" "Kiek na, wat Du nich de Schriefverlöven för Dien lokalen TDE-Orner wegnahmen " "hest (normalerwies ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Dien Standarddatenbank för kab (\"%1\") lett sik nich opstellen. Ahn disse " "Datei warrt kab wohrschienlich nich richtig lopen.\n" @@ -10773,7 +10603,8 @@ msgstr "Datei nieg laadt." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11252,16 +11083,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX-Sockets (per Reekner un per Bruker)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - Typ nich bekannt\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - Typ nich bekannt\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - Typ vun Brukerpadd nich bekannt\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - Typ vun Brukerpadd nich bekannt\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11367,78 +11194,74 @@ msgstr "Schriftoort utsöken" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Afbreken" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Jo" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Nee" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Afbreken" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Nochmaal versöken" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "Ö&vergahn" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Jümmers &jo" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "Jümmers &Nee" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                              About Qt

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                              Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                              Över Qt

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              Dit Programm bruukt de Qt-Verschoon %1.

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              Qt is en C++ Warktüüchkasten för dat Opstellen vun graafsche Böversieden un " -"Programmen op mennige Plattformen.

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              Mit Qt schreven Bornkode löppt nich bloots op Linux, man ok op " -"MS Windows, Mac OS X un all grötter UNIXen." -"
                                                                                                                                                                                                                              Qt gifft dat ok för inbett Reedschappen.

                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              Qt is en Produkt vun Trolltech. Wenn Du mehr weten wullt, kiek op " -"http://www.trolltech.com/qt/ na mehr Informatschonen.

                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                              About Qt

                                                                                                                                                                                                                              This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                              Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                              Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                              Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                              Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                              Över Qt

                                                                                                                                                                                                                              Dit Programm bruukt de Qt-Verschoon %1.

                                                                                                                                                                                                                              Qt is en C+" +"+ Warktüüchkasten för dat Opstellen vun graafsche Böversieden un Programmen " +"op mennige Plattformen.

                                                                                                                                                                                                                              Mit Qt schreven Bornkode löppt nich bloots op " +"Linux, man ok op MS Windows, Mac OS X un all grötter UNIXen." +"
                                                                                                                                                                                                                              Qt gifft dat ok för inbett Reedschappen.

                                                                                                                                                                                                                              Qt is en Produkt vun " +"Trolltech. Wenn Du mehr weten wullt, kiek op http://www.trolltech.com/qt/" +" na mehr Informatschonen.

                                                                                                                                                                                                                              " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11486,799 +11309,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latiensch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Greeksch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Kyrillsch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armeensch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgsch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Afstandtekens" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Kombinatschoontekens" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebrääsch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Araabsch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syrsch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gudscharati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamielsch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Singaleesch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Laootsch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibeetsch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Äthioopsch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanaadsche Oorinwahners" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongoolsch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Geldsymbolen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Bookstavenlieke Symbolen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Tallen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Mathemaatsche Operatoren" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Technische Symbolen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometrische Symbolen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Anner Symbolen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Ümreten un Rechtecken" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana (Halvbreed Formen)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japaansch)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Vereenfacht Chineesch)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Traditschonell Chineesch)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Koreaansch)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Nich bekannte Schrift" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Freetast" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Tab torüch" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Torüchtast" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Ingaav" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Ingaav" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Infg" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Entf" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Paus" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Druck" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Pos1" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Enn" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Links" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Hooch" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Rechts" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Daal" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Siet Rop" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Siet Daal" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Grootschrievrast" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Tallenrast" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Rullenrast" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menü" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Hülp" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Torüch" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Vörwarts" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Anhollen" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Opfrischen" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Lieser" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Stumm" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Luder" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Ludere Bäss" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bass luder" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bass lieser" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Hööchd luder" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Hööchd lieser" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Medium afspelen" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Medium anhollen" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Verleden Medium" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Nakamen Medium" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Medium opnehmen" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Leestekens" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Söken" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Praatschap" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "URL opropen" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Nettpostprogramm starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Medienspeler starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "(0) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "(1) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "(2) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "(3) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "(4) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "(5) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "(6) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "(7) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "(8) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "(9) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "(A) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "(B) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "(C) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "(D) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "(E) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "(F) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Schirm drucken" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Siet Rop" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Siet Daal" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Grootschrievrast" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Tallenrast" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Tallenrast" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Rullenrast" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Infg" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Entf" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Esc" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "Systeemanfraag" @@ -12493,166 +12166,197 @@ msgstr "&Utrullen" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "keen Fehler passeert" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "Bruker hett Fehler utlööst" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "nich verwacht Dateienn" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "mehr as een Dokmenttyp-Definitschoon (DTD)" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "Fehler bi't Inlesen vun Element" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "Beteker passt nich" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "Fehler bi't Inlesen vun Inholt" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "nich verwacht Teken" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "Naam gellt nich för Verarbeiden-Befehl" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "Verschoon bi't Lesen vun de XML-Deklaratschoon verwacht" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "Weert gellt nich för Enkel-Deklaratschoon" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "Koderen- oder Enkel-Deklaratschoon bi't Lesen vun de XML-Deklaratschoon " "verwacht" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "Enkel-Deklaratschoon bi't Lesen vun de XML-Deklaratschoon verwacht" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "Fehler bi't Inlesen vun de Dokmenttyp-Definitschoon" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "Bookstaav verwacht" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "Fehler bi't Inlesen vun en Kommentar" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "Fehler bi't Inlesen vun den Betog" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "intern allgemeen Entiteet-Betog is binnen DTD nich verlöövt" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "extern inleest allgemeen Entiteet-Betog is binnen Attributweert nich verlöövt" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "extern inleest allgemeen Entiteet-Betog is binnen DTDs nich verlöövt" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "nich inleest Entiteet-Betog steiht binnen lege Ümgeven" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "rekursieve Entiteten" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "Fehler binnen de Textdeklaratschoon vun en externe Entiteet" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                              No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                              Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "De K Desktop Environment warrt schreven un pleegt vun den TDE-Krink, en Nettwark vun Programmschrievers de hele Welt rund, de wat för Fre'e Programmen doon wüllt.

                                                                                                                                                                                                                              Keen enkel Koppel, Bedrief oder Organisatschoon kuntrulleert den Bornkode vun TDE; elkeen is willkamen, de dor wat to bidregen will.

                                                                                                                                                                                                                              Wenn Du mehr över dat Projekt weten wullt, kiek maal op http://www.kde.org. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                              No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                              Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "De K Desktop Environment warrt schreven un pleegt vun den TDE-" +#~ "Krink, en Nettwark vun Programmschrievers de hele Welt rund, de wat för " +#~ "Fre'e Programmen doon wüllt.

                                                                                                                                                                                                                              Keen enkel Koppel, Bedrief oder Organisatschoon " +#~ "kuntrulleert den Bornkode vun TDE; elkeen is willkamen, de dor wat to " +#~ "bidregen will.

                                                                                                                                                                                                                              Wenn Du mehr över dat Projekt weten wullt, kiek " +#~ "maal op
                                                                                                                                                                                                                              http://www.kde.org. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Fehlers oder Wünsch berichten" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Wenn Du en Fehler berichten wullt, klick bitte op den Knoop nerrn.\n" -#~ "Dat föhrt Dien Nettkieker na http://bugs.trinitydesktop.org, woneem Du den Bericht in en Formulor ingeven kannst.\n" +#~ "Dat föhrt Dien Nettkieker na http://bugs.trinitydesktop.org, woneem Du " +#~ "den Bericht in en Formulor ingeven kannst.\n" #~ "De Informatschonen baven warrt na den Server sendt." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Fehler berichten..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror kann Passwöör in en verslötelt Knipp sekern. Wenn de Knipp opslaten is, kann se de Passwöör bi tokamen Anmellen automaatsch infögen. Wullt Du de Informatschonen nu sekern?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror kann Passwöör in en verslötelt Knipp sekern. Wenn de Knipp " +#~ "opslaten is, kann se de Passwöör bi tokamen Anmellen automaatsch infögen. " +#~ "Wullt Du de Informatschonen nu sekern?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror kann Passwöör in en verslötelt Knipp sekern. Wenn de Knipp opslaten is, kann se de Passwöör bi't tokamen Anmellen automaatsch infögen, wenn Du %1 dat nakamen Maal besöchst. Wullt Du de Informatschonen nu sekern?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror kann Passwöör in en verslötelt Knipp sekern. Wenn de Knipp " +#~ "opslaten is, kann se de Passwöör bi't tokamen Anmellen automaatsch " +#~ "infögen, wenn Du %1 dat nakamen Maal besöchst. Wullt Du de " +#~ "Informatschonen nu sekern?" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po index 6d9e6621aad..70db94422f9 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -902,6 +902,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po index 018f5b50a58..59cee83d68c 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -39,32 +39,30 @@ msgstr "Onbekend woord:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                              This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                              If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                              This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                              If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                                                              However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                              Dit woord wordt als \"onbekend woord\" beschouwd omdat het in geen enkel " -"woordenboek dat op dit moment in gebruik is, voorkomt. Het zou een woord in een " -"vreemde taal kunnen zijn.

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                              Dit woord wordt als \"onbekend woord\" beschouwd omdat het in geen " +"enkel woordenboek dat op dit moment in gebruik is, voorkomt. Het zou een " +"woord in een vreemde taal kunnen zijn.

                                                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                                                              Als het woord niet onjuist gespeld is kunt u het aan uw eigen woordenboek " -"toevoegen door op Toevoegen aan woordenboek te klikken. Als u het wordt " -"niet aan uw woordenboek wilt toevoegen, maar het wel wilt laten staan, klik dan " -"op Negeren of Alles negeren.

                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                              Als het woord inderdaad onjuist gespeld is kunt u uit de lijst hieronder een " -"passend vervangend woord zoeken. Is er geen passend vervangend woord, kunt u " -"het hieronder typen en klikken op Vervangen of Alles vervangen" -".

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"toevoegen door op Toevoegen aan woordenboek te klikken. Als u het " +"wordt niet aan uw woordenboek wilt toevoegen, maar het wel wilt laten staan, " +"klik dan op Negeren of Alles negeren.

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                              Als het woord inderdaad onjuist gespeld is kunt u uit de lijst hieronder " +"een passend vervangend woord zoeken. Is er geen passend vervangend woord, " +"kunt u het hieronder typen en klikken op Vervangen of Alles " +"vervangen.

                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -115,17 +113,18 @@ msgstr "Een tekstgedeelte dat het onbekende woord in zijn context toont." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                              Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                              Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                              Hier ziet u een tekstgedeelte dat de context van het onbekende woord toont. " -"Als dit niet voldoende informatie is om een goed beeld te krijgen klik dan in " -"het document dat u aan het controleren bent om een groter gedeelte te lezen, en " -"kom daarna dan hier terug om verder te gaan met de spellingcontrole.

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                              Hier ziet u een tekstgedeelte dat de context van het onbekende woord " +"toont. Als dit niet voldoende informatie is om een goed beeld te krijgen " +"klik dan in het document dat u aan het controleren bent om een groter " +"gedeelte te lezen, en kom daarna dan hier terug om verder te gaan met de " +"spellingcontrole.

                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -140,22 +139,20 @@ msgstr "<< Toevoegen aan woordenboek" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                              The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                              \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                              \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                              Dit woord wordt als onbekend beschouwd omdat het niet in het woordenboek " -"voorkomt." -"
                                                                                                                                                                                                                              \n" +"voorkomt.
                                                                                                                                                                                                                              \n" "Klik hier als u vindt dat het geen onjuist gespeld woord is, en u het in de " -"toekomst niet weer ten onrechte wilt laten detecteren. Als u het woord zo wilt " -"laten als het is, maar het niet aan uw woordenboek toevoegen, klik dan op " -"Negeren of Alles negeren.

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"toekomst niet weer ten onrechte wilt laten detecteren. Als u het woord zo " +"wilt laten als het is, maar het niet aan uw woordenboek toevoegen, klik dan " +"op Negeren of Alles negeren.

                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -175,21 +172,23 @@ msgstr "Suggestielijst" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                              If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                              To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                              If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                              To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                              Als het onbekende woord onjuist gespeld is dient u de kijken of de correctie " -"ervoor beschikbaar is en zo ja, erop te klikken. Als geen van de voorgestelde " -"woorden een goede vervanger is kunt u het correcte woord in het " +"

                                                                                                                                                                                                                              Als het onbekende woord onjuist gespeld is dient u de kijken of de " +"correctie ervoor beschikbaar is en zo ja, erop te klikken. Als geen van de " +"voorgestelde woorden een goede vervanger is kunt u het correcte woord in het " "tekstinvoervakje hierboven invoeren.

                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                              Om het woord vervolgens te corrigeren klikt u op Vervangen " -"als u dat alleen in dit geval wilt doen, of op Alles vervangen " -"als u dat voor alle voorkomende gevallen wilt doen.

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                              Om het woord vervolgens te corrigeren klikt u op Vervangen als u " +"dat alleen in dit geval wilt doen, of op Alles vervangen als u dat " +"voor alle voorkomende gevallen wilt doen.

                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -203,19 +202,19 @@ msgstr "Ver&vangen door:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                              If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                              If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                                                              You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                              Als het onbekende woord onjuist gespeld is kunt u hier de correctie typen of " -"deze selecteren uit de lijst met suggesties hieronder.

                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                              Om het woord vervolgens te corrigeren klikt u op Vervangen " -"als u dat alleen in dit geval wilt doen, of op Alles vervangen " -"als u dat voor alle voorkomende gevallen wilt doen.

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                              Als het onbekende woord onjuist gespeld is kunt u hier de correctie typen " +"of deze selecteren uit de lijst met suggesties hieronder.

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                              Om het woord vervolgens te corrigeren klikt u op Vervangen als u " +"dat alleen in dit geval wilt doen, of op Alles vervangen als u dat " +"voor alle voorkomende gevallen wilt doen.

                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -247,8 +246,8 @@ msgstr "Ve&rvangen" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                              Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                              Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" @@ -267,8 +266,8 @@ msgstr "Alles v&ervangen" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                              Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                              Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" @@ -288,8 +287,9 @@ msgstr "&Negeren" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                              Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" @@ -310,14 +310,16 @@ msgstr "A&lles negeren" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                              Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                              " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                              Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                              Klik hier om het onbekende woord overal te laten staan zoals het staat.

                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                              Klik hier om het onbekende woord overal te laten staan zoals het staat.\n" "

                                                                                                                                                                                                                              Dit is handig wanneer het bijvoorbeeld om een naam, een afkorting of een " "vreemd woord gaat dat u wilt gebruiken maar niet aan uw woordenboek wilt " "toevoegen.

                                                                                                                                                                                                                              \n" @@ -333,11 +335,11 @@ msgstr "Autocorrigeren" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"Dit is de standaardtaal die de spellingscontrole zal hanteren. Het uitklapmenu " -"zal een lijst tonen van alle beschikbare woordenboeken." +"Dit is de standaardtaal die de spellingscontrole zal hanteren. Het " +"uitklapmenu zal een lijst tonen van alle beschikbare woordenboeken." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -356,8 +358,8 @@ msgstr "'S&pellingcontrole terwijl u typt' inschakelen" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Wanneer dit is geselecteerd zal het \"spellen-terwijl-u-typt\" geactiveerd " "worden en zullen fout geschreven worden direct geaccentueerd worden." @@ -372,12 +374,13 @@ msgstr "Alle woorden in hoofdletters o&verslaan" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Wanneer dit is geselecteerd zullen woorden die enkel uit hoofdletters bestaan " -"niet gecontroleerd worden. Dit is gemakkelijk wanneer u veel afkortingen " -"gebruikt, zoals bijvoorbeeld TDE." +"Wanneer dit is geselecteerd zullen woorden die enkel uit hoofdletters " +"bestaan niet gecontroleerd worden. Dit is gemakkelijk wanneer u veel " +"afkortingen gebruikt, zoals bijvoorbeeld TDE." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -411,12 +414,12 @@ msgstr "Deze woorden negeren" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "Om een woord toe te voegen om te negeren, typ het woord in in het bovenste " -"invoerveld en klik op Toevoegen. Om een woord te verwijderen, selecteer het uit " -"de lijst en klik op Verwijderen." +"invoerveld en klik op Toevoegen. Om een woord te verwijderen, selecteer het " +"uit de lijst en klik op Verwijderen." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -428,10 +431,10 @@ msgstr "Tekstinvoercomponent" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Kies de tekstinvoercomponent die u wilt gebruiken in deze toepassing. Als u " "kiest voor Systeemstandaard, dan zal de toepassing uw instellingen in " @@ -540,10 +543,11 @@ msgstr "Hoofdsneltoets:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" -"De momenteel ingestelde sneltoets of de sneltoets die u aan het invoeren bent " -"zal hier worden getoond." +"De momenteel ingestelde sneltoets of de sneltoets die u aan het invoeren " +"bent zal hier worden getoond." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:368 @@ -561,14 +565,14 @@ msgstr "Toetsenreeksen mogelijk maken" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Selecteer deze optie om reeksen van maximaal 4 toetsaanslagen als sneltoets in " -"te kunnen voeren. De eerste toetsaanslag kan vergezeld gaan van een " -"modificatietoets als Shift of Ctrl. Bijvoorbeeld: u kunt \"Ctrl+L,V\" toewijzen " -"aan Vet lettertype en \"Ctrl+L,O\" aan Onderstrepen." +"Selecteer deze optie om reeksen van maximaal 4 toetsaanslagen als sneltoets " +"in te kunnen voeren. De eerste toetsaanslag kan vergezeld gaan van een " +"modificatietoets als Shift of Ctrl. Bijvoorbeeld: u kunt \"Ctrl+L,V\" " +"toewijzen aan Vet lettertype en \"Ctrl+L,O\" aan Onderstrepen." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -646,21 +650,21 @@ msgstr "JavaScript-fouten" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "Deze dialoog geeft u de details van fouten in scripts die in web-pagina's " -"voorkomen. In veel gevallen zijn deze fouten het gevolg van een onzorgvuldig " -"ontwerp door de webmaster van de site. Is dit het geval, dan wordt u " -"aangemoedigd de webmaster op de hoogte te brengen. In enkele gevallen kan het " -"een resultaat van een fout in Konqueror zijn. Als u dit vermoedt kunt u een " -"bug rapporteren op http://bugs.trinitydesktop.org/. Een testvoorbeeld dat het probleem " -"laat zien wordt op prijs gesteld." +"voorkomen. In veel gevallen zijn deze fouten het gevolg van een " +"onzorgvuldig ontwerp door de webmaster van de site. Is dit het geval, dan " +"wordt u aangemoedigd de webmaster op de hoogte te brengen. In enkele " +"gevallen kan het een resultaat van een fout in Konqueror zijn. Als u dit " +"vermoedt kunt u een bug rapporteren op http://bugs.trinitydesktop.org/. Een " +"testvoorbeeld dat het probleem laat zien wordt op prijs gesteld." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -691,8 +695,8 @@ msgstr "Lokaal netwerk doorbladeren" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Wanneer ingeschakeld zal het domein .local worden doorbladerd. Het is altijd " "link-local, gebruik makend van multicast-DNS." @@ -716,8 +720,8 @@ msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" msgstr "" -"Selecteer publiceren in LAN (multicast) of WAN (unicast, heeft een ingestelde " -"DNS-server nodig)" +"Selecteer publiceren in LAN (multicast) of WAN (unicast, heeft een " +"ingestelde DNS-server nodig)" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 @@ -726,9 +730,9 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"Bepaalt of het publiceren gebeurt door standaard link-local, gebruik makend van " -"multicast DNS (LAN) of 'wide-area', gebruik makend van een normale DNS-server " -"(WAN)." +"Bepaalt of het publiceren gebeurt door standaard link-local, gebruik makend " +"van multicast DNS (LAN) of 'wide-area', gebruik makend van een normale DNS-" +"server (WAN)." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -740,8 +744,8 @@ msgstr "Naam van de standaard publicerende domein for WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" "Domeinnaam van de publicerende 'wide-area' (normale DNS) ZeroConf. Dit moet " @@ -1070,8 +1074,7 @@ msgstr "Opslaan &als..." msgid "&Print..." msgstr "Af&drukken..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Helaas" @@ -1092,8 +1095,7 @@ msgstr "Wijzigen" msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Cursief" @@ -1329,120 +1331,103 @@ msgstr "&Voorkeuren..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Deze boodschap niet meer tonen" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "PrintScreen" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Links" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Omhoog" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Rechts" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1490,29 +1475,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1679,15 +1660,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1728,15 +1707,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Procent" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1948,9 +1925,9 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"Als u op de knop Vervangen klikt, dan wordt het document doorzocht " -"op de te vinden tekst en wordt elke gevonden overeenkomst vervangen door de " -"vervangende tekst." +"Als u op de knop Vervangen klikt, dan wordt het document " +"doorzocht op de te vinden tekst en wordt elke gevonden overeenkomst " +"vervangen door de vervangende tekst." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1963,11 +1940,11 @@ msgstr "Zoekopdracht starten" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Als u op de knop Zoeken klikt, dan wordt het document doorzocht op " -"de tekst die u hierboven hebt ingevoerd." +"Als u op de knop Zoeken klikt, dan wordt het document doorzocht " +"op de tekst die u hierboven hebt ingevoerd." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1992,18 +1969,18 @@ msgstr "Voer een vervangende tekst in of selecteer een oude uit de lijst." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                              To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                              To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Indien aangezet zal elke voorkoming van \\N" -", waarbij N een heel getal is, worden vervangen door de " +"Indien aangezet zal elke voorkoming van \\N, waarbij " +"N een heel getal is, worden vervangen door de " "overeenkomstige buffer (Dit is de tekst die \"gevangen\" wordt door de ronde " -"haakjes) uit het patroon. Om een \\N " -"op te nemen, dan moet u hier een extra backslash voor zetten, dus " -"\\\\N." +"haakjes) uit het patroon. Om een \\N op te nemen, dan " +"moet u hier een extra backslash voor zetten, dus \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2012,7 +1989,8 @@ msgstr "Klik voor een menu met beschikbare buffers." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "" -"Vereis woordgrenzen aan beide einden van een overeenkomst om succesvol te zijn." +"Vereis woordgrenzen aan beide einden van een overeenkomst om succesvol te " +"zijn." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." @@ -2134,35 +2112,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                              Description:%1
                                                                                                                                                                                                                              Author:%2
                                                                                                                                                                                                                              Version:%3
                                                                                                                                                                                                                              License:%4
                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                              Omschrijving:%1
                                                                                                                                                                                                                              Auteur:%2
                                                                                                                                                                                                                              Versie:%3
                                                                                                                                                                                                                              Licentie:%4
                                                                                                                                                                                                                              " +"
                                                                                                                                                                                                                              Description:%1
                                                                                                                                                                                                                              Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                              Version:%3
                                                                                                                                                                                                                              License:%4
                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                              Omschrijving:%1
                                                                                                                                                                                                                              Auteur:%2
                                                                                                                                                                                                                              Versie:" +"%3
                                                                                                                                                                                                                              Licentie:%4
                                                                                                                                                                                                                              " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2218,17 +2174,15 @@ msgstr "Herstarten" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                              " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                              The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de module '%1'. " -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              Het desktop-bestand (%2) als ook de bibliotheek (%3) is gevonden, maar toch " -"kon de module niet correct worden geladen. Waarschijnlijk was de \"factory " -"declaration\" onjuist of ontbrak de functie create_*.
                                                                                                                                                                                                                              " +"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de module '%1'.
                                                                                                                                                                                                                              " +"
                                                                                                                                                                                                                              Het desktop-bestand (%2) als ook de bibliotheek (%3) is gevonden, maar " +"toch kon de module niet correct worden geladen. Waarschijnlijk was de " +"\"factory declaration\" onjuist of ontbrak de functie create_*.
                                                                                                                                                                                                                              " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2240,23 +2194,19 @@ msgstr "De module %1 is niet gevonden." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                              The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                              If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                              The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                              If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                              The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                              The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                              The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                              The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                              De diagnose luidt:" -"
                                                                                                                                                                                                                              het desktop-bestand %1 is niet gevonden." +"

                                                                                                                                                                                                                              De diagnose luidt:
                                                                                                                                                                                                                              het desktop-bestand %1 is niet gevonden." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2268,13 +2218,11 @@ msgstr "De module %1 is geen geldige configuratiemodule." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                              The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                              The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                              The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                              The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                              De diagnose luidt: " -"
                                                                                                                                                                                                                              Het desktopbestand %1 specifiseert geen bibliotheek." +"

                                                                                                                                                                                                                              De diagnose luidt:
                                                                                                                                                                                                                              Het desktopbestand %1 specifiseert geen " +"bibliotheek." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2282,44 +2230,35 @@ msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de module." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                              The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                              %1" -"

                                                                                                                                                                                                                              Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                              • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                              • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                              De diagnose luidt:" -"
                                                                                                                                                                                                                              %1" -"

                                                                                                                                                                                                                              Mogelijke oorzaken:

                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                              • er is iets fout gegaan tijdens de laatste keer dat u TDE opwaardeerde, " -"waardoor er een oude configuratiemodule achterbleef." -"
                                                                                                                                                                                                                              • u hebt oude modules van andere projecten in uw Configuratiecentrum.
                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                              Controleer deze punten zorgvuldig en probeer de module die in de foutmelding " -"werd vermeld te verwijderen. Als dit niet lukt, overweeg dan contact op te " -"nemen met uw distributeur of pakketbeheerder.

                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                              The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                              Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                              • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                              • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                              Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                              De diagnose luidt:
                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                              Mogelijke oorzaken:

                                                                                                                                                                                                                              • er is iets " +"fout gegaan tijdens de laatste keer dat u TDE opwaardeerde, waardoor er een " +"oude configuratiemodule achterbleef.
                                                                                                                                                                                                                              • u hebt oude modules van andere " +"projecten in uw Configuratiecentrum.

                                                                                                                                                                                                                              Controleer deze punten " +"zorgvuldig en probeer de module die in de foutmelding werd vermeld te " +"verwijderen. Als dit niet lukt, overweeg dan contact op te nemen met uw " +"distributeur of pakketbeheerder.

                                                                                                                                                                                                                              " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                              " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                              Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Wijzigingen in deze sectie vereisen root-toegangsrechten.
                                                                                                                                                                                                                              " -"Klik op de knop \"Systeembeheerdermodus\" om wijzigingen te kunnen aanbrengen." +"Wijzigingen in deze sectie vereisen root-toegangsrechten.
                                                                                                                                                                                                                              Klik " +"op de knop \"Systeembeheerdermodus\" om wijzigingen te kunnen aanbrengen." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Deze sectie vereist speciale toegangsrechten, waarschijnlijk vanwege " "systeemwijde aanpassingen. Daarom is het vereist dat u het root-wachtwoord " @@ -2532,8 +2471,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." msgstr "" -"Een commandoregelprogramma dat kan worden gebruikt voor het draaien van Kunit " -"Test-modules." +"Een commandoregelprogramma dat kan worden gebruikt voor het draaien van " +"Kunit Test-modules." #: tdeunittest/modrunner.cpp:42 msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." @@ -2542,11 +2481,11 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Alleen testmodules draaien die in de map zijn gevonden. Gebruik de query-optie " -"om de modules te selecteren." +"Alleen testmodules draaien die in de map zijn gevonden. Gebruik de query-" +"optie om de modules te selecteren." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" @@ -2676,9 +2615,9 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Adresboekbestand %1 is niet gevonden! Controleer of het oude adresboek " -"op deze locatie aanwezig is en u voldoende rechten hebt om het bestand te " -"lezen." +"Adresboekbestand %1 is niet gevonden! Controleer of het oude " +"adresboek op deze locatie aanwezig is en u voldoende rechten hebt om het " +"bestand te lezen." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -2699,7 +2638,8 @@ msgstr "Voer een naam in:" #: tdeabc/locknull.cpp:60 msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "" -"LockNull: Alle vergrendelingen zijn gelukt, maar vonden niet werkelijk plaats." +"LockNull: Alle vergrendelingen zijn gelukt, maar vonden niet werkelijk " +"plaats." #: tdeabc/locknull.cpp:62 msgid "LockNull: All locks fail." @@ -3162,8 +3102,7 @@ msgstr "Alles" msgid "Frequent" msgstr "Vaak" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3378,9 +3317,9 @@ msgstr "Fout bij het ontleden van de lijst van leveranciers." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" "Kan gpg niet starten om de beschikbare sleutels op te halen. " "Controleer of gpg is geïnstalleerd, anders kunnen gedownloade " @@ -3388,18 +3327,17 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                              %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                              " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                              %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"Voer het wachtwoord (passphrase) in voor de sleutel 0x%1" -", die toebehoort aan " -"
                                                                                                                                                                                                                              %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                              " +"Voer het wachtwoord (passphrase) in voor de sleutel 0x%1, die " +"toebehoort aan
                                                                                                                                                                                                                              %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                              " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "Kan gpg niet starten om de geldigheid van het bestand te " "controleren. Controleer of gpg is geïnstalleerd, anders kunnen de " @@ -3415,12 +3353,12 @@ msgstr "Sleutel gebruikt voor ondertekening:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Kan gpg niet starten om het bestand te ondertekenen. Controleer of " -"gpg is geïnstalleerd, anders is het ondertekenen van de gegevensbronnen " -"niet mogelijk." +"Kan gpg niet starten om het bestand te ondertekenen. Controleer " +"of gpg is geïnstalleerd, anders is het ondertekenen van de " +"gegevensbronnen niet mogelijk." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3449,12 +3387,12 @@ msgstr "Overschrijven" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Er trad een fout op met het gedownloade tar-archief van de gegevensbron. " -"Mogelijk oorzaken zijn een beschadigd archief of een foute mapstructuur in het " -"archief." +"Mogelijk oorzaken zijn een beschadigd archief of een foute mapstructuur in " +"het archief." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3487,29 +3425,21 @@ msgstr "De handtekening is onbekend." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"De gegevensbron is ondertekend met sleutel 0x%1 die behoort aan " -"%2 <%3>." +"De gegevensbron is ondertekend met sleutel 0x%1 die behoort aan %2 " +"<%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                              %2" -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                              " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                              %2

                                                                                                                                                                                                                              Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                              Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "Er is een probleem met het gegevensbronbestand dat u gedownload hebt. De " -"fouten zijn:%1 " -"
                                                                                                                                                                                                                              %2 " -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              Installatie van de gegevensbron wordt afgeraden. " -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              Wilt u doorgaan met de installatie?
                                                                                                                                                                                                                              " +"fouten zijn:%1
                                                                                                                                                                                                                              %2

                                                                                                                                                                                                                              Installatie van de gegevensbron wordt " +"afgeraden.

                                                                                                                                                                                                                              Wilt u doorgaan met de installatie?
                                                                                                                                                                                                                              " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3723,37 +3653,28 @@ msgstr "De installatie van nieuwe zaken is mislukt." #: tdenewstuff/engine.cpp:296 msgid "Unable to create file to upload." msgstr "" -"Het bestand dat naar de server zou worden gezonden kon niet worden aangemaakt." +"Het bestand dat naar de server zou worden gezonden kon niet worden " +"aangemaakt." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"De bestanden om op server te plaatsen zijn aangemaakt op:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "De bestanden om op server te plaatsen zijn aangemaakt op:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Gegevensbestand: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Gegevensbestand: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Afbeeldingvoorbeeld: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Afbeeldingvoorbeeld: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Inhoudinformatie: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Inhoudinformatie: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Die bestanden kunnen nu worden verzonden.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Die bestanden kunnen nu worden verzonden.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3809,7 +3730,8 @@ msgstr "Instellen van gegevensbronnen" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3926,8 +3848,8 @@ msgstr "Algemene instellingen" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4059,13 +3981,11 @@ msgstr "&Menubalk verbergen" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                              Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                              Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Menubalk verbergen" -"

                                                                                                                                                                                                                              Verbergt de menubalk. Normaal gesproken kunt u deze terugkrijgen door met uw " -"rechtermuistoets te klikken binnen het venster." +"Menubalk verbergen

                                                                                                                                                                                                                              Verbergt de menubalk. Normaal gesproken kunt u deze " +"terugkrijgen door met uw rechtermuistoets te klikken binnen het venster." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4073,13 +3993,11 @@ msgstr "&Statusbalk tonen" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                              Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                              Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Statusbalk tonen" -"

                                                                                                                                                                                                                              Toont de statusbalk. Dit is de balk aan de onderkant van het venster. Het " -"wordt gebruikt voor het weergeven van statusinformatie." +"Statusbalk tonen

                                                                                                                                                                                                                              Toont de statusbalk. Dit is de balk aan de onderkant van " +"het venster. Het wordt gebruikt voor het weergeven van statusinformatie." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4087,13 +4005,12 @@ msgstr "&Statusbalk verbergen" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                              Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                              Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Statusbalk verbergen" -"

                                                                                                                                                                                                                              Verbergt de statusbalk. Dit is de balk aan de onderkant van het venster. Het " -"wordt gebruikt voor het weergeven van statusinformatie." +"Statusbalk verbergen

                                                                                                                                                                                                                              Verbergt de statusbalk. Dit is de balk aan de " +"onderkant van het venster. Het wordt gebruikt voor het weergeven van " +"statusinformatie." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4222,16 +4139,15 @@ msgstr "Info over &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                              There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                              There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Niet gedefinieerd " -"
                                                                                                                                                                                                                              Er is geen \"Wat-is-dit?\"-hulp toegewezen aan dit beeldelement. Als u ons " -"wilt helpen en het beeldelement kunt beschrijven, dan bent u welkom om ons een " -"\"Wat-is-dit?\"-tekst " -"toe te sturen (in het Engels)." +"Niet gedefinieerd
                                                                                                                                                                                                                              Er is geen \"Wat-is-dit?\"-hulp toegewezen aan " +"dit beeldelement. Als u ons wilt helpen en het beeldelement kunt " +"beschrijven, dan bent u welkom om ons een \"Wat-" +"is-dit?\"-tekst toe te sturen (in het Engels)." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4383,15 +4299,11 @@ msgstr "Opnieuw: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                              Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                              (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                              (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                              " +"%2
                                                                                                                                                                                                                              Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                              (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                              (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                              Unicode codepunt: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                              (In decimalen: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                              (teken: %5)
                                                                                                                                                                                                                              " +"%2
                                                                                                                                                                                                                              Unicode codepunt: U+%3
                                                                                                                                                                                                                              (In " +"decimalen: %4)
                                                                                                                                                                                                                              (teken: %5)
                                                                                                                                                                                                                              " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4435,8 +4347,8 @@ msgstr "Sterkte van wachtwoord:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4467,8 +4379,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"Het wachtwoord dat u hebt ingevoerd heeft een lage sterkte. Om de sterkte van " -"het wachtwoord te verbeteren, probeer:\n" +"Het wachtwoord dat u hebt ingevoerd heeft een lage sterkte. Om de sterkte " +"van het wachtwoord te verbeteren, probeer:\n" " - een langer wachtwoord;\n" " - een combinatie van hoofd- en kleine letters;\n" " - cijfers of symbolen, zoals # naast de letters.\n" @@ -4532,13 +4444,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Client:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turks" @@ -4725,109 +4637,90 @@ msgstr "Spellingcontrole" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                              Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                              Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                              No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                              Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                              The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                              If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Software kan altijd worden verbeterd en het TDE-team staat klaar om dit te " -"doen. Maar u als gebruiker zult ons moeten vertellen als iets niet naar behoren " -"werkt of kan worden verbeterd." -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              De K Desktop Environment heeft een bug-traceersysteem. U kunt rechtstreeks " -"naar http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"gaan, of (in de meeste TDE-toepassingen) in het menu \"Help\" de optie \"Bug " -"rapporteren\" kiezen om een fout door te geven." -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              Als u suggesties voor verbeteringen hebt, dan bent u welkom het " -"bugtraceersysteem te gebruiken om uw wens door te geven. Kies dan in het " -"dialoogvenster van het bug-traceersysteem bij \"Severity\" voor \"Wishlist\"." +"doen. Maar u als gebruiker zult ons moeten vertellen als iets niet naar " +"behoren werkt of kan worden verbeterd.

                                                                                                                                                                                                                              De K Desktop Environment heeft " +"een bug-traceersysteem. U kunt rechtstreeks naar http://bugs.trinitydesktop.org/ gaan, of (in de " +"meeste TDE-toepassingen) in het menu \"Help\" de optie \"Bug rapporteren\" " +"kiezen om een fout door te geven.

                                                                                                                                                                                                                              Als u suggesties voor verbeteringen " +"hebt, dan bent u welkom het bugtraceersysteem te gebruiken om uw wens door " +"te geven. Kies dan in het dialoogvenster van het bug-traceersysteem bij " +"\"Severity\" voor \"Wishlist\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"U hoeft geen softwareontwikkelaar te zijn om lid te worden van het TDE-team. U " -"kunt bijv. deelnemen aan een van de nationale teams die de programma's en " +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                              Visit the
                                                                                                                                                                                                                              TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                              If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"U hoeft geen softwareontwikkelaar te zijn om lid te worden van het TDE-team. " +"U kunt bijv. deelnemen aan een van de nationale teams die de programma's en " "documentatie vertalen. U kunt afbeeldingen, thema's, geluiden en verbeterde " -"documentatie leveren. Aan u de keuze!" -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              Kijk op " -"http://www.kde.org/jobs.html voor informatie over diverse projecten waaraan " -"u kunt deelnemen. " -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              Kijk voor meer informatie en documentatie op http://developer.kde.org/." +"documentatie leveren. Aan u de keuze!

                                                                                                                                                                                                                              Kijk op http://www.kde.org/jobs.html voor informatie over " +"diverse projecten waaraan u kunt deelnemen.

                                                                                                                                                                                                                              Kijk voor meer " +"informatie en documentatie op http://" +"developer.kde.org/." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                              The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE is gratis verkrijgbaar, maar de ontwikkeling ervan is allerminst vrij van " -"kosten." -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              Daarom heeft het TDE-team TDE e.V. gevormd, een non-profit organisatie die " -"gevestigd is in Tübingen, Duitsland. TDE e.V. representeert het TDE-project in " -"juridische en financiële zaken. Kijk voor meer informatie over TDE e.V. op http://www.kde-ev.org/." -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              Het TDE-team heeft financiële ondersteuning nodig. Het meeste geld wordt " -"gebruikt om de kosten te vergoeden die TDE-leden en anderen gemaakt hebben voor " -"hun bijdrage aan TDE. U wordt aangemoedigd om TDE te ondersteunen door middel " -"van een donatie. Op
                                                                                                                                                                                                                              " -"http://www.kde.org/support/ vindt u informatie over hoe u kunt bijdragen." -"
                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                              Alvast hartelijk bedankt voor uw bijdrage." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                              Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE is gratis verkrijgbaar, maar de ontwikkeling ervan is allerminst vrij " +"van kosten.

                                                                                                                                                                                                                              Daarom heeft het TDE-team TDE e.V. gevormd, een non-" +"profit organisatie die gevestigd is in Tübingen, Duitsland. TDE e.V. " +"representeert het TDE-project in juridische en financiële zaken. Kijk voor " +"meer informatie over TDE e.V. op http://" +"www.kde-ev.org/.

                                                                                                                                                                                                                              Het TDE-team heeft financiële ondersteuning " +"nodig. Het meeste geld wordt gebruikt om de kosten te vergoeden die TDE-" +"leden en anderen gemaakt hebben voor hun bijdrage aan TDE. U wordt " +"aangemoedigd om TDE te ondersteunen door middel van een donatie. Op
                                                                                                                                                                                                                              http://www.kde.org/support/ vindt u " +"informatie over hoe u kunt bijdragen.

                                                                                                                                                                                                                              Alvast hartelijk bedankt voor " +"uw bijdrage." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4930,9 +4823,9 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Wanneer u klikt op Systeembeheerdermodus zal er gevraagd worden om het " -"wachtwoord van de systeembeheerder (root), zodat er wijzigingen gemaakt kunnen " -"worden die rootprivileges vereisen." +"Wanneer u klikt op Systeembeheerdermodus zal er gevraagd worden om " +"het wachtwoord van de systeembeheerder (root), zodat er wijzigingen gemaakt " +"kunnen worden die rootprivileges vereisen." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5136,15 +5029,14 @@ msgstr "Relatief" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                                                                                                                              fixed or relative
                                                                                                                                                                                                                              to environment" msgstr "" -"Tekengrootte" -"
                                                                                                                                                                                                                              vaste grootte of relatief" -"
                                                                                                                                                                                                                              t.o.v. de omgeving" +"Tekengrootte
                                                                                                                                                                                                                              vaste grootte of relatief
                                                                                                                                                                                                                              t.o.v. de " +"omgeving" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Hier kunt u wisselen tussen een vaste tekengrootte en een tekengrootte die " "dynamisch wordt berekend en aangepast op een veranderende omgeving. (bijv. " @@ -5164,8 +5056,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Dit is een voorbeeldtekst die de huidige instellingen illustreert. U mag deze " -"bewerken om speciale tekens te testen." +"Dit is een voorbeeldtekst die de huidige instellingen illustreert. U mag " +"deze bewerken om speciale tekens te testen." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5239,8 +5131,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Dit zal de standaardtoets binden aan de geselecteerde actie. Normaal gesproken " -"is dit een goede keuze." +"Dit zal de standaardtoets binden aan de geselecteerde actie. Normaal " +"gesproken is dit een goede keuze." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5251,17 +5143,18 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld kunt u via onderstaande knoppen een aangepaste " -"toetsenbinding aanmaken voor de gekozen actie." +"Als deze optie is ingeschakeld kunt u via onderstaande knoppen een " +"aangepaste toetsenbinding aanmaken voor de gekozen actie." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Zodra u hierop klikt kunt " -"u de toetscombinatie maken die u aan de geselecteerde actie wilt toekennen." +"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Zodra u hierop klikt " +"kunt u de toetscombinatie maken die u aan de geselecteerde actie wilt " +"toekennen." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5273,8 +5166,8 @@ msgstr "Standaard toets:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Om de toets '%1' te kunnen gebruiken als sneltoets dient deze te worden " "gecombineerd met de toetsen Win, Alt, Ctrl, en/of Shift." @@ -5302,7 +5195,8 @@ msgid "" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" "De toetscombinatie '%1' is reeds toegewezen aan de standaardactie \"%2\".\n" -"Wilt u deze toetscombinatie daar verwijderen en toewijzen aan de huidige actie?" +"Wilt u deze toetscombinatie daar verwijderen en toewijzen aan de huidige " +"actie?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:964 msgid "Conflict with Global Shortcut" @@ -5315,7 +5209,8 @@ msgid "" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" "De toetscombinatie '%1' is reeds toegewezen aan de algemene actie \"%2\".\n" -"Wilt u deze toetscombinatie daar verwijderen en toewijzen aan de huidige actie?" +"Wilt u deze toetscombinatie daar verwijderen en toewijzen aan de huidige " +"actie?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:970 msgid "Key Conflict" @@ -5327,7 +5222,8 @@ msgid "" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" "De toetscombinatie '%1' is reeds toegewezen aan de actie \"%2\".\n" -"Wilt u deze toetscombinatie daar verwijderen en toewijzen aan de huidige actie?" +"Wilt u deze toetscombinatie daar verwijderen en toewijzen aan de huidige " +"actie?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:977 msgid "Reassign" @@ -5382,8 +5278,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"Het programma waarvoor u een bugrapport wilt indienen. Indien onjuist, gebruik " -"dan de optie \"Bug rapporteren\" uit het menu van het programma zelf." +"Het programma waarvoor u een bugrapport wilt indienen. Indien onjuist, " +"gebruik dan de optie \"Bug rapporteren\" uit het menu van het programma zelf." #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5455,14 +5351,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5489,46 +5387,40 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                              You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                              • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                              • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                U koos als ernst van de bug voor de optie Critical" -". Houd er rekening mee dat deze alleen bedoeld is voor programmafouten die

                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                • andere software of het hele systeem ernstig beïnvloeden
                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                • ernstig gegevensverlies veroorzaken, of
                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                • een beveiligingsgat creëren op het systeem waar het betreffende programma " -"op is geïnstalleerd.
                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                Komt de ernst van de bug niet overeen met één van bovenstaande voorwaarden, " -"kies dan een lagere ernst voor uw bugrapport. Dank!

                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                U koos als ernst van de bug voor de optie Critical. Houd er " +"rekening mee dat deze alleen bedoeld is voor programmafouten die

                                                                                                                                                                                                                                • andere software of het hele systeem ernstig beïnvloeden
                                                                                                                                                                                                                                • ernstig gegevensverlies veroorzaken, of
                                                                                                                                                                                                                                • een beveiligingsgat " +"creëren op het systeem waar het betreffende programma op is geïnstalleerd.
                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                Komt de ernst van de bug niet overeen met één van bovenstaande " +"voorwaarden, kies dan een lagere ernst voor uw bugrapport. Dank!

                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  U koos als ernst van de bug voor de optie Grave" -". Houd er rekening mee dat deze alleen bedoeld is voor programmafouten die

                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                  • het betreffende softwarepakket (grotendeels) onbruikbaar maken
                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                  • gegevensverlies veroorzaken
                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                  • een beveiligingsgat introduceren dat toegang creëert tot de accounts van de " -"gebruikers die het betreffende softwarepakket gebruiken
                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Komt de ernst van de bug niet overeen met één van bovenstaande voorwaarden, " -"kies dan een lagere ernst voor uw bugrapport. Dank!

                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                  U koos als ernst van de bug voor de optie Grave. Houd er rekening " +"mee dat deze alleen bedoeld is voor programmafouten die

                                                                                                                                                                                                                                  • het " +"betreffende softwarepakket (grotendeels) onbruikbaar maken
                                                                                                                                                                                                                                  • gegevensverlies veroorzaken
                                                                                                                                                                                                                                  • een beveiligingsgat introduceren " +"dat toegang creëert tot de accounts van de gebruikers die het betreffende " +"softwarepakket gebruiken
                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                  Komt de ernst van de bug niet overeen met één van bovenstaande " +"voorwaarden, kies dan een lagere ernst voor uw bugrapport. Dank!

                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5574,8 +5466,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Dit is een voorbeeld van het geselecteerde lettertype. U kunt het wijzigen door " -"op de knop \"Kiezen...\" te klikken." +"Dit is een voorbeeld van het geselecteerde lettertype. U kunt het wijzigen " +"door op de knop \"Kiezen...\" te klikken." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5754,10 +5646,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip van de dag" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Wist u dat...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Wist u dat...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5789,8 +5679,8 @@ msgstr "Taal toevoegen om op terug te vallen" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" "Voegt één of meerdere talen toe om op terug te vallen wanneer andere " "programmavertalingen geen geschikte vertaling voorhanden hebben" @@ -5825,8 +5715,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" "Deze taal wordt gebruikt wanneer de vorige taal geen geschikte vertaling " "voorhanden heeft." @@ -5846,8 +5736,8 @@ msgstr "Werkbalken instellen" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Wilt u alle werkbalken van deze toepassing terugzetten op hun " "standaardinstelling? De wijzigingen zullen onmiddellijk worden toegepast." @@ -5881,7 +5771,8 @@ msgstr "P&ictogram wijzigen..." msgid "" "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "" -"Dit element zal worden vervangen door alle elementen van een ingebed component." +"Dit element zal worden vervangen door alle elementen van een ingebed " +"component." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 msgid "" @@ -6021,17 +5912,15 @@ msgstr "Aut&eurs" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Gebruik http://bugs.trinitydesktop.org " -"om bugs (programmafouten) te rapporteren.\n" +"Gebruik http://bugs." +"trinitydesktop.org om bugs (programmafouten) te rapporteren.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Rapporteer bugs aan %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Rapporteer bugs aan %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6051,9 +5940,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6063,15 +5952,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6139,15 +6029,16 @@ msgstr "De menuoptie '%1' kon niet gemarkeerd worden." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "TDE-menu opvragen.\n" "Met dit hulpmiddel kan een bepaalde toepassing in het TDE-menu worden " "gevonden.\n" -"De optie --highlight kan worden gebruikt om de gebruiker visueel duidelijk te " -"maken waar zich in het TDE-menu een specifieke toepassing bevindt." +"De optie --highlight kan worden gebruikt om de gebruiker visueel duidelijk " +"te maken waar zich in het TDE-menu een specifieke toepassing bevindt." #: kded/tde-menu.cpp:116 msgid "tde-menu" @@ -6156,15 +6047,16 @@ msgstr "tde-menu" #: kded/tde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" msgstr "" -"U dient een toepassings-id op te geven zoals bijvoorbeeld 'tde-konsole.desktop'" +"U dient een toepassings-id op te geven zoals bijvoorbeeld 'tde-konsole." +"desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"U dienst in elk geval één van de volgende opties mee te geven: --print-menu-id, " -"--print-menu-name of --highlight" +"U dienst in elk geval één van de volgende opties mee te geven: --print-menu-" +"id, --print-menu-name of --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6183,16 +6075,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nieuwe hostnaam" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fout: omgevingsvariabele HOME is niet ingesteld.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Fout: omgevingsvariabele HOME is niet ingesteld.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fout: omgevingsvariabele DISPLAY is niet ingesteld.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Fout: omgevingsvariabele DISPLAY is niet ingesteld.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6209,8 +6097,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Fout bij het aanmaken van de database '%1'.\n" -"Controleer of de toegangsrechten van de map correct zijn en dat de schijf niet " -"vol is.\n" +"Controleer of de toegangsrechten van de map correct zijn en dat de schijf " +"niet vol is.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 @@ -6225,8 +6113,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Fout bij het opslaan van de database '%1'.\n" -"Controleer of de toegangsrechten van de map correct zijn en dat de schijf niet " -"vol is.\n" +"Controleer of de toegangsrechten van de map correct zijn en dat de schijf " +"niet vol is.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" @@ -6305,9 +6193,9 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Er kon geen nieuw proces worden gestart.\n" -"Het systeem heeft mogelijk het maximum aantal bestanden dat kan worden geopend " -"bereikt of het maximum aantal geopende bestanden dat u mag gebruiken is " -"bereikt." +"Het systeem heeft mogelijk het maximum aantal bestanden dat kan worden " +"geopend bereikt of het maximum aantal geopende bestanden dat u mag gebruiken " +"is bereikt." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6362,16 +6250,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "%1 wordt gestart" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Onbekend protocol: '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Onbekend protocol: '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Fout bij laden van '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Fout bij laden van '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6523,11 +6407,11 @@ msgstr "Er kon geen gegevensbron van type '%1' worden aangemaakt." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"U kunt uw standaard gegevensbron niet verwijderen! Selecteer eerst een nieuwe " -"standaard gegevensbron." +"U kunt uw standaard gegevensbron niet verwijderen! Selecteer eerst een " +"nieuwe standaard gegevensbron." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6539,19 +6423,19 @@ msgstr "U kunt niet een inactieve gegevensbron als standaard gebruiken!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "U kunt de standaardgegevensbron niet deactiveren. Selecteer eerst een andere " "standaardgegevensbron." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Er is geen geldige standaard gegevensbron! Selecteer een gegevensbron die niet " -"alleen-lezen of inactief is." +"Er is geen geldige standaard gegevensbron! Selecteer een gegevensbron die " +"niet alleen-lezen of inactief is." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6631,18 +6515,16 @@ msgstr "Beveiliging..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Veiligheidsinstellingen" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Toont het certificaat van de getoonde pagina. Alleen pagina's die zijn " -"verzonden met behulp van een veilige, versleutelde verbinding hebben een " -"certificaat." -"

                                                                                                                                                                                                                                  Tip: als de afbeelding een gesloten hangslotje toont, dan wordt de pagina " -"verzonden over een beveiligde verbinding." +"Veiligheidsinstellingen

                                                                                                                                                                                                                                  Toont het certificaat van de getoonde pagina. " +"Alleen pagina's die zijn verzonden met behulp van een veilige, versleutelde " +"verbinding hebben een certificaat.

                                                                                                                                                                                                                                  Tip: als de afbeelding een gesloten " +"hangslotje toont, dan wordt de pagina verzonden over een beveiligde " +"verbinding." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6708,13 +6590,12 @@ msgstr "Lettertekens vergroten" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Lettertekens vergroten" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Maakt de tekens in dit venster groter. Houdt de muisknop ingedrukt om een " -"lijst met alle beschikbare tekengroottes te laten tonen." +"Lettertekens vergroten

                                                                                                                                                                                                                                  Maakt de tekens in dit venster groter. Houdt de " +"muisknop ingedrukt om een lijst met alle beschikbare tekengroottes te laten " +"tonen." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6722,42 +6603,36 @@ msgstr "Lettertekens verkleinen" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Lettertekens verkleinen" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Maakt de tekens in dit venster kleiner. Houdt de muisknop ingedrukt om een " -"menu met alle beschikbare tekengroottes te laten tonen." +"Lettertekens verkleinen

                                                                                                                                                                                                                                  Maakt de tekens in dit venster kleiner. Houdt de " +"muisknop ingedrukt om een menu met alle beschikbare tekengroottes te laten " +"tonen." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Tekst zoeken " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Toont een dialoogvenster waarmee u naar tekst in de weergegeven pagina kunt " -"zoeken." +"Tekst zoeken

                                                                                                                                                                                                                                  Toont een dialoogvenster waarmee u naar tekst in de " +"weergegeven pagina kunt zoeken." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Tekst zoeken " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Zoek naar de volgende overeenkomst van de te zoeken tekst met behulp van de " -"functie Tekst zoeken." +"Tekst zoeken

                                                                                                                                                                                                                                  Zoek naar de volgende overeenkomst van de te zoeken tekst " +"met behulp van de functie Tekst zoeken." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Vorige zoeken" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Zoekt de vorige voorkoming van de tekst die u hebt gevonden met behulp van " -"de functie Tekst zoeken." +"Vorige zoeken

                                                                                                                                                                                                                                  Zoekt de vorige voorkoming van de tekst die u hebt gevonden " +"met behulp van de functie Tekst zoeken." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6773,13 +6648,11 @@ msgstr "Frame afdrukken..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Frame afdrukken" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Sommige pagina's bestaan uit meerdere frames. Als u alleen een bepaald " -"frame wilt afdrukken, druk dan op deze knop." +"Frame afdrukken

                                                                                                                                                                                                                                  Sommige pagina's bestaan uit meerdere frames. Als u " +"alleen een bepaald frame wilt afdrukken, druk dan op deze knop." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6931,8 +6804,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                  %1.
                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Deze onveilige pagina bevat een koppeling naar
                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                  " -"Wilt u deze koppeling volgen?" +"Deze onveilige pagina bevat een koppeling naar
                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                  Wilt u " +"deze koppeling volgen?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6967,8 +6840,8 @@ msgid "" msgstr "" "Waarschuwing: dit is een beveiligd formulier, maar het tracht uw gegevens " "zonder versleuteling terug te sturen.\n" -"Derden zijn daardoor in de gelegenheid om deze informatie te onderscheppen en " -"te bekijken.\n" +"Derden zijn daardoor in de gelegenheid om deze informatie te onderscheppen " +"en te bekijken.\n" "Wilt u doorgaan?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 @@ -6982,7 +6855,8 @@ msgstr "Zonder ver&sleuteling verzenden" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Waarschuwing: uw gegevens staan op het punt zonder versleuteling over het " @@ -7003,11 +6877,11 @@ msgstr "E-mail ver&zenden" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                  on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                  " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                  on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Dit formulier zal worden ingediend bij
                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                  " -"op uw lokale bestandssysteem.
                                                                                                                                                                                                                                  Wilt u het formulier indienen?" +"Dit formulier zal worden ingediend bij
                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                  op uw lokale " +"bestandssysteem.
                                                                                                                                                                                                                                  Wilt u het formulier indienen?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -7017,11 +6891,11 @@ msgstr "Indienen" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Deze website trachtte een bestand van uw computer in te voegen in de verzending " -"van een formulier. Deze bijlage is verwijderd om u te beschermen." +"Deze website trachtte een bestand van uw computer in te voegen in de " +"verzending van een formulier. Deze bijlage is verwijderd om u te beschermen." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -7074,7 +6948,8 @@ msgid "" "or to open the popup." msgstr "" "Dit venster probeerde een nieuw venster te openen, maar is hierin belet.\n" -"U kunt op dit pictogram in de statusbalk klikken om dit gedrag in te stellen\n" +"U kunt op dit pictogram in de statusbalk klikken om dit gedrag in te " +"stellen\n" "of om het nieuwe venster alsnog te openen." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 @@ -7153,61 +7028,52 @@ msgstr "%1 afdrukken" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                  'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Afbeeldingen afdrukken

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Als dit keuzevakje is aangezet, dan worden de afbeeldingen in de HTML-pagina " -"afgedrukt. Het afdrukken kan hierdoor langer duren en meer inkt gebruiken.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Als dit keuzevakje is uitgezet, dan wordt alleen de tekst in de HTML-pagina " +"

                                                                                                                                                                                                                                  'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                  Afbeeldingen afdrukken

                                                                                                                                                                                                                                  Als dit keuzevakje is " +"aangezet, dan worden de afbeeldingen in de HTML-pagina afgedrukt. Het " +"afdrukken kan hierdoor langer duren en meer inkt gebruiken.

                                                                                                                                                                                                                                  Als dit " +"keuzevakje is uitgezet, dan wordt alleen de tekst in de HTML-pagina " "afgedrukt. Het afdrukken is dan sneller en verbruikt minder inkt.

                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                  'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                  'Kopregel afdrukken'

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Als dit keuzevakje is aangezet, dan zal de afdruk van het HTML-document een " -"kopregel bevatten aan de bovenzijde van elke pagina. Deze kop bevat de huidige " -"datum, het URL-adres van het document en het paginanummer.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Als dit keuzevakje is uitgezet dan zal de afdruk van het HTML-document deze " -"informatie niet bevatten.

                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                  'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                  'Kopregel afdrukken'

                                                                                                                                                                                                                                  Als dit keuzevakje is " +"aangezet, dan zal de afdruk van het HTML-document een kopregel bevatten aan " +"de bovenzijde van elke pagina. Deze kop bevat de huidige datum, het URL-" +"adres van het document en het paginanummer.

                                                                                                                                                                                                                                  Als dit keuzevakje is " +"uitgezet dan zal de afdruk van het HTML-document deze informatie niet " +"bevatten.

                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                  'Printervriendelijke modus'

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Als dit keuzevakje is aangezet, dan zal de afdruk van het HTML-document " -"zwart-wit zijn. Alle achtergrondkleuren zullen naar wit worden omgezet. Het " -"afdrukken gaat sneller en kost minder inkt.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Als dit keuzevakje is uitgeschakeld, dan zal de afdruk van het HTML-document " -"de originele kleurinstelling hebben van de webpagina. Dit kan een afdruk geven " -"met grote ingekleurde vlakken. Het afdrukken zal langzamer gaan en gebruikt " -"veel meer inkt.

                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                  'Printervriendelijke modus'

                                                                                                                                                                                                                                  Als dit " +"keuzevakje is aangezet, dan zal de afdruk van het HTML-document zwart-wit " +"zijn. Alle achtergrondkleuren zullen naar wit worden omgezet. Het afdrukken " +"gaat sneller en kost minder inkt.

                                                                                                                                                                                                                                  Als dit keuzevakje is " +"uitgeschakeld, dan zal de afdruk van het HTML-document de originele " +"kleurinstelling hebben van de webpagina. Dit kan een afdruk geven met grote " +"ingekleurde vlakken. Het afdrukken zal langzamer gaan en gebruikt veel meer " +"inkt.

                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7372,8 +7238,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Er is geen overeenkomstig item beschikbaar.\n" +msgstr "Er is geen overeenkomstig item beschikbaar.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7531,18 +7396,19 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Deze webpagina verzendt een formulier dat een nieuw browservenster zal openen.\n" +"Deze webpagina verzendt een formulier dat een nieuw browservenster zal " +"openen.\n" "Staat u toe dat dit formulier zal worden verzonden?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                  " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                  " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                  in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"Deze webpagina tracht een formulier te verzenden dat " -"

                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                  in een nieuw venster zal openen.
                                                                                                                                                                                                                                  Staat u toe dat dit formulier " -"zal worden verzonden?
                                                                                                                                                                                                                                  " +"Deze webpagina tracht een formulier te verzenden dat

                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                  in een " +"nieuw venster zal openen.
                                                                                                                                                                                                                                  Staat u toe dat dit formulier zal worden " +"verzonden?
                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7562,13 +7428,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                  " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                  " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                  in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"Deze webpagina tracht" -"

                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                  in een nieuw browservenster te openen." -"
                                                                                                                                                                                                                                  Wilt u dit toestaan?
                                                                                                                                                                                                                                  " +"Deze webpagina tracht

                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                  in een nieuw browservenster te openen.
                                                                                                                                                                                                                                  Wilt u dit toestaan?
                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -8189,10 +8053,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8626,16 +8490,14 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Gebruik http://bugs.trinitydesktop.org om bugs (programmafouten) te rapporteren.\n" +"Gebruik http://bugs.trinitydesktop.org om bugs (programmafouten) te " +"rapporteren.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Rapporteer bugs aan %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Rapporteer bugs aan %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8663,10 +8525,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-opties]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Gebruik: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Gebruik: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8723,20 +8583,16 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" -"De bestanden/URL-adressen geopend door de toepassing zullen na gebruik worden " -"verwijderd" +"De bestanden/URL-adressen geopend door de toepassing zullen na gebruik " +"worden verwijderd" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Zal de configuratie niet opslaan.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Zal de configuratie niet opslaan.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Configuratiebestand \"%1\" is niet schrijfbaar.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Configuratiebestand \"%1\" is niet schrijfbaar.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8912,19 +8768,19 @@ msgstr "Front" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het opzetten van de interprocescommunicatie " -"van TDE. Het systeem gaf de volgende melding:\n" +"Er deed zich een fout voor tijdens het opzetten van de " +"interprocescommunicatie van TDE. Het systeem gaf de volgende melding:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -9088,17 +8944,16 @@ msgstr "Bepaalt de GUI-stijl van de toepassing" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "Bepaalt de clientafmeting van de hoofdwidget - zie de manpagina's van X voor " "meer informatie over de argumentopmaak (trefwoorden: client geometry en main " "widget)" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"De stijl %1 is niet gevonden\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "De stijl %1 is niet gevonden\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9146,16 +9001,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Kon niet registreren met behulp van DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Kon niet registreren met behulp van DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher kon niet via DCOP bereikt worden.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher kon niet via DCOP bereikt worden.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9174,10 +9025,8 @@ msgstr "" "overeenkomst beschikbaar.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Er is geen overeenkomstig item beschikbaar.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Er is geen overeenkomstig item beschikbaar.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9187,18 +9036,16 @@ msgstr "Prullenbak" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  TDE is in veel verschillende talen beschikbaar dankzij de inzet van de vele " -"vertaalteams wereldwijd.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Kijk voor meer informatie op de Nederlandstalige TDE-pagina " -"http://www.kde.nl. Algemene informatie over de vertaling van TDE is te vinden " -"op http://l10n.kde.org/.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Komt u een foutje tegen in een vertaling? Meld dit op " -"http://www.kde.nl/bugs

                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                  For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                  TDE is in veel verschillende talen beschikbaar dankzij de inzet van de " +"vele vertaalteams wereldwijd.

                                                                                                                                                                                                                                  Kijk voor meer informatie op de " +"Nederlandstalige TDE-pagina http://www.kde.nl. Algemene informatie over de " +"vertaling van TDE is te vinden op http://l10n.kde.org/.

                                                                                                                                                                                                                                  Komt u een " +"foutje tegen in een vertaling? Meld dit op http://www.kde.nl/bugs

                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10125,22 +9972,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                  Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                  Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10169,14 +10014,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10221,8 +10065,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                  GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                  GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10770,23 +10613,23 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Uw lokale configuratiebestand voor kab \"%1\" kon niet worden aangemaakt. Kab " -"zal waarschijnlijk niet goed werken zonder dit bestand.\n" +"Uw lokale configuratiebestand voor kab \"%1\" kon niet worden aangemaakt. " +"Kab zal waarschijnlijk niet goed werken zonder dit bestand.\n" "Verzeker u ervan dat u schrijftoegang hebt tot uw lokale TDE-map (doorgaans " "~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Uw standaardbestand met de kab-database \"%1\" kon niet worden aangemaakt. Kab " -"zal waarschijnlijk niet correct werken zonder dit bestand.\n" +"Uw standaardbestand met de kab-database \"%1\" kon niet worden aangemaakt. " +"Kab zal waarschijnlijk niet correct werken zonder dit bestand.\n" "Verzeker u ervan dat u niet de schrijftoegang tot uw lokale TDE-map hebt " "verwijderd (doorgaans ~/.trinity )." @@ -10829,7 +10672,8 @@ msgstr "Bestand herladen." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11302,23 +11146,20 @@ msgstr "XDG-menu-indeling (.menu-bestanden)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "" -"Tijdelijke bestanden (specifiek voor zowel huidige host als huidige gebruiker)" +"Tijdelijke bestanden (specifiek voor zowel huidige host als huidige " +"gebruiker)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX-sockets (specifiek voor zowel huidige host als huidige gebruiker)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - onbekend type\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - onbekend type\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - onbekend type gebruikerspad\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - onbekend type gebruikerspad\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11424,78 +11265,73 @@ msgstr "Lettertype selecteren" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Annuleren" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Ja" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Nee" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Afbreken" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "Opnieu&w" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Negeren" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Ja op &alles" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Nee op alles" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  About Qt

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                  Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Info over Qt

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Dit programma gebruikt Qt-versie %1.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Qt is een C++ toolkit voor platformonafhankelijke GUI- & " -"programma-ontwikkeling.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Qt levert single-source portabiliteit voor MS Windows , " -"Mac OS X, Linux, en alle grote UNIX-versies." -"
                                                                                                                                                                                                                                  Qt is tevens beschikbaar voor embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Qt is een product van Trolltech. Kijk voor meer informatie op " -"http://www.trolltech.com/qt/

                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                  About Qt

                                                                                                                                                                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                  Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                  Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                  Info over Qt

                                                                                                                                                                                                                                  Dit programma gebruikt Qt-versie %1.

                                                                                                                                                                                                                                  Qt is een " +"C++ toolkit voor platformonafhankelijke GUI- & programma-ontwikkeling.

                                                                                                                                                                                                                                  Qt levert single-source portabiliteit voor MS Windows , Mac " +"OS X, Linux, en alle grote UNIX-versies.
                                                                                                                                                                                                                                  Qt is tevens beschikbaar " +"voor embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                  Qt is een product van Trolltech. Kijk voor meer " +"informatie op http://www.trolltech.com/qt/

                                                                                                                                                                                                                                  " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11543,799 +11379,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latijn" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Grieks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armeens" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Oghams" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "SpacingModifiers" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "CombiningMarks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syrisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaanaas" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengaals" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalaams" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhalaans" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Laotiaans" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetaans" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Cambodjaans" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Ethiopisch" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Canadees Aboriginal" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongools" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Valutasymbolen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Letterachtige symbolen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Getalvormen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Wiskundige operatoren" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Technische symbolen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometrische symbolen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Diverse symbolen" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Ingesloten en vierkant" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana Half-Width Forms" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japans)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (vereenvoudigd Chinees)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (traditioneel Chinees)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Koreaans)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Onbekend script" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Spatie" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "PrintScreen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Links" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Omhoog" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Rechts" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Omlaag" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Help" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Back" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Vooruit" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stoppen" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Verversen" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Volume omlaag" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Volume dempen" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Volume omhoog" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bass Boost" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Meer bas" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Minder bas" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Meer treble" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Minder treble" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Medium afspelen" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Medium stoppen" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Vorig medium" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Volgend medium" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Medium opnemen" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favorieten" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Zoeken" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Waakstand" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "URL-adres openen" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "E-mailprogramma starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Medium starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "(0) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "(1) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "(2) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "(3) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "(4) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "(5) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "(6) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "(7) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "(8) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "(9) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "(A) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "(B) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "(C) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "(D) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "(E) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "(F) starten" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "PrintScreen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12550,120 +12236,120 @@ msgstr "&Afrollen" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "er deden zich geen fouten voor" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "fout onstaan door de gebruiker" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "onverwacht einde van bestand" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "meer dan een document type-definitie (DTD)" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "er deed zich een fout voor tijden het ontleden van het element" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "tag komt niet overeen" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "er deed zich een fout voor tijdens het ontleden van de inhoud" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "onverwacht teken" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "ongeldige naam voor de verwerkingsinstructie" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "versie verwacht tijdens het lezen van de XML-declaratie" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "onjuiste waarde voor alleenstaande declaratie" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"coderingsdeclaratie of alleenstaande declaratie verwacht tijdens het lezen van " -"de XML-declaratie" +"coderingsdeclaratie of alleenstaande declaratie verwacht tijdens het lezen " +"van de XML-declaratie" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "" "alleenstaande declaratie verwacht tijdens het lezen van de XML-declaratie" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "" "er deed zich een fout voor tijdens het ontleden van de documenttypedefinitie" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "letter is verwacht" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "er deed zich een fout voor tijdens het ontleden van het commentaar" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "er deed zich een fout voor tijdens het ontleden van de referentie" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "interne algemene entiteitreferentie is niet toegestaan in DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "extern ontlede algemene entiteitreferentie is niet toegestaan in de " @@ -12671,49 +12357,80 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "extern ontlede algemene entiteitreferentie is niet toegestaan in DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "niet ontlede entiteitreferentie in onjuiste context" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "terugkomende entiteiten" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "" "er bevindt zich een fout in de tekstdeclaratie van een externe entiteit" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                  No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                  Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "De K Desktop Environment wordt ontwikkeld en onderhouden door het TDE-team, een wereldwijd netwerk van softwarebouwers die aan de ontwikkeling van vrije software zijn toegewijd.

                                                                                                                                                                                                                                  Geen enkele groep, bedrijf of organisatie is exclusief eigenaar van de TDE-broncode. Iedereen is welkom om mee te werken aan TDE.

                                                                                                                                                                                                                                  Kijk voor meer informatie over het TDE-project op http://www.kde.nl." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                  No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                  Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "De K Desktop Environment wordt ontwikkeld en onderhouden door het " +#~ "TDE-team, een wereldwijd netwerk van softwarebouwers die aan de " +#~ "ontwikkeling van vrije software zijn toegewijd.

                                                                                                                                                                                                                                  Geen enkele groep, bedrijf " +#~ "of organisatie is exclusief eigenaar van de TDE-broncode. Iedereen is " +#~ "welkom om mee te werken aan TDE.

                                                                                                                                                                                                                                  Kijk voor meer informatie over " +#~ "het TDE-project op http://www.kde.nl." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Feedback doorgeven" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Als u een bugrapport wilt indienen, klik dan op onderstaande koppeling.\n" -#~ "Deze opent een browservenster met de pagina http://bugs.trinitydesktop.org, alwaar\n" -#~ "u het in te vullen formulier kunt vinden. De informatie die hierboven staat zal naar deze server worden gestuurd." +#~ "Deze opent een browservenster met de pagina http://bugs.trinitydesktop." +#~ "org, alwaar\n" +#~ "u het in te vullen formulier kunt vinden. De informatie die hierboven " +#~ "staat zal naar deze server worden gestuurd." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "Bug &rapporteren..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror kan het wachtwoord opslaan in een versleutelde portefeuille. Op deze manier kan Konqueror de volgende keer dat u dit formulier invult de aanmeldgegevens weer voor u invullen. Wilt u de informatie nu opslaan?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror kan het wachtwoord opslaan in een versleutelde portefeuille. Op " +#~ "deze manier kan Konqueror de volgende keer dat u dit formulier invult de " +#~ "aanmeldgegevens weer voor u invullen. Wilt u de informatie nu opslaan?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror kan het wachtwoord opslaan in een versleutelde portefeuille. Op deze manier kan Konqueror de volgende keer dat u %1 bezoekt de aanmeldgegevens weer voor u invullen. Wilt u de informatie nu opslaan?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror kan het wachtwoord opslaan in een versleutelde portefeuille. Op " +#~ "deze manier kan Konqueror de volgende keer dat u %1 bezoekt de " +#~ "aanmeldgegevens weer voor u invullen. Wilt u de informatie nu opslaan?" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkeys.po index c632ce2e338..64d38564ce0 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -889,6 +889,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Byt til neste tastaturoppsett" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdelibs.po index ee9e11877fc..3c6c2aff40d 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -27,31 +27,28 @@ msgstr "Ukjent ord:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                                                  However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Dette ordet er rekna som «ukjent» fordi det ikkje finst i den ordlista du " -"brukar. Ordet kan vera feilstava eller skrive på eit anna språk.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Dersom ordet ikkje er feilstava, kan du leggja det til i ordlista ved å " -"trykkja på Legg til i ordlista. Dersom du ikkje vil leggja ordet til i " -"ordlista, men la det stå urørt, trykkjer du på Ignorer eller " -"Ignorer alle.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Dersom ordet er feilstava, kan du prøva å finna den rette skrivemåten i " -"lista nedanfor. Dersom du ikkje finn noko som passar, kan du skriva ordet i " -"skrivefeltet nedanfor og trykkja på Byt ut eller Byt ut alle.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                  Dette ordet er rekna som «ukjent» fordi det ikkje finst i den " +"ordlista du brukar. Ordet kan vera feilstava eller skrive på eit anna språk." +"

                                                                                                                                                                                                                                  Dersom ordet ikkje er feilstava, kan du leggja det til i ordlista " +"ved å trykkja på Legg til i ordlista. Dersom du ikkje vil leggja " +"ordet til i ordlista, men la det stå urørt, trykkjer du på Ignorer " +"eller Ignorer alle.

                                                                                                                                                                                                                                  Dersom ordet er feilstava, kan du prøva å " +"finna den rette skrivemåten i lista nedanfor. Dersom du ikkje finn noko som " +"passar, kan du skriva ordet i skrivefeltet nedanfor og trykkja på Byt ut eller Byt ut alle.

                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 #: rc.cpp:12 rc.cpp:184 @@ -97,17 +94,16 @@ msgstr "Tekstutdrag som viser det feilstava ordet i samanheng." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Her ser du eit utdrag frå teksten der det feilstava ordet står. Dersom denne " -"informasjonen ikkje er tilstrekkeleg for å velja eit godt alternativ, kan du " -"klikka på dokumentet for å lesa ein større del av teksten før du går tilbake " -"hit og held fram med stavekontrollen.

                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                  Her ser du eit utdrag frå teksten der det feilstava ordet står. " +"Dersom denne informasjonen ikkje er tilstrekkeleg for å velja eit godt " +"alternativ, kan du klikka på dokumentet for å lesa ein større del av teksten " +"før du går tilbake hit og held fram med stavekontrollen.

                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 #: rc.cpp:43 rc.cpp:215 @@ -121,20 +117,18 @@ msgstr "<< Legg til i ordlista" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                  The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Ordet vart funne og rekna som ukjend fordi det ikkje finst i ordlista." -"
                                                                                                                                                                                                                                  Trykk her dersom du veit at det ukjende ordet ikkje er feilstava og du vil " -"at stavekontrollen ikkje skal reagera på det i framtida. Dersom du vil la ordet " -"stå utan å leggja det til i ordlista, brukar du i staden knappen Ignorer " -"eller Ignorer alle.

                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                  Ordet vart funne og rekna som ukjend fordi det ikkje finst i ordlista." +"
                                                                                                                                                                                                                                  Trykk her dersom du veit at det ukjende ordet ikkje er feilstava og du " +"vil at stavekontrollen ikkje skal reagera på det i framtida. Dersom du vil " +"la ordet stå utan å leggja det til i ordlista, brukar du i staden knappen " +"Ignorer eller Ignorer alle.

                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 #: rc.cpp:52 rc.cpp:232 @@ -153,19 +147,20 @@ msgstr "Framleggsliste" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                  To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                  To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Dersom det ukjende ordet er feilstava, bør du sjå om det finst eit korrekt " -"framlegg. Viss du ikkje finn noko som passar, kan du skriva det rette ordet i " -"skrivefeltet ovanfor.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Trykk på Byt ut for å retta akkurat dette ordet, eller " -"Byt ut alle for å retta alle førekomstane av det same ordet.

                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                  Dersom det ukjende ordet er feilstava, bør du sjå om det finst eit " +"korrekt framlegg. Viss du ikkje finn noko som passar, kan du skriva det " +"rette ordet i skrivefeltet ovanfor.

                                                                                                                                                                                                                                  Trykk på Byt ut for å " +"retta akkurat dette ordet, eller Byt ut alle for å retta alle " +"førekomstane av det same ordet.

                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 #: rc.cpp:64 rc.cpp:252 @@ -178,19 +173,17 @@ msgstr "Byt ut &med:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                                                  You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Dersom det ukjende ordet er feilstava, kan du skriva det rette ordet her " -"eller velja eit av framlegga frå lista nedanfor.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Du kan deretter trykkja på Byt ut dersom du vil retta akkurat dette " -"ordet, eller Byt ut alle for å retta alle førekomstane av det same " -"ordet.

                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                  Dersom det ukjende ordet er feilstava, kan du skriva det rette ordet " +"her eller velja eit av framlegga frå lista nedanfor.

                                                                                                                                                                                                                                  Du kan deretter " +"trykkja på Byt ut dersom du vil retta akkurat dette ordet, eller " +"Byt ut alle for å retta alle førekomstane av det same ordet.

                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 #: tdeui/ksconfig.cpp:298 rc.cpp:79 rc.cpp:288 @@ -221,13 +214,12 @@ msgstr "&Byt ut" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Trykk her for å byta ut denne førekomsten av det ukjende ordet med teksten i " -"skrivefeltet ovanfor (til venstre).

                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                  Trykk her for å byta ut denne førekomsten av det ukjende ordet med " +"teksten i skrivefeltet ovanfor (til venstre).

                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 #: rc.cpp:101 rc.cpp:224 @@ -240,12 +232,11 @@ msgstr "Byt &ut alle" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Trykk her for å byta ut alle førekomstar av den ukjende teksten i " +"

                                                                                                                                                                                                                                  Trykk her for å byta ut alle førekomstar av den ukjende teksten i " "skrivefeltet over (til venstre).

                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -260,15 +251,15 @@ msgstr "&Ignorer" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                  Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Trykk her for å la denne førekomsten av det ukjende ordet stå.

                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                  Trykk her for å la denne førekomsten av det ukjende ordet stå.

                                                                                                                                                                                                                                  " "

                                                                                                                                                                                                                                  Dette kan vera nyttig dersom ordet er eit namn, ei forkorting, eit ord på " -"eit anna språk eller eit anna ukjend ord som du vil bruka utan å leggja det til " -"i ordlista.

                                                                                                                                                                                                                                  " +"eit anna språk eller eit anna ukjend ord som du vil bruka utan å leggja det " +"til i ordlista.

                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 #: rc.cpp:118 rc.cpp:270 @@ -281,17 +272,17 @@ msgstr "I&gnorer alle" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                  " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Trykk her for å la alle førekomstane av det ukjende ordet stå.

                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                  Trykk her for å la alle førekomstane av det ukjende ordet stå.

                                                                                                                                                                                                                                  " "

                                                                                                                                                                                                                                  Dette kan vera nyttig dersom ordet er eit namn, ei forkorting, eit ord på " -"eit anna språk eller eit anna ukjend ord som du vil bruka utan å leggja det til " -"i ordlista.

                                                                                                                                                                                                                                  " +"eit anna språk eller eit anna ukjend ord som du vil bruka utan å leggja det " +"til i ordlista.

                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 #: rc.cpp:127 @@ -303,8 +294,8 @@ msgstr "Automatisk retting" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Dette er standardspråket for stavekontrollen. I nedtrekkslista ser du kva " "ordlister som er installerte." @@ -326,8 +317,8 @@ msgstr "Slå på stavekontroll i &bakgrunnen" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Kryss av for å ta i bruk fortløpande stavekontroll (rettar medan du skriv). " "Feilstava ord vert markerte etter kvart." @@ -342,11 +333,13 @@ msgstr "Hopp over ord i &store bokstavar" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Kryss av for å hindra at ord med berre store bokstavar vert stavekontrollerte. " -"Dette er nyttig dersom du brukar mange forkortingar, som til dømes «TDE»." +"Kryss av for å hindra at ord med berre store bokstavar vert " +"stavekontrollerte. Dette er nyttig dersom du brukar mange forkortingar, som " +"til dømes «TDE»." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -380,12 +373,12 @@ msgstr "Ignorer desse orda" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"For å leggja til eit ord du vil skal ignorerast, skriv det inn i skrivefeltet " -"øvst og trykk «Legg til». For å fjerna eit ord, marker det i lista og trykk " -"«Fjern»." +"For å leggja til eit ord du vil skal ignorerast, skriv det inn i " +"skrivefeltet øvst og trykk «Legg til». For å fjerna eit ord, marker det i " +"lista og trykk «Fjern»." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -397,14 +390,14 @@ msgstr "Vel skriveprogram" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Vel kva for skriveprogram du vil bruka i dette programmet. Dersom du vel " -"systemstandard, vil programmet bruka innstillingane frå kontrollsenteret. " -"Alle andre val vil overstyra den innstillinga." +"Vel kva for skriveprogram du vil bruka i dette programmet. Dersom du vel " +"systemstandard, vil programmet bruka innstillingane frå " +"kontrollsenteret. Alle andre val vil overstyra den innstillinga." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -508,7 +501,8 @@ msgstr "Hovudsnøggtast:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "Snøggtasten som er vald eller som du skriv inn vert vist her." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -527,9 +521,9 @@ msgstr "Gjer det mogleg å velja kombinasjonar med fleire tastar" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Kryss av her for å gjera det mogleg å velja kombinasjonar med fleire tastar. " "Ein fleirtast kan vera sett saman av opptil 4 tastar. Du kan til dømes bruka " @@ -611,20 +605,20 @@ msgstr "JavaScript-feil" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Dette dialogvindauget gjev deg meldingar og detaljert informasjon om skriptfeil " -"som oppstår på nettsider. I mange tilfelle kjem desse feila av at nettsidene " -"inneheld feil. I så fall bør du kontakta dei som er ansvarlege for sida. Andre " -"gonger kan det henda at feilen ligg i Konqueror. Då bør du melda frå om feilen " -"til http://bugs.trinitydesktop.org/. Det er fint om du legg ved ei testside som viser " -"problemet." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Dette dialogvindauget gjev deg meldingar og detaljert informasjon om " +"skriptfeil som oppstår på nettsider. I mange tilfelle kjem desse feila av at " +"nettsidene inneheld feil. I så fall bør du kontakta dei som er ansvarlege " +"for sida. Andre gonger kan det henda at feilen ligg i Konqueror. Då bør du " +"melda frå om feilen til http://bugs.trinitydesktop.org/. Det er fint om du " +"legg ved ei testside som viser problemet." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -654,8 +648,8 @@ msgstr "Les lokalnett" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Les .local-domene. Dei er alltid lenkje-lokale, og brukar multikastings-DNS." @@ -688,8 +682,8 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"Vel om publisering som standard skal bruka lokal multikastings-DNS (LAN) eller " -"«wide-area» med vanleg DNS-tenar (WAN)." +"Vel om publisering som standard skal bruka lokal multikastings-DNS (LAN) " +"eller «wide-area» med vanleg DNS-tenar (WAN)." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -701,8 +695,8 @@ msgstr "Namn på standard publiseringsdomene for WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" "Domenenamn for publisering med «wide-area»-ZeroConf (vanleg DNS) . Dette må " @@ -1030,8 +1024,7 @@ msgstr "Lagra &som …" msgid "&Print..." msgstr "Skriv &ut …" -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Orsak" @@ -1052,8 +1045,7 @@ msgstr "Endra" msgid "&Delete" msgstr "&Slett" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1289,120 +1281,103 @@ msgstr "&Innstillingar …" msgid "Do not show this message again" msgstr "Ikkje vis denne meldinga igjen" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Tab tilbake" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Rettetast" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "Sys Req" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Venstre" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Opp" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Høgre" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1450,29 +1425,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "Caps Lock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "Num Lock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "Scroll Lock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1639,15 +1610,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "Page Up" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1688,15 +1657,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Prosent" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Meny" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1922,11 +1889,11 @@ msgstr "Start søk" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Viss du trykkjer Finn, søkjer programmet i dokumentet etter teksten " -"du oppgav." +"Viss du trykkjer Finn, søkjer programmet i dokumentet etter " +"teksten du oppgav." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1948,19 +1915,17 @@ msgstr "Skriv ein ny tekst, eller vel ein eldre tekst frå lista." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                  To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                  To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Dersom du vel dette, vil alle førekomstar av \\N " -"bli bytt ut med del nummer N i uttrykket. N " -"er eit heiltal og viser tilbake til ein del av søkjeuttrykket som står i " -"parentes. " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Om du faktisk vil bruka \\N i den nye teksten, må du " -"skriva endå ein bakover-skråstrek foran, til dømes \\\\2" -"." +"Dersom du vel dette, vil alle førekomstar av \\N bli " +"bytt ut med del nummer N i uttrykket. N er eit heiltal " +"og viser tilbake til ein del av søkjeuttrykket som står i parentes.

                                                                                                                                                                                                                                  Om du " +"faktisk vil bruka \\N i den nye teksten, må du skriva " +"endå ein bakover-skråstrek foran, til dømes \\\\2." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2089,35 +2054,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                  Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                  Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                  Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                  License:%4
                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                  Skildring:%1
                                                                                                                                                                                                                                  Forfattar:%2
                                                                                                                                                                                                                                  Versjon:%3
                                                                                                                                                                                                                                  Lisens:%4
                                                                                                                                                                                                                                  " +"
                                                                                                                                                                                                                                  Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                  Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                  Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                  License:%4
                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                                  Skildring:%1
                                                                                                                                                                                                                                  Forfattar:%2
                                                                                                                                                                                                                                  Versjon:%3
                                                                                                                                                                                                                                  Lisens:%4
                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2173,17 +2116,15 @@ msgstr "Start om att" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                  " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"Det var ein feil ved lasting av modulen «%1»." -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  Skrivebordsfila (%2) og biblioteket (%3) vart funne av modulen, men han " -"kunne ikkje lastast skikkeleg likevel. Truleg er fabrikkdeklarasjonen feil, " -"eller create_*-funksjonen manglar.
                                                                                                                                                                                                                                  " +"Det var ein feil ved lasting av modulen «%1».

                                                                                                                                                                                                                                  Skrivebordsfila " +"(%2) og biblioteket (%3) vart funne av modulen, men han kunne ikkje lastast " +"skikkeleg likevel. Truleg er fabrikkdeklarasjonen feil, eller create_*-" +"funksjonen manglar.
                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2195,19 +2136,17 @@ msgstr "Fann ikkje modulen %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                  If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                  If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                  Diagnosen er:
                                                                                                                                                                                                                                  Fann ikkje skrivebordsfila %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2220,13 +2159,11 @@ msgstr "Modulen %1 er ingen gyldig oppsettsmodul." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Diagnosen er: " -"
                                                                                                                                                                                                                                  Skrivebordsfila %1 oppgjev ikkje noko bibliotek." +"

                                                                                                                                                                                                                                  Diagnosen er:
                                                                                                                                                                                                                                  Skrivebordsfila %1 oppgjev ikkje noko bibliotek." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2234,44 +2171,34 @@ msgstr "Det oppstod ein feil ved lasting av modulen." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                  %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                  • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                  • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Feilmeldinga er:" -"
                                                                                                                                                                                                                                  %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Mogelege grunnar:

                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                  • Det oppstod ein feil under din siste TDE-oppgraderinga som etterlot ein " -"styringsmodul utan tilhøyrsle." -"
                                                                                                                                                                                                                                  • Du har gamle tredjeparts-modular liggande.
                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Undersøk dette grundig og forsøk å fjerna modulen som er nemnt i " -"feilmeldinga. Viss dette ikkje lykkast, bør du kanskje kontakta distributører " -"din eller pakkebyggaren.

                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                  • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                  • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                  Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                  Feilmeldinga er:
                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                  Mogelege grunnar:

                                                                                                                                                                                                                                  • Det oppstod ein " +"feil under din siste TDE-oppgraderinga som etterlot ein styringsmodul utan " +"tilhøyrsle.
                                                                                                                                                                                                                                  • Du har gamle tredjeparts-modular liggande.

                                                                                                                                                                                                                                  Undersøk " +"dette grundig og forsøk å fjerna modulen som er nemnt i feilmeldinga. Viss " +"dette ikkje lykkast, bør du kanskje kontakta distributører din eller " +"pakkebyggaren.

                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                  " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                  Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Endring i denne delen krev root-tilgang.
                                                                                                                                                                                                                                  " -"Trykk på «Administratormodus»-knappen for å tillata endringar." +"Endring i denne delen krev root-tilgang.
                                                                                                                                                                                                                                  Trykk på " +"«Administratormodus»-knappen for å tillata endringar." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Denne delen krev spesielle tilgangsrettar, truleg fordi endringane her vil " "omfatta heile systemet. Difor må du oppgje root-passordet for å endra på " @@ -2490,8 +2417,8 @@ msgstr "Køyr berre modular der filnamnet passar til eit regulært uttrykk." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" "Køyr berre testmodular som ligg i mappa. Bruk spørjinga til å velja modular." @@ -2623,8 +2550,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Fann ikkje adressebokfila %1. Sjå til at den gamle adresseboka ligg der " -"og at du har tilgang til å lesa henne." +"Fann ikkje adressebokfila %1. Sjå til at den gamle adresseboka ligg " +"der og at du har tilgang til å lesa henne." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3106,8 +3033,7 @@ msgstr "Alle" msgid "Frequent" msgstr "Vanleg" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3318,31 +3244,31 @@ msgstr "Feil ved tolking av tilbydarlista." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Klarer ikkje starta gpg og henta tilgjengelege nøklar. Sjå etter at " -"gpg er installert, utan denne er det ikkje mogleg å verifisera ressursar " -"som blir lasta ned." +"Klarer ikkje starta gpg og henta tilgjengelege nøklar. Sjå etter " +"at gpg er installert, utan denne er det ikkje mogleg å verifisera " +"ressursar som blir lasta ned." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                  " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"Oppgje passord for nøkkel 0x%1 som tilhøyrer " -"
                                                                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                  " +"Oppgje passord for nøkkel 0x%1 som tilhøyrer
                                                                                                                                                                                                                                  %2<%3>" +":
                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Klarer ikkje starta gpg og sjekke om fila er gyldig. Sjå etter at " -"gpg er installert, utan denne er det ikkje mogleg å verifisera ressursar " -"som blir lasta ned." +"Klarer ikkje starta gpg og sjekke om fila er gyldig. Sjå etter at " +"gpg er installert, utan denne er det ikkje mogleg å verifisera " +"ressursar som blir lasta ned." #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3354,8 +3280,8 @@ msgstr "Nøkkel bruka til signering:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" "Klarer ikkje starta gpg og signera fila. Sjå etter at gpg " "er installert, utan denne er det ikkje mogleg å signera ressursane." @@ -3387,11 +3313,11 @@ msgstr "Skriv over" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Det var ein feil med pakkefila som blei lasta ned. Moglege årsaker er eit skada " -"arkiv eller ugyldig mappestruktur i arkivet." +"Det var ein feil med pakkefila som blei lasta ned. Moglege årsaker er eit " +"skada arkiv eller ugyldig mappestruktur i arkivet." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3423,28 +3349,21 @@ msgstr "Signaturen er ukjent." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"Ressursen blei signert med nøkkel 0x%1, som tilhøyrer %2<%3>" -"." +"Ressursen blei signert med nøkkel 0x%1, som tilhøyrer %2<%3>" +"." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                  %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                  " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                  %2

                                                                                                                                                                                                                                  Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "Det er eit problem med ressursfila du har lasta ned. Feila er:%1 " -"
                                                                                                                                                                                                                                  %2 " -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  Det vert ikkje tilrådd å installera ressursen. " -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  Vil du halda fram med installasjonen?
                                                                                                                                                                                                                                  " +"
                                                                                                                                                                                                                                  %2

                                                                                                                                                                                                                                  Det vert ikkje tilrådd å installera ressursen. " +"

                                                                                                                                                                                                                                  Vil du halda fram med installasjonen?
                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3660,34 +3579,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Klarer ikkje oppretta fil for opplasting." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Filene som skal lastast opp er oppretta på:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Filene som skal lastast opp er oppretta på:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datafil: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Datafil: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Vis bilete: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Vis bilete: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Innhaldsinformasjon: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Innhaldsinformasjon: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Desse filene kan no lastast opp.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Desse filene kan no lastast opp.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3743,7 +3652,8 @@ msgstr "Ressursoppsett" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3860,8 +3770,8 @@ msgstr "Generelle innstillingar" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3993,13 +3903,11 @@ msgstr "Gøym &menylinje" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Gøym menylinje " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Gøymer menylinja. Du kan vanlegvis henta menylinja fram att ved å klikka med " -"høgre museknappen inni sjølve vindauget." +"Gøym menylinje

                                                                                                                                                                                                                                  Gøymer menylinja. Du kan vanlegvis henta menylinja fram " +"att ved å klikka med høgre museknappen inni sjølve vindauget." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4007,13 +3915,11 @@ msgstr "Vis st&atuslinje" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Vis statuslinje " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Viser statuslinja, som ligg nedst i vindauget og vert bruka til å visa " -"statusinformasjon." +"Vis statuslinje

                                                                                                                                                                                                                                  Viser statuslinja, som ligg nedst i vindauget og vert " +"bruka til å visa statusinformasjon." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4021,13 +3927,11 @@ msgstr "Gøym st&atuslinje" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Gøym statuslinje " -"

                                                                                                                                                                                                                                  Gøymer statuslinja, som ligg nedst i vindauget og vert bruka til å visa " -"statusinformasjon." +"Gøym statuslinje

                                                                                                                                                                                                                                  Gøymer statuslinja, som ligg nedst i vindauget og vert " +"bruka til å visa statusinformasjon." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4157,15 +4061,14 @@ msgstr "Om &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Manglar" -"
                                                                                                                                                                                                                                  Det finst ikkje nokon «Kva er dette»-tekst knytt til dette skjermelementet. " -"Om du vil hjelpa oss og skildra elementet, kan du " -"senda oss ein passande tekst." +"Manglar
                                                                                                                                                                                                                                  Det finst ikkje nokon «Kva er dette»-tekst knytt til dette " +"skjermelementet. Om du vil hjelpa oss og skildra elementet, kan du senda oss ein passande tekst." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4242,8 +4145,8 @@ msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" msgstr "" -"Klarte ikkje lesa rgb-fargetekstane til X11. Følgjande filplassering(ar) vart " -"undersøkt:\n" +"Klarte ikkje lesa rgb-fargetekstane til X11. Følgjande filplassering(ar) " +"vart undersøkt:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4317,15 +4220,11 @@ msgstr "Gjer om: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                  Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                  (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                  (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                  " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                  Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                  (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                  (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                  Unicode-kodepunkt: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                  (I desimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                  (Teikn: %5)
                                                                                                                                                                                                                                  " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                  Unicode-kodepunkt: U+%3
                                                                                                                                                                                                                                  " +"(I desimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                  (Teikn: %5)
                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4369,8 +4268,8 @@ msgstr "Styrkemålar for passord:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4464,13 +4363,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Klient:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" @@ -4658,104 +4557,84 @@ msgstr "Stavekontroll" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                  Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                  Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                  No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                  Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Ein kan alltid forbetra programvare, og TDE-laget arbeider heile tida for det. " -"Men du – som brukar – må melda frå til oss når noko ikkje verkar slik du " -"forventar, eller om noko kunne vore gjort betre." -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  K Desktop Environment har eit feilsporingssystem. Gå til http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"eller vel «Rapporter feil» frå «Hjelp»-menyen for å melda frå om ein feil." -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  Om du har framlegg til forbetringar kan du gjerne registrera desse i " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                  The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                  If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Ein kan alltid forbetra programvare, og TDE-laget arbeider heile tida for " +"det. Men du – som brukar – må melda frå til oss når noko ikkje verkar slik " +"du forventar, eller om noko kunne vore gjort betre.

                                                                                                                                                                                                                                  K Desktop " +"Environment har eit feilsporingssystem. Gå til http://bugs.trinitydesktop.org/ eller vel " +"«Rapporter feil» frå «Hjelp»-menyen for å melda frå om ein feil.

                                                                                                                                                                                                                                  Om " +"du har framlegg til forbetringar kan du gjerne registrera desse i " "feilsporingssystemet. Kontroller då at du har markert feilrapporten med " "«Wishlist»." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                  Visit the
                                                                                                                                                                                                                                  TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                  If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Du treng ikkje vera programutviklar for å hjelpa til med TDE. Du kan arbeida " "med omsetjingar, laga grafikk, tema, lydar eller betre hjelpetekstar. Her er " -"noko for alle!" -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  http://www.kde.org/jobs/ " -"finn du informasjon om nokre prosjekt du kan delta i." -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  Om du vil ha meir informasjon eller dokumentasjon, finn du det du treng på " -"http://developer.kde.org." +"noko for alle!

                                                                                                                                                                                                                                  http://www.kde." +"org/jobs/ finn du informasjon om nokre prosjekt du kan delta i." +"

                                                                                                                                                                                                                                  Om du vil ha meir informasjon eller dokumentasjon, finn du det du " +"treng på http://developer.kde.org." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                  The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"Du får TDE gratis, men det er slett ikkje gratis å laga det. " -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  TDE-laget har difor oppretta TDE e.V., ein profittlaus organisasjon " -"registrert i Tübingen i Tyskland. TDE e.V. representerer TDE-prosjektet i " -"juridiske og finansielle saker. På " -"http://www.kde-ev.org/ finn du meir informasjon om TDE e.V. " -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  TDE-laget treng økonomisk støtte. Det meste av pengane går med til å dekkja " -"utgifter medlemmene våre har ved utviklinga av TDE. På
                                                                                                                                                                                                                                  http://www.kde.org/support.html " -"kan du lesa om korleis du kan bidra. " -"
                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                  På førehand tusen takk for di støtte." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                  Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"Du får TDE gratis, men det er slett ikkje gratis å laga det.

                                                                                                                                                                                                                                  TDE-" +"laget har difor oppretta TDE e.V., ein profittlaus organisasjon registrert i " +"Tübingen i Tyskland. TDE e.V. representerer TDE-prosjektet i juridiske og " +"finansielle saker. På http://www.kde-" +"ev.org/ finn du meir informasjon om TDE e.V.

                                                                                                                                                                                                                                  TDE-laget treng " +"økonomisk støtte. Det meste av pengane går med til å dekkja utgifter " +"medlemmene våre har ved utviklinga av TDE. På
                                                                                                                                                                                                                                  http://www.kde.org/support.html kan du lesa om korleis du " +"kan bidra.

                                                                                                                                                                                                                                  På førehand tusen takk for di støtte." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -5061,18 +4940,18 @@ msgstr "Relativ" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                                                                                                                                  fixed or relative
                                                                                                                                                                                                                                  to environment" msgstr "" -"Fast eller relativ" -"
                                                                                                                                                                                                                                  skriftstorleik i høve til" -"
                                                                                                                                                                                                                                  omgjevnadene" +"Fast eller relativ
                                                                                                                                                                                                                                  skriftstorleik i høve til
                                                                                                                                                                                                                                  " +"omgjevnadene" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Her kan du byta mellom fast skriftstorleik og storleik som skal reknast ut " -"dynamisk og tilpassast ulike omgjevnader (t.d. skjermelement og papirstorleik)." +"dynamisk og tilpassast ulike omgjevnader (t.d. skjermelement og " +"papirstorleik)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5088,8 +4967,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Denne dømeteksten viser innstillingane. Du kan endra han for å testa spesielle " -"teikn." +"Denne dømeteksten viser innstillingane. Du kan endra han for å testa " +"spesielle teikn." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5174,14 +5053,14 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Dersom dette er valt, kan du sjølv velja ein snøggtast for den valte handlinga " -"ved å bruka knappane under." +"Dersom dette er valt, kan du sjølv velja ein snøggtast for den valte " +"handlinga ved å bruka knappane under." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Bruk denne knappen for å velja ein ny snøggtast. Når du trykkjer på knappen, " "kan du trykkja tastekombinasjonen du vil bruka for handlinga du har vald." @@ -5196,8 +5075,8 @@ msgstr "Standardtast:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "For å bruka tasten «%1» som snarveg, må han kombinerast med \n" "ein av tastane Win, Alt, Ctrl og Skift." @@ -5317,8 +5196,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Versjonen av programmet. Du bør sjå til at det ikkje finst nyare versjonar før " -"du sender feilrapporten." +"Versjonen av programmet. Du bør sjå til at det ikkje finst nyare versjonar " +"før du sender feilrapporten." #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5378,14 +5257,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5410,44 +5291,36 @@ msgstr "Du må oppgje både emne og skildring før du kan senda feilrapporten." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                  You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                  • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                  • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                    • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                    • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                                                                                                    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                    Du har valt å senda ei kritisk feilmelding. Legg merke til at så " -"alvorlege feilmeldingar berre skal sendast for feil som

                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                    • får andre program på systemet (eller heile systemet) til å krasja.
                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                    • skapar tryggleikshòl på systemet der programmet er installert.
                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                    Fører feilen du rapporterer til nokre av skadane over? Viss ikkje, vel eit " -"mindre alvorleg nivå. Takk!

                                                                                                                                                                                                                                    " +"alvorlege feilmeldingar berre skal sendast for feil som

                                                                                                                                                                                                                                    • får andre " +"program på systemet (eller heile systemet) til å krasja.
                                                                                                                                                                                                                                    • skapar " +"tryggleikshòl på systemet der programmet er installert.

                                                                                                                                                                                                                                    Fører " +"feilen du rapporterer til nokre av skadane over? Viss ikkje, vel eit mindre " +"alvorleg nivå. Takk!

                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                    You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                    • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                      Du har valt å senda ei alvorleg feilmelding. Legg merke til at så " -"alvorlege feilmeldingar berre skal sendast for feil som

                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                      • gjer programmet ubrukeleg eller så godt som ubrukeleg.
                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                      • fører til tap av data.
                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                      • skapar tryggleikshòl som gjev tilgang til kontoen til brukarane av " -"programmet.
                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Fører feilen du rapporterer til nokre av skadane over? Viss ikkje, vel eit " -"mindre alvorleg nivå. Takk!

                                                                                                                                                                                                                                      " +"alvorlege feilmeldingar berre skal sendast for feil som

                                                                                                                                                                                                                                      • gjer " +"programmet ubrukeleg eller så godt som ubrukeleg.
                                                                                                                                                                                                                                      • fører til tap av " +"data.
                                                                                                                                                                                                                                      • skapar tryggleikshòl som gjev tilgang til kontoen til " +"brukarane av programmet.

                                                                                                                                                                                                                                      Fører feilen du rapporterer til nokre " +"av skadane over? Viss ikkje, vel eit mindre alvorleg nivå. Takk!

                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5673,10 +5546,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Visste du at …?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Visste du at …?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5710,8 +5581,8 @@ msgstr "Standardspråk:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5743,8 +5614,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5762,8 +5633,8 @@ msgstr "Set opp verktøylinjer" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Vil du verkeleg tilbakestilla alle verktøylinjene i dette programmet? " "Endringane vert tekne i bruk med éin gong." @@ -5812,8 +5683,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Dette er ei dynamisk handlingsliste. Du kan flytta ho, men om du fjernar ho kan " -"du ikkje leggja ho til att." +"Dette er ei dynamisk handlingsliste. Du kan flytta ho, men om du fjernar ho " +"kan du ikkje leggja ho til att." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5936,17 +5807,15 @@ msgstr "&Forfattarar" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Bruk http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"for å melda frå om feil.\n" +"Bruk http://bugs.trinitydesktop." +"org/ for å melda frå om feil.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Send feilrapportar til %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Send feilrapportar til %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5966,9 +5835,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5978,15 +5847,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6053,7 +5923,8 @@ msgstr "Klarte ikkje markera menyvalet «%1»." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6073,11 +5944,11 @@ msgstr "Du må oppgje ein program-id, som til dømes «tde-konsole.desktop»" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Du må velja minst eitt av alternativa --print-meny-id, --print-menu-name eller " -"--highlight" +"Du må velja minst eitt av alternativa --print-meny-id, --print-menu-name " +"eller --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6096,16 +5967,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nytt vertsnamn" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Feil: Miljøvariabelen HOME er ikkje sett.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Feil: Miljøvariabelen HOME er ikkje sett.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Feil: Miljøvariabelen DISPLAY er ikkje sett.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Feil: Miljøvariabelen DISPLAY er ikkje sett.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6216,8 +6083,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Klarte ikkje starta ein ny prosess.\n" -"Systemet har anten nådd det høgste moglege talet på opne filer eller det høgste " -"talet på opne filer du har lov til å bruka." +"Systemet har anten nådd det høgste moglege talet på opne filer eller det " +"høgste talet på opne filer du har lov til å bruka." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6226,8 +6093,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Klarte ikkje starta ein ny prosess.\n" -"Systemet har anten nådd det høgste moglege talet på prosessar eller det høgste " -"talet på prosessar du har lov til å bruka." +"Systemet har anten nådd det høgste moglege talet på prosessar eller det " +"høgste talet på prosessar du har lov til å bruka." #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6272,16 +6139,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Startar %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Ukjend protokoll «%1».\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Ukjend protokoll «%1».\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Feil ved lasting av «%1».\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Feil ved lasting av «%1».\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6433,8 +6296,8 @@ msgstr "Klarer ikkje oppretta ressurs av typen «%1»." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Standardressursen kan ikkje fjernast. Vel ein ny standardressurs først." @@ -6448,17 +6311,18 @@ msgstr "Du kan ikkje bruka ein inaktiv ressurs som standard." #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Standardressursen kan ikkje fjernast. Vel ein ny standardressurs først." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Standardressursen manglar. Vel ein som verken er skrivebeskytta eller inaktiv." +"Standardressursen manglar. Vel ein som verken er skrivebeskytta eller " +"inaktiv." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6538,17 +6402,15 @@ msgstr "Tryggleik …" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                      Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Tryggingsinnstillingar" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Viser sertifikatet som tilhøyrer den viste sida. Berre sider som er overført " -"med eit trygt, kryptert samband har eit sertifikat." -"

                                                                                                                                                                                                                                      Tips: Viss biletet viser ein lukka lås, er sida overført med eit trygt " -"samband." +"Tryggingsinnstillingar

                                                                                                                                                                                                                                      Viser sertifikatet som tilhøyrer den viste sida. " +"Berre sider som er overført med eit trygt, kryptert samband har eit " +"sertifikat.

                                                                                                                                                                                                                                      Tips: Viss biletet viser ein lukka lås, er sida overført med " +"eit trygt samband." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6614,13 +6476,11 @@ msgstr "Større skrift" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Større skrift" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Gjer skrifta større i dette vindauget. Trykk og hald nede museknappen, for å " -"få ein meny med alle tilgjengelege storleikar." +"Større skrift

                                                                                                                                                                                                                                      Gjer skrifta større i dette vindauget. Trykk og hald nede " +"museknappen, for å få ein meny med alle tilgjengelege storleikar." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6628,39 +6488,35 @@ msgstr "Mindre skrift" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Mindre skrift" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Gjer skrifta mindre i dette vindauget. Trykk og hald nede museknappen for å " -"få ein meny med alle tilgjengelege storleikar." +"Mindre skrift

                                                                                                                                                                                                                                      Gjer skrifta mindre i dette vindauget. Trykk og hald nede " +"museknappen for å få ein meny med alle tilgjengelege storleikar." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Finn tekst " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Viser eit dialogvindauge du kan bruka til å finna tekst på den viste sida" +"Finn tekst

                                                                                                                                                                                                                                      Viser eit dialogvindauge du kan bruka til å finna tekst på den " +"viste sida" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                      Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Finn neste " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Finn neste førekomst av teksten du fann med Finn tekst-funksjonen." +"Finn neste

                                                                                                                                                                                                                                      Finn neste førekomst av teksten du fann med Finn tekst-" +"funksjonen." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                      Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Finn førre " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Finn førre førekomst av teksten du fann med Finn tekst-funksjonen." +"Finn førre

                                                                                                                                                                                                                                      Finn førre førekomst av teksten du fann med Finn tekst-" +"funksjonen." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6676,13 +6532,11 @@ msgstr "Skriv ut ramme …" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                      Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Skriv ut ramme" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Nokre sider har fleire rammer. Trykk på ei ramme og bruk denne funksjonen " -"for å skriva ut berre denne ramma." +"Skriv ut ramme

                                                                                                                                                                                                                                      Nokre sider har fleire rammer. Trykk på ei ramme og bruk " +"denne funksjonen for å skriva ut berre denne ramma." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6834,9 +6688,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                      %1.
                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Denne sida er ikkje tiltrudd, men ho inneheld ei lenkje til " -"
                                                                                                                                                                                                                                      %1" -"
                                                                                                                                                                                                                                      på ditt lokale filsystem. Vil du følgja denne lenkja?" +"Denne sida er ikkje tiltrudd, men ho inneheld ei lenkje til
                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                      på ditt lokale filsystem. Vil du følgja denne lenkja?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6869,8 +6722,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Åtvaring: Dette er eit sikkert skjema, men det prøver å senda informasjonen din " -"ukryptert.\n" +"Åtvaring: Dette er eit sikkert skjema, men det prøver å senda informasjonen " +"din ukryptert.\n" "Uvedkomande kan kanskje sjå denne informasjonen.\n" "Er du sikker på at du vil halda fram?" @@ -6885,10 +6738,12 @@ msgstr "&Send ukryptert" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Åtvaring: Informasjonen din er i ferd med å sendast ukryptert over nettverket.\n" +"Åtvaring: Informasjonen din er i ferd med å sendast ukryptert over " +"nettverket.\n" "Er du sikker på at du vil halda fram?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 @@ -6905,13 +6760,11 @@ msgstr "&Send e-post" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                      on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                      " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                      on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Skjemaet vert sendt til " -"
                                                                                                                                                                                                                                      %1" -"
                                                                                                                                                                                                                                      på det lokale filsystemet." -"
                                                                                                                                                                                                                                      Vil du senda skjemaet?" +"Skjemaet vert sendt til
                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                      på det lokale filsystemet.
                                                                                                                                                                                                                                      " +"Vil du senda skjemaet?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6921,8 +6774,8 @@ msgstr "Send" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Denne nettstaden prøvde å senda skjemaet med ei fil frå datamaskina di. " "Filvedlegget vart ikkje sendt." @@ -7055,61 +6908,51 @@ msgstr "Skriv ut %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                      'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                      «Utskrift av bilete»

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Her kan du velja om bilete i HTML-sida skal skrivast ut. Utskrifta vil ta " -"lengre tid og bruka meir blekk/tonar.

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Om boksen ikkje er kryssa av, vert berre teksten i HTML-sida skriven ut, " -"utan bilete. Utskrifta vil gå raskare og bruka mindre blekk/tonar.

                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                      'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                      «Utskrift av bilete»

                                                                                                                                                                                                                                      Her kan du velja om " +"bilete i HTML-sida skal skrivast ut. Utskrifta vil ta lengre tid og bruka " +"meir blekk/tonar.

                                                                                                                                                                                                                                      Om boksen ikkje er kryssa av, vert berre teksten i " +"HTML-sida skriven ut, utan bilete. Utskrifta vil gå raskare og bruka mindre " +"blekk/tonar.

                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                      'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                      «Utskrift av topptekst»

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Her kan du velja om HTML-dokument skal skrivast ut med ei linje på toppen av " -"kvar side. Denne toppteksten vil innehalda datoen, nettadressa til den sida som " -"er skriven ut og sidetal.

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Om denne boksen ikkje er kryssa av, vert ikkje toppteksten skriven ut med " -"HTML-dokumentet.

                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                      'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                      «Utskrift av topptekst»

                                                                                                                                                                                                                                      Her kan du velja om " +"HTML-dokument skal skrivast ut med ei linje på toppen av kvar side. Denne " +"toppteksten vil innehalda datoen, nettadressa til den sida som er skriven ut " +"og sidetal.

                                                                                                                                                                                                                                      Om denne boksen ikkje er kryssa av, vert ikkje " +"toppteksten skriven ut med HTML-dokumentet.

                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                      'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                      «Utskriftsvennlig innstilling»

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Her kan du velja om HTML-dokument skal skrivast ut i svart-kvitt. Alle " -"fargar i bakgrunnen vert gjorde om til kvit. Utskrifta vil gå raskare og bruka " -"mindre blekk/tonar.

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Om boksen ikkje er avkryssa, vert HTML-dokument skrivne ut i originalfargar " -"slik du ser det på skjermen. Dette kan føra til store område fylt med fargar " -"(eller gråtonar om du brukar svart-kvitt-skrivar). Utskrifta vil truleg gå " -"saktare og vil sikkert bruka meir blekk/tonar.

                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                      'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                      «Utskriftsvennlig innstilling»

                                                                                                                                                                                                                                      Her kan du " +"velja om HTML-dokument skal skrivast ut i svart-kvitt. Alle fargar i " +"bakgrunnen vert gjorde om til kvit. Utskrifta vil gå raskare og bruka mindre " +"blekk/tonar.

                                                                                                                                                                                                                                      Om boksen ikkje er avkryssa, vert HTML-dokument skrivne " +"ut i originalfargar slik du ser det på skjermen. Dette kan føra til store " +"område fylt med fargar (eller gråtonar om du brukar svart-kvitt-skrivar). " +"Utskrifta vil truleg gå saktare og vil sikkert bruka meir blekk/tonar.

                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7240,7 +7083,8 @@ msgstr "Skriv inn adressa:" msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Ei fil med namnet «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over ho?" +"Ei fil med namnet «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over " +"ho?" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "Overwrite File?" @@ -7275,8 +7119,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Ingen passande element er tilgjengelege.\n" +msgstr "Ingen passande element er tilgjengelege.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7438,13 +7281,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                      in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                      " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                      " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                      in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"Denne nettsida sender inn eit skjema som prøver å opna " -"

                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                      i eit nytt nettlesarvindauge ved hjelp av JavaScript." -"
                                                                                                                                                                                                                                      Vil du tillate at skjemaet blir sendt?
                                                                                                                                                                                                                                      " +"Denne nettsida sender inn eit skjema som prøver å opna

                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                      i eit " +"nytt nettlesarvindauge ved hjelp av JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                      Vil du tillate at " +"skjemaet blir sendt?
                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7465,13 +7308,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                      in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                      " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                      " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                      in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"Denne nettsida prøver å opna " -"

                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                      i eit nytt nettlesarvindauge ved hjelp av JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                      " -"Vil du tillata dette?
                                                                                                                                                                                                                                      " +"Denne nettsida prøver å opna

                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                      i eit nytt nettlesarvindauge ved " +"hjelp av JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                      Vil du tillata dette?
                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7507,8 +7348,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Eit skript på denne sida får TDEHTML til å jobba veldig tungt. Dersom det får " -"halda fram, kan òg andre program verta trege.\n" +"Eit skript på denne sida får TDEHTML til å jobba veldig tungt. Dersom det " +"får halda fram, kan òg andre program verta trege.\n" "Vil du avbryta skriptet?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -8086,10 +7927,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8522,16 +8363,12 @@ msgstr "Dette programmet er skrive av nokon som vil vera anonyme." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Bruk http://bugs.trinitydesktop.org/ for å melda frå om feil.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "Bruk http://bugs.trinitydesktop.org/ for å melda frå om feil.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Send feilrapportar til %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Send feilrapportar til %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8558,10 +8395,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-val]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Bruk: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Bruk: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8620,16 +8455,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Filene/URL-ane som er opna av programmet vert sletta etter bruk" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Lagrar ikkje oppsettet.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Lagrar ikkje oppsettet.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Oppsettfil «%1» er ikkje skrivbar.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Oppsettfil «%1» er ikkje skrivbar.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8805,15 +8636,15 @@ msgstr "Front" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Det oppsto feil ved oppsettet av interprosesskommunikasjonen i TDE. Systemet " @@ -8980,16 +8811,15 @@ msgstr "Vel GUI-stilen til programmet" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"Vel klientgeometrien til hovudelementet. Les meir om argumentformatet på " -"man-sida til X." +"Vel klientgeometrien til hovudelementet. Les meir om argumentformatet på man-" +"sida til X." #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Fann ikkje stilen %1\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Fann ikkje stilen %1\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9037,16 +8867,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje registrera med DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Klarte ikkje registrera med DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Kan ikkje nå TDELauncher via DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Kan ikkje nå TDELauncher via DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9065,10 +8891,8 @@ msgstr "" "eitt element.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Ingen passande element er tilgjengelege.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Ingen passande element er tilgjengelege.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9078,19 +8902,18 @@ msgstr "Papirkorg" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                      TDE er omsett til mange språk og var eitt av dei første store programma som " -"fanst på nynorsk. Dersom du vil hjelpa med nynorskomsetjinga eller vil ha meir " -"informasjon, ta kontakt med Skulelinux.

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Du finn fleire norske omsetjingar av fri programvare på nettstaden til " -"Skulelinux: http://i18n.skulelinux.no/.

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Du finn meir informasjon om internasjonaliseringa av TDE på http://l10n.kde.org/.

                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                      KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                      For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                      TDE er omsett til mange språk og var eitt av dei første store programma " +"som fanst på nynorsk. Dersom du vil hjelpa med nynorskomsetjinga eller vil " +"ha meir informasjon, ta kontakt med Skulelinux.

                                                                                                                                                                                                                                      Du finn fleire norske " +"omsetjingar av fri programvare på nettstaden til Skulelinux: http://i18n.skulelinux.no/.

                                                                                                                                                                                                                                      Du finn " +"meir informasjon om internasjonaliseringa av TDE på http://l10n.kde.org/.

                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10017,22 +9840,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                      Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                      Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                      The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                      The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                      The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                      The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10061,14 +9882,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10113,8 +9933,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                      GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                      GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10508,8 +10327,8 @@ msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" -"Eit sertifikat med det namnet finst frå før. Er du sikker på at du vil byta det " -"ut?" +"Eit sertifikat med det namnet finst frå før. Er du sikker på at du vil byta " +"det ut?" #: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" @@ -10661,20 +10480,20 @@ msgstr "Ikkje nok minne" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Klarte ikkje laga den lokale kab-oppsettfila «%1». kab vil truleg ikkje verka " -"skikkeleg utan ho.\n" +"Klarte ikkje laga den lokale kab-oppsettfila «%1». kab vil truleg ikkje " +"verka skikkeleg utan ho.\n" "Sjekk at du ikkje har fjerna skriveløyvet frå den lokale TDE-katalogen " "(vanlegvis ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Klarte ikkje laga standard-databasefila «%1» for kab. kab vil truleg ikkje " "verka skikkeleg utan ho.\n" @@ -10720,7 +10539,8 @@ msgstr "Fil lasta om att." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11197,16 +11017,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX-soklar (spesifikke for både vertsmaskina og brukaren)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 – ukjend type\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 – ukjend type\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 – ukjend type brukarstig\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 – ukjend type brukarstig\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11312,78 +11128,73 @@ msgstr "Vel skrift" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Avbryt" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Ja" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Nei" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Avbryt" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Prøv igjen" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignorer" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Ja til a<" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "N&ei til alt" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                      About Qt

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                      Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Om Qt

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Dette programmet brukar Qt versjon %1.

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Qt er eit C++-verktøysett for kryssplattformutvikling av program og grafiske " -"grensesnitt.

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Qt gjev portabilitet med same kjeldekode på MS Windows, " -"Mac OS X, Linux og alle store, kommersielle Unix-variantar." -"
                                                                                                                                                                                                                                      Qt finst og for små einingar («embedded»).

                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Qt er eit produkt frå Trolltech. Du finn meir informasjon på " -"http://www.trolltech.com/qt/.

                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                      About Qt

                                                                                                                                                                                                                                      This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                      Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                      Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                      Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                      Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                      Om Qt

                                                                                                                                                                                                                                      Dette programmet brukar Qt versjon %1.

                                                                                                                                                                                                                                      Qt er eit C++-" +"verktøysett for kryssplattformutvikling av program og grafiske grensesnitt.

                                                                                                                                                                                                                                      Qt gjev portabilitet med same kjeldekode på MS Windows, Mac " +"OS X, Linux og alle store, kommersielle Unix-variantar.
                                                                                                                                                                                                                                      Qt finst og " +"for små einingar («embedded»).

                                                                                                                                                                                                                                      Qt er eit produkt frå Trolltech. Du " +"finn meir informasjon på http://www.trolltech.com/qt/.

                                                                                                                                                                                                                                      " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11431,799 +11242,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latinsk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Gresk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armensk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgisk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Endring av mellomrom" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Teikn for samansetjing" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebraisk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabisk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syriac" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengalsk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamilsk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thailandsk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetansk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopisk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadisk urfolk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolsk" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Valutasymbol" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Bokstavliknande symbol" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Talformer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matematiske operatorar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Tekniske symbol" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometriske symbol" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Ymse symbol" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Omslutta og firkanta" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana halvbreiddeformer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (japansk)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (forenkla kinesisk)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (tradisjonell kinesisk)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (koreansk)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Ukjent skript" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Mellomrom" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Escape" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Tab tilbake" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Rettetast" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Insert" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Delete" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "Sys Req" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Venstre" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Opp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Høgre" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Ned" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Page Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Page Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Caps Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Num Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Meny" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Hjelp" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Tilbake" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Fram" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stopp" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Frisk opp" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Lågare lyd" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Lyd av" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Høgare lyd" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Meir bass" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Meir bass" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Mindre bass" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Meir diskant" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Mindre diskant" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Avspeling" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Stopp" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Førre spor" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Neste spor" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Opptak" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favorittar" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Søk" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Ventemodus" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Opna URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "E-post" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Start media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Start (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Start (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Start (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Start (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Start (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Start (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Start (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Start (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Start (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Start (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Start (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Start (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Start (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Start (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Start (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Start (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12438,166 +12099,196 @@ msgstr "R&ull ned" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "ingen feil oppstod" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "feil utløyst av forbrukaren" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "uventa slutt på fil" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "fleire enn ein dokumenttypedefinisjon" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "feil ved tolking av element" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "tagg som ikkje passar" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "feil ved tolking av innhald" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "uventa teikn" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "ugyldig namn for handsaming av instruksjon" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "forventa eit versjonsnummer i XMl-deklarasjonen" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "feil verdi for frittståande deklarasjon" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "forventa kodingsdeklarasjon eller frittståande deklarasjon under lesing av " "XMl-deklarasjonen" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "frittståande deklarasjon forventa under lesing av XML-deklarasjonen" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "ein feil oppstod under tolking av dokumenttypedefinisjonen" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "forventa ein bokstav" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "ein feil oppstod under tolking av ein kommentar" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "ein feil oppstod under tolking av ein referanse" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "DTD-en tillet ikkje ein intern generell entitetsreferanse" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" -"eksternt tolka generell entitetsreferanse er ikkje tilleten i attributtverdien" +"eksternt tolka generell entitetsreferanse er ikkje tilleten i " +"attributtverdien" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "DTD-en tillet ikkje ein eksternt tolka generell entitetsreferanse" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "utolka entitetsreferanse i feil samanheng" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "rekursive entitetar" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "feil i tekstdeklarasjonen til ein ekstern entitet" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                      No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                      Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "K Desktop Environment er skrive og vedlikehalde av TDE-laget, eit verdsfemnande nettverk av programmerarar som driv med utvikling av fri programvare.

                                                                                                                                                                                                                                      Inga enkel gruppe, firma eller organisasjon kontrollerer kjeldekoden til TDE. Alle er velkomne til å bidra til TDE.

                                                                                                                                                                                                                                      Du finn meir informasjon om TDE-prosjektet på http://www.kde.org/." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                      No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                      Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "K Desktop Environment er skrive og vedlikehalde av TDE-laget, eit " +#~ "verdsfemnande nettverk av programmerarar som driv med utvikling av fri " +#~ "programvare.

                                                                                                                                                                                                                                      Inga enkel gruppe, firma eller organisasjon " +#~ "kontrollerer kjeldekoden til TDE. Alle er velkomne til å bidra til TDE." +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                      Du finn meir informasjon om TDE-prosjektet på http://www.kde.org/." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Rapporter feil eller ønskje" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Følg lenkja under for å senda ein feilrapport.\n" -#~ "Då vert eit nettlesarvindauge opna, og du kan fylla ut eit skjema på http://bugs.trinitydesktop.org/.\n" +#~ "Då vert eit nettlesarvindauge opna, og du kan fylla ut eit skjema på " +#~ "http://bugs.trinitydesktop.org/.\n" #~ "Informasjonen over vert sendt til den tenaren." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Rapporter feil …" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror kan lagra passordet i ei kryptert lommebok. Når du låsar opp lommeboka, kan du henta fram att innloggingsinformasjonen neste gong du sender inn dette skjemaet. Vil du lagra informasjonen no?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror kan lagra passordet i ei kryptert lommebok. Når du låsar opp " +#~ "lommeboka, kan du henta fram att innloggingsinformasjonen neste gong du " +#~ "sender inn dette skjemaet. Vil du lagra informasjonen no?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror kan lagra passordet i ei kryptert lommebok. Når du låsar opp lommeboka, kan du henta fram att innloggingsinformasjonen neste gong du vitjar %1. Vil du lagra informasjonen no?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror kan lagra passordet i ei kryptert lommebok. Når du låsar opp " +#~ "lommeboka, kan du henta fram att innloggingsinformasjonen neste gong du " +#~ "vitjar %1. Vil du lagra informasjonen no?" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmkeys.po index 7a86b2ac722..1befed7a330 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -844,6 +844,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "ਅੱਗੇ ਕੀਬੋਰਡ ਖਾਕੇ ਤੇ ਜਾਓ" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdelibs.po index 8104db09ff3..e5f6108436c 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -35,31 +35,27 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸ਼ਬਦ:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                      However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਇਹ ਸ਼ਬਦ \"ਅਣਜਾਣ ਸ਼ਬਦ\" ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਇੰਦਰਾਜ਼ " +"

                                                                                                                                                                                                                                      ਇਹ ਸ਼ਬਦ \"ਅਣਜਾਣ ਸ਼ਬਦ\" ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਇੰਦਰਾਜ਼ " "ਨਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਕਿਸੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਜੇਕਰ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਗਲਤ ਨਹੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ " -"ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀ " -"ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਅਣਡਿੱਠਾ ਜਾਂ ਸਾਰੇ ਅਣਡਿੱਠੇ " -"ਕਰਨ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹੀ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਪਰ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚਲੇ " -"ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲਯੋਗ ਸ਼ਬਦ ਉਥੇ ਨਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ " -"ਲਿਖ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤੇ ਇਸ ਉਪਰੰਤ ਤਬਦੀਲ ਜਾਂ ਸਾਰੇ ਤਬਦੀਲ All ਬਟਨ ਦਬਾਓ।

                                                                                                                                                                                                                                      " -"\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      ਜੇਕਰ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਗਲਤ ਨਹੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ " +"ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " +"ਅਣਡਿੱਠਾ ਜਾਂ ਸਾਰੇ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰਨ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹੀ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      ਪਰ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚਲੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ " +"ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲਯੋਗ ਸ਼ਬਦ ਉਥੇ ਨਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤੇ ਇਸ " +"ਉਪਰੰਤ ਤਬਦੀਲ ਜਾਂ ਸਾਰੇ ਤਬਦੀਲ All ਬਟਨ ਦਬਾਓ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -109,16 +105,16 @@ msgstr "ਪਾਠ ਦੇ ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਅੱਖ #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਇਥੇ ਤੁਸੀ ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤੇ ਅੱਖਰ ਲਈ ਸਮੂਹ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਵਧੀਆ ਬਦਲ ਚੁਣਨ ਲਈ " -"ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੂਰੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਵਧੇਰੇ " -"ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੱਡਾ ਪਾਠ ਵੇਖੋ ਤੇ ਹਵਾਲਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਇਥੇ ਆ ਜਾਓ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      ਇਥੇ ਤੁਸੀ ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤੇ ਅੱਖਰ ਲਈ ਸਮੂਹ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਵਧੀਆ ਬਦਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ " +"ਪੂਰੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੱਡਾ " +"ਪਾਠ ਵੇਖੋ ਤੇ ਹਵਾਲਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਇਥੇ ਆ ਜਾਓ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -133,22 +129,19 @@ msgstr "<< ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                      The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਅਣਜਾਣ ਅੱਖਰ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੀ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ " -"ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀ ਹੈ।" -"
                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਅਣਜਾਣ ਅੱਖਰ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਨਹੀ ਹੈ ਤੇ ਤੁਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ " -"ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਇਸ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਨਾ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇ, ਤਾਂ ਇਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ " -"ਕਿ ਇਹ ਇਸੇਤਰਾਂ ਹੀ ਰਹੇ, ਪਰ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ " -"ਜਾਂ ਸਭ ਅਣਡਿੱਠੇ ਵਰਤੋਂ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      ਅਣਜਾਣ ਅੱਖਰ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੀ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ " +"ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀ ਹੈ।
                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਅਣਜਾਣ ਅੱਖਰ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਨਹੀ ਹੈ ਤੇ ਤੁਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਇਸ ਨੂੰ " +"ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਨਾ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇ, ਤਾਂ ਇਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਇਸੇਤਰਾਂ ਹੀ ਰਹੇ, ਪਰ " +"ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ ਜਾਂ ਸਭ ਅਣਡਿੱਠੇ ਵਰਤੋਂ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -168,19 +161,21 @@ msgstr "ਸੁਝਾਅ ਲਿਸਟ" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਜੇਕਰ ਅਣਜਾਣ ਅੱਖਰ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸਹੀ " -"ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਜੇ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਠੀਕ ਸ਼ਬਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ ਤਾਂ " -"ਸੋਧ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀ ਸਹੀ ਸ਼ਬਦ ਲਿਖ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਇਸ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਸਹੀ ਕਰਨ ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਦਬਾਓ, ਜੇਕਰ ਸਿਰਫ਼ ਇਹੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ " -"ਸਾਰੇ ਤਬਦੀਲ ਵਰਤੋਂ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਸਾਰੀਆਂ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      ਜੇਕਰ ਅਣਜਾਣ ਅੱਖਰ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। " +"ਜੇ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਠੀਕ ਸ਼ਬਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਸੋਧ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀ ਸਹੀ ਸ਼ਬਦ " +"ਲਿਖ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      ਇਸ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਸਹੀ ਕਰਨ ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਦਬਾਓ, ਜੇਕਰ ਸਿਰਫ਼ ਇਹੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ " +"ਸਾਰੇ ਤਬਦੀਲ ਵਰਤੋਂ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਸਾਰੀਆਂ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -194,19 +189,18 @@ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ(&w)" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                      You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਜੇਕਰ ਅਣਪਛਾਤੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹੀ ਇਥੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ " -"ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲ ਨੂੰ ਵੀ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਗੀ ਤਬਦੀਲੀ " -"ਕਰਨੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲ ਨਾਲ ਸਾਰੀਆਂ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      ਜੇਕਰ ਅਣਪਛਾਤੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹੀ ਇਥੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ " +"ਚੁਣੋ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲ ਨੂੰ ਵੀ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਗੀ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰਨੀ ਹੈ, " +"ਜਾਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲ ਨਾਲ ਸਾਰੀਆਂ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -238,13 +232,13 @@ msgstr "ਤਬਦੀਲ(&R)" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਉੱਪਰਲੇ ਸੋਧ ਬਕਸੇ(ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ) ਵਿਚਲੇ ਪਾਠ ਨਾਲ ਅਣਪਛਾਤਾ ਪਾਠ ਦੀ ਇਸ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ " -"ਕਰਨ ਲਈ ਇਥੇ ਦਬਾਉ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      ਉੱਪਰਲੇ ਸੋਧ ਬਕਸੇ(ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ) ਵਿਚਲੇ ਪਾਠ ਨਾਲ ਅਣਪਛਾਤਾ ਪਾਠ ਦੀ ਇਸ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ " +"ਇਥੇ ਦਬਾਉ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -258,13 +252,13 @@ msgstr "ਸਭ ਤਬਦੀਲ(&e)" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਉੱਪਰਲੇ ਸੋਧ ਬਕਸੇ(ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ) ਵਿਚਲੇ ਪਾਠ ਨਾਲ ਅਣਪਛਾਤਾ ਪਾਠ ਦੀ ਸਾਰੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ " -"ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਥੇ ਦਬਾਓ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      ਉੱਪਰਲੇ ਸੋਧ ਬਕਸੇ(ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ) ਵਿਚਲੇ ਪਾਠ ਨਾਲ ਅਣਪਛਾਤਾ ਪਾਠ ਦੀ ਸਾਰੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ " +"ਇਥੇ ਦਬਾਓ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -279,15 +273,15 @@ msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(&I)" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                      Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                      ਇਸ ਅਣਪਛਾਤੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਤਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ ਤਾਂ ਜੇਕਰ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਨਾਂ ਹੈ, ਇੱਕ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਅੱਖਰ ਹੈ ਜਾਂ ਕੋਈ " -"ਵੱਖਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋ, ਪਰ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਤਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ ਤਾਂ ਜੇਕਰ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਨਾਂ ਹੈ, ਇੱਕ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਅੱਖਰ ਹੈ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੱਖਰਾ ਸ਼ਬਦ " +"ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋ, ਪਰ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -301,17 +295,17 @@ msgstr "ਸਭ ਅਣਡਿੱਠੇ(&g)" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                      " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                      ਸਾਰੇ ਅਣਪਛਾਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਇਸੇਤਰਾਂ ਹੀ ਰਹਿਣ ਦਿਓ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਤਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਨਾਂ, ਇੱਕ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਇੱਕ ਅਣਪਛਾਤਾ " -"ਅੱਖਰ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਵਰਤਣਾ ਤਾਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                      ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਤਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਨਾਂ, ਇੱਕ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਇੱਕ ਅਣਪਛਾਤਾ ਅੱਖਰ ਜੋ " +"ਕਿ ਤੁਸੀ ਵਰਤਣਾ ਤਾਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।

                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -324,11 +318,11 @@ msgstr "ਸਵੈ-ਸ਼ੁੱਧ" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"ਇਹ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਵਲੋਂ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਲਟਕਟਾ ਬਕਸਾ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਮੌਜੂਦਾ " -"ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ ਵੇਖਾਏਗਾ।" +"ਇਹ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਵਲੋਂ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਲਟਕਟਾ ਬਕਸਾ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ " +"ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ ਵੇਖਾਏਗਾ।" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -347,8 +341,8 @@ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਦੀ ਜ #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -361,8 +355,9 @@ msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਵਾਲ ਸ਼ਬਦ ਛੱਡ ਦਿਓ( #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -395,8 +390,8 @@ msgstr "ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਅਣਡਿੱਠੇ" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -409,14 +404,13 @@ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਚੋਣਕਾਰ" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"ਇਸ ਕਾਰਜ ਲਈ ਮੂਲ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਨ ਇਕਾਈ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂਸਿਸਟਮ ਮੂਲ " -"ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ, ਕਾਰਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਤੇ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ, ਸਾਰੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਤੋ ਉੱਪਰ ਉਹ " -"ਨਿਰਧਾਰਨ ਹੋਵੇਗਾ।" +"ਇਸ ਕਾਰਜ ਲਈ ਮੂਲ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਨ ਇਕਾਈ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂਸਿਸਟਮ ਮੂਲ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ, ਕਾਰਜ " +"ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਤੇ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ, ਸਾਰੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਤੋ ਉੱਪਰ ਉਹ ਨਿਰਧਾਰਨ ਹੋਵੇਗਾ।" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -520,7 +514,8 @@ msgstr "ਮੂਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "ਇਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਜਾਂ ਜੋ ਵੀ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਤੁਸੀ ਭਰੋਗੇ, ਇਥੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -539,13 +534,13 @@ msgstr "ਬਹੁ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਲਈ ਇੰਦ #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"ਬਹੁ-ਸਵਿੱਚ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਲਈ ਇਸ ਚੈਕ-ਬਾਕਸ ਚੁਣੋ, ਇੱਕ ਬਹੁ-ਸਵਿੱਚ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਲਈ ਚਾਰ ਪਗ " -"ਹਨ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਅੱਖਰ ਗੂੜੇ ਕਰਨ ਲਈ \"Ctrl+F,B\" ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਹੇਠ " -"ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਲਈ \"Ctrl+F,U\" ਆਦਿ" +"ਬਹੁ-ਸਵਿੱਚ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਿਰਧਾਰਨ ਲਈ ਇਸ ਚੈਕ-ਬਾਕਸ ਚੁਣੋ, ਇੱਕ ਬਹੁ-ਸਵਿੱਚ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਲਈ ਚਾਰ ਪਗ ਹਨ, " +"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਅੱਖਰ ਗੂੜੇ ਕਰਨ ਲਈ \"Ctrl+F,B\" ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਲਈ " +"\"Ctrl+F,U\" ਆਦਿ" #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -623,20 +618,20 @@ msgstr "ਜਾਵਾ ਸਕਰਿਪਟ ਗਲਤੀਆਂ" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"ਇਹ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਹੋਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਕਰਿਪਟ ਗਲਤੀਆਂ ਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਂ ਵੇਰਵਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। " -"ਇਹ ਆਮ ਕਰਕੇ ਵੈੱਬ-ਸਾਇਟ ਨਿਰਮਾਤਾ ਦੇ ਨਿਰਮਾਣ ਦੌਰਾਨ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਦੇ ਹੋਰ ਕਾਰਨਾਂ " -"ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਿੰਗ ਗਲਤੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਗਲਤੀ " -"ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਵੈਬ ਸਾਇਟ ਦੇ ਵੈੱਬ ਪਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ ਦੂਸਰੀ ਗਲਤੀ ਲੱਗ ਰਹੀ ਹੈ " -"ਤਾਂ ਇੱਕ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ http://bugs.trinitydesktop.org/ ਤੇ ਦਿਓ, ਇੱਕ ਜਾਂਚ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ " -"ਦਰਸਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"ਇਹ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਹੋਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਕਰਿਪਟ ਗਲਤੀਆਂ ਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਂ ਵੇਰਵਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਆਮ ਕਰਕੇ " +"ਵੈੱਬ-ਸਾਇਟ ਨਿਰਮਾਤਾ ਦੇ ਨਿਰਮਾਣ ਦੌਰਾਨ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਦੇ ਹੋਰ ਕਾਰਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਦੀਆਂ " +"ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਿੰਗ ਗਲਤੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਗਲਤੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਵੈਬ ਸਾਇਟ ਦੇ ਵੈੱਬ ਪਰਬੰਧਕ " +"ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ ਦੂਸਰੀ ਗਲਤੀ ਲੱਗ ਰਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇੱਕ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ http://bugs." +"trinitydesktop.org/ ਤੇ ਦਿਓ, ਇੱਕ ਜਾਂਚ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਦਰਸਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਕੀਤਾ " +"ਜਾਵੇਗਾ।" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -666,8 +661,8 @@ msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -708,8 +703,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1034,8 +1029,7 @@ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&a)..." msgid "&Print..." msgstr "ਛਾਪੋ(&P)..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ" @@ -1056,8 +1050,7 @@ msgstr "ਤਬਦੀਲ" msgid "&Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(&D)" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "ਤਿਰਛੇ" @@ -1293,120 +1286,103 @@ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..." msgid "Do not show this message again" msgstr "ਮੁੜ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "ਖੱਬੇ" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "ਉੱਤੇ" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "ਸੱਜੇ" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1454,29 +1430,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "ਨਮ ਲਾਕ" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ਸਕਰੋਲ ਲਾਕ" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1643,15 +1615,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1692,15 +1662,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "ਮੇਨੂ" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1912,8 +1880,8 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਤਬਦੀਲ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਤਾਂ, ਪਾਠ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਭਰਿਆ ਹੈ, ਇਸਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ " -"ਵਿੱਚ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਇਸ ਪਾਠ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" +"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਤਬਦੀਲ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਤਾਂ, ਪਾਠ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਭਰਿਆ ਹੈ, ਇਸਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ " +"ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਇਸ ਪਾਠ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1926,8 +1894,8 @@ msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "ਜੇਕਰ ਖੋਜ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਤਾਂ ਉੱਪਰ ਭਰਿਆ ਪਾਠ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" @@ -1942,8 +1910,7 @@ msgstr "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ, ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ #: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਲ ਸੰਪਾਦਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰਨ ਇੱਥੇ ਦਬਾਉ" +msgstr "ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਲ ਸੰਪਾਦਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰਨ ਇੱਥੇ ਦਬਾਉ" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." @@ -1951,16 +1918,15 @@ msgstr "ਇੱਕ ਤਬਦੀਲੀ ਸਤਰ ਦਿਓ, ਜਾਂ ਸੂਚੀ #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                      To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                      To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ \\N ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ " -"N ਇੱਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਹੈ, ਨੂੰ ਤਰਤੀਬ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ (\"ਬਰੈਕਟ ਅਧੀਨ-ਸਤਰ\") ਨਾਲ " -"ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਆਪਣੀ ਤਬਦੀਲੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ \\N ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਸ ਦੇ ਅੱਗੇ " +"ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ \\N ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ N ਇੱਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਹੈ, ਨੂੰ ਤਰਤੀਬ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ (\"ਬਰੈਕਟ ਅਧੀਨ-ਸਤਰ\") ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ " +"ਜਾਵੇਗਾ।

                                                                                                                                                                                                                                      ਆਪਣੀ ਤਬਦੀਲੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ \\N ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਸ ਦੇ ਅੱਗੇ " "ਇੱਕ ਬੈਕਸਲੇਸ਼ ਪਾ ਦਿਓ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ \\\\N" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -1984,8 +1950,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਖੋਜ: ਦਿੱਤੀ ਤਰਤੀਬ 'Joe', 'joe' ਜਾਂ 'JOE' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ " -"ਖਾਵੇਗੀ, ਸਿਰਫ 'Joe' ਨਾਲ ਹੀ ਮਿਲੇਗੀ।" +"ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਖੋਜ: ਦਿੱਤੀ ਤਰਤੀਬ 'Joe', 'joe' ਜਾਂ 'JOE' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਵੇਗੀ, " +"ਸਿਰਫ 'Joe' ਨਾਲ ਹੀ ਮਿਲੇਗੀ।" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2090,35 +2056,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                      Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                      Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                      Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                      License:%4
                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                      ਵੇਰਵਾ:%1
                                                                                                                                                                                                                                      ਲੇਖਕ:%2
                                                                                                                                                                                                                                      ਵਰਜਨ:%3
                                                                                                                                                                                                                                      ਲਾਇਸੈਸ:%4
                                                                                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                                                                                      Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                      Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                      Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                      License:%4
                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                                      ਵੇਰਵਾ:%1
                                                                                                                                                                                                                                      ਲੇਖਕ:%2
                                                                                                                                                                                                                                      ਵਰਜਨ:%3
                                                                                                                                                                                                                                      ਲਾਇਸੈਸ:" +"%4
                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2174,17 +2118,14 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                      " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"ਮੋਡੀਊਲ '%1' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ (%2) ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਲਾਇਬਰੇਰੀ (%3) ਲੱਭ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਮੋਡੀਊਲ ਠੀਕ ਤਰਾਂ " -"ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਜਿਆਦਾ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਫੈਕਟਰੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜਾਂ create_* " -"function ਗੁੰਮ ਹੈ।
                                                                                                                                                                                                                                      " +"ਮੋਡੀਊਲ '%1' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।

                                                                                                                                                                                                                                      ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ (%2) ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ " +"ਲਾਇਬਰੇਰੀ (%3) ਲੱਭ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਮੋਡੀਊਲ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਜਿਆਦਾ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ " +"ਫੈਕਟਰੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜਾਂ create_* function ਗੁੰਮ ਹੈ।
                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2196,19 +2137,17 @@ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ।" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                      If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                      If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                      ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਹੈ:
                                                                                                                                                                                                                                      ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ਼ %1 ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2221,13 +2160,10 @@ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ %1 ਇੱਕ ਠੀਕ ਸੰਰਚਿਤ ਮੋਡ #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਹੈ: " -"
                                                                                                                                                                                                                                      ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ %1 ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।" +"

                                                                                                                                                                                                                                      ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਹੈ:
                                                                                                                                                                                                                                      ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ %1 ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2235,46 +2171,36 @@ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹ #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                      %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                      • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                      • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਜਾਂਚ ਇਹ ਹੈ:" -"
                                                                                                                                                                                                                                      %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਹਨ:

                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                      • ਜਦੋ ਤੁਸੀਂ ਅਖੀਰੀ ਵਾਰ TDE ਅੱਪਡੇਟ ਦੌਰਾਨ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਡੀਊਲ ਗਲਤੀ ਛੱਡੀ ਹੈ।" -"
                                                                                                                                                                                                                                      • ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵਾਧੂ ਮੋਡੀਊਲ ਹੈ।
                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਖਿਆਲ ਰੱਖੋ ਤੇ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਮੇਡੀਊਲ ਹਟਾ " -"ਦਿਉ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਵੀ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਵਿਕਰੇਤਾ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।

                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                      • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                      • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                      Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                      ਜਾਂਚ ਇਹ ਹੈ:
                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                      ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਹਨ:

                                                                                                                                                                                                                                      • ਜਦੋ ਤੁਸੀਂ ਅਖੀਰੀ ਵਾਰ TDE ਅੱਪਡੇਟ " +"ਦੌਰਾਨ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਡੀਊਲ ਗਲਤੀ ਛੱਡੀ ਹੈ।
                                                                                                                                                                                                                                      • ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵਾਧੂ ਮੋਡੀਊਲ ਹੈ।

                                                                                                                                                                                                                                      ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹਨਾਂ " +"ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਖਿਆਲ ਰੱਖੋ ਤੇ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਮੇਡੀਊਲ ਹਟਾ ਦਿਉ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਵੀ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ ਤਾਂ ਆਪਣੇ " +"ਵਿਕਰੇਤਾ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।

                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                      " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                      Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਬੰਧਕ (root) ਅਧਿਕਾਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।
                                                                                                                                                                                                                                      " -"ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ \"ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਢੰਗ\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਓ।" +"ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਬੰਧਕ (root) ਅਧਿਕਾਰ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।
                                                                                                                                                                                                                                      ਸੋਧ ਕਰਨ " +"ਲਈ \"ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਢੰਗ\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਓ।" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" -"ਇਸ ਭਾਗ ਲਈ ਖਾਸ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਚੋਣਾਂ ਹੋਣ " -"ਕਰਕੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੋਡੀਊਲ ਦੇ ਗੁਣ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲ਼ਈ ਪਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। " -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੋਡੀਊਲ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +"ਇਸ ਭਾਗ ਲਈ ਖਾਸ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਚੋਣਾਂ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, " +"ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੋਡੀਊਲ ਦੇ ਗੁਣ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲ਼ਈ ਪਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ " +"ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੋਡੀਊਲ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2489,18 +2415,17 @@ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਉਹੀ ਮੋਡੀਊਲ ਚਲਾਉ, ਜਿੰਨ #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"ਸਿਰਫ਼ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਹੋਈ, ਜੋ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲੱਭੇ ਹਨ। ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ " -"ਕਿਊਰੀ ਚੋਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।" +"ਸਿਰਫ਼ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਹੋਈ, ਜੋ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲੱਭੇ ਹਨ। ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਚੋਣ ਦੀ " +"ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"ਡੀਬੱਗ ਪਰਾਪਤ ਅਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਚੋਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ GUI " -"ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਦੇ ਹੋ।" +"ਡੀਬੱਗ ਪਰਾਪਤ ਅਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਚੋਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ GUI ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਦੇ ਹੋ।" #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -2623,8 +2548,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਫਾਇਲ %1 ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ! ਇਹ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਪੁਰਾਣੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ " -"ਉਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ।" +"ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਫਾਇਲ %1 ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ! ਇਹ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਪੁਰਾਣੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਉਥੇ " +"ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ।" #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3106,8 +3031,7 @@ msgstr "ਸਭ" msgid "Frequent" msgstr "ਅਕਸਰ" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3316,31 +3240,28 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧਕਰਤਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"gpg ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਕੁੰਜੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ " -"ਸਕੀਆਂ। ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ gpg ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ " -"ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +"gpg ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਕੁੰਜੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀਆਂ। ਇਹ " +"ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ gpg ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                      %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                      " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                      %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"ਕੁੰਜੀ 0x%1 ਲਈ ਪੈਰਾ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ " -"
                                                                                                                                                                                                                                      %2<%3> ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ:
                                                                                                                                                                                                                                      " +"ਕੁੰਜੀ 0x%1 ਲਈ ਪੈਰਾ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ
                                                                                                                                                                                                                                      %2<%3> ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ:
                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"gpg ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਦੀ ਦੁਰਸਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਹੋ " -"ਸਕੀ। ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ gpg ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ " -"ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +"gpg ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਦੀ ਦੁਰਸਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ। ਇਹ " +"ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ gpg ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3352,11 +3273,11 @@ msgstr "ਦਸਤਖਤਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਕੁੰਜੀ:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"gpg ਅਤੇ ਦਸਤਖਤੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ " -"gpg ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਰੋਤਾਂ ਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰਨੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +"gpg ਅਤੇ ਦਸਤਖਤੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ gpg ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਰੋਤਾਂ ਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰਨੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3385,11 +3306,11 @@ msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਪੈਕੇਜ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜ " -"ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਢਾਂਚਾ ਖਰਾਬ ਹੈ।" +"ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਪੈਕੇਜ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ " +"ਢਾਂਚਾ ਖਰਾਬ ਹੈ।" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3421,27 +3342,20 @@ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਅਣਜਾਣੇ ਹਨ।" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" "ਸਰੋਤ 0x%1 ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਦਸਤਖਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ %2 <%3> ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                      %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ:%1 " -"
                                                                                                                                                                                                                                      %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      ਸਰੋਤ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ। " -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?
                                                                                                                                                                                                                                      " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                      %2

                                                                                                                                                                                                                                      Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ:%1
                                                                                                                                                                                                                                      " +"%2

                                                                                                                                                                                                                                      ਸਰੋਤ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।

                                                                                                                                                                                                                                      ਕੀ ਤੁਸੀਂ " +"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?
                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3656,34 +3570,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"ਚੜਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਇਥੇ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "ਚੜਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਇਥੇ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"ਡਾਟਾ ਫਾਇਲ: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲ: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"ਪਰਸੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "ਪਰਸੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3739,7 +3643,8 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਸੰਰਚਨਾ" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3856,8 +3761,8 @@ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸੈਟਿੰਗ" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3987,13 +3892,11 @@ msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ(&M)" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                      Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ ਕਰੋ " -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ " -"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +"ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ ਕਰੋ

                                                                                                                                                                                                                                      ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ " +"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4001,13 +3904,11 @@ msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(&a)" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                      Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਥੱਲੇ ਪੱਟੀ ਹੈ। ਇਹ ਸਥਿਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ " -"ਕਰਵਾਉਦੀ ਹੈ।" +"ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ

                                                                                                                                                                                                                                      ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਥੱਲੇ ਪੱਟੀ ਹੈ। ਇਹ ਸਥਿਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ " +"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦੀ ਹੈ।" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4015,13 +3916,11 @@ msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ(&a)" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                      Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                      Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ" -"

                                                                                                                                                                                                                                      ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਥੱਲੇ ਪੱਟੀ ਹੈ। ਇਹ ਸਥਿਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ " -"ਕਰਵਾਉਦੀ ਹੈ।" +"ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ

                                                                                                                                                                                                                                      ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਥੱਲੇ ਪੱਟੀ ਹੈ। ਇਹ ਸਥਿਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ " +"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦੀ ਹੈ।" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4151,15 +4050,14 @@ msgstr "ਕੇਡੀਈ (&TDE) ਬਾਰੇ" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                      There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                      There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ " -"
                                                                                                                                                                                                                                      ਇਸ ਖਾਕੇ ਨਾਲ ਕੋਈ \"ਇਹ ਕੀ ਹੈ\" ਸਹਾਇਤਾ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ " -"ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਖਾਕੇ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ \"ਇਹ ਕੀ ਹੈ\" ਭੇਜੋ।" +"ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ
                                                                                                                                                                                                                                      ਇਸ ਖਾਕੇ ਨਾਲ ਕੋਈ \"ਇਹ ਕੀ ਹੈ\" ਸਹਾਇਤਾ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ " +"ਸਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਖਾਕੇ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ " +" ਸਾਨੂੰ \"ਇਹ ਕੀ ਹੈ\" ਭੇਜੋ।" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4235,8 +4133,7 @@ msgstr "ਨਾਂ ਵਾਲੇ ਰੰਗ" msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" -msgstr "" -"X11 RGB ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਪੜਨ ਤੋ ਅਸਮੱਰਥ, ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵੇਖੀਆਂ ਗਈਆਂ:\n" +msgstr "X11 RGB ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਪੜਨ ਤੋ ਅਸਮੱਰਥ, ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵੇਖੀਆਂ ਗਈਆਂ:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4310,15 +4207,11 @@ msgstr "ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                      Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                      (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                      (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                      " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                      Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                      (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                      (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                      ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੋਡ ਬਿੰਦੂ: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                      (ਦਸ਼ਮਲਵ ਵਿੱਚ: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                      (ਅੱਖਰ: %5)
                                                                                                                                                                                                                                      " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                      ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੋਡ ਬਿੰਦੂ: U+%3
                                                                                                                                                                                                                                      (ਦਸ਼ਮਲਵ " +"ਵਿੱਚ: %4)
                                                                                                                                                                                                                                      (ਅੱਖਰ: %5)
                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4362,14 +4255,14 @@ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸ਼ਕਤੀ ਮੀਟਰ:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸ਼ਕਤੀ ਮੀਟਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਭਰੇ ਭਰੇ ਗਏ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। " -"ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਵਧਾਉਣ ਲ਼ਈ ਸੁਝਾਅ ਹਨ, ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ:\n" +"ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸ਼ਕਤੀ ਮੀਟਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਭਰੇ ਭਰੇ ਗਏ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ " +"ਸ਼ਕਤੀ ਵਧਾਉਣ ਲ਼ਈ ਸੁਝਾਅ ਹਨ, ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ:\n" " - ਲੰਮਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਰਤੋਂ\n" " - ਛੋਟੇ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਮੇਲ ਨਾਲ ਬਣਾਓ\n" " - ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਨਾ ਨਾਲ ਅੰਕ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ #, ਵੀ ਵਰਤੋਂ।" @@ -4392,8 +4285,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਕਾਫ਼ੀ ਘੱਟ ਹੈ। ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਵਧਾਉਣ ਲ਼ਈ " -"ਸੁਝਾਅ ਹਨ, ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ:\n" +"ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਕਾਫ਼ੀ ਘੱਟ ਹੈ। ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਵਧਾਉਣ ਲ਼ਈ ਸੁਝਾਅ ਹਨ, " +"ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ:\n" " - ਲੰਮਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਰਤੋਂ\n" " - ਛੋਟੇ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਮੇਲ ਨਾਲ ਬਣਾਓ\n" " - ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਨਾ ਨਾਲ ਅੰਕ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵੀ ਵਰਤੋਂ।\n" @@ -4457,13 +4350,13 @@ msgstr "ਜ਼ੀਮਬੀਰੀਕ" msgid "&Client:" msgstr "ਕਲਾਂਈਟ(&C):" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "ਹੈਬਰਿਓ" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "ਤੁਰਕੀ" @@ -4640,8 +4533,7 @@ msgstr "ਚੁਣੇ(&S):" #: tdeui/tdespell.cpp:1176 msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "" -"ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" +msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" #: tdeui/tdespell.cpp:1402 msgid "Spell Checker" @@ -4651,105 +4543,82 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                      Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                      Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                      No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                      Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸੁਧਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤੇ TDE ਟੀਮ ਇਸਤਰਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾ ਤਿਆਰ ਰਹਿੰਦੀ " -"ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ - ਉਪਭੋਗੀ - ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਦੋਂ ਕੀਤਾ ਕੰਮ ਉਮੀਦ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ " -"ਵਧੀਆ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      K ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦਾ ਇੱਕ ਬੱਗ ਜਾਂਚ ਸਿਸਟਮ ਹੈ, http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ \"ਸਹਾਇਤਾ\" ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ \"ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ\" ਵਾਰਤਾਲਾਪ " -"ਵਰਤੋਂ।" -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸੁਧਾਰ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਹਨ, ਤਾਂ ਆਪਣਾ ਸੁਝਾਅ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ ਬੱਗ ਜਾਂਚ " -"ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਵਾਗਤ ਹੈ। ਇਹ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਤੀਬਰਤਾ \"Wishlist\" ਵਰਤਦੇ ਹੋਵੋ।" +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                      The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                      If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸੁਧਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤੇ TDE ਟੀਮ ਇਸਤਰਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾ ਤਿਆਰ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ " +"ਤੁਸੀਂ - ਉਪਭੋਗੀ - ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਦੋਂ ਕੀਤਾ ਕੰਮ ਉਮੀਦ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਵਧੀਆ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ " +"ਹੈ।

                                                                                                                                                                                                                                      K ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦਾ ਇੱਕ ਬੱਗ ਜਾਂਚ ਸਿਸਟਮ ਹੈ, http://bugs.trinitydesktop.org/ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ " +"ਦੇਣ ਲਈ \"ਸਹਾਇਤਾ\" ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ \"ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ\" ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਰਤੋਂ।

                                                                                                                                                                                                                                      ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸੁਧਾਰ " +"ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਹਨ, ਤਾਂ ਆਪਣਾ ਸੁਝਾਅ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ ਬੱਗ ਜਾਂਚ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਵਾਗਤ ਹੈ। ਇਹ ਜਾਂਚ ਲਵੋ " +"ਕਿ ਤੁਸੀ ਤੀਬਰਤਾ \"Wishlist\" ਵਰਤਦੇ ਹੋਵੋ।" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ TDE ਵਿਕਾਸ ਟੀਮ ਦੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸਦਾਤਾ ਨਹੀ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਟੀਮਾਂ " -"ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਰਜ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ " -"ਗਰਾਫੀਕਲ, ਸਰੂਪ, ਧੁਨੀ ਤੇ ਸੁਧਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੋ।" -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      ਜਿਹਨਾਂ ਪਰੋਜੈੱਕਟਾਂਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ
                                                                                                                                                                                                                                      http://www.kde.org/jobs/ ਤੇ ਜਾਓ।" -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      ਜੇਕਰ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ http://developer.kde.org/ " -"ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                      Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                      If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ TDE ਵਿਕਾਸ ਟੀਮ ਦੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸਦਾਤਾ ਨਹੀ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਟੀਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ " +"ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਰਜ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਗਰਾਫੀਕਲ, ਸਰੂਪ, ਧੁਨੀ ਤੇ ਸੁਧਰੇ " +"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੋ।

                                                                                                                                                                                                                                      ਜਿਹਨਾਂ ਪਰੋਜੈੱਕਟਾਂਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾ " +"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://www." +"kde.org/jobs/ ਤੇ ਜਾਓ।

                                                                                                                                                                                                                                      ਜੇਕਰ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ, " +"ਤਾਂ http://developer.kde.org/ ਤੁਹਾਡੀ " +"ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                      The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE ਮੁਫਤ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਮੁਫਤ ਨਹੀ ਹੈ।" -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      ਇਸ ਕਰਕੇ, ਤੂਬੀਇੰਗਨ, ਜਰਮਨੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੇਡੀਈ ਸੰਸਥਾ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ-ਲਾਭ " -"ਸੰਸਥਾ ਹੈ। TDE ਸੰਸਥਾTDE ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਲਈ ਨਿਆਂਇਕ ਤੇ ਮਾਲੀ ਮੁੱਦਿਆਂ ਤੇ TDE ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੀ " -"ਹੈ। TDE ਸੰਸਥਾ ਦੀ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ " -"http://www.kde-ev.org/ ਵੇਖੋ।" -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      TDE ਟੀਮ ਨੂੰ ਮਾਲੀ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਆਮ ਕਰਕੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਲਈ ਤੇ ਹੋਰਾਂ ਲਈ, ਜੋ ਕਿ " -"ਉਹ ਆਪਣਾ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਉਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਉਤਸ਼ਾਹ ਵਧਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਾਲੀ ਸਹਾਇਤਾ " -"ਕਰਕੇ। ਮਾਲੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਢੰਗ " -"http://www.kde.org/support/ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।" -"
                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                      ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਧੰਨਵਾਦ।" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                      Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE ਮੁਫਤ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਮੁਫਤ ਨਹੀ ਹੈ।

                                                                                                                                                                                                                                      ਇਸ ਕਰਕੇ, ਤੂਬੀਇੰਗਨ, ਜਰਮਨੀ " +"ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੇਡੀਈ ਸੰਸਥਾ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ-ਲਾਭ ਸੰਸਥਾ ਹੈ। TDE ਸੰਸਥਾTDE ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਲਈ ਨਿਆਂਇਕ ਤੇ " +"ਮਾਲੀ ਮੁੱਦਿਆਂ ਤੇ TDE ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ। TDE ਸੰਸਥਾ ਦੀ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://www.kde-ev.org/ ਵੇਖੋ।

                                                                                                                                                                                                                                      TDE ਟੀਮ ਨੂੰ ਮਾਲੀ ਸਹਾਇਤਾ " +"ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਆਮ ਕਰਕੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਲਈ ਤੇ ਹੋਰਾਂ ਲਈ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣਾ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਉਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ " +"ਉਤਸ਼ਾਹ ਵਧਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਾਲੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਕੇ। ਮਾਲੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਢੰਗ http://www.kde.org/support/ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।" +"

                                                                                                                                                                                                                                      ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਧੰਨਵਾਦ।" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4800,8 +4669,7 @@ msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 msgid "" "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਹੁਣੇ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" +msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਹੁਣੇ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 msgid "Save data" @@ -4833,8 +4701,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਲਾਗੂ ਦਬਾਇਆ, ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਰਜ ਤੇ ਕੰਟਰੋਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ, ਪਰ ਇਸ ਤਖਤੀ ਬੰਦ " -"ਨਹੀ ਹੋਵੇਗੀ।\n" +"ਜਦੋਂ ਲਾਗੂ ਦਬਾਇਆ, ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਰਜ ਤੇ ਕੰਟਰੋਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ, ਪਰ ਇਸ ਤਖਤੀ ਬੰਦ ਨਹੀ " +"ਹੋਵੇਗੀ।\n" "ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਖਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4851,8 +4719,8 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਬੰਧਕੀ (root) ਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮੰਗ " -"ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।" +"ਜਦੋਂ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਬੰਧਕੀ (root) ਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ " +"ਤਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5058,11 +4926,11 @@ msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਵਾਤਾਵਰਣ ਅਨੁਸਾਰ
                                                                                                                                                                                                                                      < #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"ਇਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸਥਿਰ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਤੇ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ, ਜੋ ਕਿ ਵਾਤਾਵਰਣ ਅਨੁਸਾਰ ਠੀਕ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ " -"(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਿਦਜੈਟ ਆਕਾਰ, ਸਫਾ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ), ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +"ਇਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸਥਿਰ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਤੇ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ, ਜੋ ਕਿ ਵਾਤਾਵਰਣ ਅਨੁਸਾਰ ਠੀਕ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ " +"ਵਿਦਜੈਟ ਆਕਾਰ, ਸਫਾ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ), ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5078,8 +4946,7 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"ਇਸ ਸਧਾਰਨ ਪਾਠ ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਜਾਂਚਣ ਲਈ " -"ਸੋਧ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +"ਇਸ ਸਧਾਰਨ ਪਾਠ ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਜਾਂਚਣ ਲਈ ਸੋਧ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5102,8 +4969,7 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਕਲ) ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਦੇ ਸੰਯੋਗ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ Ctrl+C) ਆਦਿ ਦੀ ਇਥੇ ਲਿਖ ਕੇ " -"ਆਪਸੀ ਖੋਜ ਕਰੋ।" +"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਕਲ) ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਦੇ ਸੰਯੋਗ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ Ctrl+C) ਆਦਿ ਦੀ ਇਥੇ ਲਿਖ ਕੇ ਆਪਸੀ ਖੋਜ ਕਰੋ।" #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5111,8 +4977,8 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"ਇਥੇ ਤੁਸੀ ਸਵਿੱਚ-ਸੰਯੋਗ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਕਾਰਵਾਈ (ਜਿਵੇ ਕਿ " -"'ਨਕਲ') ਤੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਕੀ ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ-ਸੰਯੋਗ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ Ctrl+V) ਆਦਿ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।" +"ਇਥੇ ਤੁਸੀ ਸਵਿੱਚ-ਸੰਯੋਗ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਕਾਰਵਾਈ (ਜਿਵੇ ਕਿ 'ਨਕਲ') ਤੇ ਸੱਜੇ " +"ਪਾਸੇ ਕੀ ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ-ਸੰਯੋਗ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ Ctrl+V) ਆਦਿ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।" #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5160,17 +5026,16 @@ msgstr "ਸੋਧ(&u)" msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹੇਠਲੇ ਬਟਨਾਂ ਰਾਹੀ ਚੁਣੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸੋਧੇ ਬਟਨ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹੇਠਲੇ ਬਟਨਾਂ ਰਾਹੀ ਚੁਣੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸੋਧੇ ਬਟਨ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਇਸ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਉਪਰੰਤ, ਤੁਸੀ ਉਹ " -"ਸਵਿੱਚ ਸੰਯੋਗ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" +"ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਇਸ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਉਪਰੰਤ, ਤੁਸੀ ਉਹ ਸਵਿੱਚ ਸੰਯੋਗ " +"ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5182,11 +5047,11 @@ msgstr "ਮੂਲ ਸਵਿੱਚ:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"ਇਸ '%1' ਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਇਹ Win, Alt, Ctrl, ਤੇ/ਜਾਂ Shift " -"ਸਵਿੱਚਾਂ ਦਾ ਸੰਯੋਗ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" +"ਇਸ '%1' ਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਇਹ Win, Alt, Ctrl, ਤੇ/ਜਾਂ Shift ਸਵਿੱਚਾਂ ਦਾ " +"ਸੰਯੋਗ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5253,8 +5118,7 @@ msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ" #: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ, ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਬਟਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ, ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਬਟਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5290,8 +5154,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਕਾਰਜ, ਜਿਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਜਾ ਰਿਹੇ ਹੋ, ਗਲਤ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਹੀ " -"ਕਾਰਜ ਦੇ ਰਿਪੋਰਟ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।" +"ਜੇਕਰ ਕਾਰਜ, ਜਿਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਜਾ ਰਿਹੇ ਹੋ, ਗਲਤ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਹੀ ਕਾਰਜ ਦੇ " +"ਰਿਪੋਰਟ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5302,8 +5166,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"ਇਸ ਕਾਰਜ ਦੀ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਕੋਈ " -"ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਤਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।" +"ਇਸ ਕਾਰਜ ਦੀ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਕੋਈ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਤਾਂ " +"ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5354,8 +5218,7 @@ msgid "" "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " "program.\n" msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ (ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ) ਪਾਠ " -"ਭਰੋ।\n" +"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ (ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ) ਪਾਠ ਭਰੋ।\n" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ \"ਭੇਜੋ\" ਦਬਾਇਆ ਤਾਂ, ਇੱਕ ਈ-ਮੇਲ ਕਾਰਜ ਪਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਰਵਾਨਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 @@ -5363,14 +5226,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5395,46 +5260,36 @@ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਸ਼ਾ #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                      You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                      • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                      • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                      • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                        • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                        • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                        • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                                                                        Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                        ਤੁਸੀਂ ਤੀਬਰਤਾ ਘਾਤਕ ਚੁਣੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਨੋਟ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਤੀਬਰਤਾ ਸਿਰਫ਼ " -"ਉਹਨਾਂ ਬੱਗਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ

                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                        • ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨਾ-ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਖਰਾਬ ਹੋ ਜਾਵੇ (ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਸਿਸਟਮ ਹੀ)
                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                        • ਗੰਭੀਰ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮਣ ਲੱਗੇ।
                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                        • ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮੋਰੀ ਖੋਜੀ ਜਾਵੇ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ।
                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                        ਕੀ ਬੱਗ ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੋਈ ਉੱਪਰੀ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ? ਜੇਕਰ ਨਹੀ " -"ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਘੱਟ ਕਰ ਦਿਓ, ਸ਼ੁਕਰੀਆ!

                                                                                                                                                                                                                                        " +"ਉਹਨਾਂ ਬੱਗਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ

                                                                                                                                                                                                                                        • ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨਾ-ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਖਰਾਬ ਹੋ ਜਾਵੇ (ਜਾਂ " +"ਪੂਰਾ ਸਿਸਟਮ ਹੀ)
                                                                                                                                                                                                                                        • ਗੰਭੀਰ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮਣ ਲੱਗੇ।
                                                                                                                                                                                                                                        • ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮੋਰੀ ਖੋਜੀ ਜਾਵੇ, " +"ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ।
                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                        ਕੀ ਬੱਗ ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੋਈ ਉੱਪਰੀ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ? ਜੇਕਰ ਨਹੀ ਤਾਂ " +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਘੱਟ ਕਰ ਦਿਓ, ਸ਼ੁਕਰੀਆ!

                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                        You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                        • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                        • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                        • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                        • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                        • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                        • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                        • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਤੁਸੀਂ ਤੀਬਰਤਾ ਗੰਭੀਰ ਚੁਣੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਨੋਟ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਤੀਬਰਤਾ " -"ਸਿਰਫ਼ ਉਹਨਾਂ ਬੱਗਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ

                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                          • ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਨਾ-ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਬਣਾ ਦੇਵੇ।
                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                          • ਡਾਟਾ ਗੁਆ ਦੇਵੇ।
                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                          • ਇੱਕ ਨਵੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮੋਰੀ ਬਣਾਵੇ ਜੋ ਕਿ ਪੈਕੇਜ ਵਰਤਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ " -"ਦੇਵੇ।
                                                                                                                                                                                                                                          \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਕੀ ਬੱਗ ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਕੋਈ ਉੱਪਰੀ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ? ਜੇਕਰ ਨਹੀ " -"ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਘੱਟ ਕਰ ਦਿਓ, ਸ਼ੁਕਰੀਆ!

                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                          ਤੁਸੀਂ ਤੀਬਰਤਾ ਗੰਭੀਰ ਚੁਣੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਨੋਟ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਤੀਬਰਤਾ ਸਿਰਫ਼ " +"ਉਹਨਾਂ ਬੱਗਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ

                                                                                                                                                                                                                                          • ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਨਾ-ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਬਣਾ ਦੇਵੇ।
                                                                                                                                                                                                                                          • ਡਾਟਾ ਗੁਆ ਦੇਵੇ।" +"
                                                                                                                                                                                                                                          • ਇੱਕ ਨਵੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮੋਰੀ ਬਣਾਵੇ ਜੋ ਕਿ ਪੈਕੇਜ ਵਰਤਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇਵੇ।
                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                          ਕੀ ਬੱਗ ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਕੋਈ ਉੱਪਰੀ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ? ਜੇਕਰ ਨਹੀ ਤਾਂ " +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਘੱਟ ਕਰ ਦਿਓ, ਸ਼ੁਕਰੀਆ!

                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5479,9 +5334,7 @@ msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦੀ ਝਲਕ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ \"ਚੋਣ...\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ " -"ਹੋ।" +msgstr "ਇਹ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦੀ ਝਲਕ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ \"ਚੋਣ...\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5491,9 +5344,7 @@ msgstr "ਫੋਂਟ \"%1\" ਦੀ ਝਲਕ" msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." -msgstr "" -"ਇਹ \"%1\" ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ \"ਚੋਣ...\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ " -"ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "ਇਹ \"%1\" ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ \"ਚੋਣ...\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5660,10 +5511,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਸੁਝਾਅ" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋ...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋ...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5697,8 +5546,8 @@ msgstr "ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5730,8 +5579,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5749,8 +5598,8 @@ msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੰਰਚਨਾ" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਾਰਜ ਦੀਆਂ ਸਭ ਸੰਦ-ਪੱਟੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੂਲ ਲਈ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n" "ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤੁਰੰਤ ਲਾਗੂ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" @@ -5798,8 +5647,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਡਾਇਆਮਿਕ ਸੂਚੀ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ " -"ਵਾਰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +"ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਡਾਇਆਮਿਕ ਸੂਚੀ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਰ ਹਟਾ " +"ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5922,17 +5771,15 @@ msgstr "ਲੇਖਕ(&u)" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"ਬੱਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ http://bugs.trinitydesktop.org " -"ਵਰਤੋਂ।\n" +"ਬੱਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ http://bugs." +"trinitydesktop.org ਵਰਤੋਂ।\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"ਬੱਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ %2 ਵਰਤੋਂ।\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "ਬੱਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ %2 ਵਰਤੋਂ।\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5952,9 +5799,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5964,15 +5811,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6039,7 +5887,8 @@ msgstr "ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ '%1' ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6054,16 +5903,15 @@ msgstr "ਕੇਡੀਈ-ਮੇਨੂ" #: kded/tde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ-id ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇ ਕਿ 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ-id ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇ ਕਿ 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ --print-menu-id, --print-menu-name ਜਾਂ --highlight " -"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" +"ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ --print-menu-id, --print-menu-name ਜਾਂ --highlight ਨਿਰਧਾਰਿਤ " +"ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6082,16 +5930,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "ਨਵਾਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"ਗਲਤੀ: ਘਰ ਵਾਤਾਵਰਣ ਵੇਰੀਬਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਹੈ।\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਘਰ ਵਾਤਾਵਰਣ ਵੇਰੀਬਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਹੈ।\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"ਗਲਤੀ: DISPLAY ਵਾਤਾਵਰਣ ਵੇਰੀਬਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਹੈ।\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: DISPLAY ਵਾਤਾਵਰਣ ਵੇਰੀਬਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਹੈ।\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6202,8 +6046,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "ਨਵਾਂ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।\n" -"ਸਿਸਟਮ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਖੋਲੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤੱਕ ਅੱਪੜ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਵੱਧ " -"ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਆ ਗਈ ਹੈ, ਜਿੰਨਾਂ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ।" +"ਸਿਸਟਮ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਖੋਲੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤੱਕ ਅੱਪੜ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ " +"ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਆ ਗਈ ਹੈ, ਜਿੰਨਾਂ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ।" #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6212,8 +6056,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "ਨਵਾਂ ਕਾਰਜ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।\n" -"ਸਿਸਟਮ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤੱਕ ਅੱਪੜ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਾਰਜਾਂ " -"ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਆ ਗਈ ਹੈ, ਜਿੰਨਾਂ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ।" +"ਸਿਸਟਮ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤੱਕ ਅੱਪੜ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਆ ਗਈ " +"ਹੈ, ਜਿੰਨਾਂ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ।" #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6258,16 +6102,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "%1 ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"ਅਣਜਾਣਾ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ '%1' ਹੈ\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "ਅਣਜਾਣਾ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ '%1' ਹੈ\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"'%1' ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "'%1' ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6419,10 +6259,9 @@ msgstr "ਕਿਸਮ '%1' ਦਾ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਤੋ ਅਸਫ #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"ਤੁਸੀ ਆਪਣਾ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰੋਤ ਹਟਾ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ! ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ।" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." +msgstr "ਤੁਸੀ ਆਪਣਾ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰੋਤ ਹਟਾ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ! ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ।" #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6434,18 +6273,16 @@ msgstr "ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਸ #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "" -"ਤੁਸੀ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰੋਤ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ! ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ।" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." +msgstr "ਤੁਸੀ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰੋਤ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ! ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ।" #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"ਕੋਈ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰੋਤ ਨਹੀ ਹੈ! ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਜਾਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ " -"ਨਾ ਹੋਵੇ।" +"ਕੋਈ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰੋਤ ਨਹੀ ਹੈ! ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਜਾਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਹੋਵੇ।" #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6525,17 +6362,14 @@ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                          Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                          Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                          Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੈਟਿੰਗ" -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਵਿਖ ਰਹੇ ਸਫੇ ਲਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖਾਓ, ਸਫੇ ਜੋ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੰਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਇੱਕ " -"ਇਕਰਿਪਟਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈ, ਕੋਲ ਹੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਸੰਕੇਤ: ਜੇਕਰ ਚਿੱਤਰ ਇੱਕ ਬੰਦ ਜਿੰਦਾ ਵੇਖਾਏ ਤਾਂ ਸਫਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੇ ਸੰਚਾਰ " -"ਕਰਦਾ ਹੈ।" +"ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੈਟਿੰਗ

                                                                                                                                                                                                                                          ਵਿਖ ਰਹੇ ਸਫੇ ਲਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖਾਓ, ਸਫੇ ਜੋ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੰਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਇੱਕ " +"ਇਕਰਿਪਟਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈ, ਕੋਲ ਹੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।

                                                                                                                                                                                                                                          ਸੰਕੇਤ: ਜੇਕਰ ਚਿੱਤਰ ਇੱਕ ਬੰਦ ਜਿੰਦਾ ਵੇਖਾਏ ਤਾਂ " +"ਸਫਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੇ ਸੰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6601,12 +6435,10 @@ msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                          Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ" -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਅਸੀ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵੱਡੇ ਕਰੋ। ਉਪਲਬੱਧ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਲਈ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਤੇ " +"ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ

                                                                                                                                                                                                                                          ਅਸੀ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵੱਡੇ ਕਰੋ। ਉਪਲਬੱਧ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਲਈ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਤੇ " "ਇਸ ਨੂੰ ਫੜ ਕੇ ਰੱਖੋ।" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 @@ -6615,39 +6447,29 @@ msgstr "ਫੋਂਟ ਸੁੰਘੜੋ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                          Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ" -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਅਸੀ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਛੋਟੇ ਕਰੋ। ਉਪਲੱਬਧ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਲਈ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਤੇ " +"ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ

                                                                                                                                                                                                                                          ਅਸੀ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਛੋਟੇ ਕਰੋ। ਉਪਲੱਬਧ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਲਈ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਤੇ " "ਇਸ ਨੂੰ ਫੜ ਕੇ ਰੱਖੋ।" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"ਪਾਠ ਖੋਜੋ" -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਇਹ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿੱਖ ਰਹੇ ਸਫੇ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                          Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." +msgstr "ਪਾਠ ਖੋਜੋ

                                                                                                                                                                                                                                          ਇਹ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿੱਖ ਰਹੇ ਸਫੇ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "" -"ਅੱਗੇ ਖੋਜ" -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਫੰਕਸ਼ਨ ਅੱਗੇ ਖੋਜ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਪਾਠ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                          Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" +msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ

                                                                                                                                                                                                                                          ਫੰਕਸ਼ਨ ਅੱਗੇ ਖੋਜ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਪਾਠ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "" -"ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ" -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਫੰਕਸ਼ਨ ਅੱਗੇ ਖੋਜ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਪਾਠ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                          Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ

                                                                                                                                                                                                                                          ਫੰਕਸ਼ਨ ਅੱਗੇ ਖੋਜ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਪਾਠ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6663,12 +6485,10 @@ msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਪੋ..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                          Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"ਫਰੇਮ ਛਾਪੋ" -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਕੁਝ ਸਫ਼ਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਈ ਫਰੇਮ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਫਰੇਮ ਛਾਪਣ ਲਈ, ਉਸ ਨੂੰ ਦਬਾਓ ਤੇ ਇਹ " +"ਫਰੇਮ ਛਾਪੋ

                                                                                                                                                                                                                                          ਕੁਝ ਸਫ਼ਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਈ ਫਰੇਮ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਫਰੇਮ ਛਾਪਣ ਲਈ, ਉਸ ਨੂੰ ਦਬਾਓ ਤੇ ਇਹ " "ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ।" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 @@ -6821,8 +6641,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                          %1.
                                                                                                                                                                                                                                          Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"ਇਹ ਨਾ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਫ਼ਾ ਤੁਹਾਡੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੰਬੰਧ
                                                                                                                                                                                                                                          %1
                                                                                                                                                                                                                                          " -"ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +"ਇਹ ਨਾ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਫ਼ਾ ਤੁਹਾਡੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੰਬੰਧ
                                                                                                                                                                                                                                          %1
                                                                                                                                                                                                                                          ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਕੀ " +"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6870,7 +6690,8 @@ msgstr "ਨਾ-ਇਕਰਿਪਟਡ ਭੇਜੋ(&S)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਤੁਹਾਡਾ ਡਾਟਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਬਿਨਾਂ ਉਲਝਾਏ ਹੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" @@ -6890,11 +6711,11 @@ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ(&S)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                          %1
                                                                                                                                                                                                                                          on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                          " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                          %1
                                                                                                                                                                                                                                          on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                          Do you want to submit the form?" msgstr "" -"ਫਾਰਮ
                                                                                                                                                                                                                                          %1
                                                                                                                                                                                                                                          ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
                                                                                                                                                                                                                                          " -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਰਮ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +"ਫਾਰਮ
                                                                                                                                                                                                                                          %1
                                                                                                                                                                                                                                          ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
                                                                                                                                                                                                                                          ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ " +"ਫਾਰਮ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6904,11 +6725,11 @@ msgstr "ਭੇਜੋ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"ਇਹ ਸਾਇਟ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜੋੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਸਤਰਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਹ " -"ਤੁਹਾਡੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਤੋ ਬਾਹਰ ਚਲੀ ਜਾਏਗੀ।" +"ਇਹ ਸਾਇਟ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜੋੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਸਤਰਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ " +"ਸੁਰੱਖਿਆ ਤੋ ਬਾਹਰ ਚਲੀ ਜਾਏਗੀ।" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -6924,8 +6745,7 @@ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "Access by untrusted page to
                                                                                                                                                                                                                                          %1
                                                                                                                                                                                                                                          denied." -msgstr "" -"ਇਸ
                                                                                                                                                                                                                                          %1
                                                                                                                                                                                                                                          ਤੇ ਇੱਕ ਨਾ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਫ਼ੇ ਰਾਹੀਂ ਪਹੁੰਚ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" +msgstr "ਇਸ
                                                                                                                                                                                                                                          %1
                                                                                                                                                                                                                                          ਤੇ ਇੱਕ ਨਾ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਫ਼ੇ ਰਾਹੀਂ ਪਹੁੰਚ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" @@ -6945,9 +6765,7 @@ msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਡੀਬੱਗਰ(&D)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਤੋਂ ਜਾਵਾਸਕਰਿਪਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਾਧੂ ਖੁੱਲਣ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖਿਆ ਤੇ ਰੋਕ ਲਗਾ ਦਿੱਤੀ " -"ਸੀ।" +msgstr "ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਤੋਂ ਜਾਵਾਸਕਰਿਪਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਾਧੂ ਖੁੱਲਣ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖਿਆ ਤੇ ਰੋਕ ਲਗਾ ਦਿੱਤੀ ਸੀ।" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "Popup Window Blocked" @@ -7039,61 +6857,48 @@ msgstr "%1 ਛਾਪੋ" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                          'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                          'ਚਿੱਤਰ ਛਾਪੋ'

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ HTML ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਿਆ " -"ਜਾਵੇਗਾ। ਛਪਾਈ ਵਿੱਚ ਜਿਆਦਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ ਅਤੇ ਜਿਆਦਾ ਸਿਆਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗਾ

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, HTML ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਿਆ " -"ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ। ਛਪਾਈ ਤੇਜ਼ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਘੱਟ ਸਿਆਹੀ ਲੱਗੇਗੀ।

                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                          'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                          'ਚਿੱਤਰ ਛਾਪੋ'

                                                                                                                                                                                                                                          ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ HTML ਸਫ਼ੇ " +"ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਛਪਾਈ ਵਿੱਚ ਜਿਆਦਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ ਅਤੇ ਜਿਆਦਾ ਸਿਆਹੀ ਵਰਤੀ " +"ਜਾਵੇਗਾ

                                                                                                                                                                                                                                          ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, HTML ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ " +"ਜਾਵੇਗਾ। ਛਪਾਈ ਤੇਜ਼ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਘੱਟ ਸਿਆਹੀ ਲੱਗੇਗੀ।

                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                          'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                          'ਛਪਾਈ ਸਿਰਲੇਖ'

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ HTML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਰ ਛਪੇ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ " -"ਸਿਰਲੇਖ ਸਫ਼ਾ ਛਾਪਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਸ ਸਿਰਲੇਖ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਮਿਤੀ, ਛਪੇ ਸਫ਼ੇ ਦਾ URL ਟਿਕਾਣਾ " -"ਅਤੇ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ ਛਾਪਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਜੇਕਰ ਇਸ ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦੀ ਚੋਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ HTML ਦੇ ਉੱਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਸਿਰਲੇਖ ਨਹੀਂ ਛਾਪਿਆ " -"ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।

                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                          'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                          'ਛਪਾਈ ਸਿਰਲੇਖ'

                                                                                                                                                                                                                                          ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ " +"HTML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਰ ਛਪੇ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸਿਰਲੇਖ ਸਫ਼ਾ ਛਾਪਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਸ ਸਿਰਲੇਖ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ " +"ਮਿਤੀ, ਛਪੇ ਸਫ਼ੇ ਦਾ URL ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ ਛਾਪਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।

                                                                                                                                                                                                                                          ਜੇਕਰ ਇਸ ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦੀ ਚੋਣ " +"ਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ HTML ਦੇ ਉੱਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਸਿਰਲੇਖ ਨਹੀਂ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।

                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                          'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                          'ਛਪਾਈ ਸਹਿਯੋਗ ਢੰਗ'

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, HTML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਕਾਲੇ ਅਤੇ ਚਿੱਟੇ " -"ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਛਾਪਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਸਭ ਰੰਗਦਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡਆਂ ਨੂੰ ਚਿੱਟੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲ " -"ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਛਪਾਈ ਤੇਜ਼ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਘੱਟ ਸਿਆਹੀ ਲੱਗੇਗੀ।

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਜੇਕਰ ਇਸ ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦੀ ਚੋਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, HTML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਛਪਾਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਜ " -"ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਮੁਤਾਬਕ ਅਸਲੀ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਇਸ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਪੂਰੇ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਰੰਗ " -"ਛਾਪੇ ਜਾਣਗੇ (ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਕਾਲਾ-ਚਿੱਟਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਸਲੇਟੀ ਰੰਗ ਦੀ ਛਪਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ)। " -"ਛਪਾਈ ਹੌਲੀ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਜਿਆਦਾ ਸਿਆਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।

                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                          'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                          'ਛਪਾਈ ਸਹਿਯੋਗ ਢੰਗ'

                                                                                                                                                                                                                                          ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ " +"ਤਾਂ, HTML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਕਾਲੇ ਅਤੇ ਚਿੱਟੇ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਛਾਪਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਸਭ ਰੰਗਦਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡਆਂ ਨੂੰ " +"ਚਿੱਟੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਛਪਾਈ ਤੇਜ਼ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਘੱਟ ਸਿਆਹੀ ਲੱਗੇਗੀ।

                                                                                                                                                                                                                                          ਜੇਕਰ ਇਸ ਚੋਣ " +"ਬਕਸੇ ਦੀ ਚੋਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, HTML ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਛਪਾਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਮੁਤਾਬਕ ਅਸਲੀ " +"ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਇਸ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਪੂਰੇ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਰੰਗ ਛਾਪੇ ਜਾਣਗੇ (ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਕਾਲਾ-ਚਿੱਟਾ " +"ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਸਲੇਟੀ ਰੰਗ ਦੀ ਛਪਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ)। ਛਪਾਈ ਹੌਲੀ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਜਿਆਦਾ ਸਿਆਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" +"

                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7258,8 +7063,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"ਕੋਈ ਮਿਲਦੀ ਇਕਾਈ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ।\n" +msgstr "ਕੋਈ ਮਿਲਦੀ ਇਕਾਈ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ।\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7415,19 +7219,17 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"ਇਹ ਸਾਇਟ ਇੱਕ ਫਾਰਮ ਭੇਜਣ ਲਈ ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਵਰਤ ਕੇ ਨਵਾਂ ਝਲਕਾਰਾ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ " -"ਹੈ।\n" +"ਇਹ ਸਾਇਟ ਇੱਕ ਫਾਰਮ ਭੇਜਣ ਲਈ ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਵਰਤ ਕੇ ਨਵਾਂ ਝਲਕਾਰਾ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੰਦੇ ਹੋ?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                          %1

                                                                                                                                                                                                                                          in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                          " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                          " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                          %1

                                                                                                                                                                                                                                          in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                          Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"ਇਹ ਸਾਇਟ ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਵਰਤ ਕੇ ਨਵਾਂ ਝਲਕਾਰਾ " -"

                                                                                                                                                                                                                                          %1

                                                                                                                                                                                                                                          ਖੋਲਕੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੰਦੇ ਹੋ?
                                                                                                                                                                                                                                          " -"ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?
                                                                                                                                                                                                                                          " +"ਇਹ ਸਾਇਟ ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਵਰਤ ਕੇ ਨਵਾਂ ਝਲਕਾਰਾ

                                                                                                                                                                                                                                          %1

                                                                                                                                                                                                                                          ਖੋਲਕੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ " +"ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੰਦੇ ਹੋ?
                                                                                                                                                                                                                                          ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?
                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7447,13 +7249,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                          %1

                                                                                                                                                                                                                                          in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                          " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                          " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                          %1

                                                                                                                                                                                                                                          in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                          Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"ਇਸ ਸਾਇਟ ਨੇ " -"

                                                                                                                                                                                                                                          %1

                                                                                                                                                                                                                                          ਨੂੰ ਜਾਵਾ ਸਕਰਿਪਟ ਰਾਹੀ ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਿੱਚ ਖੋਲਣ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ
                                                                                                                                                                                                                                          " -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੰਦੇ ਹੋ?
                                                                                                                                                                                                                                          " +"ਇਸ ਸਾਇਟ ਨੇ

                                                                                                                                                                                                                                          %1

                                                                                                                                                                                                                                          ਨੂੰ ਜਾਵਾ ਸਕਰਿਪਟ ਰਾਹੀ ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਿੱਚ ਖੋਲਣ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ
                                                                                                                                                                                                                                          ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੰਦੇ ਹੋ?
                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7473,8 +7273,7 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਥਿਤੀ \"%1\" ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਸ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਥਿਤੀ \"%1\" ਸਿਰਲੇਖ \"%2\" ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਥਿਤੀ \"%1\" ਸਿਰਲੇਖ \"%2\" ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7490,8 +7289,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"ਇਸ ਸਫੇ ਦੀ ਸਕਰਿਪਟ ਨੇ TDEHTML ਨੂੰ ਸਥਿਰ ਕਰਨ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਜਾਰੀ ਰਿਹਾ ਤਾਂ, ਹੋਰ " -"ਕਾਰਜ ਵੀ ਘੱਟ ਜਵਾਬਦੇਹ ਰਹਿ ਜਾਣਗੇ।\n" +"ਇਸ ਸਫੇ ਦੀ ਸਕਰਿਪਟ ਨੇ TDEHTML ਨੂੰ ਸਥਿਰ ਕਰਨ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਜਾਰੀ ਰਿਹਾ ਤਾਂ, ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਵੀ " +"ਘੱਟ ਜਵਾਬਦੇਹ ਰਹਿ ਜਾਣਗੇ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਕਰਿਪਟ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -7527,8 +7326,7 @@ msgid "" "The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ " -"ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" +"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 @@ -8069,10 +7867,10 @@ msgstr "ਯਾਮ ਆਲ-ਅਹਿਦ" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8505,16 +8303,12 @@ msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਉਸਨੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, ਜ #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"ਬੱਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ http://bugs.trinitydesktop.org ਵਰਤੋਂ।\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "ਬੱਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ http://bugs.trinitydesktop.org ਵਰਤੋਂ।\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"ਬੱਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ %1 ਵਰਤੋਂ।\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "ਬੱਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ %1 ਵਰਤੋਂ।\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8541,10 +8335,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-ਚੋਣ]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "ਵਰਤੋਂ: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8603,16 +8395,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "ਕਾਰਜ ਰਾਹੀਂ ਖੋਲੀ ਗਈ ਫਾਇਲ ਜਾਂ URL ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਉਪਰੰਤ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ਼ \"%1\" ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ।\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ਼ \"%1\" ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ।\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8788,15 +8576,15 @@ msgstr "ਅੱਗਾ" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "TDE ਲਈ ਅੰਤਰ-ਕਾਰਜ ਸੰਚਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ\n" @@ -8965,14 +8753,13 @@ msgstr "ਕਾਰਜ ਲਈ GUI ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "ਮੁੱਖ ਸਹਾਇਕ ਵਿੱਚ ਕਲਾਂਇਟ ਢਾਂਚਾ ਦਿਓ, ਸਹਾਇਤਾਂ ਲਈ man X ਵੇਖੋ" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"ਸ਼ੈਲੀ %1 ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "ਸ਼ੈਲੀ %1 ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9020,16 +8807,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP ਨਾਲ ਸੂਚੀਬੱਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "DCOP ਨਾਲ ਸੂਚੀਬੱਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP ਰਾਹੀ ਕੇ-ਲਾਂਚਰ ਨਹੀ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "DCOP ਰਾਹੀ ਕੇ-ਲਾਂਚਰ ਨਹੀ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9048,10 +8831,8 @@ msgstr "" "ਹੈ।\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"ਕੋਈ ਮਿਲਦੀ ਇਕਾਈ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ।\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "ਕੋਈ ਮਿਲਦੀ ਇਕਾਈ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ।\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9061,17 +8842,15 @@ msgstr "ਰੱਦੀ" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                          KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                          KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                          For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                          ਓਪਨ ਸਰੋਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕੇਡੀਈ (TDE) ਦੇ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ

                                                                                                                                                                                                                                          \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਦਾ ਉਦੱਮ ਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਗਰੁੱਪ (ਮੋਗਾ) ਨੇ

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਹੇਠ ਸਤਲੁਜ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਅਧੀਨ ਕੀਤਾ ਹੈ।

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਆਪਣੀ ਬੋਲੀ ਆਪਣੀ ਮਾਣ

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://punjabi.sf.net/ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।

                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                          ਦਾ ਉਦੱਮ ਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਗਰੁੱਪ (ਮੋਗਾ) ਨੇ

                                                                                                                                                                                                                                          ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ " +"

                                                                                                                                                                                                                                          ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਹੇਠ ਸਤਲੁਜ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਅਧੀਨ ਕੀਤਾ ਹੈ।

                                                                                                                                                                                                                                          ਆਪਣੀ " +"ਬੋਲੀ ਆਪਣੀ ਮਾਣ

                                                                                                                                                                                                                                          ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://punjabi.sf.net/ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।

                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9998,22 +9777,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                          Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                          Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                          The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                          The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                          The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                          The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10042,14 +9819,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                          The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                          The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                          The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                          The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10094,8 +9870,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                          GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                          GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10466,8 +10241,7 @@ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" #: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ?" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ?" #: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "Try Different" @@ -10489,8 +10263,7 @@ msgstr "0 - ਸਾਇਟ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" -msgstr "" -"ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" @@ -10642,25 +10415,25 @@ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"ਲੋਕਲ kab ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ \"%1\" ਬਣਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। kab ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ " -"ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ।\n" -"ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਲ TDE ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਆਮ ਕਰਕੇ ~/.trinity) ਤੋਂ ਲਿਖਣ ਦੇ " -"ਅਧਿਕਾਰ ਬੰਦ ਤਾਂ ਨਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਹਨ।" +"ਲੋਕਲ kab ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ \"%1\" ਬਣਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। kab ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀ " +"ਕਰੇਗਾ।\n" +"ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਲ TDE ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਆਮ ਕਰਕੇ ~/.trinity) ਤੋਂ ਲਿਖਣ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ " +"ਬੰਦ ਤਾਂ ਨਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਹਨ।" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"ਸਟੈਂਡਰਡ kab ਡਾਟਾ ਫਾਇਲ \"%1\" ਬਣਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। kab ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ " -"ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ।\n" -"ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਲ TDE ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਆਮ ਕਰਕੇ ~/.trinity) ਤੋਂ ਲਿਖਣ ਦੇ " -"ਅਧਿਕਾਰ ਬੰਦ ਤਾਂ ਨਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਹਨ।" +"ਸਟੈਂਡਰਡ kab ਡਾਟਾ ਫਾਇਲ \"%1\" ਬਣਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। kab ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀ " +"ਕਰੇਗਾ।\n" +"ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਲ TDE ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਆਮ ਕਰਕੇ ~/.trinity) ਤੋਂ ਲਿਖਣ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ " +"ਬੰਦ ਤਾਂ ਨਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਹਨ।" #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10701,13 +10474,14 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੁੜ ਲੋਡ ਸੀ।" #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"ਇਸ ਸਮੇਂ ਲੋਡ ਫਾਇਲ਼ \"%1\" ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। kab ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਜਾਂ " -"ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" +"ਇਸ ਸਮੇਂ ਲੋਡ ਫਾਇਲ਼ \"%1\" ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। kab ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦਾ " +"ਹੈ।\n" "ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ, ਜੇਕਰ ਅਚਾਨਕ ਤੁਸੀਂ ਡਾਟਾ ਫਾਇਲ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।\n" "ਬੰਦ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਇਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n" "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" @@ -10786,8 +10560,7 @@ msgid "" "It is probably in use by another application or read-only." msgstr "" "ਫਾਇਲ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਲਾਕ ਨਹੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" -"ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ਼ ਪੜਨ ਲਈ " -"ਹੋਵੇ।" +"ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ਼ ਪੜਨ ਲਈ ਹੋਵੇ।" #: kab/addressbook.cc:1599 msgid "" @@ -11180,16 +10953,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX ਸਾਕਟ (ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗੀ ਦੋਵੇਂ ਲਈ ਖਾਸ)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - ਉਪਭੋਗੀ ਮਾਰਗ ਦੀ ਅਣਜਾਣੀ ਕਿਸਮ\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - ਉਪਭੋਗੀ ਮਾਰਗ ਦੀ ਅਣਜਾਣੀ ਕਿਸਮ\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11295,78 +11064,72 @@ msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "ਹਾਂ(&Y)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "ਨਹੀਂ(&N)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ(&A)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਸ਼(&R)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(&I)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "ਸਭ ਲਈ ਹਾਂ(&A)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "ਸਭ ਲਈ ਨਹੀਂ(&o)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          About Qt

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                          Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Qt ਬਾਰੇ

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          ਇਹ ਕਾਰਜ Qt ਵਰਜਨ %1 ਰਿਹਾ ਹੈ

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          Qt ਇੱਕ C++ ਸੰਦ ਸਮੂਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਹੁ-ਪਲੇਟਫਾਰਮੀ GUI & ਕਾਰਜ ਵਿਕਾਸ ਵਾਤਾਵਰਣ ਹੈ, " -"

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          Qt ਇਹ MS  ਵਿੰਡੋ, Mac OS  X, ਲੀਨਕਸ, ਅਤੇ ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਇੱਕੋ ਸਰੋਤ " -"ਵਰਤਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ " -"
                                                                                                                                                                                                                                          Qt ਇੰਬੇਡਿੰਗ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਵੀ ਉਪਲੱਧ ਹੈ

                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          Qt ਇੱਕ ਟਰੋਲਟੈਕ ਦਾ ਉਤਪਾਦ ਹੈ, ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ " -"http://www.trolltech.com/qt/ ਵੇਖੋ

                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                          About Qt

                                                                                                                                                                                                                                          This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                          Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                          Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                          Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                          Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Qt ਬਾਰੇ

                                                                                                                                                                                                                                          ਇਹ ਕਾਰਜ Qt ਵਰਜਨ %1 ਰਿਹਾ ਹੈ

                                                                                                                                                                                                                                          Qt ਇੱਕ C++ ਸੰਦ ਸਮੂਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " +"ਬਹੁ-ਪਲੇਟਫਾਰਮੀ GUI & ਕਾਰਜ ਵਿਕਾਸ ਵਾਤਾਵਰਣ ਹੈ,

                                                                                                                                                                                                                                          Qt ਇਹ MS  ਵਿੰਡੋ, " +"Mac OS  X, ਲੀਨਕਸ, ਅਤੇ ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਇੱਕੋ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ
                                                                                                                                                                                                                                          Qt ਇੰਬੇਡਿੰਗ ਜੰਤਰਾਂ " +"ਲਈ ਵੀ ਉਪਲੱਧ ਹੈ

                                                                                                                                                                                                                                          Qt ਇੱਕ ਟਰੋਲਟੈਕ ਦਾ ਉਤਪਾਦ ਹੈ, ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://www." +"trolltech.com/qt/ ਵੇਖੋ

                                                                                                                                                                                                                                          " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11414,799 +11177,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "ਲੈਟਿਨ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "ਗਰੀਕ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "ਕਰੀਲੈਕ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "ਅਮਰੀਕੀ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "ਰੂਨੀਕ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "ਓਗਹਾਂ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "SpacingModifiers" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "CombiningMarks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "ਹੈਬਰਿਓ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "ਅਰਬੀ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "ਸੀਰੀਅਕ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "ਥਾਨਾ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "ਦੇਵਨਾਗਰੀ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "ਬੰਗਾਲੀ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "ਗੁਰਮੁਖੀ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "ਓੜੀਆ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "ਤਾਮਲ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "ਤੇਲਗੂ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "ਕੰਨੜ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "ਮਲੇਆਲਮ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "ਸਿੰਗਾਲਾ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "ਥਾਈ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "ਲਿਓ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "ਤਿੱਬਤੀ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "ਮਿਆਂਮਾਰ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "ਖਮੀਰ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "ਹਾਂ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "ਹੀਰਾਗਾਨਾ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "ਕਾਟਾਕਾਨਾ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "ਹੀਂਗੁਲ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "ਬੋਪੋਮੋਫੋ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "ਯੀ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "ਈਥੋਪੀਅਨ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "ਚੇਰੋਕੀ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "ਕੇਨੈਡਾ ਅਬੋਰੀਜਨਲ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "ਮੰਗੋਲੀਅਨ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "ਕਰੰਸੀ ਨਿਸ਼ਾਨ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "ਅੱਖਰ ਨਿਸ਼ਾਨ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "ਅੰਕੀ ਫਾਰਮ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "ਗਣਿਤ ਨਿਸ਼ਾਨ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਨਿਸ਼ਾਨ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "ਰੇਖਾ-ਚਿੱਤਰ ਨਿਸ਼ਾਨ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਨਿਸ਼ਾਨ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "ਬੰਦ ਤੇ ਵਰਗ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "ਬਰਾਲੀ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "ਹਾਂਊਨੂ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "ਬੂਹੀਡ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "ਟਾਗਬਾਂਵਾ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "ਕਾਟਾਕਾਨਾ ਅੱਧੀ ਚੌੜਾਈ ਫਾਰਮ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "ਹਾਂਨ (ਜਾਪਾਨੀ)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "ਹਾਂਨ (ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "ਹਾਂਨ (ਚੀਨੀ ਮੂਲ)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "ਹਾਂਨ (ਕੋਰੀਅਨ)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਸਕਰਿਪਟ" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Space" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "ਖੱਬੇ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "ਉੱਤੇ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "ਸੱਜੇ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "ਨਮ ਲਾਕ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਲਾਕ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "ਮੇਨੂ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "ਸਹਾਇਤਾ" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "ਅੱਗੇ" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "ਰੋਕੋ" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਬੰਦ" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "ਭਾਰੀਪਨ ਇਕਦਮ ਵਧਾਓ" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "ਭਾਰੀਪਨ ਵਧਾਓ" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "ਭਾਰੀਪਨ ਘਟਾਓ" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "ਤਿੱਖਾਪਨ ਵਧਾਓ" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "ਤਿੱਖਾਪਨ ਘੱਟਾਓ" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਚਲਾਓ" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਰੋਕੋ" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਪਿੱਛੇ" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਅੱਗੇ" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਰਿਕਾਰਡ" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "ਮਨ-ਪਸੰਦ" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "ਖੋਜ" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "ਸ਼ਾਂਤ" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "ਮੇਲ ਸ਼ੁਰੂ" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ੁਰੂ" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "ਜਾਰੀ (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "ਜਾਰੀ (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "ਜਾਰੀ (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "ਜਾਰੀ (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "ਜਾਰੀ (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "ਜਾਰੀ (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "ਜਾਰੀ (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "ਜਾਰੀ (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "ਜਾਰੀ (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "ਜਾਰੀ (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "ਜਾਰੀ (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "ਜਾਰੀ (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "ਜਾਰੀ (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "ਜਾਰੀ (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "ਜਾਰੀ (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "ਜਾਰੀ (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੇਨਤੀ" @@ -12421,163 +12034,192 @@ msgstr "ਨਾ-ਛਾਂ(&U)" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਗਲਤੀ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਸਧਾਰਨ ਅੰਤ" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "ਇੱਕ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਕਿਸਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "ਟੈਗ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "ਪਰਸੰਗ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ ਅੱਖਰ" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਹਦਾਇਤ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤ ਨਾਂ" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "XML ਐਲਾਨ ਪੜਨ ਸਮੇਂ ਵਰਜਨ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਐਲਾਨ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਹੈ" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "XML ਐਲਾਨ ਪੜਨ ਸਮੇਂ ਇਕੋਡਿੰਗ ਘੋਸ਼ਣਾ ਜਾਂ ਇਕਹੇਰੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "XML ਐਲਾਨ ਪੜਨ ਸਮੇਂ ਇਕਹੇਰੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਕਿਸਮ ਪਰਭਾਸ਼ਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "ਅੱਖਰ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "ਹਵਾਲਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "DTD ਵਿੱਚ ਅੰਦਰੂਨੀ ਪਾਰਸ ਸਧਾਰਨ ਇਕਾਈ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਪਾਰਸ ਸਧਾਰਨ ਇਕਾਈ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "DTD ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਪਾਰਸ ਸਧਾਰਨ ਇਕਾਈ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "ਨਾ-ਪਾਰਸ ਕੀਤੀ ਇਕਾਈ ਗਲਤ ਪਰਸੰਗ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਹੈ" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "ਆਵਰਤੀ ਇਕਾਈਆਂ" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਇਕਾਈ ਦੇ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                          No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                          Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "The K ਵੇਹੜਾ(D) ਵਾਤਾਵਰਣ(E) TDE ਟੀਮ ਲਿਖਦੀ ਤੇ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਇੱਕ ਦੁਨਿਆਂ ਭਰ ਦੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਜਨੀਅਰਾਂ ਦਾ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਸਮੂਹ ਹੈ।

                                                                                                                                                                                                                                          ਕੋਈ ਇੱਕ ਸਮੂਹ, ਕੰਪਨੀ ਜਾਂ ਸੰਸਥਾ TDE ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਦਾ TDE ਵਿੱਚ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਉਣ ਲਈ ਸਵਾਗਤ ਹੈ।

                                                                                                                                                                                                                                          TDE ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ http://www.kde.org/ 'ਤੇ ਜਾਓ।" +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                          No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                          Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "The K ਵੇਹੜਾ(D) ਵਾਤਾਵਰਣ(E) TDE ਟੀਮ ਲਿਖਦੀ ਤੇ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਇੱਕ ਦੁਨਿਆਂ ਭਰ ਦੇ " +#~ "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਜਨੀਅਰਾਂ ਦਾ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਸਮੂਹ ਹੈ।

                                                                                                                                                                                                                                          ਕੋਈ ਇੱਕ ਸਮੂਹ, ਕੰਪਨੀ ਜਾਂ ਸੰਸਥਾ TDE " +#~ "ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਦਾ TDE ਵਿੱਚ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਉਣ ਲਈ ਸਵਾਗਤ ਹੈ।

                                                                                                                                                                                                                                          " +#~ "TDE ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ http://" +#~ "www.kde.org/ 'ਤੇ ਜਾਓ।" #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ(&R) ਜਾਂ ਸ਼ੁਭਕਾਮਨਾਵਾਂ" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "ਇੱਕ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਇਸ ਸਬੰਧ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।\n" -#~ "ਇਹ http://bugs.trinitydesktop.org ਤੇ ਝਲਕਾਰਾ ਖੋਲ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਭਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਰਮ ਮਿਲੇਗਾ।\n" +#~ "ਇਹ http://bugs.trinitydesktop.org ਤੇ ਝਲਕਾਰਾ ਖੋਲ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਭਰਨ ਲਈ ਇੱਕ " +#~ "ਫਾਰਮ ਮਿਲੇਗਾ।\n" #~ "ਉੱਪਰ ਭਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਸ ਸਰਵਰ ਤੇ ਭੇਜ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ(&R)..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਕੋਲ ਇਕਰਿਪਟਡ ਵਾਲਿਟ ਵਿੱਚ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵਾਲਿਟ ਖੁੱਲਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਇਹ ਇਸ ਸਾਇਟ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲ ਲਵੇਗਾ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਕੋਲ ਇਕਰਿਪਟਡ ਵਾਲਿਟ ਵਿੱਚ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵਾਲਿਟ ਖੁੱਲਾ ਹੋਵੇਗਾ, " +#~ "ਇਹ ਇਸ ਸਾਇਟ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲ ਲਵੇਗਾ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ " +#~ "ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਕੋਲ ਇਕਰਿਪਟਡ ਵਾਲਿਟ ਵਿੱਚ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵਾਲਿਟ ਖੁੱਲਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਇਹ %1 ਸਾਇਟ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲ ਲਵੇਗਾ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਕੋਲ ਇਕਰਿਪਟਡ ਵਾਲਿਟ ਵਿੱਚ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵਾਲਿਟ ਖੁੱਲਾ ਹੋਵੇਗਾ, " +#~ "ਇਹ %1 ਸਾਇਟ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲ ਲਵੇਗਾ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ " +#~ "ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdelibs.po index 811a9b8ef7c..366274bc9f6 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -20,7 +20,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 #: rc.cpp:3 rc.cpp:175 @@ -32,30 +33,30 @@ msgstr "Nieznane słowo:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                          This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                          If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                          This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                          If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                                                                                                                                          However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                          To słowo jest traktowane jak \"nierozpoznane\", ponieważ nie znaleziono go w " -"aktualnie używanym słowniku. Może być to słowo w innym języku.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Jeśli słowo jest napisane poprawnie, można je dodać do słownika, wciskając " -"przycisk Dodaj do słownika Jeśli nie chcesz dodawać tego słowa do " -"słownika, ale nie chcesz go poprawiać, kliknij Ignoruj lub " -"Ignoruj wszystkie.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Jeśli słowo jest zapisane błędnie, możesz odszukać poprawną wersję na liście " -"poniżej. Jeśli nie możesz znaleźć poprawnej wersji na liście, wpisz ją w polu " -"poniżej i wciśnij Zastąp lub Zastąp wszystkie.

                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                          To słowo jest traktowane jak \"nierozpoznane\", ponieważ nie " +"znaleziono go w aktualnie używanym słowniku. Może być to słowo w innym " +"języku.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Jeśli słowo jest napisane poprawnie, można je dodać do słownika, " +"wciskając przycisk Dodaj do słownika Jeśli nie chcesz dodawać tego " +"słowa do słownika, ale nie chcesz go poprawiać, kliknij Ignoruj lub " +"Ignoruj wszystkie.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Jeśli słowo jest zapisane błędnie, możesz odszukać poprawną wersję na " +"liście poniżej. Jeśli nie możesz znaleźć poprawnej wersji na liście, wpisz " +"ją w polu poniżej i wciśnij Zastąp lub Zastąp wszystkie.

                                                                                                                                                                                                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 #: rc.cpp:12 rc.cpp:184 @@ -104,8 +105,8 @@ msgstr "Fragment tekstu pokazujący nieznane słowo wraz z kontekstem." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                          Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                          " @@ -113,8 +114,8 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                          Tu można zobaczyć fragment tekstu zawierający nieznane słowo wraz z " "kontekstem. Jeśli ta informacja nie jest wystarczająca do poprawienia błędu, " -"można kliknąć na sprawdzanym dokumencie, przeczytać większy fragment tekstu i " -"wrócić do tego okienka, by kontynuować poprawianie.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"można kliknąć na sprawdzanym dokumencie, przeczytać większy fragment tekstu " +"i wrócić do tego okienka, by kontynuować poprawianie.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -129,21 +130,19 @@ msgstr "<< Dodaj do słownika" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                          The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                          \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Podane słowo nie znajduje się w słowniku." -"
                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Podane słowo nie znajduje się w słowniku.
                                                                                                                                                                                                                                          \n" "Kliknij tu, jeśli słowo to nie jest zapisane błędnie i chcesz uniknąć " "niepotrzebnego wykrywania go w przyszłości. Jeśli chcesz, by słowo pozostało " -"niezmienione, ale nie chcesz dodawać go do słownika, wybierz zamiast tego " -"Ignoruj lub Ignoruj wszystkie.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"niezmienione, ale nie chcesz dodawać go do słownika, wybierz zamiast tego " +"Ignoruj lub Ignoruj wszystkie.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -163,11 +162,13 @@ msgstr "Lista podpowiedzi" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                          If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                          To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                          If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                          To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" "\n" @@ -175,9 +176,8 @@ msgstr "" "właściwie zapisany odpowiednik znajduje się na liście podpowiedzi - wówczas " "wystarczy kliknąć na nim. Jeśli na liście brak poprawnej wersji, można ją " "wpisać w polu tekstowym powyżej.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Żeby poprawić pisownię tego słowa, kliknij Zastąp. " -"Zastąp wszystkie poprawi wszystkie wystąpienia tego słowa w dokumencie.

                                                                                                                                                                                                                                          " -"\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Żeby poprawić pisownię tego słowa, kliknij Zastąp. Zastąp " +"wszystkie poprawi wszystkie wystąpienia tego słowa w dokumencie.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -191,16 +191,16 @@ msgstr "Zastąp &przez:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                          If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                          If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                                                                                                                                          You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Jeśli nierozpoznane słowo jest zapisane błędnie, należy wpisać tu właściwą " -"wersją, albo wybrać ją z listy poniżej.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Jeśli nierozpoznane słowo jest zapisane błędnie, należy wpisać tu " +"właściwą wersją, albo wybrać ją z listy poniżej.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                                                                                                                                          Następnie należy kliknąć Zastąp, żeby poprawić dane wystąpienie " "słowa, albo Zastąp wszystkie, by poprawić wszystkie wystąpienia tego " "słowa w dokumencie.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" @@ -235,8 +235,8 @@ msgstr "&Zastąp" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" "\n" @@ -255,13 +255,13 @@ msgstr "Zastąp &wszystkie" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Zastępuje wszystkie wystąpienia nieznanego słowa w tekście tekstem wybranym " -"z listy powyżej (po lewej).

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Zastępuje wszystkie wystąpienia nieznanego słowa w tekście tekstem " +"wybranym z listy powyżej (po lewej).

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -276,15 +276,16 @@ msgstr "&Ignoruj" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                          Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                          Pozostawia nierozpoznane słowo bez zmian.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                                                                                                                                          Jest to sensowne, gdy słowo jest nazwą własną, skrótem, słowem obcym lub " -"innym poprawnym słowem, którego używasz, ale nie chcesz go dodać do " -"słownika.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"innym poprawnym słowem, którego używasz, ale nie chcesz go dodać do słownika." +"

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -298,18 +299,19 @@ msgstr "I&gnoruj wszystkie" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                          " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                          Pozostawia wszystkie wystąpienia nierozpoznanego słowa w dokumencie bez " "zmian.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                                                                                                                                          Jest to sensowne, gdy słowo jest nazwą własną, skrótem, słowem obcym lub " -"innym poprawnym słowem, którego używasz, ale nie chcesz go dodać do " -"słownika.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"innym poprawnym słowem, którego używasz, ale nie chcesz go dodać do słownika." +"

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -322,8 +324,8 @@ msgstr "Automatyczne poprawianie" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "To jest domyślny język, którego będzie używał program sprawdzający pisownię. " "Lista rozwijana będzie zawierała wszystkie słowniki dla Twoich wybranych " @@ -346,8 +348,8 @@ msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni w &tle" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, tryb \"sprawdzania pisowni w locie\" jest " "włączony i nieprawidłowe słowa będą od razu podświetlane." @@ -362,12 +364,13 @@ msgstr "Pomiń słowa pisane &wersalikami" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, słowa składające się wyłącznie z wielkich liter " -"nie będą sprawdzane. Jest to użyteczne, jeśli jest dużo akronimów, takich jak " -"na przykład TDE." +"Jeśli ta opcja jest włączona, słowa składające się wyłącznie z wielkich " +"liter nie będą sprawdzane. Jest to użyteczne, jeśli jest dużo akronimów, " +"takich jak na przykład TDE." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -382,8 +385,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, słowa sklejone z dwóch istniejących słów nie będą " -"sprawdzane. Jest to użyteczne w niektórych językach." +"Jeśli ta opcja jest włączona, słowa sklejone z dwóch istniejących słów nie " +"będą sprawdzane. Jest to użyteczne w niektórych językach." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -401,8 +404,8 @@ msgstr "Pomiń następujące słowa" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "Aby dodać słowo do ignorowanych, wpisz je w górnym okienku edycji i kliknij " "Dodaj.Aby usunąć słowo, zaznacz je na liście i kliknij Usuń." @@ -417,14 +420,14 @@ msgstr "Wybór edytora" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Proszę wybrać domyślne pole edycyjne dla tego programu. Jeśli wybierzesz " -"systemowy, program zastosuje ustawienia z Centrum sterowania, dowolny inny " -"wybór spowoduje zmianę pola." +"Proszę wybrać domyślne pole edycyjne dla tego programu. Jeśli wybierzesz " +"systemowy, program zastosuje ustawienia z Centrum sterowania, dowolny " +"inny wybór spowoduje zmianę pola." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -527,8 +530,11 @@ msgstr "Główny skrót:" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 #: rc.cpp:353 #, no-c-format -msgid "The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "W tym miejscu pojawi się aktualny skrót lub skrót, który właśnie wprowadzasz." +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." +msgstr "" +"W tym miejscu pojawi się aktualny skrót lub skrót, który właśnie wprowadzasz." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:368 @@ -546,14 +552,14 @@ msgstr "Włącz wprowadzanie skrótów wieloklawiszowych" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Kliknij ten przycisk, by włączyć wprowadzanie skrótów wieloklawiszowych. Skrót " -"wieloklawiszowy może być sekwencją maksymalnie 4 klawiszy. Można na przykład " -"przypisać kombinację \"Ctrl+F,B\" do włączania pogrubienia, a \"Ctrl+F,I\" do " -"włączania kursywy." +"Kliknij ten przycisk, by włączyć wprowadzanie skrótów wieloklawiszowych. " +"Skrót wieloklawiszowy może być sekwencją maksymalnie 4 klawiszy. Można na " +"przykład przypisać kombinację \"Ctrl+F,B\" do włączania pogrubienia, a \"Ctrl" +"+F,I\" do włączania kursywy." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -631,19 +637,19 @@ msgstr "Błędy JavaScript" #: rc.cpp:428 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "To okno zawiera powiadomienia i informacje o błędach w skryptach na stronach " -"WWW. W wielu wypadkach przyczyną błędu jest błąd autora strony. Czasem powodem " -"jest błąd w przeglądarce Konqueror. Jeśli podejrzewasz to drugie, zgłoś raport " -"o błędzie na stronie http://bugs.trinitydesktop.org/. Mile widziany będzie przykład, który " -"ilustruje problem." +"WWW. W wielu wypadkach przyczyną błędu jest błąd autora strony. Czasem " +"powodem jest błąd w przeglądarce Konqueror. Jeśli podejrzewasz to drugie, " +"zgłoś raport o błędzie na stronie http://bugs.trinitydesktop.org/. Mile " +"widziany będzie przykład, który ilustruje problem." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -662,8 +668,8 @@ msgstr "Dodatkowe domeny do przeszukiwania" #, no-c-format msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." msgstr "" -"Lista \"odległych\" (nie znajdujących się w sieci lokalnej) domen, które mają " -"być przeszukiwane." +"Lista \"odległych\" (nie znajdujących się w sieci lokalnej) domen, które " +"mają być przeszukiwane." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13 #: rc.cpp:446 @@ -675,12 +681,12 @@ msgstr "Przeszukuj sieć lokalną" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, domena .local będzie przeszukiwana. Jest to " -"zawsze domena w sieci lokalnej, przeszukiwana za pomocą DNS typu multicast (do " -"wielu odbiorców jednocześnie)." +"zawsze domena w sieci lokalnej, przeszukiwana za pomocą DNS typu multicast " +"(do wielu odbiorców jednocześnie)." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -701,8 +707,8 @@ msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" msgstr "" -"Wybierz ogłaszanie w sieci lokalnej LAN (za pomocą multicast) lub WAN (unicast, " -"wymaga skonfigurowanego serwera DNS)" +"Wybierz ogłaszanie w sieci lokalnej LAN (za pomocą multicast) lub WAN " +"(unicast, wymaga skonfigurowanego serwera DNS)" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 @@ -724,13 +730,13 @@ msgstr "Nazwa domyślnej domeny ogłaszania dla sieci rozległej (WAN)" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" "Nazwa domeny używana do ogłaszania za pomocą ZeroConf w sieci rozległej (za " -"pomocą normalnego DNS). Musi ona odpowiadać domenie podanej w /etc/mdnsd.conf. " -"Ta wartość jest używana tylko, jeśli PublishType (typ ogłaszania) jest " +"pomocą normalnego DNS). Musi ona odpowiadać domenie podanej w /etc/mdnsd." +"conf. Ta wartość jest używana tylko, jeśli PublishType (typ ogłaszania) jest " "ustawiony na WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 @@ -1054,8 +1060,7 @@ msgstr "Zapisz &jako..." msgid "&Print..." msgstr "&Drukuj..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Niestety" @@ -1076,8 +1081,7 @@ msgstr "Zmień" msgid "&Delete" msgstr "U&suń" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" @@ -1873,9 +1877,9 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"Jeśli wciśniesz przycisk Zastąp, tekst wprowadzony powyżej zostanie " -"odnaleziony w tekście dokumentu i wszystkie jego wystąpienia zostaną zastąpione " -"tekstem poniżej." +"Jeśli wciśniesz przycisk Zastąp, tekst wprowadzony powyżej " +"zostanie odnaleziony w tekście dokumentu i wszystkie jego wystąpienia " +"zostaną zastąpione tekstem poniżej." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1888,15 +1892,17 @@ msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Jeśli wciśniesz przycisk Znajdź, tekst wprowadzony powyżej zostanie " -"odnaleziony w tekście dokumentu." +"Jeśli wciśniesz przycisk Znajdź, tekst wprowadzony powyżej " +"zostanie odnaleziony w tekście dokumentu." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 -msgid "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "Proszę podać wzorzec wyszukiwania lub wybrać poprzedni wzorzec z listy." +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" +"Proszę podać wzorzec wyszukiwania lub wybrać poprzedni wzorzec z listy." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 msgid "If enabled, search for a regular expression." @@ -1914,22 +1920,22 @@ msgstr "Proszę podać napis zastępujący lub wybrać poprzedni z listy." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                          To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                          To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Jeśli włączone, jakiekolwiek wystąpienie \\N" -", gdzie N jest liczbą całkowitą, zostanie zastąpione " -"odpowiednim wyrażeniem w nawiasach ze wzorca." -"

                                                                                                                                                                                                                                          Aby użyć prawdziwego \\N w napisie zastępującym, należy " -"umieścić przed nim dodatkowy ukośnik w ten sposób: \\\\N" -"." +"Jeśli włączone, jakiekolwiek wystąpienie \\N, gdzie " +"N jest liczbą całkowitą, zostanie zastąpione odpowiednim " +"wyrażeniem w nawiasach ze wzorca.

                                                                                                                                                                                                                                          Aby użyć prawdziwego \\N w napisie zastępującym, należy umieścić przed nim dodatkowy ukośnik w " +"ten sposób: \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Proszę kliknąć, aby ukazało się menu z dostępnymi wzorcami do zastąpienia." +msgstr "" +"Proszę kliknąć, aby ukazało się menu z dostępnymi wzorcami do zastąpienia." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." @@ -1937,7 +1943,8 @@ msgstr "Wymagaj granicy słowa na końcach, aby wzorzec pasował." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie od aktualnej pozycji kursora, a nie od początku." +msgstr "" +"Rozpocznij wyszukiwanie od aktualnej pozycji kursora, a nie od początku." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 msgid "Only search within the current selection." @@ -1948,8 +1955,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Wyszukuj z uwzględnieniem wielkości znaków: wzorzec 'Ola' nie dopasuje się do " -"'ola' ani 'OLA', ale tylko do 'Ola'." +"Wyszukuj z uwzględnieniem wielkości znaków: wzorzec 'Ola' nie dopasuje się " +"do 'ola' ani 'OLA', ale tylko do 'Ola'." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2029,7 +2036,9 @@ msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne." #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "Napis zastępujący odwołuje się do napisu zastępowanego większego niż '\\%1', " +msgstr "" +"Napis zastępujący odwołuje się do napisu zastępowanego większego niż '\\" +"%1', " #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format @@ -2055,35 +2064,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                          Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                          Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                          Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                          License:%4
                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -" " -" " -"" -"%1" -" " -" " -" " -" " -"" -" " -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                          Opis:
                                                                                                                                                                                                                                          Autor:%2
                                                                                                                                                                                                                                          Wersja:%3
                                                                                                                                                                                                                                          Licencja:%4
                                                                                                                                                                                                                                          " +"
                                                                                                                                                                                                                                          Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                          Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                          Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                          License:%4
                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +" %1
                                                                                                                                                                                                                                          Opis:
                                                                                                                                                                                                                                          Autor: %2
                                                                                                                                                                                                                                          Wersja: %3
                                                                                                                                                                                                                                          Licencja:%4
                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2140,17 +2127,15 @@ msgstr "Uruchom ponownie" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                          " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                          The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas wczytywania modułu '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          Plik desktop (%2), jak również biblioteka (%3) zostały znalezione, ale " -"moduł nie mógł zostać poprawnie wczytany. Najbardziej prawdopodobne jest, że " -"deklaracja fabryki była nieprawidłowa lub brak funkcji create_*.
                                                                                                                                                                                                                                          " +"Wystąpił błąd podczas wczytywania modułu '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                          Plik desktop (%2), " +"jak również biblioteka (%3) zostały znalezione, ale moduł nie mógł zostać " +"poprawnie wczytany. Najbardziej prawdopodobne jest, że deklaracja fabryki " +"była nieprawidłowa lub brak funkcji create_*.
                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2162,23 +2147,19 @@ msgstr "Nie znaleziono modułu %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                          The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                          If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                          The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                          If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Moduły Lisa i lan:/ ioslave nie są w Kubuntu domyślnie zainstalowane, " -"ponieważ zostały zastąpione modułem Zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                          Jeśli wciąż chcesz ich używać, zainstaluj pakiet lisa z repozytorium " -"Universe.

                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                          Moduły Lisa i lan:/ ioslave nie są w Kubuntu domyślnie zainstalowane, " +"ponieważ zostały zastąpione modułem Zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                          Jeśli wciąż chcesz ich " +"używać, zainstaluj pakiet lisa z repozytorium Universe.

                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                          The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                          The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                          The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                          The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                          Powód:
                                                                                                                                                                                                                                          Nie znaleziono pliku desktop %1.

                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2191,9 +2172,8 @@ msgstr "Moduł %1 nie jest poprawnym modułem konfiguracyjnym." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                          The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                          The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                          The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                          The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                          Powód:
                                                                                                                                                                                                                                          Plik desktop %1 nie podaje nazwy biblioteki." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2202,44 +2182,34 @@ msgstr "Podczas wczytywania modułu wystąpił błąd." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                          The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                          %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                          • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                          • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Komunikat:" -"
                                                                                                                                                                                                                                          %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Możliwe przyczyny:

                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                          • Podczas ostatniej aktualizacji TDE wystąpił błąd i moduł nie został " -"uaktualniony." -"
                                                                                                                                                                                                                                          • Moduł pochodzi spoza standardowej dystrybucji TDE i jest zbyt stary.
                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                          Proszę sprawdzić powyższe i spróbować usunąć moduł, którego dotyczy błąd. " -"Jeśli to się nie powiedzie, proszę skontaktować się z twórcą dystrybucji lub " +"

                                                                                                                                                                                                                                          The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                          %1

                                                                                                                                                                                                                                          Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                          • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                          • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                          Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Komunikat:
                                                                                                                                                                                                                                          %1

                                                                                                                                                                                                                                          Możliwe przyczyny:

                                                                                                                                                                                                                                          • Podczas ostatniej " +"aktualizacji TDE wystąpił błąd i moduł nie został uaktualniony.
                                                                                                                                                                                                                                          • Moduł " +"pochodzi spoza standardowej dystrybucji TDE i jest zbyt stary.

                                                                                                                                                                                                                                          Proszę " +"sprawdzić powyższe i spróbować usunąć moduł, którego dotyczy błąd. Jeśli to " +"się nie powiedzie, proszę skontaktować się z twórcą dystrybucji lub " "administratorem systemu.

                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                          " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                          Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Zmiany w tej sekcji wymagają uprawnień administratora.
                                                                                                                                                                                                                                          " -"Kliknij na przycisku \"Tryb administratora\", aby umożliwić wprowadzanie zmian." +"Zmiany w tej sekcji wymagają uprawnień administratora.
                                                                                                                                                                                                                                          Kliknij " +"na przycisku \"Tryb administratora\", aby umożliwić wprowadzanie zmian." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Ta sekcja wymaga specjalnych uprawnień, prawdopodobnie do globalnych zmian w " "systemie. Z tego powodu, żeby dokonać zmian w module konieczne jest podanie " @@ -2457,14 +2427,15 @@ msgstr "Uruchamiaj tylko moduły pasujące do wyrażenia regularnego." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Uruchamiaj tylko moduły testowe znalezione w tym katalogu. Użyj opcji wyboru do " -"wybrania modułów." +"Uruchamiaj tylko moduły testowe znalezione w tym katalogu. Użyj opcji wyboru " +"do wybrania modułów." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" "Wyłącza przechwytywanie komunikatów diagnostycznych. Zwykle stosowane, kiedy " "używany z interfejsem graficznym." @@ -2590,8 +2561,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Nie znaleziono książki adresowej %1. Proszę sprawdzić, czy stara książka " -"znajduje się tam i czy prawa dostępu są odpowiednie." +"Nie znaleziono książki adresowej %1. Proszę sprawdzić, czy stara " +"książka znajduje się tam i czy prawa dostępu są odpowiednie." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -2612,8 +2583,8 @@ msgstr "Podaj nazwę:" #: tdeabc/locknull.cpp:60 msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "" -"LockNull: każda próba blokady kończy się sukcesem, ale żadna blokada nie jest " -"realizowana." +"LockNull: każda próba blokady kończy się sukcesem, ale żadna blokada nie " +"jest realizowana." #: tdeabc/locknull.cpp:62 msgid "LockNull: All locks fail." @@ -3072,8 +3043,7 @@ msgstr "Wszystkie" msgid "Frequent" msgstr "Najczęstsze" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3113,7 +3083,8 @@ msgstr "" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "Odblokowywanie nie powiodło się. Plik blokady należy do procesu %1 (%2)." +msgstr "" +"Odblokowywanie nie powiodło się. Plik blokady należy do procesu %1 (%2)." #: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" @@ -3283,31 +3254,31 @@ msgstr "Błąd podczas przetwarzania listy dostawców." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" "Nie można uruchomić gpg i pobrać dostępnych kluczy. Proszę się " -"upewnić, że gpg jest zainstalowane, inaczej sprawdzenie pobranych źródeł " -"danych będzie niemożliwe." +"upewnić, że gpg jest zainstalowane, inaczej sprawdzenie pobranych " +"źródeł danych będzie niemożliwe.
                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                          %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                          " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                          %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"Proszę podać hasło do klucza 0x%1, należącego do " -"
                                                                                                                                                                                                                                          %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                          " +"Proszę podać hasło do klucza 0x%1, należącego do
                                                                                                                                                                                                                                          %2<" +"%3>:
                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "Nie można uruchomić gpg i sprawdzić poprawności pliku. Proszę się " -"upewnić, że gpg jest zainstalowane, inaczej sprawdzenie pobranych źródeł " -"danych będzie niemożliwe." +"upewnić, że gpg jest zainstalowane, inaczej sprawdzenie pobranych " +"źródeł danych będzie niemożliwe.
                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3319,11 +3290,11 @@ msgstr "Klucz użyty do podpisywania:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Nie można uruchomić gpg i podpisać pliku. Proszę się upewnić, że " -"gpg jest zainstalowane, inaczej podpisywanie źródeł danych będzie " +"Nie można uruchomić gpg i podpisać pliku. Proszę się upewnić, że " +"gpg jest zainstalowane, inaczej podpisywanie źródeł danych będzie " "niemożliwe." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3353,11 +3324,11 @@ msgstr "Zastąp" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Wystąpił błąd w pobranym pliku archiwum. Możliwe powody to uszkodzenie archiwum " -"lub niewłaściwa struktura katalogów w archiwum." +"Wystąpił błąd w pobranym pliku archiwum. Możliwe powody to uszkodzenie " +"archiwum lub niewłaściwa struktura katalogów w archiwum." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3389,29 +3360,21 @@ msgstr "Podpis jest nieznany." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"Źródło danych zostało podpisane za pomocą klucza 0x%1, należącego do " -"%2 <%3>." +"Źródło danych zostało podpisane za pomocą klucza 0x%1, należącego do " +"%2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                          %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"Wystąpił problem z plikiem źródła danych, który został pobrany. Napotkane " -"błędy:%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                          %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          Odradzane jest instalowanie źródła danych." -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          Czy na pewno chcesz kontynuować instalację?
                                                                                                                                                                                                                                          " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                          %2

                                                                                                                                                                                                                                          Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                          Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"Wystąpił problem z plikiem źródła danych, który został pobrany. " +"Napotkane błędy:%1
                                                                                                                                                                                                                                          %2

                                                                                                                                                                                                                                          Odradzane jest instalowanie " +"źródła danych.

                                                                                                                                                                                                                                          Czy na pewno chcesz kontynuować instalację?
                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3698,7 +3661,8 @@ msgstr "Pow&rót do poprzedniej konfiguracji" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" "Układ ekranu, rozmiar i częstotliwość odświeżania zostały zmienione na " "podane. Czy chcesz zachować taką konfigurację? Za 15 sekund poprzednie " @@ -3811,12 +3775,12 @@ msgstr "Potwierdź ustawienia" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" -"Urządzenia wyświetlania zostały skonfigurowane zgodnie z ustawieniami. " -"Czy chcesz zachować te ustawienia? Za 15 sekund poprzednie ustawienia " -"zostaną przywrócone." +"Urządzenia wyświetlania zostały skonfigurowane zgodnie z ustawieniami. Czy " +"chcesz zachować te ustawienia? Za 15 sekund poprzednie ustawienia zostaną " +"przywrócone." #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 #, c-format @@ -3944,13 +3908,11 @@ msgstr "Ukryj &menu" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                          Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Ukryj menu " -"

                                                                                                                                                                                                                                          Ukrywa menu. Można je będzie przywrócić, wciskając prawy przycisk myszy " -"wewnątrz okna." +"Ukryj menu

                                                                                                                                                                                                                                          Ukrywa menu. Można je będzie przywrócić, wciskając prawy " +"przycisk myszy wewnątrz okna." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3958,13 +3920,11 @@ msgstr "Wyświetlaj pasek s&tanu" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                          Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Pokaż pasek stanu " -"

                                                                                                                                                                                                                                          Pokazuje pasek stanu, czyli pasek na dole okna, zawierający aktualne " -"informacje o stanie programu." +"Pokaż pasek stanu

                                                                                                                                                                                                                                          Pokazuje pasek stanu, czyli pasek na dole okna, " +"zawierający aktualne informacje o stanie programu." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -3972,13 +3932,11 @@ msgstr "Ukryj pasek s&tanu" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                          Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Ukryj pasek stanu" -"

                                                                                                                                                                                                                                          Ukrywa pasek stanu, czyli pasek na dole okna, zawierający aktualne " -"informacje o stanie programu." +"Ukryj pasek stanu

                                                                                                                                                                                                                                          Ukrywa pasek stanu, czyli pasek na dole okna, " +"zawierający aktualne informacje o stanie programu." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -3986,7 +3944,8 @@ msgstr "Proszę wybrać obszar obrazka" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "Proszę kliknąć na obrazku i przeciągnąć, aby wybrać interesujący Cię obszar:" +msgstr "" +"Proszę kliknąć na obrazku i przeciągnąć, aby wybrać interesujący Cię obszar:" #: tdeui/ktextedit.cpp:231 msgid "Check Spelling..." @@ -4106,15 +4065,14 @@ msgstr "Informacje o &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                          There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                          There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Niezdefiniowane" -"
                                                                                                                                                                                                                                          Brak hasła \"Co to jest\" dla tego elementu okna. Jeśli chcesz nam pomóc i " -"opisać to okno, prosimy o " -"wysłanie opisu Co to jest? do nas." +"Niezdefiniowane
                                                                                                                                                                                                                                          Brak hasła \"Co to jest\" dla tego elementu okna. " +"Jeśli chcesz nam pomóc i opisać to okno, prosimy o wysłanie opisu Co to jest? do nas." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4265,15 +4223,11 @@ msgstr "Ponów: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                          Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                          (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                          (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                          " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                          Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                          (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                          (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                          Punkt kodowy Unicode: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                          (Dziesiętnie: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                          (Znak: %5)
                                                                                                                                                                                                                                          " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                          Punkt kodowy Unicode: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                          (Dziesiętnie: %4)
                                                                                                                                                                                                                                          (Znak: %5)
                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4317,14 +4271,15 @@ msgstr "Miernik bezpieczeństwa hasła:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"Miernik bezpieczeństwa hasła podaje poziom bezpieczeństwa wprowadzonego hasła. " -"Aby zwiększyć bezpieczeństwo hasła, proszę spróbować następujących sposobów:\n" +"Miernik bezpieczeństwa hasła podaje poziom bezpieczeństwa wprowadzonego " +"hasła. Aby zwiększyć bezpieczeństwo hasła, proszę spróbować następujących " +"sposobów:\n" " - wydłużyć hasło;\n" " - użyć mieszaniny małych i dużych liter;\n" " - użyć cyfry lub symbole (takie jak #)." @@ -4347,8 +4302,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"Podane hasło jest mało bezpieczne. Aby zwiększyć bezpieczeństwo hasła, proszę " -"spróbować następujących sposobów:\n" +"Podane hasło jest mało bezpieczne. Aby zwiększyć bezpieczeństwo hasła, " +"proszę spróbować następujących sposobów:\n" " - wydłużyć hasło;\n" " - użyć mieszaniny małych i dużych liter;\n" " - użyć cyfry lub symbole (takie jak #).\n" @@ -4412,13 +4367,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Klient:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajskie" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Tureckie" @@ -4595,7 +4550,8 @@ msgstr "&Wybrane:" #: tdeui/tdespell.cpp:1176 msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Żeby zmiany zostały zastosowane, należy ponownie uruchomić okno dialogowe" +msgstr "" +"Żeby zmiany zostały zastosowane, należy ponownie uruchomić okno dialogowe" #: tdeui/tdespell.cpp:1402 msgid "Spell Checker" @@ -4605,119 +4561,97 @@ msgstr "Sprawdzanie pisowni" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                          Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " -msgstr "" -"Trinity Desktop Environment jest odgałęzieniem środowiska " -"K Desktop Environment w wersji 3.5, pierwotnie rozwijanego przez zespół " -"KDE" -"międzynarodową grupę twórców rozwijających Wolne Oprogramowanie " -"Nazwa Trinity została wybrana ze względu na znaczenia Trzy jak " -"kontynuacja linii KDE 3.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                          Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                          No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                          Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " +msgstr "" +"Trinity Desktop Environment jest odgałęzieniem środowiska K Desktop " +"Environment w wersji 3.5, pierwotnie rozwijanego przez zespół " +"KDEmiędzynarodową grupę twórców rozwijających Wolne Oprogramowanie Nazwa Trinity " +"została wybrana ze względu na znaczenia Trzy jak kontynuacja linii " +"KDE 3.

                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                          Odtąd, TDE ewoluował w kierunku niezależnego środowiska systemowego " -"Twórcy rozwijają kod w stronę nowoczesnego środowiska bez porzucania efektywności, " -"produktywności i tradycyjnego wykorzystania interfejsu charakterystycznego dla " -"pierwotnej serii KDE wersji 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          Kod Trinity nie jest tworzony przez jedną firmę bądź osobę, każdy jest mile widziany " -"we wspomaganiu projektu." -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          Odwiedź " -"http://www.trinitydesktop.org aby dowiedzieć się więcej o Trinity i http://www.kde.org po informacje na " -"temat projektu KDE. " +"Twórcy rozwijają kod w stronę nowoczesnego środowiska bez porzucania " +"efektywności, produktywności i tradycyjnego wykorzystania interfejsu " +"charakterystycznego dla pierwotnej serii KDE wersji 3.

                                                                                                                                                                                                                                          Kod Trinity " +"nie jest tworzony przez jedną firmę bądź osobę, każdy jest mile widziany we " +"wspomaganiu projektu.

                                                                                                                                                                                                                                          Odwiedź http://www.trinitydesktop.org aby dowiedzieć się więcej o Trinity i " +"http://www.kde.org po informacje na temat " +"projektu KDE. " #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                          The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                          If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Oprogramowanie zawsze może być udoskonalone, a Zespół TDE stara się, by tak " "było. Mimo wszystko właśnie od Ciebie, użytkowniku, możemy się dowiedzieć o " -"tym, co jest nie tak lub co można jeszcze usprawnić." -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          Środowisko TDE ma wdrożony system śledzenia błędów. Możesz odwiedzić naszą " -"stronę http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"lub użyć formularza zgłoszenia błędu \"Raport o błędzie...\" z menu \"Pomoc\"." -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          Jeżeli masz jakieś uwagi dotyczące ulepszenia programów, możesz zgłosić " -"swoją propozycję w systemie śledzenia błędów. Upewnij się tylko, że waga błędu " -"została określona jako \"Życzenie\"." +"tym, co jest nie tak lub co można jeszcze usprawnić.

                                                                                                                                                                                                                                          Środowisko TDE " +"ma wdrożony system śledzenia błędów. Możesz odwiedzić naszą stronę http://bugs.trinitydesktop.org/ lub " +"użyć formularza zgłoszenia błędu \"Raport o błędzie...\" z menu \"Pomoc\"." +"

                                                                                                                                                                                                                                          Jeżeli masz jakieś uwagi dotyczące ulepszenia programów, możesz " +"zgłosić swoją propozycję w systemie śledzenia błędów. Upewnij się tylko, że " +"waga błędu została określona jako \"Życzenie\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Nie musisz być programistą, by zostać członkiem Zespołu TDE. Możesz przyłączyć " -"się do lokalnej grupy tłumaczy na Twój język narodowy. Możesz dostarczyć nam " -"grafiki, motywy, dźwięki lub poprawić dokumentację. Ty decydujesz!" -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          Odwiedź stronę
                                                                                                                                                                                                                                          Rozwój TDE " -"by dowiedzieć się jak współtworzyć projekt. Możesz też zapisać się na " -"listę dyskusyjną." -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          Jeżeli potrzebujesz więcej informacji, odwiedź stronę dokumentacjihttp://www.trinitydesktop.org/docs by uzyskać niezbędną dokumentację." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                          Visit the
                                                                                                                                                                                                                                          TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                          If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Nie musisz być programistą, by zostać członkiem Zespołu TDE. Możesz " +"przyłączyć się do lokalnej grupy tłumaczy na Twój język narodowy. Możesz " +"dostarczyć nam grafiki, motywy, dźwięki lub poprawić dokumentację. Ty " +"decydujesz!

                                                                                                                                                                                                                                          Odwiedź stronę Rozwój TDE by dowiedzieć się jak współtworzyć projekt. Możesz też " +"zapisać się na listę dyskusyjną.

                                                                                                                                                                                                                                          Jeżeli potrzebujesz więcej informacji, " +"odwiedź stronę dokumentacjihttp://www.trinitydesktop.org/docs by uzyskać niezbędną dokumentację." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                          The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE jest dostępne bezpłatnie, ale tworzenie go kosztuje." -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          Zespół TDE potrzebuje wsparcia materialnego. Wydatki wykorzystywane " -"są na zapewnienie działania serwerów, by można było stale pobierać wydanie - " -"Możesz wspierać projekt TDE przez darowizny materialne lub finansowe wykorzystując" -"sposoby opisane na stronie http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                          Z góry dziękujemy za pomoc!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                          Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE jest dostępne bezpłatnie, ale tworzenie go kosztuje.

                                                                                                                                                                                                                                          Zespół TDE " +"potrzebuje wsparcia materialnego. Wydatki wykorzystywane są na " +"zapewnienie działania serwerów, by można było stale pobierać wydanie - " +"Możesz wspierać projekt TDE przez darowizny materialne lub finansowe " +"wykorzystującsposoby opisane na stronie http://www.trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                          Z góry " +"dziękujemy za pomoc!" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, c-format @@ -4763,8 +4697,10 @@ msgid "Discard changes" msgstr "Porzuć zmiany" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "Wciśnięcie tego klawisza anuluje wszystkie ostatnie zmiany w tym oknie." +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Wciśnięcie tego klawisza anuluje wszystkie ostatnie zmiany w tym oknie." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 msgid "Save data" @@ -5022,8 +4958,8 @@ msgstr "Rozmiar czcionki
                                                                                                                                                                                                                                          stały lub względny
                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Tu możesz wybrać między stałym rozmiarem czcionki i rozmiarem, obliczanym " "dynamicznie i dostosowywanym do środowiska (wymiarów elementów interfejsu, " @@ -5043,8 +4979,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Tekst przykładowy pokazuje aktualne ustawienia. Możesz go zmienić, by sprawdzić " -"wygląd znaków specjalnych." +"Tekst przykładowy pokazuje aktualne ustawienia. Możesz go zmienić, by " +"sprawdzić wygląd znaków specjalnych." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5067,8 +5003,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Możesz znaleźć nazwę skrótu (np. Kopiuj) lub sam skrót (np. Ctrl+C), wpisując " -"je tutaj." +"Możesz znaleźć nazwę skrótu (np. Kopiuj) lub sam skrót (np. Ctrl+C), " +"wpisując je tutaj." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5134,9 +5070,9 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Używaj tego przycisku do wybrania nowego skrótu klawiszowego. Po naciśnięciu " "można przycisnąć wybraną kombinacje klawiszy, która zostanie przypisana do " @@ -5152,8 +5088,8 @@ msgstr "Domyślny klawisz:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Aby użyć klawisza '%1' jako skrótu klawiszowego, musi być on połączony z " "klawiszem Win, Alt, Ctrl i/lub Shift." @@ -5221,10 +5157,11 @@ msgid "Submit Bug Report" msgstr "Wyślij raport o błędzie" #: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Twój adres e-mail. Jeżeli jest niepoprawny, użyj przycisku konfiguracji e-mail, " -"aby go zmienić" +"Twój adres e-mail. Jeżeli jest niepoprawny, użyj przycisku konfiguracji e-" +"mail, aby go zmienić" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5332,14 +5269,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5350,10 +5289,11 @@ msgstr "" "prawidłowego adresu e-mail. Ze względu na ruch użyj w tym celu dowolnego\n" "większego konta e-mail.\n" "\n" -"Poniższy przycisk otwiera w domyślnej przeglądarce stronę " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Poniższy przycisk otwiera w domyślnej przeglądarce stronę http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "gdzie możesz zgłosić błąd lub usprawnienie.\n" -"Powyższe informacje zostaną przepisane do systemu zgłoszeń. Aby używać systemu,\n" +"Powyższe informacje zostaną przepisane do systemu zgłoszeń. Aby używać " +"systemu,\n" "muszą być włączone ciasteczka (cookies).\n" "\n" "Dziękujemy za pomoc!" @@ -5377,44 +5317,36 @@ msgstr "Musisz podać temat i opis przed wysłaniem raportu." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                          You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                          • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                          • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                            • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                            • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                            Wybrałeś wagę błędu Krytyczny. Zwróć uwagę, że taka kategoria błędu " -"jest przeznaczona tylko sytuacji gdy:

                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                            • powodowane są awarie innych (niezwiązanych) programów (lub całego " -"systemu)
                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                            • tracone są duże ilości danych
                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                            Wybrałeś wagę błędu Krytyczny. Zwróć uwagę, że taka kategoria " +"błędu jest przeznaczona tylko sytuacji gdy:

                                                                                                                                                                                                                                            • powodowane są awarie " +"innych (niezwiązanych) programów (lub całego systemu)
                                                                                                                                                                                                                                            • tracone są " +"duże ilości danych
                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                            Czy zgłaszany błąd rzeczywiście wywołuje takie zgubne konsekwencje? Jeśli " "nie, proszę zmniejszyć wagę błędu. Dziękujemy!

                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                            You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                            • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                            • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                            • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                            • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                            • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                            • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                            • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                              Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                              Wybrałeś wagę błędu Poważny. Zwróć uwagę, że taka kategoria błędu " -"jest przeznaczona tylko sytuacji gdy:

                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                              • w jego efekcie program staje się bezużyteczny
                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                              • tracone są dane
                                                                                                                                                                                                                                              " -"\n" +"jest przeznaczona tylko sytuacji gdy:

                                                                                                                                                                                                                                              • w jego efekcie program " +"staje się bezużyteczny
                                                                                                                                                                                                                                              • tracone są dane
                                                                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                                                                              Czy zgłaszany błąd rzeczywiście wywołuje takie zgubne konsekwencje? Jeśli " "nie, proszę zmniejszyć wagę błędu. Dziękujemy!

                                                                                                                                                                                                                                              " @@ -5426,7 +5358,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nie można wysłać raportu o błędzie.\n" "Prosimy o ręczne zgłoszenie błędu...\n" -"Instrukcje jak to zrobić znajdują się na stronie http://bugs.trinitydesktop.org/." +"Instrukcje jak to zrobić znajdują się na stronie http://bugs.trinitydesktop." +"org/." #: tdeui/kbugreport.cpp:428 msgid "Bug report sent, thank you for your input." @@ -5460,7 +5393,8 @@ msgstr "Podgląd wybranej czcionki" msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." -msgstr "Podgląd wybranej czcionki. Można ją zmienić przyciskiem \"Wybierz...\"." +msgstr "" +"Podgląd wybranej czcionki. Można ją zmienić przyciskiem \"Wybierz...\"." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5662,9 +5596,10 @@ msgstr "Dodaj język dodatkowy" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "Dodaje dodatkowy język, używany przy braku tłumaczenia dla języka domyślnego" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" +msgstr "" +"Dodaje dodatkowy język, używany przy braku tłumaczenia dla języka domyślnego" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" @@ -5694,8 +5629,8 @@ msgstr "To jest język domyślny programu." #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "To jest język używany, kiedy brak tłumaczenia dla języka domyślnego." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5713,8 +5648,8 @@ msgstr "Konfiguracja pasków narzędzi" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Na pewno przywrócić domyślne ustawienia wszystkich pasków narzędziowych " "programu? Zmiany będą widoczne natychmiast." @@ -5745,8 +5680,11 @@ msgid "Change &Icon..." msgstr "Zmień &ikonę..." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "Ten element zostanie zastąpiony przez wszystkie elementy osadzonego komponentu." +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Ten element zostanie zastąpiony przez wszystkie elementy osadzonego " +"komponentu." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 msgid "" @@ -5783,7 +5721,8 @@ msgstr "Sprawdzanie pisania w trakcie pisania" #: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Zbyt dużo słów napisanych błędnie. Sprawdzanie w trakcie pisania wyłączone." +msgstr "" +"Zbyt dużo słów napisanych błędnie. Sprawdzanie w trakcie pisania wyłączone." #: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 msgid "&Edit History..." @@ -5882,11 +5821,11 @@ msgstr "A&utorzy" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Do zgłaszania błędów proszę używać strony " -"http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +"Do zgłaszania błędów proszę używać strony http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 msgid "Please report bugs to %2.\n" @@ -5910,13 +5849,13 @@ msgstr "Pulpit jest odłączony" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" -"Połączenie sieciowe zostało przerwane. Program działa teraz w trybie offline. " -" Czy chcesz, by program wznowił działania sieciowe gdy sieć znów stanie się " -"dostępna?" +"Połączenie sieciowe zostało przerwane. Program działa teraz w trybie " +"offline. Czy chcesz, by program wznowił działania sieciowe gdy sieć znów " +"stanie się dostępna?" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" @@ -5925,17 +5864,18 @@ msgstr "Program jest w trybie offline. Czy chcesz się połączyć?" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" -"Wpis zawiera dokładny opis operacji, np. 'podczas wykonywania tej operacji\n " -"połączenie zostało zerwane %1. Czy chcesz włączyć tryb offline?" +"Wpis zawiera dokładny opis operacji, np. 'podczas wykonywania tej operacji\n" +" połączenie zostało zerwane %1. Czy chcesz włączyć tryb offline?" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" "Aplikacja jest w trybie offline. Czy chcesz się połączyć z siecią by wykonać " "tą operację?" @@ -5999,7 +5939,8 @@ msgstr "Nie można podświetlić pozycji menu '%1'." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6018,11 +5959,11 @@ msgstr "Musisz podać identyfikator programu, np. 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Musisz podać co najmniej jedną z opcji: --print-menu-id, --print-menu-name oraz " -"--highlight" +"Musisz podać co najmniej jedną z opcji: --print-menu-id, --print-menu-name " +"oraz --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6063,8 +6004,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Błąd podczas tworzenia bazy '%1'.\n" -"Proszę sprawdzić, czy prawa dostępu do katalogu są właściwe i czy dysk nie jest " -"pełny.\n" +"Proszę sprawdzić, czy prawa dostępu do katalogu są właściwe i czy dysk nie " +"jest pełny.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 @@ -6078,8 +6019,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "[tdebuildsycoca] Błąd podczas zapisu bazy danych '%1'.\n" -"Sprawdź prawidłowość uprawnień katalogu oraz ilość wolnego " -"miejsca na dysku.\n" +"Sprawdź prawidłowość uprawnień katalogu oraz ilość wolnego miejsca na " +"dysku.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" @@ -6360,8 +6301,8 @@ msgstr "Nie można utworzyć źródła danych typu '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Nie możesz usunąć domyślnego źródła danych! Proszę najpierw wybrać inne jako " "domyślne." @@ -6376,14 +6317,15 @@ msgstr "Nie można użyć nieaktywnego źródła danych jako domyślnego!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "Nie możesz usunąć domyślnego źródła danych! Proszę najpierw wybrać inne." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." +msgstr "" +"Nie możesz usunąć domyślnego źródła danych! Proszę najpierw wybrać inne." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Brak poprawnego domyślnego źródła danych! Proszę wybrać takie, które jest " "aktywne i do którego można zapisywać." @@ -6466,17 +6408,15 @@ msgstr "Bezpieczeństwo..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                              Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                              Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                              Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Ustawienia bezpieczeństwa " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Pokazuje certyfikaty wyświetlanej strony. Certyfikaty dotyczą jedynie stron " -"pobranych w bezpiecznym, szyfrowanym połączeniu." -"

                                                                                                                                                                                                                                              Podpowiedź: jeśli strona została pobrana w bezpiecznym połączeniu, obrazek " -"pokazuje zamknięty zamek." +"Ustawienia bezpieczeństwa

                                                                                                                                                                                                                                              Pokazuje certyfikaty wyświetlanej strony. " +"Certyfikaty dotyczą jedynie stron pobranych w bezpiecznym, szyfrowanym " +"połączeniu.

                                                                                                                                                                                                                                              Podpowiedź: jeśli strona została pobrana w bezpiecznym " +"połączeniu, obrazek pokazuje zamknięty zamek." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6542,13 +6482,11 @@ msgstr "Powiększ czcionkę" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                              Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Powiększ czcionkę" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Powiększa czcionkę w tym oknie. Kliknij i przytrzymaj klawisz myszy, by " -"zobaczyć menu z listą dostępnych rozmiarów czcionek." +"Powiększ czcionkę

                                                                                                                                                                                                                                              Powiększa czcionkę w tym oknie. Kliknij i przytrzymaj " +"klawisz myszy, by zobaczyć menu z listą dostępnych rozmiarów czcionek." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6556,40 +6494,35 @@ msgstr "Zmniejsz czcionkę" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                              Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Zmniejsz czcionkę" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Zmniejsza czcionkę w tym oknie. Kliknij i przytrzymaj klawisz myszy, by " -"zobaczyć menu z listą dostępnych rozmiarów czcionek." +"Zmniejsz czcionkę

                                                                                                                                                                                                                                              Zmniejsza czcionkę w tym oknie. Kliknij i przytrzymaj " +"klawisz myszy, by zobaczyć menu z listą dostępnych rozmiarów czcionek." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                              Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Znajdź tekst " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Wyświetla okno dialogowe pozwalające znaleźć tekst na wyświetlanej stronie." +"Znajdź tekst

                                                                                                                                                                                                                                              Wyświetla okno dialogowe pozwalające znaleźć tekst na " +"wyświetlanej stronie." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                              Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Znajdź następny" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Znajduje następne wystąpienie tekstu znalezionego funkcją Znajdź tekst" +"Znajdź następny

                                                                                                                                                                                                                                              Znajduje następne wystąpienie tekstu znalezionego funkcją " +"Znajdź tekst" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                              Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Znajdź poprzedni" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Znajduje poprzednie wystąpienie tekstu znalezionego funkcją " -"Znajdź tekst" +"Znajdź poprzedni

                                                                                                                                                                                                                                              Znajduje poprzednie wystąpienie tekstu znalezionego " +"funkcją Znajdź tekst" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6605,13 +6538,11 @@ msgstr "Drukuj ramkę..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                              Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Drukuj ramkę " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Niektóre strony składają się z kilku ramek. Żeby wydrukować tylko jedną z " -"nich, kliknij na niej i użyj tej funkcji." +"Drukuj ramkę

                                                                                                                                                                                                                                              Niektóre strony składają się z kilku ramek. Żeby wydrukować " +"tylko jedną z nich, kliknij na niej i użyj tej funkcji." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6764,8 +6695,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                              %1.
                                                                                                                                                                                                                                              Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Ta strona nie jest bezpieczna i zawiera odnośnik
                                                                                                                                                                                                                                              %1
                                                                                                                                                                                                                                              " -"Czy chcesz użyć tego odnośnika?" +"Ta strona nie jest bezpieczna i zawiera odnośnik
                                                                                                                                                                                                                                              %1
                                                                                                                                                                                                                                              Czy " +"chcesz użyć tego odnośnika?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6814,7 +6745,8 @@ msgstr "&Wyślij niezaszyfrowane" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Uwaga: Twoje dane będą przekazane przez sieć bez szyfrowania.\n" @@ -6834,11 +6766,11 @@ msgstr "Wyślij &e-mail" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                              %1
                                                                                                                                                                                                                                              on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                              " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                              %1
                                                                                                                                                                                                                                              on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                              Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Formularz będzie wysłany do
                                                                                                                                                                                                                                              %1
                                                                                                                                                                                                                                              na lokalnym systemie " -"plików.
                                                                                                                                                                                                                                              Czy chcesz wysłać formularz?" +"Formularz będzie wysłany do
                                                                                                                                                                                                                                              %1
                                                                                                                                                                                                                                              na lokalnym systemie plików." +"
                                                                                                                                                                                                                                              Czy chcesz wysłać formularz?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6848,8 +6780,8 @@ msgstr "Wyślij" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Witryna próbowała dołączyć plik z Twojego komputera do danych z formularza. " "Załącznik został usunięty dla celów bezpieczeństwa." @@ -6868,7 +6800,9 @@ msgstr "Ostrzeżenie związane z bezpieczeństwem" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "Access by untrusted page to
                                                                                                                                                                                                                                              %1
                                                                                                                                                                                                                                              denied." -msgstr "Odmówiono dostępu do
                                                                                                                                                                                                                                              %1
                                                                                                                                                                                                                                              stronie, która nie jest bezpieczna." +msgstr "" +"Odmówiono dostępu do
                                                                                                                                                                                                                                              %1
                                                                                                                                                                                                                                              stronie, która nie jest " +"bezpieczna." #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" @@ -6984,60 +6918,49 @@ msgstr "Drukuj %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                              'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                              'Drukuj obrazki'

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Jeśli ta opcja jest włączona, obrazki w dokumentach HTML będą drukowane. " -"Wydruk będzie wolniejszy i oczywiście będzie wymagał więcej tuszu/tonera.

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Jeśli ta opcja jest wyłączona, drukowany będzie jedynie tekst stron HTML, " -"bez dołączonych obrazków. Wydruk będzie szybszy i zużyje mniej tuszu/tonera.

                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                              'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                              'Drukuj obrazki'

                                                                                                                                                                                                                                              Jeśli ta opcja jest włączona, " +"obrazki w dokumentach HTML będą drukowane. Wydruk będzie wolniejszy i " +"oczywiście będzie wymagał więcej tuszu/tonera.

                                                                                                                                                                                                                                              Jeśli ta opcja jest " +"wyłączona, drukowany będzie jedynie tekst stron HTML, bez dołączonych " +"obrazków. Wydruk będzie szybszy i zużyje mniej tuszu/tonera.

                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                              'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                              'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                              'Drukuj nagłówek'

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Jeśli ta opcja jest włączona, każda strona wydruku dokumentu HTML będzie " -"zawierała nagłówek z datą, adresem dokumentu i numerem strony.

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Jeśli ta opcja jest wyłączona, nagłówek nie będzie drukowany.

                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                              'Drukuj nagłówek'

                                                                                                                                                                                                                                              Jeśli ta opcja jest " +"włączona, każda strona wydruku dokumentu HTML będzie zawierała nagłówek z " +"datą, adresem dokumentu i numerem strony.

                                                                                                                                                                                                                                              Jeśli ta opcja jest " +"wyłączona, nagłówek nie będzie drukowany.

                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                              'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                              'Oszczędzanie drukarki'

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Jeśli ta opcja jest włączona, wydruk dokumentów HTML będzie czarno-biały, a " -"kolorowe tło zostanie zamienione na białe. Wydruk będzie szybszy i zużyje mniej " -"tuszu/tonera.

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Jeśli ta opcja jest wyłączona, dokumenty HTML będą drukowane bez zmian. " -"Grafika będzie drukowana w oryginalnych kolorach (lub odcieniach szarości, " -"jeśli używana jest drukarka czarno-biała). Wydruk będzie wolniejszy i " -"oczywiście będzie wymagał więcej tuszu/tonera.

                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                              'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                              'Oszczędzanie drukarki'

                                                                                                                                                                                                                                              Jeśli ta opcja jest " +"włączona, wydruk dokumentów HTML będzie czarno-biały, a kolorowe tło " +"zostanie zamienione na białe. Wydruk będzie szybszy i zużyje mniej tuszu/" +"tonera.

                                                                                                                                                                                                                                              Jeśli ta opcja jest wyłączona, dokumenty HTML będą drukowane " +"bez zmian. Grafika będzie drukowana w oryginalnych kolorach (lub odcieniach " +"szarości, jeśli używana jest drukarka czarno-biała). Wydruk będzie " +"wolniejszy i oczywiście będzie wymagał więcej tuszu/tonera.

                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7165,7 +7088,8 @@ msgid "Enter the URL:" msgstr "Podaj adres URL:" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Zastąpić go?" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 @@ -7351,19 +7275,18 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Witryna próbuje wysłać formularz, który otworzy się w nowym oknie przeglądarki " -"przy pomocy Javascript.\n" +"Witryna próbuje wysłać formularz, który otworzy się w nowym oknie " +"przeglądarki przy pomocy Javascript.\n" "Pozwolić na to?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                              in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                              " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                              " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                              in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                              Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"Witryna próbuje wysłać formularz, który otworzy " -"

                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                              w nowym oknie przeglądarki przy pomocy Javascript.
                                                                                                                                                                                                                                              " -"Pozwolić na to?
                                                                                                                                                                                                                                              " +"Witryna próbuje wysłać formularz, który otworzy

                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                              w nowym oknie " +"przeglądarki przy pomocy Javascript.
                                                                                                                                                                                                                                              Pozwolić na to?
                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7383,13 +7306,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                              in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                              " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                              " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                              in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                              Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"Witryna próbuje otworzyć " -"

                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                              w nowym oknie przeglądarki przy pomocy Javascript.
                                                                                                                                                                                                                                              " -"Pozwolić na to?
                                                                                                                                                                                                                                              " +"Witryna próbuje otworzyć

                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                              w nowym oknie przeglądarki przy pomocy " +"Javascript.
                                                                                                                                                                                                                                              Pozwolić na to?
                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7425,8 +7346,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Skrypt na tej stronie powoduje zawieszenie TDEHTML. Jeśli jego wykonanie będzie " -"kontynuowane, inne programy mogą działać wolniej.\n" +"Skrypt na tej stronie powoduje zawieszenie TDEHTML. Jeśli jego wykonanie " +"będzie kontynuowane, inne programy mogą działać wolniej.\n" "Przerwać wykonanie skryptu?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -8003,10 +7924,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Polish" @@ -8435,7 +8356,8 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Ten program został zapisany przez kogoś, kto chciał pozostać anonimowy." +msgstr "" +"Ten program został zapisany przez kogoś, kto chciał pozostać anonimowy." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" @@ -8451,7 +8373,8 @@ msgstr "Niespodziewany argument '%1'." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "Użyj opcji --help, aby pobrać listę dostępnych argumentów wiersza poleceń." +msgstr "" +"Użyj opcji --help, aby pobrać listę dostępnych argumentów wiersza poleceń." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" @@ -8711,15 +8634,15 @@ msgstr "Przód" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Wystąpił błąd podczas ustanawiania komunikacji międzyprocesowej dla TDE. " @@ -8757,8 +8680,8 @@ msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" msgstr "" -"Powoduje zainstalowanie przez program prywatnej mapy kolorów dla trybu " -"8-bitowego" +"Powoduje zainstalowanie przez program prywatnej mapy kolorów dla trybu 8-" +"bitowego" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 msgid "" @@ -8882,7 +8805,9 @@ msgid "sets the application GUI style" msgstr "ustaw styl interfejsu graficznego programu" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 -msgid "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "ustawia geometrię głównego okna - format argumentów znajduje się na stronie " "man-a dla X" @@ -8971,16 +8896,16 @@ msgstr "Kosz" #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                              KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                              KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                              For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                              KDE jest tłumaczone przez Polski Zespół Tłumaczy, którego strona znajduje " -"się pod adresem " -"http://kdei18n-pl.sourceforge.net.

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Zapraszamy również do współudziału w tłumaczeniach! Informację, jak można " -"pomóc w tłumaczeniu (niekoniecznie tłumacząc) znajdziesz na naszej stronie.

                                                                                                                                                                                                                                              " +"się pod adresem http://kdei18n-" +"pl.sourceforge.net.

                                                                                                                                                                                                                                              Zapraszamy również do współudziału w " +"tłumaczeniach! Informację, jak można pomóc w tłumaczeniu (niekoniecznie " +"tłumacząc) znajdziesz na naszej stronie.

                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9883,34 +9808,33 @@ msgstr "Nieznane urządzenie wirtualne" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                              Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" -"Połączenie zakończone niepowodzeniem!" -"
                                                                                                                                                                                                                                              Informacje niezbędne do nawiązania połączenianie są dostępne." +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Informacje niezbędne do nawiązania " +"połączenianie są dostępne." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                              The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" -"Połączenie zakończone niepowodzeniem!" -"
                                                                                                                                                                                                                                              Moduł supplicant nie nawiązał połączenia bezprzewodowego." +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Moduł supplicant nie nawiązał " +"połączenia bezprzewodowego." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                              The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" -"Połączenie zakończone niepowodzeniem!" -"
                                                                                                                                                                                                                                              Przekroczono czas oczekiwania przy nawiązywaniu połączenia " -"bezprzewodowego." +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Przekroczono czas oczekiwania przy " +"nawiązywaniu połączenia bezprzewodowego." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              The PPP client failed to start." -msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Nie udało się uruchomić klienta PPP." +msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Nie udało się uruchomić klienta " +"PPP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              The PPP client was disconnected." @@ -9922,7 +9846,9 @@ msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Nieznany błąd PPP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              The DHCP client failed to start." -msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Nie udało się uruchomić klienta DHCP." +msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Nie udało się uruchomić klienta " +"DHCP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              The DHCP client encountered an error." @@ -9934,23 +9860,24 @@ msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Nieznany błąd DHCP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                              The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              The connection sharing service failed to start." msgstr "" -"Połączenie zakończone niepowodzeniem! " -"
                                                                                                                                                                                                                                              Usługa udostepniania połączenia nie została uruchomiona." +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Usługa udostepniania połączenia " +"nie została uruchomiona." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                              The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" -"Połączenie zakończone niepowodzeniem! " -"
                                                                                                                                                                                                                                              Usługa udostępniania połączenia napotkała błąd." +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Usługa udostępniania połączenia " +"napotkała błąd." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              The AutoIP service failed to start." -msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Usługa AutoIP nie została uruchomiona." +msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Usługa AutoIP nie została " +"uruchomiona." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              The AutoIP service encountered an error." @@ -9974,15 +9901,21 @@ msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Brak nośnika." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              Modem timed out while dialing." -msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Przekroczono czas oczekiwania modemu na połączenie." +msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Przekroczono czas oczekiwania " +"modemu na połączenie." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              The modem failed to dial." -msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Wybieranie numeru zakończone niepowodzeniem." +msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Wybieranie numeru zakończone " +"niepowodzeniem." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              Modem initialization failed." -msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Inicjalizacja modemu nie powiodła się." +msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Inicjalizacja modemu nie powiodła " +"się." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              GSM APN failure." @@ -9990,23 +9923,26 @@ msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Błąd GSM APN." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                              GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              GSM registration failed to search for networks." msgstr "" -"Połączenie zakończone niepowodzeniem! " -"
                                                                                                                                                                                                                                              Nie udało się wyszukać sieci przez usługę GSM." +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Nie udało się wyszukać sieci przez " +"usługę GSM." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              GSM registration attempt was rejected." -msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Zapytanie rejestracji GSM odrzucone." +msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Zapytanie rejestracji GSM odrzucone." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              GSM registration attempt timed out." -msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Limit czasu rejestracji GSM został przekroczony." +msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Limit czasu rejestracji GSM został " +"przekroczony." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              GSM registration attempt failed." -msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Nie udało się zarejestrować GSM." +msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Nie udało się zarejestrować GSM." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              GSM PIN check failed." @@ -10014,7 +9950,9 @@ msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Nie udało się sprawdzić P #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              Network device firmware is missing." -msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Brak oprogramowania układowego karty sieciowej." +msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Brak oprogramowania układowego " +"karty sieciowej." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              Network device was removed." @@ -10022,7 +9960,9 @@ msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Usunięto kartę sieciową." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              Network device is sleeping." -msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Urządzenie sieciowe jest w stanie oczekiwania." +msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Urządzenie sieciowe jest w stanie " +"oczekiwania." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              Connection was removed." @@ -10030,7 +9970,9 @@ msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Połączenie zostało usuni #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              User requested device disconnection." -msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Użytkownik zażądał odłączenia urządzenia." +msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Użytkownik zażądał odłączenia " +"urządzenia." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              Carrier or link status changed." @@ -10038,19 +9980,25 @@ msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Zmiana stanu łącza." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              Device and/or connection already active." -msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Urządzenie lub połączenie jest już aktywne." +msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Urządzenie lub połączenie jest już " +"aktywne." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              The supplicant is now available." -msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Moduł supplicant jest dostępny." +msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Moduł supplicant jest dostępny." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              Requested modem was not found." -msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Nie znaleziono wybranego modemu." +msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Nie znaleziono wybranego modemu." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              Bluetooth connection timeout." -msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Przekroczenie czasu połączenia bluetooth." +msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Przekroczenie czasu połączenia " +"bluetooth." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              GSM SIM not inserted." @@ -10070,7 +10018,8 @@ msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Nieprawidłowy kod PIN." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              Incorrect Infiniband mode." -msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Nieprawidłowy tryb Infiniband." +msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Nieprawidłowy tryb Infiniband." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              Dependency failure." @@ -10090,7 +10039,8 @@ msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Nie znaleziono SSID." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 msgid "Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                              Secondary connection failure." -msgstr "Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Drugie połączenie nie powiodło się." +msgstr "" +"Połączenie zakończone niepowodzeniem!
                                                                                                                                                                                                                                              Drugie połączenie nie powiodło się." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 msgid "NetworkManager" @@ -10537,20 +10487,20 @@ msgstr "Brak pamięci" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Nie można utworzyć lokalnego pliku bazy kab \"%1\".Bez niego kab prawdopodobnie " -"nie będzie działać poprawnie.\n" +"Nie można utworzyć lokalnego pliku bazy kab \"%1\".Bez niego kab " +"prawdopodobnie nie będzie działać poprawnie.\n" "Upewnij się, że nie odebrałeś prawa zapisu do Twojego lokalnego katalogu TDE " "(zwykle ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Nie można utworzyć standardowego pliku bazy kab \"%1\".Bez niego kab " "prawdopodobnie nie będzie działać poprawnie.\n" @@ -10596,7 +10546,8 @@ msgstr "Plik odczytany ponownie." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11185,79 +11136,74 @@ msgstr "Wybierz czcionkę" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Anuluj" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Tak" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Nie" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Przerwij" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Ponów" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignoruj" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Tak na &wszystko" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Nie na wszystko" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                              About Qt

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                              Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                              O Qt

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Ten program korzysta z biblioteki Qt w wersji %1.

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Qt to biblioteka C++ do tworzenia wieloplatformowych interfejsów graficznych " -"i programów.

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Qt daje możliwość pisania przenośnych programów dla MS&bsp;Windows, " -"Mac OS X, Linuksa i wszystkich ważniejszych komercyjnych wersji " -"Uniksa." -"
                                                                                                                                                                                                                                              Qt jest też dostępne dla urządzeń wbudowanych

                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Qt jest produktem firmy Trolltech. Więcej informacji pod adresem " -"http://www.trolltech.com/qt/.

                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                              About Qt

                                                                                                                                                                                                                                              This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                              Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                              Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                              Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                              Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                              O Qt

                                                                                                                                                                                                                                              Ten program korzysta z biblioteki Qt w wersji %1.

                                                                                                                                                                                                                                              Qt " +"to biblioteka C++ do tworzenia wieloplatformowych interfejsów graficznych i " +"programów.

                                                                                                                                                                                                                                              Qt daje możliwość pisania przenośnych programów dla " +"MS&bsp;Windows, Mac OS X, Linuksa i wszystkich ważniejszych " +"komercyjnych wersji Uniksa.
                                                                                                                                                                                                                                              Qt jest też dostępne dla urządzeń " +"wbudowanych

                                                                                                                                                                                                                                              Qt jest produktem firmy Trolltech. Więcej informacji pod " +"adresem http://www.trolltech.com/qt/.

                                                                                                                                                                                                                                              " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11305,799 +11251,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Łaciński" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Grecki" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Cyrylica" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Ormiański" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Gruziński" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runiczny" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Modyfikatory odstępów" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Znaczniki składania" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebrajski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syryjski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengalski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamilski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Tajski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Laotański" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tybetański" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadyjski aborygeński" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Symbole walut" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Symbole literopodobne" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Znaki numeryczne" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Operatory matematyczne" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Symbole techniczne" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Symbole geometryczne" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Symbole różne" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Zamknięte i kwadratowe" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana formy o połowie szerokości" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (japońska)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (uproszczona chińska)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (tradycyjna chińska)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (koreańska)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Nieznany skrypt" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Spacja" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Odwrotna tab." - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Cofnięcie" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pauza" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Drukuj" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "W lewo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "W górę" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "W prawo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "W dół" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Strona w górę" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Strona w dół" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Help" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Wstecz" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "W przód" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Odśwież" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Ciszej" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Wyłącz głos" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Głośniej" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Włącz basy" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Wzmocnij basy" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Zmniejsz basy" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Wyżej" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Niżej" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Odtwarzaj media" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Zatrzymaj media" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Poprzedni utwór" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Następny utwór" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Nagrywaj" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Ulubione" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Znajdź" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Stan gotowości" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Otwórz URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Uruchom pocztę" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Uruchom media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Uruchom (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Uruchom (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Uruchom (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Uruchom (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Uruchom (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Uruchom (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Uruchom (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Uruchom (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Uruchom (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Uruchom (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Uruchom (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Uruchom (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Uruchom (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Uruchom (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Uruchom (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Uruchom (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Wydrukuj ekran" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Strona w górę" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Strona w dół" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12312,116 +12108,117 @@ msgstr "&Rozwiń" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "błąd nie wystąpił" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "błąd włączony przez pobierającego" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "niespodziewany koniec pliku" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "więcej niż jedna definicja dokumentu" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "błąd podczas parsowania elementu" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "niezgodność znaczników" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "błąd podczas parsowania zawartości" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "niespodziewany znak" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "nieprawidłowa nazwa do wykonania instrukcji" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "oczekiwana wersja w deklaracji XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "nieprawidłowa wartość w samodzielnej deklaracji" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" -msgstr "wymagana deklaracja kodowania lub samodzielna deklaracja w deklaracji XML" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" +msgstr "" +"wymagana deklaracja kodowania lub samodzielna deklaracja w deklaracji XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "wymagana samodzielna deklaracja w deklaracji XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "błąd podczas parsowania definicji typu dokumentu" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "oczekiwana litera" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "błąd podczas parsowania zawartości" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "błąd podczas parsowania referencji" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "niedozwolone wewnętrzne referencje do całostek ogólnych w DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "niedozwolone zewnętrzne parsowane referencje do całostek ogólnych w wartości " @@ -12429,25 +12226,24 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "niedozwolone parsowane referencje do całostek ogólnych w DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "referencja nieprzetwarzanego elementu w nieprawidłowym kontekście" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "rekurencyjne całostki" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "błąd w tekście deklaracji zewnętrznej całostki" - diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po index 3708bafb163..a8074d727e8 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -889,6 +889,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Mudar para a Próxima Disposição de Teclado" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po index e60442d7a7b..f7bad372ea3 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -57,7 +57,8 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: ini conf WMNET InvalidPurpose kdehelp id CGIs Kab\n" "X-POFile-SpellExtra: InvalidCA Esfand TDEConfig Shanbe Mac sh Mai trash\n" "X-POFile-SpellExtra: Pager KBuildSycoca Bahman offthespot AutoAssinado Thu\n" -"X-POFile-SpellExtra: libtdeabc Sabt aisocktype Carriage Thl aiflags Muharram\n" +"X-POFile-SpellExtra: libtdeabc Sabt aisocktype Carriage Thl aiflags " +"Muharram\n" "X-POFile-SpellExtra: Panj Qi man maketdewidgets Heshvan Sivan Ith Win\n" "X-POFile-SpellExtra: Tamuz ZeroConf Shahrivar sessionId Av directory\n" "X-POFile-SpellExtra: ManyColor Mehr LegacyStyle Arbi dograb Sab\n" @@ -72,32 +73,30 @@ msgstr "Palavra desconhecida:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                              This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                              If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                              This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                              If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                                                                              However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Esta palavra foi considerada como sendo uma \"palavra desconhecida\" porque " -"não corresponde a nenhum elemento do dicionário em uso no momento. Poderá " -"também ser uma palavra estrangeira.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                              Esta palavra foi considerada como sendo uma \"palavra desconhecida\" " +"porque não corresponde a nenhum elemento do dicionário em uso no momento. " +"Poderá também ser uma palavra estrangeira.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                                                                              Se a palavra não estiver mal escrita, poderá adicioná-la ao dicionário se " -"carregar em Adicionar ao Dicionário. Se não quiser adicionar a palavra " -"desconhecida, mas querê-la deixar inalterada, carregue em Ignorar ou " -"Ignorar Tudo.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"carregar em Adicionar ao Dicionário. Se não quiser adicionar a " +"palavra desconhecida, mas querê-la deixar inalterada, carregue em " +"Ignorar ou Ignorar Tudo.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                                                                              Todavia, se estiver mal escrita, poderá tentar encontrar a substituição " -"correcta na lista em baixo. Se não encontrar nenhuma substituição conveniente " -"nessa lista, poderá escrevê-la no campo de texto em baixo e carregar em " -"Substituir ou Substituir Tudo.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"correcta na lista em baixo. Se não encontrar nenhuma substituição " +"conveniente nessa lista, poderá escrevê-la no campo de texto em baixo e " +"carregar em Substituir ou Substituir Tudo.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -147,8 +146,8 @@ msgstr "O excerto de texto que mostra a palavra desconhecida no seu contexto." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                              Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                              " @@ -156,9 +155,9 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                              Aqui você poderá ver um excerto de texto onde se mostra a palavra " "desconhecida no seu contexto. Se esta informação não for suficiente para " -"escolher a melhor substituição da palavra desconhecida, você poderá carregar no " -"documento que está a analisar, ler um excerto maior do texto e então voltar " -"aqui para continuar a verificação.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"escolher a melhor substituição da palavra desconhecida, você poderá carregar " +"no documento que está a analisar, ler um excerto maior do texto e então " +"voltar aqui para continuar a verificação.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -173,22 +172,20 @@ msgstr "<< Adicionar ao Dicionário" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                              The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                              \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                              A palavra desconhecida foi detectada e considerada desconhecida, dado que " -"não se encontra no dicionário." -"
                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"não se encontra no dicionário.
                                                                                                                                                                                                                                              \n" "Carregue aqui se considerar que a palavra desconhecida não está incorrecta e " "deseja evitar que esta seja detectada de novo de forma errada no futuro. Se " -"quiser mantê-la como está, mas não a adicionando ao dicionário, carregue então " -"em Ignorar ou Ignorar Tudo em alternativa.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"quiser mantê-la como está, mas não a adicionando ao dicionário, carregue " +"então em Ignorar ou Ignorar Tudo em alternativa.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -208,21 +205,23 @@ msgstr "Lista de Sugestões" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                              If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                              To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                              If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                              To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Se a palavra desconhecida estiver incorrecta, você deverá verificar se está " -"disponível a correcção da mesma e, se estiver, carregar nela. Se nenhuma das " -"palavras desta lista for uma substituição correcta, você poderá escrever a " -"palavra correcta no campo de texto acima.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Para corrigir esta palavra carregue em Substituir " -"se quiser apenas corrigir esta ocorrência ou em Substituir Tudo " -"se quiser corrigir todas as ocorrências.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                              Se a palavra desconhecida estiver incorrecta, você deverá verificar se " +"está disponível a correcção da mesma e, se estiver, carregar nela. Se " +"nenhuma das palavras desta lista for uma substituição correcta, você poderá " +"escrever a palavra correcta no campo de texto acima.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                              Para corrigir esta palavra carregue em Substituir se quiser apenas " +"corrigir esta ocorrência ou em Substituir Tudo se quiser corrigir " +"todas as ocorrências.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -236,8 +235,8 @@ msgstr "Substituir &por:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                              If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                              If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                                                                              You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" @@ -246,9 +245,10 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                              Se a palavra desconhecida estiver incorrecta, você deverá escrever a " "correcção para a mesma ou seleccioná-la na lista em baixo.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Poderá então Substituir se desejar apenas ocorrer esta ocorrência da " -"palavra ou Substituir Tudo se quiser apenas corrigir esta ocorrência ou " -"em Substituir Tudo se quiser corrigir todas as ocorrências.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                              Poderá então Substituir se desejar apenas ocorrer esta ocorrência " +"da palavra ou Substituir Tudo se quiser apenas corrigir esta " +"ocorrência ou em Substituir Tudo se quiser corrigir todas as " +"ocorrências.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Substitui&r" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                              Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" @@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Substituir &Tudo" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                              Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" @@ -321,8 +321,9 @@ msgstr "&Ignorar" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                              Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" @@ -344,15 +345,16 @@ msgstr "I&gnorar Tudo" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                              " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                              Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Carregue aqui para deixar todas as ocorrências da palavra desconhecida como " -"estão.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                              Carregue aqui para deixar todas as ocorrências da palavra desconhecida " +"como estão.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                                                                              Esta acção é útil quando a palavra é um nome, um acrónimo, uma palavra " "estrangeira ou outra palavra desconhecida que queira usar mas que não queira " "adicionar ao dicionário.

                                                                                                                                                                                                                                              \n" @@ -368,11 +370,11 @@ msgstr "Auto-correcção" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"Esta é a língua por omissão que o seu verificador ortográfico irá usar. A lista " -"abaixo irá mostrar todos os dicionários das suas línguas existentes." +"Esta é a língua por omissão que o seu verificador ortográfico irá usar. A " +"lista abaixo irá mostrar todos os dicionários das suas línguas existentes." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -391,8 +393,8 @@ msgstr "Activar &verificação ortográfica em segundo plano" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Se estiver assinalado, o modo para \"verificar à medida que escreve\" fica " "activo e todas as palavras erradas ficam imediatamente assinaladas." @@ -407,8 +409,9 @@ msgstr "Ignorar todas as palavras maiúsc&ulas" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "Se estiver assinalada a opção, as palavras que consistem apenas em palavras " "maiúsculas não são verificadas ortograficamente. Isto é útil se tiver vários " @@ -427,8 +430,9 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Se estiver assinalado, as palavras concatenadas a partir de palavras existentes " -"não são verificadas ortograficamente. Isto é útil em algumas línguas." +"Se estiver assinalado, as palavras concatenadas a partir de palavras " +"existentes não são verificadas ortograficamente. Isto é útil em algumas " +"línguas." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -446,12 +450,12 @@ msgstr "Ignorar Estas Palavras" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Para adicionar uma palavra que deseja ignorar, escreva-a no campo de texto no " -"topo e carregue em Adicionar. Para remover uma palavra, seleccione-a na lista e " -"carregue em Remover." +"Para adicionar uma palavra que deseja ignorar, escreva-a no campo de texto " +"no topo e carregue em Adicionar. Para remover uma palavra, seleccione-a na " +"lista e carregue em Remover." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -463,15 +467,15 @@ msgstr "Selector do Editor" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Escolha por favor o componente de edição de texto que deseja usar nesta " -"aplicação. Se escolher Predefinida do Sistema" -", a aplicação irá respeitar as suas alterações no Centro de Controlo. Todas as " -"outras opções irão sobrepor esta configuração." +"aplicação. Se escolher Predefinida do Sistema, a aplicação irá " +"respeitar as suas alterações no Centro de Controlo. Todas as outras opções " +"irão sobrepor esta configuração." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -575,7 +579,8 @@ msgstr "Atalho primário:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "O atalho definido no momento ou o futuro será´mostrado aqui." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -594,14 +599,14 @@ msgstr "Activar a introdução dos atalhos multi-tecla" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Carregue nesta opção para activar a introdução de atalhos multi-tecla. Um " -"atalho multi-tecla consiste numa sequência de até 4 teclas. Por exemplo, você " -"poderá atribuir o \"Ctrl+F,B\" ao Tipo de Letra-Negro e o \"Ctrl+F,U\" ao Tipo " -"de Letra-Sublinhado." +"atalho multi-tecla consiste numa sequência de até 4 teclas. Por exemplo, " +"você poderá atribuir o \"Ctrl+F,B\" ao Tipo de Letra-Negro e o \"Ctrl+F,U\" " +"ao Tipo de Letra-Sublinhado." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -679,21 +684,22 @@ msgstr "Erros de JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Esta janela oferece-lhe a notificação e os detalhes do erros dos 'scripts' que " -"ocorrem nas páginas Web. Em muitos casos, isto é devido a um erro no desenho do " -"'site' Web por parte do autor. Noutros casos, é o resultado de um erro de " -"programação no Konqueror. Se suspeitar do primeiro caso, contacte por favor o " -"administrador do 'site' em questão. Por outro lado, se suspeitar de um erro no " -"Konqueror, envie por favor um relatório do erro para http://bugs.trinitydesktop.org/. " -"Agradecia-se também um caso de teste que ilustre o problema." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Esta janela oferece-lhe a notificação e os detalhes do erros dos 'scripts' " +"que ocorrem nas páginas Web. Em muitos casos, isto é devido a um erro no " +"desenho do 'site' Web por parte do autor. Noutros casos, é o resultado de um " +"erro de programação no Konqueror. Se suspeitar do primeiro caso, contacte " +"por favor o administrador do 'site' em questão. Por outro lado, se suspeitar " +"de um erro no Konqueror, envie por favor um relatório do erro para http://" +"bugs.trinitydesktop.org/. Agradecia-se também um caso de teste que ilustre o " +"problema." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -725,8 +731,8 @@ msgstr "Navegar na rede local" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Se for verdadeiro, o domínio .local será pesquisado. É sempre de ligação de " "local, usando DNS por difusão." @@ -750,8 +756,8 @@ msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" msgstr "" -"Seleccionar a publicação na LAN (difusão) ou WAN (ponto-a-ponto, necessitando " -"de um servidor de DNS configurado)" +"Seleccionar a publicação na LAN (difusão) ou WAN (ponto-a-ponto, " +"necessitando de um servidor de DNS configurado)" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 @@ -760,8 +766,8 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"Indica se a publicação deverá ser feita na LAN (difusão) ou na WAN " -"(ponto-a-ponto), usando um servidor de DNS normal." +"Indica se a publicação deverá ser feita na LAN (difusão) ou na WAN (ponto-a-" +"ponto), usando um servidor de DNS normal." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -773,13 +779,13 @@ msgstr "Nome do domínio de publicação predefinido na WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"O nome do domínio para a publicação no ZeroConf 'abrangente' (DNS normal). Isto " -"deverá corresponder ao domínio indicado em /etc/mdnsd.conf. Este valo será " -"usado apenas se o PublishType for igual a WAN.\n" +"O nome do domínio para a publicação no ZeroConf 'abrangente' (DNS normal). " +"Isto deverá corresponder ao domínio indicado em /etc/mdnsd.conf. Este valo " +"será usado apenas se o PublishType for igual a WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1102,8 +1108,7 @@ msgstr "Gr&avar Como..." msgid "&Print..." msgstr "Im&primir..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Desculpe" @@ -1124,8 +1129,7 @@ msgstr "Modificar" msgid "&Delete" msgstr "&Apagar" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Itálico" @@ -1361,120 +1365,103 @@ msgstr "&Preferências..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Não voltar a mostrar esta mensagem" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Tab inverso" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Esquerda" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Cima" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Direita" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1522,29 +1509,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "Caps Lock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "Num Lock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "Scroll Lock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1711,15 +1694,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Til" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1760,15 +1741,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Percentagem" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1980,8 +1959,9 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"Se carregar no botão Substituir, é pesquisado o texto no documento e " -"cada uma das ocorrências será trocada pelo texto de substituição." +"Se carregar no botão Substituir, é pesquisado o texto no " +"documento e cada uma das ocorrências será trocada pelo texto de substituição." +"" #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1994,11 +1974,11 @@ msgstr "Iniciar a procura" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Se carregar no botão Procurar, é pesquisado no documento o texto que " -"introduziu acima." +"Se carregar no botão Procurar, é pesquisado no documento o texto " +"que introduziu acima." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -2019,17 +1999,17 @@ msgstr "Indique um texto de substituição ou escolha um anterior da lista." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                              To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                              To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Se activado, qualquer ocorrência de \\N, onde " -"N é um número inteiro, será substituída com a captura correspondente " -"(\"subtexto parametrizado\") do padrão." -"

                                                                                                                                                                                                                                              Para incluir um \\N literal na sua substituição, " -"adicione uma barra extra antes, como em \\\\N." +"Se activado, qualquer ocorrência de \\N, onde " +"N é um número inteiro, será substituída com a captura " +"correspondente (\"subtexto parametrizado\") do padrão.

                                                                                                                                                                                                                                              Para incluir um " +"\\N literal na sua substituição, adicione uma barra " +"extra antes, como em \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2159,35 +2139,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                              Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                              Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                              Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                              License:%4
                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                              Descrição:%1
                                                                                                                                                                                                                                              Autor:%2
                                                                                                                                                                                                                                              Versão:%3
                                                                                                                                                                                                                                              Licença:%4
                                                                                                                                                                                                                                              " +"
                                                                                                                                                                                                                                              Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                              Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                              Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                              License:%4
                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                                              Descrição:%1
                                                                                                                                                                                                                                              Autor:%2
                                                                                                                                                                                                                                              Versão:%3
                                                                                                                                                                                                                                              Licença:%4
                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2243,17 +2201,15 @@ msgstr "Reiniciar" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                              " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                              The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o módulo '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              O ficheiro 'desktop' (%2) e a biblioteca (%3) foram encontrados mas mesmo " -"assim não foi possível carregá-lo correctamente. Provavelmente a declaração de " -"geração está errada, ou falta a função create_*.
                                                                                                                                                                                                                                              " +"Ocorreu um erro ao carregar o módulo '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                              O ficheiro " +"'desktop' (%2) e a biblioteca (%3) foram encontrados mas mesmo assim não foi " +"possível carregá-lo correctamente. Provavelmente a declaração de geração " +"está errada, ou falta a função create_*.
                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2265,23 +2221,19 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o módulo %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                              The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                              If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                              The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                              If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                              The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                              The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                              The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                              The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                              O diagnóstico é:" -"
                                                                                                                                                                                                                                              Não foi possível o ficheiro 'desktop' %1." +"

                                                                                                                                                                                                                                              O diagnóstico é:
                                                                                                                                                                                                                                              Não foi possível o ficheiro 'desktop' %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2293,13 +2245,11 @@ msgstr "O módulo %1 não é um modulo de configuração válido." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                              The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                              The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                              The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                              The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                              O diagnóstico é:" -"
                                                                                                                                                                                                                                              O ficheiro 'desktop' %1 não indica uma biblioteca." +"

                                                                                                                                                                                                                                              O diagnóstico é:
                                                                                                                                                                                                                                              O ficheiro 'desktop' %1 não indica uma biblioteca." +"" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2307,49 +2257,39 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                              The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                              %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                              • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                              • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                              O diagnóstico é o seguinte:" -"
                                                                                                                                                                                                                                              %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Razões possíveis:

                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                              • Ocorreu um erro durante a sua última actualização do TDE, a qual deixou um " -"módulo de controlo órfão" -"
                                                                                                                                                                                                                                              • Você possui módulos antigos de terceiros no sistema.
                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                              Verifique estas questões cuidadosamente e tente remover o módulo mencionado " -"na mensagem de erro. Se isto não resultar, tente contactar o criador da " -"distribuição ou do pacote.

                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                              The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                              Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                              • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                              • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                              Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                              O diagnóstico é o seguinte:
                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                              Razões possíveis:

                                                                                                                                                                                                                                              • Ocorreu um erro durante a sua última actualização do TDE, a qual " +"deixou um módulo de controlo órfão
                                                                                                                                                                                                                                              • Você possui módulos antigos de " +"terceiros no sistema.

                                                                                                                                                                                                                                              Verifique estas questões cuidadosamente e tente " +"remover o módulo mencionado na mensagem de erro. Se isto não resultar, tente " +"contactar o criador da distribuição ou do pacote.

                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                              " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                              Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Alterações nesta secção necessita de acesso de 'root'.
                                                                                                                                                                                                                                              " -"Carregue no botão \"Modo de Administrador\" para permitir modificações." +"Alterações nesta secção necessita de acesso de 'root'.
                                                                                                                                                                                                                                              Carregue " +"no botão \"Modo de Administrador\" para permitir modificações." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" -"Esta secção necessita de permissões especiais, provavelmente para alterações a " -"todo o sistema. Como tal é necessário que indique a senha de 'root' para poder " -"modificar as propriedades do módulo. Enquanto não indica a senha o módulo " -"ficará desactivado." +"Esta secção necessita de permissões especiais, provavelmente para alterações " +"a todo o sistema. Como tal é necessário que indique a senha de 'root' para " +"poder modificar as propriedades do módulo. Enquanto não indica a senha o " +"módulo ficará desactivado." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2566,8 +2506,8 @@ msgstr "Só correr os módulos cujos nomes correspondam à expressão regular." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" "Só correr os módulos de testes existentes na pasta. Use a opção de pesquisa " "para seleccionar os módulos." @@ -2576,7 +2516,8 @@ msgstr "" msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Desactiva a captura da depuração. Usa-se tipicamente esta opção ao usar a GUI." +"Desactiva a captura da depuração. Usa-se tipicamente esta opção ao usar a " +"GUI." #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -2699,9 +2640,9 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"O ficheiro de livro de endereços %1 não foi encontrado! Verifique se o " -"livro de endereços antigo se encontra nesta localização e que tem permissões " -"para a sua leitura." +"O ficheiro de livro de endereços %1 não foi encontrado! Verifique se " +"o livro de endereços antigo se encontra nesta localização e que tem " +"permissões para a sua leitura." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3184,8 +3125,7 @@ msgstr "Tudo" msgid "Frequent" msgstr "Frequentes" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3226,7 +3166,8 @@ msgstr "" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"O desbloqueio falhou. O ficheiro de bloqueio pertence a outro processo: %1 (%2)" +"O desbloqueio falhou. O ficheiro de bloqueio pertence a outro processo: %1 " +"(%2)" #: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" @@ -3399,31 +3340,31 @@ msgstr "Erro ao analisar a lista de fornecedores." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" "Não é possível iniciar o gpg e obter as chaves disponíveis. " -"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação dos " -"recursos obtidos não será possível." +"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação " +"dos recursos obtidos não será possível.
                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                              %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                              " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                              %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"Indique a frase-senha da chave 0x%1, que pertence a " -"
                                                                                                                                                                                                                                              %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                              " +"Indique a frase-senha da chave 0x%1, que pertence a
                                                                                                                                                                                                                                              %2<" +"%3>:
                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpg e verificar a validade do ficheiro. " -"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação dos " -"recursos obtidos não será possível." +"Não foi possível iniciar o gpg e verificar a validade do " +"ficheiro. Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a " +"verificação dos recursos obtidos não será possível." #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3435,12 +3376,12 @@ msgstr "Chave utilizada para assinar:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o ficheiro. Certifique-se " -"que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos recursos não " -"será possível." +"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o ficheiro. Certifique-" +"se que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos recursos " +"não será possível." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3469,11 +3410,12 @@ msgstr "Sobrepor" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Ocorreu um erro com o pacote do recurso transferido. As causas possíveis serão " -"um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." +"Ocorreu um erro com o pacote do recurso transferido. As causas possíveis " +"serão um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no " +"pacote." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3506,29 +3448,21 @@ msgstr "A assinatura é desconhecida." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"O recurso for assinado com a chave 0x%1, que pertence a " -"%2 <%3>." +"O recurso for assinado com a chave 0x%1, que pertence a %2 <" +"%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                              %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"Ocorreu um erro com o ficheiro do recurso que transferiu. Os erros são :" -"%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                              %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              A instalação do recurso não é recomendada." -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              Deseja prosseguir com a instalação?
                                                                                                                                                                                                                                              " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                              %2

                                                                                                                                                                                                                                              Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                              Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"Ocorreu um erro com o ficheiro do recurso que transferiu. Os erros são :" +"%1
                                                                                                                                                                                                                                              %2

                                                                                                                                                                                                                                              A instalação do recurso não é recomendada." +"

                                                                                                                                                                                                                                              Deseja prosseguir com a instalação?
                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3552,8 +3486,8 @@ msgid "" "passphrase.\n" "Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Não há chaves que possam ser utilizadas para assinar ou não indicou a " -"frase-senha correcta.\n" +"Não há chaves que possam ser utilizadas para assinar ou não indicou a frase-" +"senha correcta.\n" "Continuar sem assinar o recurso?" #: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 @@ -3744,34 +3678,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Não foi possível criar um ficheiro para envio." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Os ficheiros a enviar foram criados em:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Os ficheiros a enviar foram criados em:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Ficheiro de dados: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Ficheiro de dados: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Imagem de antevisão: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Imagem de antevisão: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informação do conteúdo: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Informação do conteúdo: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Esses ficheiros podem ser agora enviados.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Esses ficheiros podem ser agora enviados.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3827,7 +3751,8 @@ msgstr "Configuração do Recurso" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3944,8 +3869,8 @@ msgstr "Configuração Geral" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4070,8 +3995,8 @@ msgstr "&Ajuda" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                                                                                                                                                                                                              Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Mostrar a Barra de Menu" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Mostra novamente a barra de menu depois de ter sido escondida" +"Mostrar a Barra de Menu

                                                                                                                                                                                                                                              Mostra novamente a barra de menu depois de ter " +"sido escondida" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -4079,13 +4004,11 @@ msgstr "Esconder o &Menu" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                              Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Esconder a Barra de Menu." -"

                                                                                                                                                                                                                                              Esconde a barra de de menu. Normalmente pode recuperá-la utilizando o botão " -"direito do rato na janela da aplicação." +"Esconder a Barra de Menu.

                                                                                                                                                                                                                                              Esconde a barra de de menu. Normalmente pode " +"recuperá-la utilizando o botão direito do rato na janela da aplicação." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4093,13 +4016,11 @@ msgstr "Mostrar a Barra de E&stado" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                              Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Mostrar a Barra de Estado" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Mostra a linha de estado, que é a barra ao fundo da janela utilizada para " -"informações de estado." +"Mostrar a Barra de Estado

                                                                                                                                                                                                                                              Mostra a linha de estado, que é a barra ao fundo " +"da janela utilizada para informações de estado." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4107,13 +4028,11 @@ msgstr "Esconder a Barra de E&stado" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                              Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Esconder a Barra de Estado" -"

                                                                                                                                                                                                                                              Esconde a linha de estado, que é a barra ao fundo da janela utilizada para " -"informações de estado." +"Esconder a Barra de Estado

                                                                                                                                                                                                                                              Esconde a linha de estado, que é a barra ao " +"fundo da janela utilizada para informações de estado." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4244,15 +4163,14 @@ msgstr "Acerca do &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                              There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                              There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Não Definido" -"
                                                                                                                                                                                                                                              Não está atribuído a este elemento qualquer ajuda \"O Que É Isto?\". Se " -"quiser ajudar-nos e descrever este elementos, faça favor de nos enviar a sua ajuda \"O Que É Isto?\"." +"Não Definido
                                                                                                                                                                                                                                              Não está atribuído a este elemento qualquer ajuda \"O " +"Que É Isto?\". Se quiser ajudar-nos e descrever este elementos, faça favor " +"de nos enviar a sua ajuda \"O Que É Isto?\"." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4404,15 +4322,11 @@ msgstr "Refazer: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                              Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                              (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                              (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                              " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                              Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                              (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                              (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                              Ponto de código Unicode: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                              (Em decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                              (Caracter: %5)
                                                                                                                                                                                                                                              " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                              Ponto de código Unicode: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                              (Em decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                              (Caracter: %5)
                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4456,8 +4370,8 @@ msgstr "Medidor de força da senha:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4548,13 +4462,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Cliente:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -4741,108 +4655,88 @@ msgstr "Verificação Ortográfica" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                              Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                              Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                              No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                              Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                              The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                              If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Todos os programas podem ser melhorados, e a Equipa TDE quer fazê-lo. No " "entanto, tem de ser você - o utilizador - a avisar quando algo não funciona " -"como seria de esperar ou poderia ser feito de outra maneira melhor." -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              O TDE tem uma base de dados de registo de erros. Visite http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"ou utilize a janela \"Comunicar um Erro...\" no menu \"Ajuda\" para comunicar " -"os erros." -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              Se tem alguma sugestão a dar pode utilizar o sistema de registo de erros " -"para fazer o pedido. Verifique que utiliza a gravidade \"Desejo\"." +"como seria de esperar ou poderia ser feito de outra maneira melhor.

                                                                                                                                                                                                                                              O " +"TDE tem uma base de dados de registo de erros. Visite http://bugs.trinitydesktop.org/ ou utilize a " +"janela \"Comunicar um Erro...\" no menu \"Ajuda\" para comunicar os erros." +"

                                                                                                                                                                                                                                              Se tem alguma sugestão a dar pode utilizar o sistema de registo de " +"erros para fazer o pedido. Verifique que utiliza a gravidade \"Desejo\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Não tem de ser um programador para ser membro da equipa do TDE. Pode juntar-se " -"à equipa que traduz os programas para Português (http://kde-pt.homelinux.org/" -"). Pode contribuir com gráficos, temas, sons e documentação melhorada. Você é " -"que decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              Visite http://www.kde.org/jobs/ " -"para saber em que projectos é que pode participar." -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              Se necessitar de mais informações ou de documentação, então uma visita a http://developer.kde.org/ " -"poderá fornecer o que necessitar." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                              Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                              If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Não tem de ser um programador para ser membro da equipa do TDE. Pode juntar-" +"se à equipa que traduz os programas para Português (http://kde-pt.homelinux.org/). Pode contribuir com " +"gráficos, temas, sons e documentação melhorada. Você é que decide!

                                                                                                                                                                                                                                              " +"Visite http://www.kde.org/jobs/ " +"para saber em que projectos é que pode participar.

                                                                                                                                                                                                                                              Se necessitar de " +"mais informações ou de documentação, então uma visita a http://developer.kde.org/ poderá fornecer o que " +"necessitar." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                              The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"O TDE está disponível sem encargos, mas fazê-lo não é gratuito." -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              Por isso, a Equipa do TDE formou a TDE e.V., uma organização sem fins " -"lucrativos fundada em Tuebingen, Alemanha. A TDE e.V. representa o Projecto TDE " -"nos aspectos legais e financeiros. Veja em " -"http://www.kde-ev.org mais informações sobre a TDE e.V." -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              A Equipa do TDE necessita de apoio financeiro. A maior parte do dinheiro é " -"usada para reembolsar os membros e outras pessoas nas despesas que efectuaram " -"ao contribuir para o TDE. Você está convidado a apoiar o TDE através de uma " -"doação financeira, usando uma das formas descritas em http://www.kde.org/support/." -"
                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                              Antes de mais, muito obrigado pelo seu apoio." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                              Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"O TDE está disponível sem encargos, mas fazê-lo não é gratuito.

                                                                                                                                                                                                                                              Por " +"isso, a Equipa do TDE formou a TDE e.V., uma organização sem fins lucrativos " +"fundada em Tuebingen, Alemanha. A TDE e.V. representa o Projecto TDE nos " +"aspectos legais e financeiros. Veja em http://www.kde-ev.org mais informações sobre a TDE e.V.

                                                                                                                                                                                                                                              A " +"Equipa do TDE necessita de apoio financeiro. A maior parte do dinheiro é " +"usada para reembolsar os membros e outras pessoas nas despesas que " +"efectuaram ao contribuir para o TDE. Você está convidado a apoiar o TDE " +"através de uma doação financeira, usando uma das formas descritas em http://www.kde.org/support/." +"

                                                                                                                                                                                                                                              Antes de mais, muito obrigado pelo seu apoio." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -5152,12 +5046,12 @@ msgstr "Tamanho da letra
                                                                                                                                                                                                                                              fixo ou relativo
                                                                                                                                                                                                                                              ao ambiente" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Aqui pode alternar entre um tamanho de letra fixo e um tamanho de letra a " -"calcular dinamicamente e a ajustar ao ambiente em mudança (p.ex. dimensões do " -"elemento gráfico, tamanho do papel)." +"calcular dinamicamente e a ajustar ao ambiente em mudança (p.ex. dimensões " +"do elemento gráfico, tamanho do papel)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5207,9 +5101,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Aqui pode ver as atribuições de teclas, isto é, as associações entre as acções " -"(por exemplo, 'Copiar') na coluna da esquerda e as teclas ou combinações de " -"teclas (por exemplo, CTRL+V) na coluna da direita." +"Aqui pode ver as atribuições de teclas, isto é, as associações entre as " +"acções (por exemplo, 'Copiar') na coluna da esquerda e as teclas ou " +"combinações de teclas (por exemplo, CTRL+V) na coluna da direita." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5248,7 +5142,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Esta opção atribui à acção a tecla por omissão. Normalmente é uma boa escolha." +"Esta opção atribui à acção a tecla por omissão. Normalmente é uma boa " +"escolha." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5264,13 +5159,13 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Utilize este botão para escolher uma nova tecla de atalho. Logo que carregar " -"nela pode escolher a combinação de teclas que deseja que seja atribuída à acção " -"seleccionada." +"nela pode escolher a combinação de teclas que deseja que seja atribuída à " +"acção seleccionada." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5282,8 +5177,8 @@ msgstr "Tecla predefinida:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "De modo a usar a tecla '%1' como um atalho, esta tem de ser associada com as " "teclas Win, Alt, Ctrl e/ou Shift." @@ -5354,8 +5249,8 @@ msgstr "Comunicar um Erro" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"O seu endereço de e-mail. Se estiver errado, utilize o botão Configurar o " -"E-mail para o alterar." +"O seu endereço de e-mail. Se estiver errado, utilize o botão Configurar o E-" +"mail para o alterar." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5403,8 +5298,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"A versão da aplicação - verifique se não há nenhuma versão mais recente antes " -"de comunicar o erro" +"A versão da aplicação - verifique se não há nenhuma versão mais recente " +"antes de comunicar o erro" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5464,14 +5359,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5492,50 +5389,42 @@ msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." msgstr "" -"Tem de especificar um assunto e uma descrição antes que o relatório possa ser " -"enviado." +"Tem de especificar um assunto e uma descrição antes que o relatório possa " +"ser enviado." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                              You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                              • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                              • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                Escolheu a gravidade Crítica. Repare que esta gravidade só é adequada " -"para os erros que

                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                • façam o 'software' ou o sistema em si parar sem aviso
                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                • provoquem uma perda grave de dados
                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                • causem uma falha de segurança no sistema onde o pacote em questão esteja " -"instalado
                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                Escolheu a gravidade Crítica. Repare que esta gravidade só é " +"adequada para os erros que

                                                                                                                                                                                                                                                • façam o 'software' ou o sistema em si " +"parar sem aviso
                                                                                                                                                                                                                                                • provoquem uma perda grave de dados
                                                                                                                                                                                                                                                • causem " +"uma falha de segurança no sistema onde o pacote em questão esteja instalado
                                                                                                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                Será que o erro que vai comunicar provoca algum destes danos? Se não, " "escolha uma gravidade menor. Obrigado!

                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Escolheu a gravidade Grave. Repara que esta gravidade só é adequada " -"para os erros que

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  • tornem a maioria do (ou todo o) pacote inútil
                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  • provoquem uma perda de dados
                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  • introduzam uma falha de segurança permitindo o acesso às contas dos " -"utilizadores que usem o pacote em questão
                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Escolheu a gravidade Grave. Repara que esta gravidade só é " +"adequada para os erros que

                                                                                                                                                                                                                                                  • tornem a maioria do (ou todo o) pacote " +"inútil
                                                                                                                                                                                                                                                  • provoquem uma perda de dados
                                                                                                                                                                                                                                                  • introduzam uma falha de " +"segurança permitindo o acesso às contas dos utilizadores que usem o pacote " +"em questão
                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                  Será que o erro que vai comunicar provoca algum destes danos? Se não, " "escolha uma gravidade menor. Obrigado!

                                                                                                                                                                                                                                                  " @@ -5595,8 +5484,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Esta é uma antevisão do tipo de letra \"%1\". Você poderá alterá-lo ao carregar " -"no botão \"Escolher...\"." +"Esta é uma antevisão do tipo de letra \"%1\". Você poderá alterá-lo ao " +"carregar no botão \"Escolher...\"." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5763,10 +5652,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Dica do Dia" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Sabia que...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Sabia que...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5798,19 +5685,19 @@ msgstr "Adicionar uma língua de último recurso" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Adiciona mais uma língua a usar se as outras traduções não tiverem uma tradução " -"adequada" +"Adiciona mais uma língua a usar se as outras traduções não tiverem uma " +"tradução adequada" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" msgstr "" -"A língua para esta aplicação foi alterada. A alteração fará efeito da próxima " -"vez que a aplicação for iniciada" +"A língua para esta aplicação foi alterada. A alteração fará efeito da " +"próxima vez que a aplicação for iniciada" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 msgid "Application language changed" @@ -5829,16 +5716,16 @@ msgid "" "This is main application language which will be used first before any other " "languages" msgstr "" -"Esta é a língua principal da aplicação que será usada antes de qualquer outra " -"língua" +"Esta é a língua principal da aplicação que será usada antes de qualquer " +"outra língua" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Esta é a língua que será usada se todas as línguas anteriores não tiverem uma " -"tradução adequada" +"Esta é a língua que será usada se todas as línguas anteriores não tiverem " +"uma tradução adequada" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 msgid "--- line separator ---" @@ -5855,11 +5742,11 @@ msgstr "Configurar as Barras de Ferramentas" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Deseja mesmo repor todas as barras de ferramentas desta aplicação no seu estado " -"predefinido? As alterações serão aplicadas imediatamente." +"Deseja mesmo repor todas as barras de ferramentas desta aplicação no seu " +"estado predefinido? As alterações serão aplicadas imediatamente." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5928,8 +5815,8 @@ msgstr "Verificação Ortográfica Incremental" #: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" -"Demasiadas palavras erradas. A verificação ortográfica à medida que escreve foi " -"desactivada." +"Demasiadas palavras erradas. A verificação ortográfica à medida que escreve " +"foi desactivada." #: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 #, fuzzy @@ -6031,17 +5918,15 @@ msgstr "A&utores" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Utilize por favor o http://bugs.trinitydesktop.org " -"para comunicar os erros.\n" +"Utilize por favor o http://bugs." +"trinitydesktop.org para comunicar os erros.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Por favor, comunique os erros para %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Por favor, comunique os erros para %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6061,9 +5946,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6073,15 +5958,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6149,12 +6035,14 @@ msgstr "O item de menu '%1' não pôde ser realçada." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "Ferramenta de pesquisa no menu do TDE.\n" -"Esta ferramenta pode ser usada para procurar em que menu é mostrada uma dada\n" +"Esta ferramenta pode ser usada para procurar em que menu é mostrada uma " +"dada\n" "aplicação. A opção --highlight pode ser usada para mostrar visualmente ao\n" "utilizador onde é que se localiza no menu do TDE determinada aplicação." @@ -6165,16 +6053,16 @@ msgstr "menu-kde" #: kded/tde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" msgstr "" -"Você precisa de indicar um ID de aplicação, como por exemplo, " -"'consola-kde.desktop'" +"Você precisa de indicar um ID de aplicação, como por exemplo, 'consola-kde." +"desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Você precisa de indicar pelo menos uma das opções --print-menu-id, " -"--print-menu-name ou --highlight" +"Você precisa de indicar pelo menos uma das opções --print-menu-id, --print-" +"menu-name ou --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6193,16 +6081,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nome novo da máquina" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Erro: a variável de ambiente HOME não está definida.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Erro: a variável de ambiente HOME não está definida.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Erro: a variável de ambiente DISPLAY não está definida.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Erro: a variável de ambiente DISPLAY não está definida.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6219,7 +6103,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Erro ao criar a base de dados '%1'.\n" -"Verifique se as permissões estão correctas na pasta e o disco não está cheio.\n" +"Verifique se as permissões estão correctas na pasta e o disco não está " +"cheio.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 @@ -6234,7 +6119,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Erro ao gravar a base de dados '%1'.\n" -"Verifique se as permissões estão correctas na pasta e o disco não está cheio.\n" +"Verifique se as permissões estão correctas na pasta e o disco não está " +"cheio.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" @@ -6314,8 +6200,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Não é possível iniciar um processo novo.\n" -"O sistema poderá já ter atingido o número máximo de ficheiros abertos possível " -"ou o número máximo de ficheiros abertos atribuído a si." +"O sistema poderá já ter atingido o número máximo de ficheiros abertos " +"possível ou o número máximo de ficheiros abertos atribuído a si." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6370,16 +6256,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "A Iniciar o %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protocolo desconhecido '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Protocolo desconhecido '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Erro ao carregar o '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Erro ao carregar o '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6531,8 +6413,8 @@ msgstr "Não é possível criar um recurso do tipo '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Não pode remover o seu recurso padrão! Escolha primeiro um novo recurso." @@ -6546,15 +6428,15 @@ msgstr "Não pode usar um recurso inactivo como padrão!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Não pode desactivar o recurso-padrão. Escolha primeiro um novo recurso." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Não existe um recurso padrão válido! Escolha um que não esteja nem só para " "leitura nem inactivo." @@ -6637,17 +6519,15 @@ msgstr "Segurança..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Configuração da Segurança" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Mostra o certificado da página apresentada. Só as páginas que foram " -"transmitidas usando uma ligação segura e cifrada é que têm um certificado." -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Sugestão: Se a imagem mostrar um cadeado fechado, a página foi transmitida " -"por uma ligação segura." +"Configuração da Segurança

                                                                                                                                                                                                                                                  Mostra o certificado da página apresentada. Só " +"as páginas que foram transmitidas usando uma ligação segura e cifrada é que " +"têm um certificado.

                                                                                                                                                                                                                                                  Sugestão: Se a imagem mostrar um cadeado fechado, a " +"página foi transmitida por uma ligação segura." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6713,14 +6593,12 @@ msgstr "Aumentar o Tipo de Letra" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Aumentar o Tamanho da Letra" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Faz com que o tipo de letra desta janela seja maior. Carregue e mantenha o " -"botão do rato carregado para aparecer um menu com todos os tamanhos de letra " -"disponíveis." +"Aumentar o Tamanho da Letra

                                                                                                                                                                                                                                                  Faz com que o tipo de letra desta janela seja " +"maior. Carregue e mantenha o botão do rato carregado para aparecer um menu " +"com todos os tamanhos de letra disponíveis." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6728,43 +6606,36 @@ msgstr "Diminuir o Tipo de Letra" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Diminuir o Tamanho da Letra" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Faz com que o tipo de letra desta janela seja menor. Carregue e mantenha o " -"botão do rato carregado para aparecer um menu com todos os tamanhos de letra " -"disponíveis." +"Diminuir o Tamanho da Letra

                                                                                                                                                                                                                                                  Faz com que o tipo de letra desta janela seja " +"menor. Carregue e mantenha o botão do rato carregado para aparecer um menu " +"com todos os tamanhos de letra disponíveis." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Procurar Texto" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Mostra uma janela que lhe permite procurar um determinado texto na página " -"apresentada." +"Procurar Texto

                                                                                                                                                                                                                                                  Mostra uma janela que lhe permite procurar um determinado " +"texto na página apresentada." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Procurar o Seguinte" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Procura a próxima ocorrência do texto que pesquisou com a função " -"Procurar Texto" +"Procurar o Seguinte

                                                                                                                                                                                                                                                  Procura a próxima ocorrência do texto que pesquisou " +"com a função Procurar Texto" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Procurar o Anterior" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Procura a ocorrência anterior do texto que pesquisou com a função " -"Procurar Texto" +"Procurar o Anterior

                                                                                                                                                                                                                                                  Procura a ocorrência anterior do texto que pesquisou " +"com a função Procurar Texto" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6780,13 +6651,11 @@ msgstr "Imprimir a Moldura ('Frame')..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Imprimir a Moldura ('Frame')" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Algumas páginas têm várias 'frames'. Para imprimir apenas uma delas, " -"carregue nela e utilize esta função." +"Imprimir a Moldura ('Frame')

                                                                                                                                                                                                                                                  Algumas páginas têm várias 'frames'. Para " +"imprimir apenas uma delas, carregue nela e utilize esta função." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6938,8 +6807,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                                  %1.
                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Esta página não é de confiança e contém uma ligação para
                                                                                                                                                                                                                                                  %1.
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"Deseja seguir a ligação?" +"Esta página não é de confiança e contém uma ligação para
                                                                                                                                                                                                                                                  %1." +"
                                                                                                                                                                                                                                                  Deseja seguir a ligação?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6972,8 +6841,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Atenção: este é um formulário seguro mas está a tentar enviar os seus dados sem " -"os cifrar.\n" +"Atenção: este é um formulário seguro mas está a tentar enviar os seus dados " +"sem os cifrar.\n" "Um terceiro terá a possibilidade de interceptar e ver esta informação.\n" "Tem a certeza que deseja continuar?" @@ -6988,7 +6857,8 @@ msgstr "Enviar &Sem Cifrar" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Atenção: Os seus dados estão prestes a ser enviados para a rede sem estar " @@ -7009,11 +6879,11 @@ msgstr "&Enviar um E-mail" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                                  on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                                  on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to submit the form?" msgstr "" -"O formulário será enviado para
                                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"no sistema de ficheiros local.
                                                                                                                                                                                                                                                  Queres enviar o formulário?" +"O formulário será enviado para
                                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                                  no sistema de ficheiros " +"local.
                                                                                                                                                                                                                                                  Queres enviar o formulário?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -7023,11 +6893,11 @@ msgstr "Enviar" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Este 'site' tentou anexar um ficheiro do seu computador no envio do formulário. " -"O anexo foi removido para a sua protecção." +"Este 'site' tentou anexar um ficheiro do seu computador no envio do " +"formulário. O anexo foi removido para a sua protecção." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -7052,7 +6922,8 @@ msgstr "Alerta de Segurança" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" -"A carteira '%1' está aberta e a ser usada para os dados e senhas do formulário." +"A carteira '%1' está aberta e a ser usada para os dados e senhas do " +"formulário." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" @@ -7065,7 +6936,8 @@ msgstr "&Depurador de JavaScript" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" -"Esta página foi impedida de abrir uma nova janela do navegador por Javascript." +"Esta página foi impedida de abrir uma nova janela do navegador por " +"Javascript." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "Popup Window Blocked" @@ -7157,63 +7029,54 @@ msgstr "Imprimir o %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  'Imprimir as imagens'

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Se esta opção estiver assinalada, as imagens contidas na página HTML serão " -"impressas. A impressão poderá levar mais tempo e usar mais tinta ou 'toner'.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Se estiver desligada, só o texto da página HTML será impressa, sem as " -"imagens incluídas. A impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou " -"'toner'.

                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                  'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  'Imprimir as imagens'

                                                                                                                                                                                                                                                  Se esta opção estiver " +"assinalada, as imagens contidas na página HTML serão impressas. A impressão " +"poderá levar mais tempo e usar mais tinta ou 'toner'.

                                                                                                                                                                                                                                                  Se estiver " +"desligada, só o texto da página HTML será impressa, sem as imagens " +"incluídas. A impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou 'toner'. " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  'Imprimir as imagens'

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Se esta opção estiver assinalada, a impressão do documento de HTML irá " -"conter uma linha de cabeçalho no topo de cada página. Este cabeçalho contém a " -"data actual, o URL da localização da página impressa e o número da página.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Se estiver desligada, a impressão do documento de HTML não irá conter essa " -"linha de cabeçalho.

                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                  'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  'Imprimir as imagens'

                                                                                                                                                                                                                                                  Se esta opção estiver " +"assinalada, a impressão do documento de HTML irá conter uma linha de " +"cabeçalho no topo de cada página. Este cabeçalho contém a data actual, o URL " +"da localização da página impressa e o número da página.

                                                                                                                                                                                                                                                  Se estiver " +"desligada, a impressão do documento de HTML não irá conter essa linha de " +"cabeçalho.

                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  'Modo amigável da impressora'

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Se esta opção estiver assinalada, a impressão do documento de HTML será " -"apenas a preto-e-branco e todos os fundos coloridos serão convertidos para " -"branco. A impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou 'toner'.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Se estiver desligada, a impressão do documento de HTML ocorrerá com as " -"configurações de cores originais, tal como as vê na sua aplicação. Isto poderá " -"resultar em áreas de cores em toda a página (ou em tons de cinzento, se usar " -"uma impressora a preto-e-branco). A impressão poderá ser mais lenta e irá de " -"certeza usar mais tinta ou 'toner'.

                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  'Modo amigável da impressora'

                                                                                                                                                                                                                                                  Se esta opção " +"estiver assinalada, a impressão do documento de HTML será apenas a preto-e-" +"branco e todos os fundos coloridos serão convertidos para branco. A " +"impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou 'toner'.

                                                                                                                                                                                                                                                  Se " +"estiver desligada, a impressão do documento de HTML ocorrerá com as " +"configurações de cores originais, tal como as vê na sua aplicação. Isto " +"poderá resultar em áreas de cores em toda a página (ou em tons de cinzento, " +"se usar uma impressora a preto-e-branco). A impressão poderá ser mais lenta " +"e irá de certeza usar mais tinta ou 'toner'.

                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7344,7 +7207,8 @@ msgstr "Indique o URL:" msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja substituir?" +"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja " +"substituir?" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "Overwrite File?" @@ -7379,8 +7243,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Não há nenhum item disponível.\n" +msgstr "Não há nenhum item disponível.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7542,13 +7405,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                  " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                  in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"Esta página está a tentar submeter um formulário que irá abrir o " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                  numa nova janela do navegador por Javascript." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Deseja permitir que o formulário seja à mesma enviado?
                                                                                                                                                                                                                                                  " +"Esta página está a tentar submeter um formulário que irá abrir o

                                                                                                                                                                                                                                                  %1 numa nova janela do navegador por Javascript.
                                                                                                                                                                                                                                                  Deseja permitir que o " +"formulário seja à mesma enviado?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7563,18 +7426,17 @@ msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" msgstr "" -"Esta página está a tentar abrir uma nova janela do navegador por Javascript.\n" +"Esta página está a tentar abrir uma nova janela do navegador por " +"Javascript.\n" "Quer permitir esta acção?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                  " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                  in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"Esta página está a tentar abrir o " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                  numa nova janela do navegador por Javascript." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Quer permitir esta acção?
                                                                                                                                                                                                                                                  " +"Esta página está a tentar abrir o

                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                  numa nova janela do " +"navegador por Javascript.
                                                                                                                                                                                                                                                  Quer permitir esta acção?
                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7597,8 +7459,8 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"Deseja adicionar à sua colecção um favorito a apontar para a localização \"%1\" " -"intitulado \"%2\"?" +"Deseja adicionar à sua colecção um favorito a apontar para a localização " +"\"%1\" intitulado \"%2\"?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7614,8 +7476,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Um 'script' nesta página está a fazer com que o TDEHTML encrave. Se continuar a " -"correr, as outras aplicações tornar-se-ão menos activas.\n" +"Um 'script' nesta página está a fazer com que o TDEHTML encrave. Se " +"continuar a correr, as outras aplicações tornar-se-ão menos activas.\n" "Deseja interromper o 'script'?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -7668,7 +7530,8 @@ msgid "" "Internet.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Vai transferir os seguintes ficheiros do seu computador local para a Internet.\n" +"Vai transferir os seguintes ficheiros do seu computador local para a " +"Internet.\n" "Deseja mesmo continuar?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 @@ -8192,10 +8055,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8628,16 +8491,13 @@ msgstr "Esta aplicação foi escrita por alguém que quer continuar anónimo." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" "Use por favor o http://bugs.trinitydesktop.org para comunicar os erros.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Por favor, comunique os erros para o %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Por favor, comunique os erros para o %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8664,10 +8524,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[opções do %1]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Utilização: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Utilização: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8727,16 +8585,12 @@ msgstr "" "Os ficheiros/URLs abertos pela aplicação serão apagados depois de utilizados" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Não irá gravar a configuração.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Não irá gravar a configuração.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"O ficheiro de configuração \"%1\" não tem permissões de escrita.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "O ficheiro de configuração \"%1\" não tem permissões de escrita.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8912,15 +8766,15 @@ msgstr "Frente" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Ocorreu um erro ao iniciar a comunicação inter-processos do TDE. A mensagem " @@ -9087,16 +8941,15 @@ msgstr "escolhe o estilo gráfico da aplicação" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"escolhe a geometria do cliente do elemento principal - veja o man do X para o " -"formato dos argumentos" +"escolhe a geometria do cliente do elemento principal - veja o man do X para " +"o formato dos argumentos" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"O estilo %1 não foi encontrado\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "O estilo %1 não foi encontrado\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9144,16 +8997,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Não foi possível efectuar o registo no DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Não foi possível efectuar o registo no DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao TDELauncher através do DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Não foi possível aceder ao TDELauncher através do DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9172,10 +9021,8 @@ msgstr "" "do que uma disponível.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Não há nenhum item disponível.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Não há nenhum item disponível.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9185,18 +9032,17 @@ msgstr "Lixo" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                  For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                  O TDE está traduzido em várias línguas, graças ao trabalho das várias " -"equipas de traduções por todo o mundo.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Para mais informações acerca da equipa de localização do TDE para Português " -"visite http://kde-pt.homelinux.org/" -".

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Para saber mais acerca da internacionalização do TDE, visite http://l10n.kde.org.

                                                                                                                                                                                                                                                  " +"equipas de traduções por todo o mundo.

                                                                                                                                                                                                                                                  Para mais informações acerca da " +"equipa de localização do TDE para Português visite http://kde-pt.homelinux.org/.

                                                                                                                                                                                                                                                  Para saber mais " +"acerca da internacionalização do TDE, visite http://l10n.kde.org.

                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10123,22 +9969,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                  Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10167,14 +10011,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10219,8 +10062,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                  GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10768,25 +10610,25 @@ msgstr "Falta de Memória" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"O seu ficheiro de configuração local do kab \"%1\" não pôde ser criado. O kab " -"provavelmente não vai funcionar correctamente sem ele.\n" +"O seu ficheiro de configuração local do kab \"%1\" não pôde ser criado. O " +"kab provavelmente não vai funcionar correctamente sem ele.\n" "Verifique se não retirou as permissões de escrita na sua directoria local do " "TDE (normalmente é a ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Não foi possível criar a base de dados do kab \"%1\". O kab provavelmente não " -"vai funcionar correctamente sem ela.\n" -"Verifique que não retirou as permissões de escrita na sua directoria local do " -"TDE (normalmente é a ~/.trinity)." +"Não foi possível criar a base de dados do kab \"%1\". O kab provavelmente " +"não vai funcionar correctamente sem ela.\n" +"Verifique que não retirou as permissões de escrita na sua directoria local " +"do TDE (normalmente é a ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10829,7 +10671,8 @@ msgstr "Ficheiro recarregado." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11307,16 +11150,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "'Sockets' de UNIX (específicos para cada máquina e utilizador)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - tipo desconhecido\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - tipo desconhecido\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - tipo desconhecido de local do utilizador\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - tipo desconhecido de local do utilizador\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11422,75 +11261,73 @@ msgstr "Escolha um Tipo de Letra" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Cancelar" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Sim" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Não" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Abortar" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Repetir" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignorar" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Sim &a Tudo" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "Nã&o a Tudo" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Acerca do Qt

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Este programa usa o Qt versão %1.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  O Qt é um 'toolkit' gráfico e de desenvolvimento de aplicações escrito em " -"C++ pela Trolltech. O Qt funciona em Windows 95/98/NT/ME/2000, Linux, Solaris, " -"HP-UX, Mac OS  X e em muitas outras versões do Unix com o X11.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Consulte o http://www.trolltech.com/qt/ para mais informações.

                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                  About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                  Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Acerca do Qt

                                                                                                                                                                                                                                                  Este programa usa o Qt versão %1.

                                                                                                                                                                                                                                                  O Qt é um " +"'toolkit' gráfico e de desenvolvimento de aplicações escrito em C++ pela " +"Trolltech. O Qt funciona em Windows 95/98/NT/ME/2000, Linux, Solaris, HP-UX, " +"Mac OS  X e em muitas outras versões do Unix com o X11.

                                                                                                                                                                                                                                                  Consulte o http://www.trolltech.com/qt/ para mais informações." +"

                                                                                                                                                                                                                                                  " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11538,799 +11375,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latino" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Grego" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Cirílico" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Arménio" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Geórgio" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Rúnico" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "ModificadoresEspaço" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "MarcasCombinatórias" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebreu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Árabe" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Sírio" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Tailandês" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetano" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Mianmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etíope" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Aborígene Canadiano" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongol" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Símbolos Monetários" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Símbolos de Letras" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Formas Numéricas" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Operadores Matemáticos" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Símbolos Técnicos" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Símbolos Geométricos" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Símbolos Diversos" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Fechado" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Formas Katakana de Meia Largura" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japonês)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Chinês Simplificado)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Chinês Tradicional)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Coreano)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Sistema de Escrita Desconhecido" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Espaço" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Tab inverso" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Esquerda" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Cima" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Direita" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Baixo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDn" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Caps Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Num Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Ajuda" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Recuar" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Avançar" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Parar" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Actualizar" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Descer o Volume" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Desligar o Som" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Subir o Volume" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Activação dos Graves" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Subir os Graves" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Descer os Graves" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Subir os Agudos" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Descer os Agudos" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Tocar" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Parar" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Anterior" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Próximo" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Gravar" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favoritos" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Procurar" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Suspender" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Abrir o URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Lançar o E-mail" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Lançar o Multimédia" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Lançar (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Lançar (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Lançar (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Lançar (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Lançar (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Lançar (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Lançar (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Lançar (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Lançar (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Lançar (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Lançar (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Lançar (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Lançar (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Lançar (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Lançar (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Lançar (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Imprimir Ecrã" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Subir Página" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Descer Página" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Trancar Números" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "Pedido ao Sistema" @@ -12545,117 +12232,117 @@ msgstr "&Desenrolar" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "não ocorreram erros" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "erro gerado pelo consumidor" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "fim do ficheiro inesperado" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "mais do que uma definição do tipo do documento" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "ocorreu um erro ao analisar o elemento" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "falta de correspondência de 'tags'" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "ocorreu um erro ao analisar o conteúdo" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "carácter inesperado" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "nome inválido para a instrução de processamento" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "esperada a versão ao ler a declaração de XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "valor inválido para a declaração autónoma" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "declaração da codificação ou autónoma esperada ao ler a declaração do XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "declaração autónoma esperada ao ler a declaração do XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "ocorreu um erro ao analisar a definição do tipo de documento" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "esperada uma letra" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "ocorreu um erro ao analisar o comentário" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "ocorreu um erro ao analisar a referência" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "as referências gerais internas de entidades não são permitidas no DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "as referências a entidades gerais externas não são permitidas no valor do " @@ -12663,48 +12350,80 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "as referências a entidades gerais externas não são permitidas no DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "referências a entidades não analisadas num contexto inválido" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "entidades recursivas" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "erro na declaração de texto de uma entidade externa" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                  No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                  Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "O Ambiente de Trabalho TDE é escrito e mantido pela Equipa do TDE, uma rede mundial de engenheiros empenhados no desenvolvimento de Software Livre.

                                                                                                                                                                                                                                                  Nenhum grupo, companhia, ou organização controla o código-fonte do TDE. Todos os contributos são bem-vindos.

                                                                                                                                                                                                                                                  Visite o http://www.kde.org/ para mais informações acerca do Projecto TDE." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                  No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                  Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "O Ambiente de Trabalho TDE é escrito e mantido pela Equipa do TDE, " +#~ "uma rede mundial de engenheiros empenhados no desenvolvimento de Software Livre." +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                  Nenhum grupo, companhia, ou organização controla o código-fonte " +#~ "do TDE. Todos os contributos são bem-vindos.

                                                                                                                                                                                                                                                  Visite o http://www.kde.org/ para mais informações " +#~ "acerca do Projecto TDE." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "Comunicar E&rros ou Desejos" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Para submeter um relatório de erro carregue no botão em baixo.\n" -#~ "Isto irá abrir a janela de um navegador Web em http://bugs.trinitydesktop.org onde irá encontrar um formulário para preencher.\n" +#~ "Isto irá abrir a janela de um navegador Web em http://bugs.trinitydesktop." +#~ "org onde irá encontrar um formulário para preencher.\n" #~ "A informação acima será enviada para este servidor." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "Comunica&r um Erro..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "O Konqueror pode gravar a senha numa carteira cifrada. Se a carteira estiver destrancada a informação de autenticação será inserida automaticamente a próxima vez que enviar este formulário. Deseja guardar a informação?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "O Konqueror pode gravar a senha numa carteira cifrada. Se a carteira " +#~ "estiver destrancada a informação de autenticação será inserida " +#~ "automaticamente a próxima vez que enviar este formulário. Deseja guardar " +#~ "a informação?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "O Konqueror pode gravar a senha numa carteira cifrada. Se a carteira estiver destrancada a informação de autenticação será inserida automaticamente a próxima vez que visitar o %1. Deseja guardar a informação?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "O Konqueror pode gravar a senha numa carteira cifrada. Se a carteira " +#~ "estiver destrancada a informação de autenticação será inserida " +#~ "automaticamente a próxima vez que visitar o %1. Deseja guardar a " +#~ "informação?" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkeys.po index 60c9a183706..e267d29d127 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -897,6 +897,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Alternar para o Próximo Layout de Teclado" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs.po index 4ce4e55e83e..6fc2e8c0df3 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -34,32 +34,30 @@ msgstr "Palavra desconhecida:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                  However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Esta palavra foi considerada uma \"palavra desconhecida\" porque ela não " -"combina com uma entrada no dicionário atualmente em uso. Ela também pode ser " -"uma palavra estrangeira.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Esta palavra foi considerada uma \"palavra desconhecida\" porque ela " +"não combina com uma entrada no dicionário atualmente em uso. Ela também pode " +"ser uma palavra estrangeira.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                  Se a palavra não está incorreta, você pode adicioná-la ao dicionário " -"clicando em Adicionar ao Dicionário. Se você não deseja adicionar uma " -"palavra desconhecida, mas deseja deixar como ela está, clique em Ignorar " -"ou Ignorar Tudo .

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Mas, se a palavra está incorreta, você pode tentar encontrar a substituição " -"correta na lista abaixo. Se você não encontrar lá, pode tentar digitá-la na " -"caixa de texto abaixo, e clicar em Substituir ou Substituir Tudo" -".

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"clicando em Adicionar ao Dicionário. Se você não deseja adicionar " +"uma palavra desconhecida, mas deseja deixar como ela está, clique em " +"Ignorar ou Ignorar Tudo .

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Mas, se a palavra está incorreta, você pode tentar encontrar a " +"substituição correta na lista abaixo. Se você não encontrar lá, pode tentar " +"digitá-la na caixa de texto abaixo, e clicar em Substituir ou " +"Substituir Tudo.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -109,18 +107,18 @@ msgstr "O trecho do texto mostrando a palavra desconhecida em seu contexto." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Aqui você pode ver um trecho do texto mostrando uma palavra desconhecida em " -"seu contexto. Se esta informação não for suficiente para escolher a melhor " -"substituição para a palavra desconhecida, você pode clicar no documento, ler " -"uma parte maior do texto e então retornar aqui para continuar a verificação.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Aqui você pode ver um trecho do texto mostrando uma palavra desconhecida " +"em seu contexto. Se esta informação não for suficiente para escolher a " +"melhor substituição para a palavra desconhecida, você pode clicar no " +"documento, ler uma parte maior do texto e então retornar aqui para continuar " +"a verificação.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -135,22 +133,20 @@ msgstr "<< Adicionar ao Dicionário" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                  The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  A palavra desconhecida foi detectada e considerada desconhecida porque ela " -"não está incluída no dicionário." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Clique aqui se você considerar que a palavra desconhecida não está incorreta, e " -"deseja evitar a detectá-la erroneamente no futuro. Se desejar deixá-la como " -"está, mas não adicioná-la ao dicionário, clique, ao invés disso, em " -"Ignorar ou Ignorar Tudo.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  A palavra desconhecida foi detectada e considerada desconhecida porque " +"ela não está incluída no dicionário.
                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Clique aqui se você considerar que a palavra desconhecida não está " +"incorreta, e deseja evitar a detectá-la erroneamente no futuro. Se desejar " +"deixá-la como está, mas não adicioná-la ao dicionário, clique, ao invés " +"disso, em Ignorar ou Ignorar Tudo.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -170,21 +166,23 @@ msgstr "Lista de Sugestões" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                  Se a palavra desconhecida estiver incorreta, você deve verificar se a " -"correção para a palavra está disponível e se sim, clicar sobre ela. Se nenhuma " -"das palavras da lista é uma boa substituição, você pode digitar a palavra " -"correta na caixa de edição acima.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Para corrigir esta palavra, clique em Substituir " -"se deseja corrigir somente esta ocorrência, ou em Substituir tudo " -"se deseja corrigir todas as ocorrências.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"correção para a palavra está disponível e se sim, clicar sobre ela. Se " +"nenhuma das palavras da lista é uma boa substituição, você pode digitar a " +"palavra correta na caixa de edição acima.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Para corrigir esta palavra, clique em Substituir se deseja " +"corrigir somente esta ocorrência, ou em Substituir tudo se deseja " +"corrigir todas as ocorrências.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -198,19 +196,19 @@ msgstr "Substituir &por:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                  You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Se a palavra desconhecida está incorreta, você deve digitar aqui a correção " -"para a sua palavra incorreta, ou selecioná-la na lista abaixo.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Se a palavra desconhecida está incorreta, você deve digitar aqui a " +"correção para a sua palavra incorreta, ou selecioná-la na lista abaixo.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                  Clique então em Substituir se deseja corrigir somente esta " -"ocorrência da palavra, ou em Substituir Tudo se deseja corrigir todas as " -"ocorrências.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"ocorrência da palavra, ou em Substituir Tudo se deseja corrigir todas " +"as ocorrências.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -242,13 +240,13 @@ msgstr "Substitui&r" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Clique aqui para substituir esta ocorrência do texto desconhecido pelo texto " -"da caixa de edição acima (à esquerda).

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Clique aqui para substituir esta ocorrência do texto desconhecido pelo " +"texto da caixa de edição acima (à esquerda).

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -262,13 +260,13 @@ msgstr "Substituir T&udo" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Clique aqui para substituir todas as ocorrências do texto desconhecido pelo " -"conteúdo da caixa de edição acima (à esquerda).

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Clique aqui para substituir todas as ocorrências do texto desconhecido " +"pelo conteúdo da caixa de edição acima (à esquerda).

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -283,8 +281,9 @@ msgstr "&Ignorar" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                  Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" @@ -306,10 +305,11 @@ msgstr "I&gnorar todas" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" @@ -330,8 +330,8 @@ msgstr "Autocorreção" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Este é o idioma padrão que o seu verificador ortográfico irá usar. A lista " "abaixo irá mostrar todos os dicionários para os idiomas existentes em seu " @@ -354,11 +354,11 @@ msgstr "Habili&tar verificação ortográfica em segundo plano" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" -"Se estiver assinalado, o modo para \"verificar à medida que digita\" fica ativo " -"e todas as palavras erradas ficam imediatamente assinaladas." +"Se estiver assinalado, o modo para \"verificar à medida que digita\" fica " +"ativo e todas as palavras erradas ficam imediatamente assinaladas." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -370,8 +370,9 @@ msgstr "Ignorar palavras com todas as letras em maiúsc&ulas" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "Se estiver assinalada a opção, as palavras que consistem apenas de letras " "maiúsculas não são verificadas ortograficamente. Isto é útil se você tiver " @@ -390,8 +391,9 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Se estiver assinalado, as palavras concatenadas a partir de palavras existentes " -"não são verificadas ortograficamente. Isto é útil em alguns idiomas." +"Se estiver assinalado, as palavras concatenadas a partir de palavras " +"existentes não são verificadas ortograficamente. Isto é útil em alguns " +"idiomas." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -409,11 +411,11 @@ msgstr "Ignorar Estas Palavras" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Para adicionar uma palavra que deseja ignorar, escreva-a no campo de texto no " -"topo e clique Adicionar. Para remover uma palavra, selecione-a na lista e " +"Para adicionar uma palavra que deseja ignorar, escreva-a no campo de texto " +"no topo e clique Adicionar. Para remover uma palavra, selecione-a na lista e " "clique Remover." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -426,15 +428,15 @@ msgstr "Escolha do Editor" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Por favor, escolha o componente de edição de texto padrão que você deseja para " -"usar neste aplicativo. Se você escolher Padrão do Sistema" -", o aplicativo aceitará suas modificações no Centro de Controle. Todas as " -"outras escolhas sobrescreverão aquela configuração." +"Por favor, escolha o componente de edição de texto padrão que você deseja " +"para usar neste aplicativo. Se você escolher Padrão do Sistema, o " +"aplicativo aceitará suas modificações no Centro de Controle. Todas as outras " +"escolhas sobrescreverão aquela configuração." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -538,7 +540,8 @@ msgstr "Atalho Primário:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "O atalho atualmente configurado ou o atalho que você digitou será mostrado " "aqui." @@ -559,13 +562,13 @@ msgstr "Habilita a entrada de atalhos com múltiplas teclas" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Clique nesta caixa de verificação para habilitar a entrada de atalhos com " -"múltiplas teclas, que consiste de uma seqüência de até 4 teclas. Por exemplo, " -"você poderia atribuir o atalho \"Ctrl+F,B\" para Fontes Itálicas e " +"múltiplas teclas, que consiste de uma seqüência de até 4 teclas. Por " +"exemplo, você poderia atribuir o atalho \"Ctrl+F,B\" para Fontes Itálicas e " "\"Ctrl+F,U\" para Fontes Sublinhadas." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 @@ -644,21 +647,21 @@ msgstr "Erros de JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Este diálogo fornece a você uma notificação e detalhes de erros de scripts que " -"ocorrem em páginas Web. Em muitos casos, isto ocorre devido a um erro no site " -"web. Em outros casos, é o resultado de um erro de programação do Konqueror. Se " -"você suspeita do primeiro caso, por favor, contate o webmaster do site em " -"questão. E se você suspeita de uma falha do Konqueror, por favor envie um " -"relatório através de http://bugs.trinitydesktop.org/. Um caso de teste que ilustra o " -"problema também será apreciado." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Este diálogo fornece a você uma notificação e detalhes de erros de scripts " +"que ocorrem em páginas Web. Em muitos casos, isto ocorre devido a um erro no " +"site web. Em outros casos, é o resultado de um erro de programação do " +"Konqueror. Se você suspeita do primeiro caso, por favor, contate o webmaster " +"do site em questão. E se você suspeita de uma falha do Konqueror, por favor " +"envie um relatório através de http://bugs.trinitydesktop.org/. Um caso de " +"teste que ilustra o problema também será apreciado." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -690,11 +693,11 @@ msgstr "Navegar na rede local" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" -"Se for verdadeiro, o domínio .local será pesquisado. É sempre de conexão local, " -"usando DNS por difusão." +"Se for verdadeiro, o domínio .local será pesquisado. É sempre de conexão " +"local, usando DNS por difusão." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -715,8 +718,8 @@ msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" msgstr "" -"Selecionar a publicação na LAN (difusão) ou WAN (ponto-a-ponto, necessitando de " -"um servidor de DNS configurado)" +"Selecionar a publicação na LAN (difusão) ou WAN (ponto-a-ponto, necessitando " +"de um servidor de DNS configurado)" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 @@ -725,8 +728,8 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"Indica se a publicação deverá ser feita na LAN (difusão) ou na WAN " -"(ponto-a-ponto), usando um servidor de DNS normal." +"Indica se a publicação deverá ser feita na LAN (difusão) ou na WAN (ponto-a-" +"ponto), usando um servidor de DNS normal." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -738,13 +741,13 @@ msgstr "Nome do domínio de publicação padrão na WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"O nome do domínio para a publicação no ZeroConf 'abrangente' (DNS normal). Isto " -"deverá corresponder ao domínio indicado em /etc/mdnsd.conf. Este valor será " -"usado apenas se o PublishType for igual a WAN.\n" +"O nome do domínio para a publicação no ZeroConf 'abrangente' (DNS normal). " +"Isto deverá corresponder ao domínio indicado em /etc/mdnsd.conf. Este valor " +"será usado apenas se o PublishType for igual a WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1067,8 +1070,7 @@ msgstr "Salvar &como..." msgid "&Print..." msgstr "Im&primir..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Desculpe" @@ -1089,8 +1091,7 @@ msgstr "Mudar" msgid "&Delete" msgstr "A&pagar" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Itálico" @@ -1326,120 +1327,103 @@ msgstr "&Configurações..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Esc" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "TAB" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "TAB reverso" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Esquerda" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Acima" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Direita" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1487,29 +1471,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1676,15 +1656,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Til" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1725,15 +1703,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Porcentagem" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1960,8 +1936,8 @@ msgstr "Iniciar procura" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Se você pressionar o botão Procurar, o texto digitado abaixo será " "procurado no documento." @@ -1988,18 +1964,18 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                  To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                  To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Se habilitada, qualquer ocorrência de \\N, onde" -"N é um número inteiro, será substituído por uma captura " -"correspondente (\"substring entre parênteses\") do padrão." -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Para incluir uma string \\N literal na sua substituição, " -"coloque uma barra invertida extra na frente dele, como \\\\N" -"." +"Se habilitada, qualquer ocorrência de \\N, " +"ondeN é um número inteiro, será substituído por uma " +"captura correspondente (\"substring entre parênteses\") do padrão.

                                                                                                                                                                                                                                                  Para " +"incluir uma string \\N literal na sua substituição, " +"coloque uma barra invertida extra na frente dele, como \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2008,8 +1984,8 @@ msgstr "Clique para obter um menu de capturas disponíveis." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "" -"Necessita dos limites da palavra em ambos os finais de uma ocorrência, para ter " -"sucesso." +"Necessita dos limites da palavra em ambos os finais de uma ocorrência, para " +"ter sucesso." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." @@ -2107,8 +2083,8 @@ msgstr "Expressão Regular inválida." #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " msgstr "" -"Sua string de substituição está referenciando uma captura maior do que " -"'\\%1', " +"Sua string de substituição está referenciando uma captura maior do que '\\" +"%1', " #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format @@ -2133,35 +2109,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                  Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                  Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                  License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Descrição:%1
                                                                                                                                                                                                                                                  Autor:%2
                                                                                                                                                                                                                                                  Versão:%3
                                                                                                                                                                                                                                                  Licença:%4
                                                                                                                                                                                                                                                  " +"
                                                                                                                                                                                                                                                  Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                  Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                  Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                  License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                                                  Descrição:%1
                                                                                                                                                                                                                                                  Autor:%2
                                                                                                                                                                                                                                                  Versão:%3
                                                                                                                                                                                                                                                  Licença:%4
                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2217,18 +2171,16 @@ msgstr "Restaurar" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                  " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o módulo '%1'. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  O arquivo .desktop (%2), bem como a biblioteca (%3), foram encontrados, mas " -"mesmo assim o módulo não pode ser carregado corretamente. Isto ocorreu muito " -"provavelmente porque uma declaração estava incorreta, ou a create_* function " -"estava faltando.
                                                                                                                                                                                                                                                  " +"Ocorreu um erro ao carregar o módulo '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                  O arquivo .desktop " +"(%2), bem como a biblioteca (%3), foram encontrados, mas mesmo assim o " +"módulo não pode ser carregado corretamente. Isto ocorreu muito provavelmente " +"porque uma declaração estava incorreta, ou a create_* function estava " +"faltando.
                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2240,23 +2192,20 @@ msgstr "O módulo %1 não pode ser encontrado." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                  If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  O diagnóstico é:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  O arquivo .desktop %1 não pode ser encontrado." +"

                                                                                                                                                                                                                                                  O diagnóstico é:
                                                                                                                                                                                                                                                  O arquivo .desktop %1 não pode ser encontrado." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2268,13 +2217,11 @@ msgstr "O módulo %1 não é um módulo de configuração válido." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  O diagnóstico é: " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  O arquivo .desktop %1 não especificou uma biblioteca." +"

                                                                                                                                                                                                                                                  O diagnóstico é:
                                                                                                                                                                                                                                                  O arquivo .desktop %1 não especificou uma " +"biblioteca." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2282,49 +2229,38 @@ msgstr "Este pode ser um erro de carregamento do módulo." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  O diagnóstico é:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Possíveis razões:

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  • Um erro ocorreu durante sua última atualização do TDE deixando um módulo de " -"controle órfão" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  • Você possui módulo de terceiros.
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Verifique estes pontos cuidadosamente e tente remover o módulo mencionado na " -"mensagem de erro. Se isto falhar considere contatar o seu distribuidor ou " -"empacotador.

                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                  • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                  • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                  Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  O diagnóstico é:
                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                  Possíveis razões:

                                                                                                                                                                                                                                                  • Um erro ocorreu " +"durante sua última atualização do TDE deixando um módulo de controle " +"órfão
                                                                                                                                                                                                                                                  • Você possui módulo de terceiros.

                                                                                                                                                                                                                                                  Verifique estes pontos " +"cuidadosamente e tente remover o módulo mencionado na mensagem de erro. Se " +"isto falhar considere contatar o seu distribuidor ou empacotador.

                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                  Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"As mudanças desta seção precisam do acesso de root.
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"Clique no botão \"Modo de Administrador\" para permitir as modificações." +"As mudanças desta seção precisam do acesso de root.
                                                                                                                                                                                                                                                  Clique no " +"botão \"Modo de Administrador\" para permitir as modificações." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Esta seção requer permissões de acesso especiais, provavelmente porque as " "mudanças afetarão o sistema como um todo. Portanto, é necessária a senha de " -"root, para que você seja capaz de modificar as propriedades dos módulos. Caso " -"você não a possua, o módulo será desabilitado." +"root, para que você seja capaz de modificar as propriedades dos módulos. " +"Caso você não a possua, o módulo será desabilitado." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2544,11 +2480,11 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Executa somente módulos de teste que estejam na pasta. Use a opção de consulta " -"para selecionar módulos." +"Executa somente módulos de teste que estejam na pasta. Use a opção de " +"consulta para selecionar módulos." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" @@ -2678,9 +2614,9 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"O arquivo do livro de endereços %1 não foi encontrado! Certifique-se de " -"que o livro de endereços antigo está localizado no local correto, e de que você " -"possui as permissões de leitura para este arquivo." +"O arquivo do livro de endereços %1 não foi encontrado! Certifique-se " +"de que o livro de endereços antigo está localizado no local correto, e de " +"que você possui as permissões de leitura para este arquivo." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3163,8 +3099,7 @@ msgstr "Todos" msgid "Frequent" msgstr "Freqüente" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3200,8 +3135,8 @@ msgid "" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" "O livro de endereços '%1' está bloqueado pela aplicação '%2'.\n" -"Se você acredita que isto esteja errado, basta remover o arquivo de bloqueio em " -"'%3'" +"Se você acredita que isto esteja errado, basta remover o arquivo de bloqueio " +"em '%3'" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" @@ -3378,31 +3313,31 @@ msgstr "Erro ao analisar a lista de provedores." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" "Não foi possível iniciar o gpg e recuperar as chaves disponíveis. " -"Certifique-se de que o gpg está instalado, caso contrário a verificação " -"dos dados baixados não será possível." +"Certifique-se de que o gpg está instalado, caso contrário a " +"verificação dos dados baixados não será possível.
                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                  " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"Digite a frase-senha para a chave 0x%1, pertencente a " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                  " +"Digite a frase-senha para a chave 0x%1, pertencente a
                                                                                                                                                                                                                                                  " +"%2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpg e verificar a validade do arquivos. " -"Certifique-se de que o gpg está instalado, caso contrário a verificação " -"dos dados baixados não será possível." +"Não foi possível iniciar o gpg e verificar a validade do " +"arquivos. Certifique-se de que o gpg está instalado, caso contrário a " +"verificação dos dados baixados não será possível." #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3414,12 +3349,12 @@ msgstr "Chave usada para assinar:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o arquivo. Certifique-se de " -"que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos dados não será " -"possível." +"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o arquivo. Certifique-se " +"de que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos dados " +"não será possível." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3448,8 +3383,8 @@ msgstr "Sobrescrever" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Ocorreu um erro com o arquivo tarball baixado. as causas possívels são: o " "arquivo está corrompido, ou a estrutura de diretório é inválida no pacote." @@ -3484,29 +3419,21 @@ msgstr "A assinatura é desconhecida." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"Os dados foram assinados com a chave 0x%1, pertencente a " -"%2 <%3>." +"Os dados foram assinados com a chave 0x%1, pertencente a %2 <" +"%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"Ocorreu um problema com o arquivo de dados que você baixou. Os erros são: " -"%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  A instalação não é recomendada. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Deseja prosseguir com a instalação?
                                                                                                                                                                                                                                                  " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                  %2

                                                                                                                                                                                                                                                  Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"Ocorreu um problema com o arquivo de dados que você baixou. Os erros " +"são: %1
                                                                                                                                                                                                                                                  %2

                                                                                                                                                                                                                                                  A instalação não é recomendada. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Deseja prosseguir com a instalação?
                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3530,8 +3457,8 @@ msgid "" "passphrase.\n" "Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Não existem chaves que podem ser usadas para assinar, ou você não digitou uma " -"frase-senha correta.\n" +"Não existem chaves que podem ser usadas para assinar, ou você não digitou " +"uma frase-senha correta.\n" "Continuar sem assinar os dados?" #: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 @@ -3724,34 +3651,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Não foi possível criar o arquivo para envio." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Os arquivos a serem enviados foram criados às:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Os arquivos a serem enviados foram criados às:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Arquivo de dados: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Arquivo de dados: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Pré-visualizar imagem: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Pré-visualizar imagem: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informações sobre o conteúdo: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Informações sobre o conteúdo: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Estes arquivos não podem ser enviados agora.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Estes arquivos não podem ser enviados agora.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3808,7 +3725,8 @@ msgstr "Configuração da Fonte de Dados" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3925,8 +3843,8 @@ msgstr "Configurações gerais" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4051,8 +3969,8 @@ msgstr "&Ajuda" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                  Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Mostrar Barra de menus" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Mostra a barra de menus novamente, após ela ficar escondida" +"Mostrar Barra de menus

                                                                                                                                                                                                                                                  Mostra a barra de menus novamente, após ela ficar " +"escondida" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -4060,13 +3978,11 @@ msgstr "&Ocultar Barra de Menus" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Ocultar Barra de Menus" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Oculta a barra de menus. Você pode obtê-la de volta usando o botão direito " -"do mouse, dentro da própria janela." +"Ocultar Barra de Menus

                                                                                                                                                                                                                                                  Oculta a barra de menus. Você pode obtê-la de volta " +"usando o botão direito do mouse, dentro da própria janela." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4074,13 +3990,11 @@ msgstr "Mostrar Barra de St&atus" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Mostrar Barra de Status" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Mostra a barra de status, que é a barra na base da janela, usada para " -"informações sobre status." +"Mostrar Barra de Status

                                                                                                                                                                                                                                                  Mostra a barra de status, que é a barra na base da " +"janela, usada para informações sobre status." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4088,13 +4002,11 @@ msgstr "Ocultar Barra de S&tatus" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Ocultar Barra de Status" -"

                                                                                                                                                                                                                                                  Oculta a barra de status, que é a barra na base da janela, usada para " -"mostrar informações sobre o status." +"Ocultar Barra de Status

                                                                                                                                                                                                                                                  Oculta a barra de status, que é a barra na base da " +"janela, usada para mostrar informações sobre o status." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4224,15 +4136,15 @@ msgstr "Sobre o &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Não Definido" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Não existe a ajuda do tipo \"O Que é Isto?\" para este elemento. Se você " -"deseja nos ajudar a descrever este elemento, sinta-se à vontade para nos enviar " -"a ajuda \"O Que é Isto\" para este elemento." +"Não Definido
                                                                                                                                                                                                                                                  Não existe a ajuda do tipo \"O Que é Isto?\" para " +"este elemento. Se você deseja nos ajudar a descrever este elemento, sinta-se " +"à vontade para nos enviar a ajuda \"O Que é Isto" +"\" para este elemento." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4384,15 +4296,11 @@ msgstr "Refazer: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                  " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                  Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                  (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                  (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Ponto de código Unicode: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  (em decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  (caractere: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                  " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                  Ponto de código Unicode: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                  (em decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                  (caractere: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4436,8 +4344,8 @@ msgstr "Medidor da força da senha:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4530,13 +4438,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "C&liente:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -4723,109 +4631,88 @@ msgstr "Corretor ortográfico" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                  Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                  No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                  Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"O programa pode ser melhorado, e o Time TDE está empenhado nisso. Para tanto, " -"você, usuário, deve nos dizer quando algo não funciona como o esperado ou " -"poderia ser melhorado. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  O ambiente gráfico TDE possui um sistema de detecção de erros de " -"programação. Visite http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"ou use a janela \"Relatar Falha\" no menu \"Ajuda\", para relatar falhas." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Se você tiver uma sugestão de melhoria, seja bem-vindo para usar o sistema " -"de detecção de erros para registrar seu pedido. Certifique-se de usar o nível " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                  The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                  If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"O programa pode ser melhorado, e o Time TDE está empenhado nisso. Para " +"tanto, você, usuário, deve nos dizer quando algo não funciona como o " +"esperado ou poderia ser melhorado.

                                                                                                                                                                                                                                                  O ambiente gráfico TDE possui um " +"sistema de detecção de erros de programação. Visite http://bugs.trinitydesktop.org/ ou use a janela " +"\"Relatar Falha\" no menu \"Ajuda\", para relatar falhas.

                                                                                                                                                                                                                                                  Se você " +"tiver uma sugestão de melhoria, seja bem-vindo para usar o sistema de " +"detecção de erros para registrar seu pedido. Certifique-se de usar o nível " "de 'severidade' chamado \"Wishlist\" (do inglês, Lista de Pedidos)." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                  Visit the
                                                                                                                                                                                                                                                  TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                  If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Não é necessário ser um desenvolvedor de software para ser um membro do time " "TDE. Você pode tornar-se um membro dos times nacionais que traduzem as " -"interfaces do programa. Você pode fornecer desenhos, temas, sons e documentação " -"atualizada. Você decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Visite http://www.kde.org/jobs/ " -"para ter informações sobre alguns projetos nos quais você pode participar. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Caso necessite de mais informações ou documentação, visite http://developer.kde.org/ " -"onde você encontrará o que precisa." +"interfaces do programa. Você pode fornecer desenhos, temas, sons e " +"documentação atualizada. Você decide!

                                                                                                                                                                                                                                                  Visite http://www.kde.org/jobs/ para ter informações sobre alguns " +"projetos nos quais você pode participar.

                                                                                                                                                                                                                                                  Caso necessite de mais " +"informações ou documentação, visite http://developer.kde.org/ onde você encontrará o que precisa." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                  The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                  Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" "O TDE está disponível para modificações, mas estas modificações não são de " -"graça." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Assim, o Time do TDE formou a Associação do TDE, uma organização " -"legalmente fundada em Tuebingen, Alemanha. A Associação representa o projeto " -"TDE em questões legais e financeiras. Veja em http://www.kde-ev.org/ " -"mais informações sobre a Associação do TDE." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  O Time do TDE necessita de suporte financeiro. A maioria do dinheiro é " -"usada para reembolsar membros e outras pessoas devido aos gastos com o projeto " -"TDE. Você pode ajudar o TDE através de uma doação financeira usando uma das " -"maneiras descritas em
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"http://www.kde.org/support/." -"
                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  Muito obrigado pela sua ajuda." +"graça.

                                                                                                                                                                                                                                                  Assim, o Time do TDE formou a Associação do TDE, uma " +"organização legalmente fundada em Tuebingen, Alemanha. A Associação " +"representa o projeto TDE em questões legais e financeiras. Veja em http://www.kde-ev.org/ mais informações sobre " +"a Associação do TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                  O Time do TDE necessita de suporte financeiro. " +"A maioria do dinheiro é usada para reembolsar membros e outras pessoas " +"devido aos gastos com o projeto TDE. Você pode ajudar o TDE através de uma " +"doação financeira usando uma das maneiras descritas em
                                                                                                                                                                                                                                                  http://www.kde.org/support/.

                                                                                                                                                                                                                                                  Muito obrigado " +"pela sua ajuda." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4910,8 +4797,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Ao clicar em Aplicar, as configurações serão efetivadas no programa, mas " -"a janela não será fechada.\n" +"Ao clicar em Aplicar, as configurações serão efetivadas no programa, " +"mas a janela não será fechada.\n" "Use esta opção para tentar configurações diferentes." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4929,8 +4816,8 @@ msgid "" "privileges." msgstr "" "Ao clicar no Modo Administrador será pedida a você a senha do " -"administrador (root), a fim de fazer as mudanças que requerem os privilégios de " -"root." +"administrador (root), a fim de fazer as mudanças que requerem os privilégios " +"de root." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5138,12 +5025,12 @@ msgstr "Tamanho
                                                                                                                                                                                                                                                  fixo ou relativo
                                                                                                                                                                                                                                                  da fonte para o ambiente" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Aqui você pode escolher entre o tamanho fixo da fonte ou a ser calculado e " -"ajustado dinamicamente na mudança de ambiente (por exemplo, dimensões do widget " -"e tamanho do papel)." +"ajustado dinamicamente na mudança de ambiente (por exemplo, dimensões do " +"widget e tamanho do papel)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5183,8 +5070,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Procure interativamente por apelidos (por exemplo, Copiar) ou teclas de atalhos " -"(Ctrl+C), digitando-as aqui." +"Procure interativamente por apelidos (por exemplo, Copiar) ou teclas de " +"atalhos (Ctrl+C), digitando-as aqui." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5245,18 +5132,18 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Se esta opção for selecionada, pode-se criar uma tecla de atalho personalizada " -"para a ação selecionada usando os botões abaixo." +"Se esta opção for selecionada, pode-se criar uma tecla de atalho " +"personalizada para a ação selecionada usando os botões abaixo." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Use este botão para escolher uma nova tecla de atalho. Uma vez que você clicar " -"nela, poderá pressionar a combinação de teclas que deseja ser atribuída à ação " -"atualmente selecionada." +"Use este botão para escolher uma nova tecla de atalho. Uma vez que você " +"clicar nela, poderá pressionar a combinação de teclas que deseja ser " +"atribuída à ação atualmente selecionada." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5268,8 +5155,8 @@ msgstr "Tecla padrão:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Para poder usar a tecla '%1' como uma atalho, ela deve ser combinada com as " "teclas Win, Alt, Ctrl, e/ou Shift." @@ -5377,8 +5264,9 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"O aplicativo do qual você deseja mandar um relatório de falha - se incorreto, " -"acesse o item de menu Reportar Falha a partir do menu do aplicativo em questão." +"O aplicativo do qual você deseja mandar um relatório de falha - se " +"incorreto, acesse o item de menu Reportar Falha a partir do menu do " +"aplicativo em questão." #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5443,21 +5331,24 @@ msgid "" msgstr "" "Insira o texto (em inglês, se possível) que se quer submeter ao relatório de " "falha.\n" -"Ao pressionar \"Enviar\", um e-mail será enviado ao mantenedor deste programa.\n" +"Ao pressionar \"Enviar\", um e-mail será enviado ao mantenedor deste " +"programa.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5484,43 +5375,34 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                  You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                    • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                    • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                    Você escolheu o nível de severidade Crítico" -". Note que este nível é destinado somente a falhas que

                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                    • quebram softwares não relacionados, ou o sistema inteiro
                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                    • causam sérias perdas de dados
                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                    • introduzem uma brecha de segurança
                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                    Você escolheu o nível de severidade Crítico. Note que este nível é " +"destinado somente a falhas que

                                                                                                                                                                                                                                                    • quebram softwares não " +"relacionados, ou o sistema inteiro
                                                                                                                                                                                                                                                    • causam sérias perdas de dados
                                                                                                                                                                                                                                                    • introduzem uma brecha de segurança
                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                    A falha a ser reportado causa algum dos problemas acima? Se não, queira " "selecionar um nível de severidade mais baixo. Obrigado!

                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                    You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                    • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                      Você escolheu o nível de severidade Grave. Note que este nível é " -"destinado somente a falhas que

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                      • tornam o pacote em questão basicamente inutilizável
                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                      • causam perda de dados
                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                      • introduzem uma brecha de segurança nos usuários que usam o pacote
                                                                                                                                                                                                                                                      " -"\n" +"destinado somente a falhas que

                                                                                                                                                                                                                                                      • tornam o pacote em questão " +"basicamente inutilizável
                                                                                                                                                                                                                                                      • causam perda de dados
                                                                                                                                                                                                                                                      • introduzem " +"uma brecha de segurança nos usuários que usam o pacote
                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                      O erro a ser reportado causa algum dos problemas acima? Se não, queira " "selecionar um nível de severidade mais baixo. Obrigado!

                                                                                                                                                                                                                                                      " @@ -5748,10 +5630,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Dica do dia" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Você sabia...\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Você sabia...\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5784,11 +5664,11 @@ msgstr "Adicionar segunda opção de idioma" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Adicione mais um idioma que será utilizado caso outras traduções não contenham " -"uma tradução adequada" +"Adicione mais um idioma que será utilizado caso outras traduções não " +"contenham uma tradução adequada" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" @@ -5815,16 +5695,16 @@ msgid "" "This is main application language which will be used first before any other " "languages" msgstr "" -"Este é o idioma principal da aplicação e ele será utilizado antes de qualquer " -"outro idioma" +"Este é o idioma principal da aplicação e ele será utilizado antes de " +"qualquer outro idioma" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Este é o idioma que será utilizado caso o idioma anterior não possua a tradução " -"adequada" +"Este é o idioma que será utilizado caso o idioma anterior não possua a " +"tradução adequada" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 msgid "--- line separator ---" @@ -5841,11 +5721,12 @@ msgstr "Configurar Barras de Ferramentas" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Você realmente deseja reiniciar todas as barras de ferramentas deste aplicativo " -"para seus valores padrão? As mudanças serão aplicadas imediatamente." +"Você realmente deseja reiniciar todas as barras de ferramentas deste " +"aplicativo para seus valores padrão? As mudanças serão aplicadas " +"imediatamente." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5915,8 +5796,8 @@ msgstr "Verificação Ortográfica Incremental" #: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" -"Há muitas palavras incorretas, e portanto, a verificação ortográfica automática " -"será desligada." +"Há muitas palavras incorretas, e portanto, a verificação ortográfica " +"automática será desligada." #: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 #, fuzzy @@ -6018,17 +5899,15 @@ msgstr "A&utores" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Por favor, use o endereço " -"http://bugs.trinitydesktop.org para relatar falhas.\n" +"Por favor, use o endereço http://" +"bugs.trinitydesktop.org para relatar falhas.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Por favor, use %2 para relatar falhas.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Por favor, use %2 para relatar falhas.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6048,9 +5927,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6060,15 +5939,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6137,14 +6017,16 @@ msgstr "O item de menu '%1' não pode ser destacado." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "A ferramenta de busca de menus do TDE.\n" "Esta ferramenta pode ser usada para encontrar em qual menu um aplicativo " "específico está mostrado.\n" -"A opção --highlight pode ser usada para indicar visualmente ao usuário onde, \n" +"A opção --highlight pode ser usada para indicar visualmente ao usuário " +"onde, \n" "no menu K do TDE, um aplicativo específico está localizado." #: kded/tde-menu.cpp:116 @@ -6158,11 +6040,11 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Você deve especificar no mínimo uma das opções: --print-menu-id, " -"--print-menu-name ou --highlight" +"Você deve especificar no mínimo uma das opções: --print-menu-id, --print-" +"menu-name ou --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6181,16 +6063,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nome novo da máquina" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Erro: variável de ambiente HOME não está configurada.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Erro: variável de ambiente HOME não está configurada.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Erro: variável de ambiente DISPLAY não está configurada.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Erro: variável de ambiente DISPLAY não está configurada.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6304,8 +6182,9 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Não foi possível iniciar um novo processo.\n" -"O sistema pode ter alcançado o número máximo possível de arquivos abertos, ou o " -"número maimo de arquivos abertos que é permitido a você já foi alcançado." +"O sistema pode ter alcançado o número máximo possível de arquivos abertos, " +"ou o número maimo de arquivos abertos que é permitido a você já foi " +"alcançado." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6314,8 +6193,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Não foi possível criar um novo processo.\n" -"O sistema pode ter alcançado o número máximo de processo possível ou o número " -"máximo de processo que é permitido a você já foi alcançado." +"O sistema pode ter alcançado o número máximo de processo possível ou o " +"número máximo de processo que é permitido a você já foi alcançado." #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6360,16 +6239,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Inicializando %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protocolo desconhecido '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Protocolo desconhecido '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Erro ao carregar '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Erro ao carregar '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6521,8 +6396,8 @@ msgstr "Não é possível criar a fonte de dados do tipo '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Você não pode remover a fonte de dados padrão! Por favor, selecione primeiro " "uma nova fonte de dados padrão." @@ -6537,19 +6412,19 @@ msgstr "Você não pode usar uma fonte de dados inativa como padrão!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Você não pode desativar a fonte de dados padrão; selecione primeiro uma nova " "fonte de dados padrão." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Esta não é uma fonte de dados padrão válida! Por favor, selecione uma que não " -"seja somente-leitura e nem inativa." +"Esta não é uma fonte de dados padrão válida! Por favor, selecione uma que " +"não seja somente-leitura e nem inativa." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6629,17 +6504,15 @@ msgstr "Segurança..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                      Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Configurações de Segurança" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Exibe o certificado da página exibida. Somente páginas que foram " -"transmitidas usando uma conexão segura e criptografada possuem um certificado. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Dica: se a imagem mostra um cadeado fechado, a página foi transmitida sob " -"uma conexão segura." +"Configurações de Segurança

                                                                                                                                                                                                                                                      Exibe o certificado da página exibida. Somente " +"páginas que foram transmitidas usando uma conexão segura e criptografada " +"possuem um certificado.

                                                                                                                                                                                                                                                      Dica: se a imagem mostra um cadeado fechado, a " +"página foi transmitida sob uma conexão segura." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6705,13 +6578,11 @@ msgstr "Aumentar tamanho da fonte" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Aumentar Tamanho da Fonte " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Torna a fonte desta janela maior. Pressione o botão do mouse para obter um " -"menu com todos os tamanhos de fonte disponíveis." +"Aumentar Tamanho da Fonte

                                                                                                                                                                                                                                                      Torna a fonte desta janela maior. Pressione o " +"botão do mouse para obter um menu com todos os tamanhos de fonte disponíveis." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6719,41 +6590,36 @@ msgstr "Diminuir tamanho da fonte" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Diminuir Tamanho da Fonte " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Torna a fonte desta janela menor. Pressione o botão do mouse e mantenha-o " -"pressionado para obter um menu com todos os tamanhos de fonte disponíveis." +"Diminuir Tamanho da Fonte

                                                                                                                                                                                                                                                      Torna a fonte desta janela menor. Pressione o " +"botão do mouse e mantenha-o pressionado para obter um menu com todos os " +"tamanhos de fonte disponíveis." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Procurar Texto " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Mostra um diálogo que permite a você procurar texto na página exibida." +"Procurar Texto

                                                                                                                                                                                                                                                      Mostra um diálogo que permite a você procurar texto na " +"página exibida." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                      Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Procurar próximo" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Procura a próxima ocorrência do texto que você encontrou usando a função " -"Procurar Texto" +"Procurar próximo

                                                                                                                                                                                                                                                      Procura a próxima ocorrência do texto que você encontrou " +"usando a função Procurar Texto" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                      Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Procurar anterior" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Procura a ocorrência anterior do texto que você encontrou usando a função " -"Procurar Texto" +"Procurar anterior

                                                                                                                                                                                                                                                      Procura a ocorrência anterior do texto que você " +"encontrou usando a função Procurar Texto" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6769,13 +6635,11 @@ msgstr "Imprimir quadro..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                      Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Imprimir Quadro " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Algumas páginas possuem vários quadros. Para imprimir somente um, clique " -"sobre ele e use esta função." +"Imprimir Quadro

                                                                                                                                                                                                                                                      Algumas páginas possuem vários quadros. Para imprimir " +"somente um, clique sobre ele e use esta função." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6927,8 +6791,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                                      %1.
                                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Esta página não confiável contém um link para
                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                      " -". Deseja seguir este link?" +"Esta página não confiável contém um link para
                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                      . Deseja " +"seguir este link?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6977,10 +6841,12 @@ msgstr "&Enviar sem criptografia" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Aviso: Seus dados poderão ser transmitidos sem criptografia através da rede.\n" +"Aviso: Seus dados poderão ser transmitidos sem criptografia através da " +"rede.\n" "Deseja continuar mesmo assim?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 @@ -6997,8 +6863,8 @@ msgstr "Enviar &e-mail" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                      on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                      " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                      on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to submit the form?" msgstr "" "O formulário será enviado a
                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                      em seu sistema de arquivos " "local.
                                                                                                                                                                                                                                                      Deseja enviar o formulário?" @@ -7011,11 +6877,11 @@ msgstr "Submeter" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Este site tentou anexar um arquivo de seu computador no formulário. O documento " -"anexo foi removido para a sua proteção" +"Este site tentou anexar um arquivo de seu computador no formulário. O " +"documento anexo foi removido para a sua proteção" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -7053,8 +6919,8 @@ msgstr "&Depurador JavaScript" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" -"A visualização desta página foi proibida devido a abertura de uma nova janela " -"via JavaScript." +"A visualização desta página foi proibida devido a abertura de uma nova " +"janela via JavaScript." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "Popup Window Blocked" @@ -7066,7 +6932,8 @@ msgid "" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" "or to open the popup." msgstr "" -"Esta página fez uma tentativa de abrir uma janela de popup, mas foi bloqueada.\n" +"Esta página fez uma tentativa de abrir uma janela de popup, mas foi " +"bloqueada.\n" "Você pode clicar neste ícone, na barra de status, para controlar este " "comportamento, \n" "ou para abrir o conteúdo do popup." @@ -7147,63 +7014,52 @@ msgstr "Imprimir %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      'Imprimir imagens'

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Se esta caixa estiver marcada, as imagens contidas na página HTML serão " -"impressas. A impressão será mais longa, e usará mais tinta.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Se a opção estiver desmarcada, somente o texto da página HTML será impresso, " -"sem as imagens incluídas. A impressão será mais rápida e usará menos tinta.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                      'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      'Imprimir imagens'

                                                                                                                                                                                                                                                      Se esta caixa estiver " +"marcada, as imagens contidas na página HTML serão impressas. A impressão " +"será mais longa, e usará mais tinta.

                                                                                                                                                                                                                                                      Se a opção estiver desmarcada, " +"somente o texto da página HTML será impresso, sem as imagens incluídas. A " +"impressão será mais rápida e usará menos tinta.

                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      'Imprimir cabeçalho'

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Se esta caixa estiver marcada, a impressão do documento HTML terá uma linha " -"de cabeçalho no topo de cada página. Este cabeçalho conterá a data atual, a URL " -"de localização da página impressa, e o número da página.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Se a caixa estiver desmarcada, o documento HTML impresso não terá este " -"cabeçalho.

                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                      'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      'Imprimir cabeçalho'

                                                                                                                                                                                                                                                      Se esta caixa estiver " +"marcada, a impressão do documento HTML terá uma linha de cabeçalho no topo " +"de cada página. Este cabeçalho conterá a data atual, a URL de localização da " +"página impressa, e o número da página.

                                                                                                                                                                                                                                                      Se a caixa estiver desmarcada, " +"o documento HTML impresso não terá este cabeçalho.

                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      'Modo de impressão amigável'

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Se a caixa estiver habilitada, o documento HTML a ser impresso será somente " -"branco e preto, e todas as outras cores serão convertidas para branco. A " -"impressão final será mais rápida e usará menos tinta.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Se esta caixa estiver desabilitada, a impressão do documento HTML terá as " -"configurações de cores originais, assim como você visualiza em seu aplicativo. " -"Isto pode resultar em áreas de cor de página cheia (ou escala de cinza, se você " -"estiver usando uma impressora preto e branco). A impressão possivelmente será " -"mais lenta, e certamente usará mais tinta.

                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                      'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      'Modo de impressão amigável'

                                                                                                                                                                                                                                                      Se a caixa " +"estiver habilitada, o documento HTML a ser impresso será somente branco e " +"preto, e todas as outras cores serão convertidas para branco. A impressão " +"final será mais rápida e usará menos tinta.

                                                                                                                                                                                                                                                      Se esta caixa estiver " +"desabilitada, a impressão do documento HTML terá as configurações de cores " +"originais, assim como você visualiza em seu aplicativo. Isto pode resultar " +"em áreas de cor de página cheia (ou escala de cinza, se você estiver usando " +"uma impressora preto e branco). A impressão possivelmente será mais lenta, " +"e certamente usará mais tinta.

                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7370,8 +7226,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Não há item de combinação disponível.\n" +msgstr "Não há item de combinação disponível.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7527,19 +7382,18 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Este site está submetendo um formulário que abrirá uma nova janela do navegador " -"usando JavaScript.\n" +"Este site está submetendo um formulário que abrirá uma nova janela do " +"navegador usando JavaScript.\n" "Deseja permitir isso?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                      in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                      " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                      " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                      in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"Este site está submetendo um formulário que abrirá" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                      em uma nova janela do navegador via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                      " -"Deseja permitir isso?
                                                                                                                                                                                                                                                      " +"Este site está submetendo um formulário que abrirá

                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                      em uma nova " +"janela do navegador via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                      Deseja permitir isso?
                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7554,18 +7408,17 @@ msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" msgstr "" -"Este site está tentando abrir uma nova janela do navegador usando JavaScript.\n" +"Este site está tentando abrir uma nova janela do navegador usando " +"JavaScript.\n" "Deseja permitir isso?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                      in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                      " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                      " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                      in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"Este site está tentando abrir " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                      em uma nova janela do navegador via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                      " -"Deseja permitir isso?
                                                                                                                                                                                                                                                      " +"Este site está tentando abrir

                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                      em uma nova janela do navegador " +"via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                      Deseja permitir isso?
                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7580,8 +7433,8 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" msgstr "" -"Você deseja que um link de favorito para a localização \"%1\"seja adicionado à " -"sua coleção?" +"Você deseja que um link de favorito para a localização \"%1\"seja adicionado " +"à sua coleção?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" @@ -8185,10 +8038,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8623,16 +8476,14 @@ msgstr "Este aplicativo foi escrito por alguém que quer permanecer anônimo." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Por favor, use o endereço http://bugs.trinitydesktop.org para relatar falhas.\n" +"Por favor, use o endereço http://bugs.trinitydesktop.org para relatar " +"falhas.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Por favor, relate as falhas encontradas para %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Por favor, relate as falhas encontradas para %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8660,10 +8511,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-opções]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Uso: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Uso: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8722,16 +8571,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Os arquivos/URLs abertos pelo aplicativo serão removidos após o uso" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"A configuração não será salva.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "A configuração não será salva.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"O arquivo de configuração \"%1\" não está com permissão de escrita.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "O arquivo de configuração \"%1\" não está com permissão de escrita.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8907,19 +8752,19 @@ msgstr "Frente" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Houve um erro ao configurar as comunicações entre processos no TDE. A mensagem " -"retornada pelo sistema foi:\n" +"Houve um erro ao configurar as comunicações entre processos no TDE. A " +"mensagem retornada pelo sistema foi:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -9072,7 +8917,8 @@ msgstr "Usa o servidor DCOP especificado por 'servidor'" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "" -"Desabilita o manipulador de exceção para obter core dumps (descarga de memória)" +"Desabilita o manipulador de exceção para obter core dumps (descarga de " +"memória)" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" @@ -9084,16 +8930,15 @@ msgstr "configura o estilo do aplicativo" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"configura a geometria de cliente do widget principal - veja a página de manual " -"do X para o formato do argumento" +"configura a geometria de cliente do widget principal - veja a página de " +"manual do X para o formato do argumento" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"O estilo %1 não foi encontrado\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "O estilo %1 não foi encontrado\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9141,16 +8986,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Não foi possível registrar com o DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Não foi possível registrar com o DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"O TDELauncher não pôde ser alcançado via DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "O TDELauncher não pôde ser alcançado via DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9169,10 +9010,8 @@ msgstr "" "mais de uma combinação.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Não há item de combinação disponível.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Não há item de combinação disponível.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9182,15 +9021,15 @@ msgstr "Lixo" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                      KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                      For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      O TDE é traduzido para muitos idiomas graças ao trabalho de diversos times " -"de tradução do mundo inteiro.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Para mais informações sobre a internacionalização do TDE, visite http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                      O TDE é traduzido para muitos idiomas graças ao trabalho de diversos " +"times de tradução do mundo inteiro.

                                                                                                                                                                                                                                                      Para mais informações sobre a " +"internacionalização do TDE, visite http://" +"l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10117,22 +9956,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                      Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                      Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                      The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                      The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                      The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                      The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10161,14 +9998,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10213,8 +10049,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                      GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                      GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10618,8 +10453,8 @@ msgid "" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" "O certificado foi importado para o TDE com sucesso.\n" -"Você pode gerenciar as configurações de seu certificado pelo Centro de Controle " -"TDE." +"Você pode gerenciar as configurações de seu certificado pelo Centro de " +"Controle TDE." #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "" @@ -10627,8 +10462,8 @@ msgid "" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" "Os certificados foram importados para o TDE com sucesso.\n" -"Você pode gerenciar as configurações de seu certificado pelo Centro de Controle " -"TDE." +"Você pode gerenciar as configurações de seu certificado pelo Centro de " +"Controle TDE." #: tdecert/tdecertpart.cc:879 msgid "TDE Certificate Part" @@ -10766,25 +10601,26 @@ msgstr "Falta de memória " msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Seu arquivo de configuração kab local \"%1\"\n" -" não pôde ser criado. O kab provavelmente não funcionará corretamente sem ele.\n" -"Certifique-se de que a permissão para gravação não foi removida do da sua pasta " -"local do TDE (geralmente ~/.trinity)." +" não pôde ser criado. O kab provavelmente não funcionará corretamente sem " +"ele.\n" +"Certifique-se de que a permissão para gravação não foi removida do da sua " +"pasta local do TDE (geralmente ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Seu arquivo de base de dados kab padrão \"%1\" não pôde ser criado. O kab " "provavelmente não funcionará corretamente sem ele.\n" -"Certifique-se de que a permissão para gravação não foi removida da sua pasta " -"local do TDE (normalmente ~/.trinity)." +"Certifique-se de que a permissão para gravação não foi removida da sua " +"pasta local do TDE (normalmente ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10826,7 +10662,8 @@ msgstr "Arquivo recarregado." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11309,16 +11146,12 @@ msgstr "" "atual)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - tipo desconhecido\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - tipo desconhecido\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - tipo desconhecido do caminho do usuário\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - tipo desconhecido do caminho do usuário\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11424,78 +11257,74 @@ msgstr "Selecionar Fonte" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Cancelar" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Sim" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Não" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Finalizar" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Tentar Novamente" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignorar" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Sim para &Tudo" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "Não ¶ Tudo" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                      Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Sobre o Qt

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Este programa usa o Qt versão %1,

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Qt é um kit de ferramentas gráficas multi-plataforma & para " -"desenvolvimento de aplicações.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      O Qt oferece portabilidade total entre MS Windows, Mac OS X, " -"Linux, e várias outras versões de Unix.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                      O Qt está também disponível para dispositivos integrados.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Ele é um produto da Trolltech. Veja http://www.trolltech.com/qt/ " -"para mais informações.

                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                      About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                      This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                      Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                      Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                      Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                      Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Sobre o Qt

                                                                                                                                                                                                                                                      Este programa usa o Qt versão %1,

                                                                                                                                                                                                                                                      Qt é um kit " +"de ferramentas gráficas multi-plataforma & para desenvolvimento de " +"aplicações.

                                                                                                                                                                                                                                                      O Qt oferece portabilidade total entre MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, e várias outras versões de Unix.


                                                                                                                                                                                                                                                      O Qt " +"está também disponível para dispositivos integrados.

                                                                                                                                                                                                                                                      Ele é um produto " +"da Trolltech. Veja http://www.trolltech.com/qt/ para mais " +"informações.

                                                                                                                                                                                                                                                      " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11543,799 +11372,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latim" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Grego" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Cirílico" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armênio" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Geórgia" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Modificadores de Espaçamento" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Marcas de Combinação" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebraico" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Árabe" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Sírio" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengalês" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Canadá" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetano" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etíope" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Canadense Aborígene" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongoliano" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Símbolos de Unidades Monetárias" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Símbolos parecidos com Letras" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "formas de números" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "operadores matemáticos" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Símbolos Técnicos" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Símbolos Geométricos" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Símbolos variados" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Fechado e ajustado" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Formulários com Metade da Largura Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japonês)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Japonês Simplificado)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Japonês Tradicional)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Coreano)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Script Desconhecido" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Espaço" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "TAB" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "TAB reverso" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Esquerda" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Acima" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Direita" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Abaixo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDn" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Ajuda" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Para trás" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Para a frente" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Parar" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Atualizar" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Abaixar volume" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Mudo" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Aumentar Volume" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Balanço" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Aumentar balanço" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Diminuir balanço" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Triplicar para cima" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Triplicar para baixo" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Tocador de mídia" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Parar mídia" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Mídia anterior" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Próxima Mídia" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Gravar Mídia" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favoritos" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Procurar" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Standby" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Abrir URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Lançar Cliente de E-mail" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Lançar Mídia" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Lançar (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Lançar (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Lançar (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Lançar (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Lançar (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Lançar (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Lançar (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Lançar (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Lançar (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Lançar (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Lançar (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Lançar (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Lançar (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Lançar (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Lançar (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Lançar (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "PgUp" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "PgDn" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Esc" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "SysReq" @@ -12550,165 +12229,197 @@ msgstr "&Desombrear" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "nenhum erro encontrado." #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "erro iniciado pelo consumidor" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "fim de arquivo não esperado" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "mais de uma definição de tipo de documento" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "ocorreu um erro ao analisar elemento" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "tag incompatível" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "ocorreu um erro ao analisar o conteúdo" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "caractere não esperado" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "nome inválido para o processamento da instrução" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "versão esperado ao ler a declaração XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "valor incorreto para a declaração" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "a declaração codificada ou a declaração independente era esperada, ao ler a " "declaração XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "a declaração independente era esperada, ao ler a declaração XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "ocorreu um erro ao analisar a definição de tipo de documento" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "uma letra é esperada" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "ocorreu um erro ao analisar o comentário" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "ocorreu um erro ao analisar referência" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "referência à entidade geral não permitida no DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "referência à entidade externa não permitida no valor do atributo" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "referência à entidade geral não permitida no DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "referência à entidade no contexto incorreto" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "entidades recursivas" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "erro na declaração de texto de uma entidade externa" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                      No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                      Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "O Ambiente Gráfico TDE foi desenvolvido e é mantido pelo Time TDE, uma rede mundial de colaboradores comprometidos com o desenvolvimento de software livre.

                                                                                                                                                                                                                                                      Nenhum grupo único, empresa ou organização controla o código-fonte do TDE. A colaboração de todos é bem-vinda.

                                                                                                                                                                                                                                                      Visite http://www.kde.org/ para mais informações sobre o Projeto TDE. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                      No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                      Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "O Ambiente Gráfico TDE foi desenvolvido e é mantido pelo Time TDE, " +#~ "uma rede mundial de colaboradores comprometidos com o desenvolvimento de " +#~ "software livre.

                                                                                                                                                                                                                                                      Nenhum grupo único, empresa ou organização controla o código-" +#~ "fonte do TDE. A colaboração de todos é bem-vinda.

                                                                                                                                                                                                                                                      Visite
                                                                                                                                                                                                                                                      http://www.kde.org/ para mais informações " +#~ "sobre o Projeto TDE. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Relatar Falha ou Desejo" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Para enviar um relatório de falha, clique no botão abaixo.\n" -#~ "Isto abrirá um navegador Web em http://bugs.trinitydesktop.org onde você encontrará um formulário para preencher. \n" +#~ "Isto abrirá um navegador Web em http://bugs.trinitydesktop.org onde você " +#~ "encontrará um formulário para preencher. \n" #~ "A informação mostrada acima será transferida para o servidor correto." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Relatar Falha..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "O Konqueror tem a capacidade de armazenar a senha em uma 'carteira' criptografada. Quando a carteira é aberta (desbloqueada), é possível restaurar automaticamente as informações de login na próxima vez que você visitar este site. Deseja armazenar as informações agora?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "O Konqueror tem a capacidade de armazenar a senha em uma 'carteira' " +#~ "criptografada. Quando a carteira é aberta (desbloqueada), é possível " +#~ "restaurar automaticamente as informações de login na próxima vez que você " +#~ "visitar este site. Deseja armazenar as informações agora?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "O Konqueror tem a capacidade de armazenar a senha em uma 'carteira' criptografada. Quando a carteira é aberta (desbloqueada), é possível restaurar automaticamente as informações de login na próxima vez que você visitar %1. Deseja armazenar as informações agora?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "O Konqueror tem a capacidade de armazenar a senha em uma 'carteira' " +#~ "criptografada. Quando a carteira é aberta (desbloqueada), é possível " +#~ "restaurar automaticamente as informações de login na próxima vez que você " +#~ "visitar %1. Deseja armazenar as informações agora?" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkeys.po index 46f4f3ac9f3..dd11dfdfb11 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -897,6 +897,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Comută la următoarea mapare de tastatură" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdelibs.po index acb5e9543a3..a30fa321b71 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; " -"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1))\n" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 #: rc.cpp:3 rc.cpp:175 @@ -31,32 +31,30 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                      However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Acest cuvînt este considerat ca fiind \"cuvînt necunoscut\" deoarece nu " -"există în dicţionarul curent utilizat. Este posibil să fie un cuvînt dintr-o " -"altă limbă.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Dacă acest cuvînt nu este scris greşit îl puteţi adăuga la dicţionar apăsînd " -"butonul Adaugă la dicţionar. Dacă doriţi să adăugaţi cuvîntul necunoscut " -"la dicţionar, dar doriţi să-l lăsaţi nemodificat, daţi clic pe Ignoră " -"sau Ignoră tot.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Acest cuvînt este considerat ca fiind \"cuvînt necunoscut\" deoarece " +"nu există în dicţionarul curent utilizat. Este posibil să fie un cuvînt " +"dintr-o altă limbă.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Dacă acest cuvînt nu este scris greşit îl puteţi adăuga la dicţionar " +"apăsînd butonul Adaugă la dicţionar. Dacă doriţi să adăugaţi cuvîntul " +"necunoscut la dicţionar, dar doriţi să-l lăsaţi nemodificat, daţi clic pe " +"Ignoră sau Ignoră tot.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                      Dacă acest cuvînt este greşit, puteţi să încercaţi să-i găsiţi varianta " "corectă în lista de mai jos. Dacă nu aţi găsit un înlocuitor puteţi să-l " -"scrieţi în căsuţa de text de mai jos şi să daţi clic pe butonul " -"Înlocuieşte sau Înlocuieşte tot.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"scrieţi în căsuţa de text de mai jos şi să daţi clic pe butonul " +"Înlocuieşte sau Înlocuieşte tot.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -86,8 +84,8 @@ msgid "" "
                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Selectaţi limba în care este scris documentul pe care îl corectaţi acum.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Selectaţi limba în care este scris documentul pe care îl corectaţi acum.\n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88 @@ -107,18 +105,18 @@ msgstr "O bucată de text care afişează cuvîntul necunoscut în context." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                      Aici puteţi vedea o bucată de text ce afişează cuvîntul necunoscut în " -"context. Dacă această informaţie nu este suficientă pentru a alege cel mai bun " -"înlocuitor pentru cuvîntul necunoscut, puteţi da clic pe documentul pe care îl " -"corectaţi, citiţi o bucată mai mare de text şi întoarceţi-vă aici să continuaţi " -"corectura.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"context. Dacă această informaţie nu este suficientă pentru a alege cel mai " +"bun înlocuitor pentru cuvîntul necunoscut, puteţi da clic pe documentul pe " +"care îl corectaţi, citiţi o bucată mai mare de text şi întoarceţi-vă aici să " +"continuaţi corectura.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -133,21 +131,20 @@ msgstr "<< Adaugă la dicţionar" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                      The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Cuvîntul a fost detectat ca necunoscut deoarece nu este inclus în dicţionar." -"
                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"Daţi clic aici dacă credeţi că acest cuvînt nu este scris greşit şi doriţi să " -"fie din nou detectat în mod eronat ca fiind greşit. Dacă doriţi să-l lăsaţi aşa " -"cum este, dar să nu-l adăugaţi la dicţionar, atunci daţi clic pe butonul " -"Ignoră sau Ignoră tot

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Cuvîntul a fost detectat ca necunoscut deoarece nu este inclus în " +"dicţionar.
                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"Daţi clic aici dacă credeţi că acest cuvînt nu este scris greşit şi doriţi " +"să fie din nou detectat în mod eronat ca fiind greşit. Dacă doriţi să-l " +"lăsaţi aşa cum este, dar să nu-l adăugaţi la dicţionar, atunci daţi clic pe " +"butonul Ignoră sau Ignoră tot

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -167,21 +164,23 @@ msgstr "Lista de sugestii" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Dacă cuvîntul este scris greşit, trebuie să verificaţi dacă este disponibil " -"unul corect şi să daţi clic pe el. Dacă nici unul din cuvintele din listă nu " -"este un înlocuitor bun, puteţi să scrieţi cuvîntul corect în căsuţa de editare " -"de mai sus.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Pentru a corecta cuvîntul daţi clic pe Înlocuieşte " -"dacă doriţi să înlocuiţi numai această apariţie sau Înlocuieşte tot " -"în caz că doriţi înlocuirea tuturor apariţiilor lui

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Dacă cuvîntul este scris greşit, trebuie să verificaţi dacă este " +"disponibil unul corect şi să daţi clic pe el. Dacă nici unul din cuvintele " +"din listă nu este un înlocuitor bun, puteţi să scrieţi cuvîntul corect în " +"căsuţa de editare de mai sus.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Pentru a corecta cuvîntul daţi clic pe Înlocuieşte dacă doriţi să " +"înlocuiţi numai această apariţie sau Înlocuieşte tot în caz că doriţi " +"înlocuirea tuturor apariţiilor lui

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -195,8 +194,8 @@ msgstr "Înlocuieşte &cu:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                      You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" @@ -205,9 +204,9 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                      În cazul în care cuvîntul este scris greşit, aici trebuie să scrieţi " "varianta corectă sau să-l selectaţi din lista de mai jos.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Puteţi da clic pe Înlocuieşte dacă doriţi să corectaţi numai această " -"apariţie a cuvîntului sau pe Înlocuieşte tot dacă doriţi să corectaţi " -"toate apariţiile lui.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Puteţi da clic pe Înlocuieşte dacă doriţi să corectaţi numai " +"această apariţie a cuvîntului sau pe Înlocuieşte tot dacă doriţi să " +"corectaţi toate apariţiile lui.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -239,8 +238,8 @@ msgstr "Î&nlocuieşte" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" @@ -259,8 +258,8 @@ msgstr "Înlocuieşte &tot" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" @@ -280,16 +279,17 @@ msgstr "&Ignoră" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                      Daţi clic aici pentru a păstra nemodificată această apariţie a cuvîntului " "necunoscut.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Această acţiune este utilă atunci cînd cuvîntul este un nume, un acronim, " -"un cuvînt străin sau un alt cuvînt necunoscut pe care doriţi să-l utilizaţi dar " -"să nu-l adăugaţi la dicţionar.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Această acţiune este utilă atunci cînd cuvîntul este un nume, un " +"acronim, un cuvînt străin sau un alt cuvînt necunoscut pe care doriţi să-l " +"utilizaţi dar să nu-l adăugaţi la dicţionar.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -303,18 +303,19 @@ msgstr "Ignoră &tot" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                      Daţi clic aici pentru a păstra nemodificate toate apariţiile cuvîntului " "necunoscut.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Această acţiune este utilă atunci cînd cuvîntul este un nume, un acronim, " -"un cuvînt străin sau un alt cuvînt necunoscut pe care doriţi să-l utilizaţi dar " -"să nu-l adăugaţi la dicţionar.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Această acţiune este utilă atunci cînd cuvîntul este un nume, un " +"acronim, un cuvînt străin sau un alt cuvînt necunoscut pe care doriţi să-l " +"utilizaţi dar să nu-l adăugaţi la dicţionar.

                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -327,8 +328,8 @@ msgstr "Corectare automată" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -348,8 +349,8 @@ msgstr "Activează verificarea în f&undal a ortografiei" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -362,8 +363,9 @@ msgstr "Sare peste cuvintele cu &MAJUSCULE" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -396,8 +398,8 @@ msgstr "Ignoră cuvintele următoare" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -410,15 +412,15 @@ msgstr "Alegere editor" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Alegeţi componenta de editare text implicită pe care doriţi să o utilizaţi în " -"această aplicaţie. Dacă alegeţi Implicită de sistem" -", atunci aplicaţia va onora modificările făcute în Centrul de control TDE. " -"Orice altă setare va suprascrie acea setare." +"Alegeţi componenta de editare text implicită pe care doriţi să o utilizaţi " +"în această aplicaţie. Dacă alegeţi Implicită de sistem, atunci " +"aplicaţia va onora modificările făcute în Centrul de control TDE. Orice altă " +"setare va suprascrie acea setare." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -522,7 +524,8 @@ msgstr "Accelerator primar:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Acceleratorul curent setat sau acceleratorul pe care îl introduceţi va fi " "afişat aici." @@ -543,14 +546,14 @@ msgstr "Activează introducerea de acceleratori cu taste multiple" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Selectaţi această opţiune pentru a activa introducerea de acceleratori " -"multitastă. Un asemenea accelerator consistă dintr-o secvenţă de pînă la patru " -"taste. De exemplu, puteţi atribui \"Ctrl+F,B\" la Font-Bold şi \"Ctrl+F,S\" la " -"Font-Subliniat." +"multitastă. Un asemenea accelerator consistă dintr-o secvenţă de pînă la " +"patru taste. De exemplu, puteţi atribui \"Ctrl+F,B\" la Font-Bold şi \"Ctrl" +"+F,S\" la Font-Subliniat." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -628,21 +631,21 @@ msgstr "Erori JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Acest dialog vă oferă notificări săi detalii despre erorile de script care apar " -"în paginile de web. În cele mai multe cazuri acestea sînt din cauza erorilor " -"programare făcute de autorul site-ului. În alte cazuri poate fi o eroare de " -"programare în Konqueror. Dacă suspectaţi că eroarea este din prima categorie, " -"contactaţi reponsabilul site-ului în cauză. În cel de-al doilea caz, vă rog să " -"trimiteţi un raport de eroare la http://bugs.trinitydesktop.org/. Un test care să pună în " -"evidenţă eroare este de foarte mare ajutor." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Acest dialog vă oferă notificări săi detalii despre erorile de script care " +"apar în paginile de web. În cele mai multe cazuri acestea sînt din cauza " +"erorilor programare făcute de autorul site-ului. În alte cazuri poate fi o " +"eroare de programare în Konqueror. Dacă suspectaţi că eroarea este din prima " +"categorie, contactaţi reponsabilul site-ului în cauză. În cel de-al doilea " +"caz, vă rog să trimiteţi un raport de eroare la http://bugs.trinitydesktop." +"org/. Un test care să pună în evidenţă eroare este de foarte mare ajutor." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -672,8 +675,8 @@ msgstr "Răsfoieşte reţeaua locală" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -714,8 +717,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1040,8 +1043,7 @@ msgstr "S&alvează ca..." msgid "&Print..." msgstr "&Tipăreşte..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Atenţie" @@ -1062,8 +1064,7 @@ msgstr "Schimbă" msgid "&Delete" msgstr "Ş&terge" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Italic" @@ -1299,120 +1300,103 @@ msgstr "&Preferinţe..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Nu afişa din nou acest mesaj" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "TAB" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "TAB înapoi" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Stînga" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Sus" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Dreapta" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1460,29 +1444,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "Caps Lock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "Num Lock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "Scroll Lock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1649,15 +1629,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tilda" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1698,15 +1676,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Procent" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Meniu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1921,9 +1897,9 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"Dacă apăsaţi butonul Înlocuieşte, textul pe care l-aţi introdus mai " -"sus va fi căutat în document şi orice apariţie a lui va fi înlocuit cu textul " -"de înlocuire." +"Dacă apăsaţi butonul Înlocuieşte, textul pe care l-aţi introdus " +"mai sus va fi căutat în document şi orice apariţie a lui va fi înlocuit cu " +"textul de înlocuire." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1936,11 +1912,11 @@ msgstr "Porneşte căutarea" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Dacă apăsaţi butonul Caută, textul pe care l-aţi introdus mai sus va " -"fi căutat în document." +"Dacă apăsaţi butonul Caută, textul pe care l-aţi introdus mai sus " +"va fi căutat în document." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1963,18 +1939,18 @@ msgstr "Introduceţi un text sau selectaţi unul precedent din listă." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                      To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                      To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Dacă este activată, orice apariţie a \\N, unde " -"N este un număr întreg, va fi înlocuită cu captura corespunzătoare " -"(\"subşir text dintre paranteze\") din model." -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Pentru a introduce literal textul \\N " -"în textul înlocuitor, mai adăugaţi o bară oblică stînga în faţa secvenţei, de " -"exemplu \\\\N." +"Dacă este activată, orice apariţie a \\N, unde " +"N este un număr întreg, va fi înlocuită cu captura " +"corespunzătoare (\"subşir text dintre paranteze\") din model.

                                                                                                                                                                                                                                                      Pentru a " +"introduce literal textul \\N în textul înlocuitor, mai " +"adăugaţi o bară oblică stînga în faţa secvenţei, de exemplu \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -1983,8 +1959,8 @@ msgstr "Daţi clic pentru un meniu cu capturile disponibile." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "" -"Pentru a face potrivirea funcţională, sînt necesare margini de cuvînt la ambele " -"capete." +"Pentru a face potrivirea funcţională, sînt necesare margini de cuvînt la " +"ambele capete." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." @@ -2081,8 +2057,8 @@ msgstr "Expresie regulată eronată." #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " msgstr "" -"Textul dumneavoastră înlocuitor face referire la o captură mai mare decît " -"'\\%1, " +"Textul dumneavoastră înlocuitor face referire la o captură mai mare decît '\\" +"%1, " #: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, fuzzy, c-format @@ -2107,35 +2083,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                      Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                      Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                      Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                      License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -" " -"
                                                                                                                                                                                                                                                      Descriere:%1
                                                                                                                                                                                                                                                      Autor:%2
                                                                                                                                                                                                                                                      Versiune:%3
                                                                                                                                                                                                                                                      Licenţă:%4
                                                                                                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                                                                                                      Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                      Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                      Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                      License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                                                      Descriere:%1
                                                                                                                                                                                                                                                      Autor:%2
                                                                                                                                                                                                                                                      Versiune:%3
                                                                                                                                                                                                                                                      Licenţă: %4
                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2191,17 +2145,15 @@ msgstr "Reporneşte" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                      " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"A apărut o eroare la încărcarea modulului '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                      Atît fişierul \"desktop\" (%2), cît şi librăria (%3) au fost găsite, dar " -"încărcarea modulului nu s-a executat cu succes. Este posibil să existe o " -"greşeală de programare sau ca funcţia \"create_*\" să nu existe.
                                                                                                                                                                                                                                                      " +"A apărut o eroare la încărcarea modulului '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                      Atît fişierul " +"\"desktop\" (%2), cît şi librăria (%3) au fost găsite, dar încărcarea " +"modulului nu s-a executat cu succes. Este posibil să existe o greşeală de " +"programare sau ca funcţia \"create_*\" să nu existe.
                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2213,19 +2165,17 @@ msgstr "Nu am găsit modulul \"%1\"." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                      If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                      If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                      Diagnosticul este:
                                                                                                                                                                                                                                                      Nu am găsit fişierul \"desktop\" %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2238,13 +2188,11 @@ msgstr "Modul \"%1\" nu este un modul de configurare valid." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Diagnosticul este:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                      Fişierul \"desktop\" %1 nu specifică o librărie." +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Diagnosticul este:
                                                                                                                                                                                                                                                      Fişierul \"desktop\" %1 nu specifică o librărie." +"" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2252,34 +2200,24 @@ msgstr "A apărut o eroare la încărcarea modulului." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                      %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                      • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                      • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Mesajele de diagnostic sînt:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Motive posibile:

                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                      • A apărut o eroare la ultima actualizare de TDE ce a lăsat în urmă un modul " -"de control orfan
                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                      • Aveţi în sistem un modul vechi.
                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                      Verificaţi aceste două situaţii cu atenţie şi încercaţi să ştergeţi modulul " -"menţionat în mesajul de eroare. Dacă acest lucru eşuează, contactaţi " +"

                                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                      • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                      • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                      Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                      Mesajele de diagnostic sînt:
                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                      Motive posibile:

                                                                                                                                                                                                                                                      • A apărut o eroare la ultima actualizare de TDE ce a lăsat în urmă " +"un modul de control orfan
                                                                                                                                                                                                                                                      • Aveţi în sistem un modul vechi.
                                                                                                                                                                                                                                                      • Verificaţi aceste două situaţii cu atenţie şi încercaţi să ştergeţi " +"modulul menţionat în mesajul de eroare. Dacă acest lucru eşuează, contactaţi " "distribuitorul dumneavoastră de software.

                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                        Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" "Pentru a face modificări în această secţiune aveţi nevoie de acces de " "\"root\".
                                                                                                                                                                                                                                                        Daţi clic pe butonul \"Mod administrator\" dacă doriţi " @@ -2289,13 +2227,13 @@ msgstr "" msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Această secţiune necesită permisiuni speciale, probabil pentru modificări la " -"nivel de sistem şi de aceea este necesar să ştiţi parola de \"root\" pentru a " -"modifica opţiuni din acest modul. Dacă nu introduceţi parola, modulul va fi " -"dezactivat." +"nivel de sistem şi de aceea este necesar să ştiţi parola de \"root\" pentru " +"a modifica opţiuni din acest modul. Dacă nu introduceţi parola, modulul va " +"fi dezactivat." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2510,8 +2448,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -2640,8 +2578,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Nu am găsit fişierul carte de adrese %1! Verificaţi că vechea carte de " -"adrese este acolo şi că aveţi permisiuni să citiţi fişierul." +"Nu am găsit fişierul carte de adrese %1! Verificaţi că vechea carte " +"de adrese este acolo şi că aveţi permisiuni să citiţi fişierul." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3126,8 +3064,7 @@ msgstr "Tot" msgid "Frequent" msgstr "Frecvent" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3336,9 +3273,9 @@ msgstr "Eroare la analiza listei de furnizori." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" "Nu am putut executa gpg şi să determin cheile disponibile. " "Verificaţi că gpg este instalat, altfel nu va fi posibilă verificarea " @@ -3346,17 +3283,17 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                        " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "Introduceţi fraza de trecere pentru cheia 0x%1, ce aparţine lui " "
                                                                                                                                                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "Nu am putut executa gpg şi să verific validitatea fişierului. " "Verificaţi că gpg este instalat, altfel nu va fi posibilă verificarea " @@ -3372,11 +3309,11 @@ msgstr "Cheia utilizată pentru semnare:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Nu am putut executa gpg şi să semnez fişierul. Verificaţi că " -"gpg este instalat, altfel nu va fi posibilă semnarea resurselor." +"Nu am putut executa gpg şi să semnez fişierul. Verificaţi că " +"gpg este instalat, altfel nu va fi posibilă semnarea resurselor." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3407,8 +3344,8 @@ msgstr "Suprascrie" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "A apărut o eroare la transferul fişierului arhivă. Este posibil ca arhiva să " "fie defectă sau structura de directoare internă nu e corectă." @@ -3445,29 +3382,21 @@ msgstr "Semnătura este necunoscută." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"Resursa a fost semnată cu cheia 0x%1, aparţinînd lui %2 <%3>" -"." +"Resursa a fost semnată cu cheia 0x%1, aparţinînd lui %2 <%3>" +"." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                        %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                        " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                        %2

                                                                                                                                                                                                                                                        Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "Există o problemă cu fişierul resursă pe care l-aţi transferat. Erorile " -"sînt:%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                        %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        Nu este recomandată instalarea resursei." -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        Doriţi să continui instalarea?
                                                                                                                                                                                                                                                        " +"sînt:%1
                                                                                                                                                                                                                                                        %2

                                                                                                                                                                                                                                                        Nu este recomandată instalarea resursei." +"

                                                                                                                                                                                                                                                        Doriţi să continui instalarea?
                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3491,8 +3420,8 @@ msgid "" "passphrase.\n" "Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Nu există chei ce pot fi utilizate pentru semnare sau nu aţi introdus fraza de " -"trecere corectă.\n" +"Nu există chei ce pot fi utilizate pentru semnare sau nu aţi introdus fraza " +"de trecere corectă.\n" "Continui fără semnarea resursei?" #: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 @@ -3671,8 +3600,7 @@ msgstr "Instalarea a eşuat." #: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:824 #, fuzzy msgid "Preview not available." -msgstr "" -"Nu există nici un item care se potriveşte.\n" +msgstr "Nu există nici un item care se potriveşte.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:236 msgid "Successfully installed hot new stuff." @@ -3687,34 +3615,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Nu am putut crea fişierul de încărcat." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Fişierele de încărcat au fost create la:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Fişierele de încărcat au fost create la:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Fişier de date: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Fişier de date: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Imagine de previzualizare: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Imagine de previzualizare: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informaţii conţinut: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Informaţii conţinut: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Aceste fişiere pot fi acum transferate pe server.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Aceste fişiere pot fi acum transferate pe server.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3770,7 +3688,8 @@ msgstr "Configurare resursă" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3887,8 +3806,8 @@ msgstr "Setări generale" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4013,8 +3932,8 @@ msgstr "&Ajutor" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                        Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Afişează bara de meniu" -"

                                                                                                                                                                                                                                                        Afişează din nou bara de meniu după ce a fost ascunsă" +"Afişează bara de meniu

                                                                                                                                                                                                                                                        Afişează din nou bara de meniu după ce a fost " +"ascunsă" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -4022,13 +3941,11 @@ msgstr "Ascunde bara de &meniu" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Ascunde bara de meniu" -"

                                                                                                                                                                                                                                                        Ascunde bara de meniu. În general o puteţi afişa din nou dacă daţi clic " -"dreapta în interiorul ferestrei." +"Ascunde bara de meniu

                                                                                                                                                                                                                                                        Ascunde bara de meniu. În general o puteţi afişa din " +"nou dacă daţi clic dreapta în interiorul ferestrei." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4036,13 +3953,12 @@ msgstr "Afişează bara de &stare" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Afişează bara de stare" -"

                                                                                                                                                                                                                                                        Afişează bara de stare, care este bara din partea de jos a ferestrei. Ea " -"este utilizată pentru afişarea diverselor informaţii de stare a aplicaţiei." +"Afişează bara de stare

                                                                                                                                                                                                                                                        Afişează bara de stare, care este bara din partea " +"de jos a ferestrei. Ea este utilizată pentru afişarea diverselor informaţii " +"de stare a aplicaţiei." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4050,13 +3966,12 @@ msgstr "Ascunde bara de &stare" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Ascunde bara de stare" -"

                                                                                                                                                                                                                                                        Ascunde bara de stare, care este bara din partea de jos a ferestrei. Ea este " -"utilizată pentru afişarea diverselor informaţii de stare a aplicaţiei." +"Ascunde bara de stare

                                                                                                                                                                                                                                                        Ascunde bara de stare, care este bara din partea de " +"jos a ferestrei. Ea este utilizată pentru afişarea diverselor informaţii de " +"stare a aplicaţiei." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4189,16 +4104,15 @@ msgstr "Despre &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 #, fuzzy msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Nedefinit" -"
                                                                                                                                                                                                                                                        Nu există un mesaj de ajutor \"Ce înseamnă aceasta?\" asociat cu această " -"componentă. Dacă doriţi să ajutaţi ladescrierea acestei componente grafice, " -"sînteţi binevenit să trimiteţi un text de ajutor " -"descriptiv." +"Nedefinit
                                                                                                                                                                                                                                                        Nu există un mesaj de ajutor \"Ce înseamnă aceasta?\" " +"asociat cu această componentă. Dacă doriţi să ajutaţi ladescrierea acestei " +"componente grafice, sînteţi binevenit să " +"trimiteţi un text de ajutor descriptiv." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4352,15 +4266,11 @@ msgstr "Re-face: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                        Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                        (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                        (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                        " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                        Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                        (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                        (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                        Punct de cod unicode: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                        (În zecimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                        (Caracter: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                        " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                        Punct de cod unicode: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                        (În zecimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                        (Caracter: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4404,8 +4314,8 @@ msgstr "Măsurător siguranţă parolă:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4499,13 +4409,13 @@ msgstr "Noiembrie" msgid "&Client:" msgstr "C&lient:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraic" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turc" @@ -4692,108 +4602,88 @@ msgstr "Verificator ortografic" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                        No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                        Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Întotdeauna software-ul poate fi îmbunătăţit şi Echipa TDE este gata să o facă. " -"Oricum, dumneavoastră - utilizatorul - ar trebui să ne comunicaţi cînd ceva nu " -"merge cum trebuie sau poate fi făcut mai bine." -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        Mediul grafic K are un sistem de urmărire a erorilor. Vizitaţi http://bugs.trinitydesktop.org " -"sau utilizaţi dialogul \"Raportează eroare\" din meniul \"Ajutor\" pentru a " -"comunica erori." -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        Dacă aveţi sugestii pentru îmbunătăţiri sînteţi invitat să utilizaţi " -"sistemul de urmărire a erorilor şi să vă înregistraţi dorinţa. Asiguraţi-vă că " -"utilizaţi prioritatea numită \"Dorinţă\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                        The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                        If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Întotdeauna software-ul poate fi îmbunătăţit şi Echipa TDE este gata să o " +"facă. Oricum, dumneavoastră - utilizatorul - ar trebui să ne comunicaţi cînd " +"ceva nu merge cum trebuie sau poate fi făcut mai bine.

                                                                                                                                                                                                                                                        Mediul grafic " +"K are un sistem de urmărire a erorilor. Vizitaţi http://bugs.trinitydesktop.org sau utilizaţi " +"dialogul \"Raportează eroare\" din meniul \"Ajutor\" pentru a comunica erori." +"

                                                                                                                                                                                                                                                        Dacă aveţi sugestii pentru îmbunătăţiri sînteţi invitat să utilizaţi " +"sistemul de urmărire a erorilor şi să vă înregistraţi dorinţa. Asiguraţi-vă " +"că utilizaţi prioritatea numită \"Dorinţă\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Nu trebuie să fiţi neapărat un programator ca să fiţi un membru al echipei TDE. " -"Vă puteţi alătura echipelor naţionale care traduc interfeţele programelor. " -"Puteţi să faceţi imagini, tematici, sunete şi să îmbunătăţiţi documentaţia. " -"Dumneavoastră decideţi!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        Vizitaţi
                                                                                                                                                                                                                                                        http://www.kde.org/jobs/ " -"pentru informaţii despre proiectele la care puteţi participa." -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        Dacă aveţi nevoie de mai multe informaţii sau documentaţie, atunci o vizită " -"la http://developer.kde.org " -"vă va oferi tot ceea ce doriţi." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                        Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                        If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Nu trebuie să fiţi neapărat un programator ca să fiţi un membru al echipei " +"TDE. Vă puteţi alătura echipelor naţionale care traduc interfeţele " +"programelor. Puteţi să faceţi imagini, tematici, sunete şi să îmbunătăţiţi " +"documentaţia. Dumneavoastră decideţi!

                                                                                                                                                                                                                                                        Vizitaţi http://www.kde.org/jobs/ pentru informaţii despre " +"proiectele la care puteţi participa.

                                                                                                                                                                                                                                                        Dacă aveţi nevoie de mai multe " +"informaţii sau documentaţie, atunci o vizită la http://developer.kde.org vă va oferi tot ceea ce doriţi." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                        The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                        Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" "TDE este disponibil gratuit, dar producerea lui nu este gratuită. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        Astfel, Echipa TDE a format Asociaţia TDE, o organizaţie non-profit legală " -"fondată în Tuebingen, Germania. Asociaţia TDE reprezintă Proiectul TDE în " -"probleme legale şi financiare. Vizitaţi " -"http://www.kde-ev.org pentru mai multe informaţii despre Asociaţia TDE." -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        Echipa TDE are nevoie de suport financiar. Cea mai mare parte din bani sînt " -"utilizaţi pentru a plăti membrii, iar alţii pentru cheltuielile făcute la " -"contribuţia la TDE. Sînteţi încurajat să ajutaţi TDE printr-o donaţie " -"financiară, utilizînd una din modalităţile descrise la
                                                                                                                                                                                                                                                        Astfel, Echipa TDE a format Asociaţia TDE, o organizaţie non-profit " +"legală fondată în Tuebingen, Germania. Asociaţia TDE reprezintă Proiectul " +"TDE în probleme legale şi financiare. Vizitaţi
                                                                                                                                                                                                                                                        http://www.kde-ev.org pentru mai multe informaţii despre " +"Asociaţia TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                        Echipa TDE are nevoie de suport financiar. Cea mai " +"mare parte din bani sînt utilizaţi pentru a plăti membrii, iar alţii pentru " +"cheltuielile făcute la contribuţia la TDE. Sînteţi încurajat să ajutaţi TDE " +"printr-o donaţie financiară, utilizînd una din modalităţile descrise la http://www.kde.org/support/." -"
                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        Vă mulţumim anticipat pentru suportul dumneavoastră." +"

                                                                                                                                                                                                                                                        Vă mulţumim anticipat pentru suportul dumneavoastră." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4897,8 +4787,8 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Dacă daţi clic pe Mod administrator, pentru a putea face modificări care " -"necesită privilegii de \"root\", vi se va cere să introduceţi parola de " +"Dacă daţi clic pe Mod administrator, pentru a putea face modificări " +"care necesită privilegii de \"root\", vi se va cere să introduceţi parola de " "administrator (root)." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 @@ -5108,8 +4998,8 @@ msgstr "Mărime de font
                                                                                                                                                                                                                                                        fixă sau relativă
                                                                                                                                                                                                                                                        la mediu" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Aici puteţi comuta între mărimea de font fixă şi mărimea de font calculată " "dinamic şi ajustată la modificarea mediului (de exemplu dimensiunile " @@ -5203,8 +5093,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Această operaţie va asocia tasta implicită cu acţiunea selectată. În mod normal " -"este o alegere rezonabilă." +"Această operaţie va asocia tasta implicită cu acţiunea selectată. În mod " +"normal este o alegere rezonabilă." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5215,18 +5105,18 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Dacă această acţiune este selectată, utilizînd butoanele de mai jos puteţi crea " -"o asociere personalizată pentru acţiunea selectată." +"Dacă această acţiune este selectată, utilizînd butoanele de mai jos puteţi " +"crea o asociere personalizată pentru acţiunea selectată." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Utilizaţi acest buton pentru a alege o nouă tastă accelerator. Odată ce aţi dat " -"clic pe el puteţi apăsa combinaţia de taste pe care doriţi să o atribuiţi " -"acţiunii selectate." +"Utilizaţi acest buton pentru a alege o nouă tastă accelerator. Odată ce aţi " +"dat clic pe el puteţi apăsa combinaţia de taste pe care doriţi să o " +"atribuiţi acţiunii selectate." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5238,11 +5128,11 @@ msgstr "Tastă implicită:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Pentru a utiliza tasta \"%1\" ca accelerator, ea trebuie combinată cu tastele " -"Win, Alt, Ctrl şi/sau Shift." +"Pentru a utiliza tasta \"%1\" ca accelerator, ea trebuie combinată cu " +"tastele Win, Alt, Ctrl şi/sau Shift." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5423,14 +5313,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5451,53 +5343,45 @@ msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." msgstr "" -"Pentru a putea trimite raportul trebuie să specificaţi subiectul şi descrierea." +"Pentru a putea trimite raportul trebuie să specificaţi subiectul şi " +"descrierea." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                        You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                        • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                          • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                          • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          Aţi ales severitatea Critică. Trebuie să reţineţi că acest nivel de " -"severitate este destinat numai pentru erori care

                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                          • provoacă programe colaterale să se prăbuşească (sau chiar întreg " -"sistemul)
                                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                          • determină pierderi serioase de date
                                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                          • introduce o gaură de securitate în sistem acolo unde este instalat " -"pachetul
                                                                                                                                                                                                                                                          \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                          Eroarea pe care o raportaţi determină una din pagubele de mai sus? Dacă nu " -"este aşa, atunci vă rog să selectaţi un nivel de severitate mai redus. Vă " +"

                                                                                                                                                                                                                                                          Aţi ales severitatea Critică. Trebuie să reţineţi că acest nivel " +"de severitate este destinat numai pentru erori care

                                                                                                                                                                                                                                                          • provoacă " +"programe colaterale să se prăbuşească (sau chiar întreg sistemul)
                                                                                                                                                                                                                                                          • determină pierderi serioase de date
                                                                                                                                                                                                                                                          • introduce o gaură de " +"securitate în sistem acolo unde este instalat pachetul
                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                          Eroarea pe care o raportaţi determină una din pagubele de mai sus? Dacă " +"nu este aşa, atunci vă rog să selectaţi un nivel de severitate mai redus. Vă " "mulţumim!

                                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                          You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                          • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                          • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                          • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Aţi ales severitatea Gravă. Vă rog să reţineţi că această severitate " -"este destinată pentru erori care

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                            • fac ca pachetul în cauză să fie neutilizabil sau aproape neutilizabil
                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                            • determină pierderi de date
                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                            • introduce o gaură de securitate în sistem ce permite acces la conturile " -"utilizatorilor
                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Eroarea pe care o raportaţi determină una din pagubele de mai sus? Dacă nu " -"este aşa, atunci vă rog să selectaţi un nivel de severitate mai redus. Vă " +"

                                                                                                                                                                                                                                                            Aţi ales severitatea Gravă. Vă rog să reţineţi că această " +"severitate este destinată pentru erori care

                                                                                                                                                                                                                                                            • fac ca pachetul în " +"cauză să fie neutilizabil sau aproape neutilizabil
                                                                                                                                                                                                                                                            • determină " +"pierderi de date
                                                                                                                                                                                                                                                            • introduce o gaură de securitate în sistem ce " +"permite acces la conturile utilizatorilor
                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            Eroarea pe care o raportaţi determină una din pagubele de mai sus? Dacă " +"nu este aşa, atunci vă rog să selectaţi un nivel de severitate mai redus. Vă " "mulţumim!

                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 @@ -5546,8 +5430,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Aceasta este o previzualizare a fontului selectat. Îl puteţi schimba dacă daţi " -"clic pe butonul \"Alege...\"." +"Aceasta este o previzualizare a fontului selectat. Îl puteţi schimba dacă " +"daţi clic pe butonul \"Alege...\"." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5726,10 +5610,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Sfatul zilei" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Ştiaţi că...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Ştiaţi că...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5763,8 +5645,8 @@ msgstr "Limba implicită:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5796,8 +5678,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5815,8 +5697,8 @@ msgstr "Configurare bare de unelte" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5849,7 +5731,8 @@ msgstr "Modifică &iconiţa..." msgid "" "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "" -"Acest element va fi înlocuit cu toate elementele dintr-o componentă înglobată." +"Acest element va fi înlocuit cu toate elementele dintr-o componentă " +"înglobată." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 msgid "" @@ -5990,16 +5873,16 @@ msgstr "A&utori" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Utilizaţi http://bugs.trinitydesktop.org " -"pentru a raporta erori. Nu trimiteţi email-uri directe către autori." +"Utilizaţi http://bugs." +"trinitydesktop.org pentru a raporta erori. Nu trimiteţi email-uri " +"directe către autori." #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "Utilizaţi %1 pentru a raporta erori. Nu trimiteţi " "e-mail-uri directe către autori.\n" @@ -6022,9 +5905,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6034,15 +5917,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6110,7 +5994,8 @@ msgstr "Nu am putut evidenţia itemul de meniu \"%1\"." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6133,8 +6018,8 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" "Trebuie să specificaţi cel puţin una din\n" "opţiunile --print-menu-id, --print-menu-name\n" @@ -6157,16 +6042,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nume de gazdă nou" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Eroare: variabila de mediu HOME nu este setată.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Eroare: variabila de mediu HOME nu este setată.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Eroare: variabila de mediu DISPLAY nu este setată.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Eroare: variabila de mediu DISPLAY nu este setată.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6334,16 +6215,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Execut %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protocol necunoscut \"%1\".\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Protocol necunoscut \"%1\".\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Eroare la încărcarea \"%1\".\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Eroare la încărcarea \"%1\".\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6495,10 +6372,11 @@ msgstr "Nu am putut crea o resursă de tipul \"%1\"." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"Nu puteţi şterge resursa dumneavoastră standard! Selectaţi una nouă mai întîi." +"Nu puteţi şterge resursa dumneavoastră standard! Selectaţi una nouă mai " +"întîi." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6511,15 +6389,16 @@ msgstr "Nu puteţi utiliza o resursă inactivă ca resursă standard!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"Nu puteţi dezactiva resursa standard. Alegeţi mai întîi altă resursă standard." +"Nu puteţi dezactiva resursa standard. Alegeţi mai întîi altă resursă " +"standard." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Nu există nici o resursă standard validă! Selectaţi una care poate fi scrisă " "sau care nu este inactivă." @@ -6602,17 +6481,15 @@ msgstr "Securitate..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Setări de securitate" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Afişează certificatele paginii curente. Numai maginile care au fost " -"transmise printr-o conexiune criptată au un certificat." -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Sfat: Dacă imaginea afişează un lacăt închis, atunci pagina a fost transmisă " -"printr-o conexiune securizată." +"Setări de securitate

                                                                                                                                                                                                                                                            Afişează certificatele paginii curente. Numai " +"maginile care au fost transmise printr-o conexiune criptată au un certificat." +"

                                                                                                                                                                                                                                                            Sfat: Dacă imaginea afişează un lacăt închis, atunci pagina a fost " +"transmisă printr-o conexiune securizată." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6678,14 +6555,12 @@ msgstr "Măreşte fontul" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Creşte mărimea fontului" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Face ca fontul din această fereastră să fie mai mare. Daţi clic şi ţineţi " -"apăsat butonul mouse-ului pentru a vedea un meniu cu toate mărimile de font " -"disponibile.

                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Creşte mărimea fontului

                                                                                                                                                                                                                                                            Face ca fontul din această fereastră să fie mai " +"mare. Daţi clic şi ţineţi apăsat butonul mouse-ului pentru a vedea un meniu " +"cu toate mărimile de font disponibile.

                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6693,44 +6568,37 @@ msgstr "Micşorează fontul" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Micşorează mărimea fontului" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Face ca fontul din această fereastră să fie mai mic. Daţi clic şi ţineţi " -"apăsat butonul mouse-ului pentru a vedea un meniu cu toate mărimile de font " -"disponibile.

                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Micşorează mărimea fontului

                                                                                                                                                                                                                                                            Face ca fontul din această fereastră să fie " +"mai mic. Daţi clic şi ţineţi apăsat butonul mouse-ului pentru a vedea un " +"meniu cu toate mărimile de font disponibile.

                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Caută text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Afişează un dialog care vă permite să găsiţi un text dorit în pagina " -"afişată.

                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Caută text

                                                                                                                                                                                                                                                            Afişează un dialog care vă permite să găsiţi un text dorit în " +"pagina afişată.

                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Caută în continuare" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Caută următoarea apariţie a textului pe care l-aţi găsit cu funcţia " -"Caută text

                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Caută în continuare

                                                                                                                                                                                                                                                            Caută următoarea apariţie a textului pe care l-aţi " +"găsit cu funcţia Caută text

                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 #, fuzzy msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Caută în continuare" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Caută următoarea apariţie a textului pe care l-aţi găsit cu funcţia " -"Caută text

                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Caută în continuare

                                                                                                                                                                                                                                                            Caută următoarea apariţie a textului pe care l-aţi " +"găsit cu funcţia Caută text

                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 #, fuzzy @@ -6748,13 +6616,12 @@ msgstr "Tipăreşte cadru..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Tipăreşte cadrul" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Unele pagini sînt formate din mai multe cadre. Pentru a tipări numai un " -"singur cadru, daţi clic pe el şi utilizaţi această funcţie.

                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Tipăreşte cadrul

                                                                                                                                                                                                                                                            Unele pagini sînt formate din mai multe cadre. Pentru a " +"tipări numai un singur cadru, daţi clic pe el şi utilizaţi această funcţie." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6907,10 +6774,9 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                                            %1.
                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Această pagină care nu este de încredere conţine o legătură" -"
                                                                                                                                                                                                                                                            %1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                            către sistemul dumneavoastră de fişiere local." -"
                                                                                                                                                                                                                                                            Doriţi să urmez destinaţia legăturii?" +"Această pagină care nu este de încredere conţine o legătură
                                                                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                                                                            către sistemul dumneavoastră de fişiere local.
                                                                                                                                                                                                                                                            Doriţi să urmez " +"destinaţia legăturii?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6943,8 +6809,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Atenţie: Acesta este un formular securizat care încearcă să trimită necriptat " -"datele dumneavoastră.\n" +"Atenţie: Acesta este un formular securizat care încearcă să trimită " +"necriptat datele dumneavoastră.\n" "O terţă parte ar putea intercepta datele şi să vadă aceste informaţii.\n" "Sînteţi sigur că doriţi să continuaţi?" @@ -6959,7 +6825,8 @@ msgstr "&Trimite necriptat" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Atentie: Datele dumneavoastră sînt transmise necriptat prin reţea.\n" @@ -6979,8 +6846,8 @@ msgstr "&Trimite e-mail-ul" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                                                                            on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                            " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                                                                            on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to submit the form?" msgstr "" "Formularul va fi trimis către
                                                                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                                                                            în sistemul de fişiere " "local.
                                                                                                                                                                                                                                                            Doriţi într-adevăr să trimit formularul?" @@ -6993,11 +6860,12 @@ msgstr "Trimite" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Acest site a încercat să ataşeze un fişier de pe calculatorul dumneavoastră la " -"trimiterea formularului. Fişierul ataşat a fost eliminat pentru a vă proteja." +"Acest site a încercat să ataşeze un fişier de pe calculatorul dumneavoastră " +"la trimiterea formularului. Fişierul ataşat a fost eliminat pentru a vă " +"proteja." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -7014,9 +6882,8 @@ msgstr "Alertă de securitate" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "Access by untrusted page to
                                                                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                                                                            denied." msgstr "" -"Accesul paginii care nu este de încredere la " -"
                                                                                                                                                                                                                                                            %1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                            a fost respins." +"Accesul paginii care nu este de încredere la
                                                                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                                                                            a fost " +"respins." #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" @@ -7129,64 +6996,53 @@ msgstr "Tipăreşte %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            'Tipăreşte imaginile'

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Dacă opţiunea este selectată, imaginile din pagina HTML vor fi de asemenea " -"tipărite. Tipărirea va dura mai mult şi va consuma mai multă cerneală sau " -"toner.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            În cazul în care opţiunea este dezactivată, va fi tipărit numai textul din " -"pagina HTML, fără imaginile incluse. Tipărirea va fi mai rapidă şi va consuma " -"mult mai puţină cerneală sau toner.

                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                            'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            'Tipăreşte imaginile'

                                                                                                                                                                                                                                                            Dacă opţiunea este " +"selectată, imaginile din pagina HTML vor fi de asemenea tipărite. Tipărirea " +"va dura mai mult şi va consuma mai multă cerneală sau toner.

                                                                                                                                                                                                                                                            În cazul " +"în care opţiunea este dezactivată, va fi tipărit numai textul din pagina " +"HTML, fără imaginile incluse. Tipărirea va fi mai rapidă şi va consuma mult " +"mai puţină cerneală sau toner.

                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            'Tipăreşte antetul'

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Dacă opţiunea este selectată, foaia tipărirită cu documentului HTMLva avea o " -"linie de antet în partea de sus a fiecărei pagini. Acest antet conţine data " -"curentă, locaţia URL-ului paginii tipărite şi numărul paginii.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            În cazul în care opţiunea este dezactivată, antetul nu va mai fi tipărit.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                            'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            'Tipăreşte antetul'

                                                                                                                                                                                                                                                            Dacă opţiunea este " +"selectată, foaia tipărirită cu documentului HTMLva avea o linie de antet în " +"partea de sus a fiecărei pagini. Acest antet conţine data curentă, locaţia " +"URL-ului paginii tipărite şi numărul paginii.

                                                                                                                                                                                                                                                            În cazul în care " +"opţiunea este dezactivată, antetul nu va mai fi tipărit.

                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            'Mod nesolicitant pentru imprimantă'

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Dacă opţiunea este selectată, tipărirea documentului HTML va fi numai în alb " -"şi negru, iar fundalurile colorate vor fi convertite la alb. Tipărirea va fi " -"mai rapidă şi va utiliza mai puţină cerneală sau toner.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            În cazul în care opţiunea este dezactivată, tipărirea va fi cu setările " -"originale de culoare aşa cum le vedeţi în aplicaţie. Se poate întîmpla să " -"existe zone întregi color (sau nuanţe de gri, dacă utilizaţi o imprimantă " -"alb-negru). Operaţia de tipărire va fi lentă şi în mod sigur va utiliza mult " -"mai multă cerneală sau toner.

                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            'Mod nesolicitant pentru imprimantă'

                                                                                                                                                                                                                                                            Dacă " +"opţiunea este selectată, tipărirea documentului HTML va fi numai în alb şi " +"negru, iar fundalurile colorate vor fi convertite la alb. Tipărirea va fi " +"mai rapidă şi va utiliza mai puţină cerneală sau toner.

                                                                                                                                                                                                                                                            În cazul în " +"care opţiunea este dezactivată, tipărirea va fi cu setările originale de " +"culoare aşa cum le vedeţi în aplicaţie. Se poate întîmpla să existe zone " +"întregi color (sau nuanţe de gri, dacă utilizaţi o imprimantă alb-negru). " +"Operaţia de tipărire va fi lentă şi în mod sigur va utiliza mult mai multă " +"cerneală sau toner.

                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7356,8 +7212,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Nu există nici un item care se potriveşte.\n" +msgstr "Nu există nici un item care se potriveşte.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7513,19 +7368,18 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Acest site încearcă să trimită un formular care va deschide o fereastră nouă de " -"navigator utilizînd Javascript.\n" +"Acest site încearcă să trimită un formular care va deschide o fereastră nouă " +"de navigator utilizînd Javascript.\n" "Doriţi să permit acest lucru?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                            " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                            " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                            in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Acest site încearcă trimită un formular care încearcă să deschidă " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                            utilizînd Javascript." -"
                                                                                                                                                                                                                                                            Doriţi să permit acest lucru?
                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Acest site încearcă trimită un formular care încearcă să deschidă

                                                                                                                                                                                                                                                            %1 utilizînd Javascript.
                                                                                                                                                                                                                                                            Doriţi să permit acest lucru?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7546,13 +7400,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                            " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                            " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                            in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Acest site încearcă să deschidă " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                            într-o fereastră nouă de navigator utilizînd Javascript" -"
                                                                                                                                                                                                                                                            Doriţi să permit acest lucru?
                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Acest site încearcă să deschidă

                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                            într-o fereastră nouă de " +"navigator utilizînd Javascript
                                                                                                                                                                                                                                                            Doriţi să permit acest lucru?
                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7575,8 +7427,8 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"Doriţi ca semnul de carte la locaţia \"%1\" cu titlul \"%2\" să fie adăugat la " -"colecţia dumneavoastră?" +"Doriţi ca semnul de carte la locaţia \"%1\" cu titlul \"%2\" să fie adăugat " +"la colecţia dumneavoastră?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7592,8 +7444,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Un script din această pagină determină TDEHTML să se blocheze. Dacă el continuă " -"să ruleze, atunci celelalte aplicaţii ar putea fi încetinite.\n" +"Un script din această pagină determină TDEHTML să se blocheze. Dacă el " +"continuă să ruleze, atunci celelalte aplicaţii ar putea fi încetinite.\n" "Doriţi să opresc scriptul?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -8172,10 +8024,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8609,16 +8461,14 @@ msgstr "%1 a fost scris de cineva care vrea să rămînă anonim." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Utilizaţi http://bugs.trinitydesktop.org pentru a raporta erori. Nu trimiteţi email-uri " -"directe către autori.\n" +"Utilizaţi http://bugs.trinitydesktop.org pentru a raporta erori. Nu " +"trimiteţi email-uri directe către autori.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" msgstr "Trimite acest raport la %1." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 @@ -8646,10 +8496,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[opţiuni %1]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"folosire: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "folosire: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8708,16 +8556,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Fişierele/URL-urile deschise de aplicaţie vor fi şterse după utilizare" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Nu va salva configurarea.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Nu va salva configurarea.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Fişierul de configurare \"%1\" nu poate fi scris.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Fişierul de configurare \"%1\" nu poate fi scris.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8893,15 +8737,15 @@ msgstr "Front" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "A apărut o eroare la setarea comunicaţiei inter-proces\n" @@ -9072,16 +8916,15 @@ msgstr "Setează stilul GUI al aplicaţiei" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "Setează geometria ferestrei principale. Executaţi 'man X' \n" "pentru a afla formatul argumentului" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Nu am găsit stilul %1\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Nu am găsit stilul %1\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9129,16 +8972,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Nu m-am putut înregistra la serverul DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Nu m-am putut înregistra la serverul DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher a putut fi accesat prin DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher a putut fi accesat prin DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9157,10 +8996,8 @@ msgstr "" "de o potrivire.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Nu există nici un item care se potriveşte.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Nu există nici un item care se potriveşte.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9170,15 +9007,15 @@ msgstr "Coş de gunoi" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                            For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                            TDE a fost tradus în foarte multe limbi. Datorită eforturilor echipei de " "traducători români aveţi posibilitatea să vă bucuraţi de un mediu grafic în " -"limba română. Pentru mai multe informaţii vă rugăm să vizitaţi http://www.ro.kde.org/.

                                                                                                                                                                                                                                                            " +"limba română. Pentru mai multe informaţii vă rugăm să vizitaţi http://www.ro.kde.org/.

                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10107,22 +9944,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                            Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                            Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                            The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                            The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10151,14 +9986,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10203,8 +10037,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10749,8 +10582,8 @@ msgstr "Nu mai există memorie" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Nu pot crea fişierul dumneavoastră de configurare Kab local \"%1\".\n" "Kab nu va putea funcţiona corect fără el. Asiguraţi-vă că nu aţi eliminat " @@ -10759,10 +10592,10 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Nu pot crea fişierul standard de bază de date \"%1\".\n" "Este foarte probabil ca programul Kab să nu funcţioneze corect fără el. " @@ -10808,7 +10641,8 @@ msgstr "Am reîncărcat fişierul." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11291,14 +11125,11 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - tip necunoscut\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - tip necunoscut\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11405,79 +11236,74 @@ msgstr "Selectare font" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Renunţă" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Da" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Nu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Anulează" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Reîncearcă" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignoră" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Da pentru t&ot" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "N&u pentru tot" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Despre Qt

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Acest program utilizează Qt versiunea %1.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Qt este un toolkit GUI C++ multiplatformă pentru dezvoltarea de " -"aplicaţii.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Qt asigură portabilitate folosind o singură sursă de cod pentru " -"MS Windows, Mac OS X, Linux şi toate variantele majore de Unix " -"comercial. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                            De asemenea Qt este disponibile pentru dispozitive de tip PDA.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Qt este un produs Trolltech. Vizitaţi http://www.trolltech.com/qt/ " -"pentru mai multe informaţii.

                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                            About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                            Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            Despre Qt

                                                                                                                                                                                                                                                            Acest program utilizează Qt versiunea %1.

                                                                                                                                                                                                                                                            Qt " +"este un toolkit GUI C++ multiplatformă pentru dezvoltarea de aplicaţii.

                                                                                                                                                                                                                                                            Qt asigură portabilitate folosind o singură sursă de cod pentru MS " +"Windows, Mac OS X, Linux şi toate variantele majore de Unix " +"comercial.
                                                                                                                                                                                                                                                            De asemenea Qt este disponibile pentru dispozitive de tip PDA." +"

                                                                                                                                                                                                                                                            Qt este un produs Trolltech. Vizitaţi http://www.trolltech.com/qt/" +" pentru mai multe informaţii.

                                                                                                                                                                                                                                                            " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11525,799 +11351,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latin" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Grec" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Chirilic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armenian" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgian" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "ModificatoriSpaţiere" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "MarcajeCombinatorii" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Ebraică" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syriac" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Tailandez" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetan" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopiană" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Aborigenă canadină" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolez" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Simboluri monedă" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Simboluri literale" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Forme numerale" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Operatori matematici" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Simboluri tehnice" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Simboluri geometrice" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Diferite simboluri" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Simboluri pătrate" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanua" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Forme Katakana de lăţime înjumătăţită" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japoneză)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Chineză simplificată)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Chineză tradiţională)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Coreană)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Script necunoscut" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Spaţiu" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "TAB" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "TAB înapoi" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Stînga" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Sus" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Dreapta" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Jos" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Caps Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Num Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Meniu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Ajutor" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Înapoi" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Înainte" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Actualizează" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Volum jos" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Volum oprit" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Volum sus" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bas accentuat" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bas sus" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bas jos" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Înalte sus" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Înalte jos" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Media Redare" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Media Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Media Precedent" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Media Următor" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Media Înregistrare" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favorite" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Caută" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Repaus" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Deschide URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Porneşte email" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Porneşte media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Porneşte (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Porneşte (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Porneşte (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Porneşte (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Porneşte (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Porneşte (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Porneşte (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Porneşte (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Porneşte (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Porneşte (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Porneşte (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Porneşte (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Porneşte (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Porneşte (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Porneşte (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Porneşte (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12532,118 +12208,118 @@ msgstr "&Derulează" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "nu au apărut erori" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "eroare declanşată de consumator" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "sfîrşit neaşteptat de fişier" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "mai mult de un DTD" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "a apărut o eroare la analiza elementului" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "tag nepotrivit" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "a apărut o eroare la analiza conţinutului" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "caracter neaşteptat" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "nume necorespunzător pentru procesarea instrucţiunii" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "se aşteaptă versiunea la citirea declaraţiei XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "valoare greşită pentru declaraţia de sine stătătoare" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "se aşteaptă o declaraţie de codare sau o declaraţie de sine stătătoare la " "citirea declaraţiei XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "se aşteaptă o declaraţie de sine stătătoare la citirea declaraţiei XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "a apărut o eroare la analiza DTD-ului (Document Type Definition)" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "este aşteptată o literă" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "a apărut o eroare la analiza comentariului" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "a apărut o eroare la analiza referinţei" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "referinţa la entitatea generală internă nu este permisă în DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "referinţa la entitatea generală analizată nu este permisă în valoarea " @@ -12651,52 +12327,83 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "referinţa la entitatea generală analizată nu este permisă în DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "referinţă la entitate neanalizată într-un context greşit" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "entităţi recursive" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "eroare în declaraţia text a unei entităţi externe" #, fuzzy -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                            Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "Mediul grafic K este creat şi menţinut de Echipa TDE, o reţea mondială de ingineri software dedicaţi software-ului liber.

                                                                                                                                                                                                                                                            Nici un grup singular, companie sau organizaţie nu controlează codul sursă al TDE. Oricine este binevenit să contribuie la TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                            Pentru informaţii suplimentare despre Proiectul TDE, vizitaţi http://www.kde.org/." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                            Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "Mediul grafic K este creat şi menţinut de Echipa TDE, o reţea " +#~ "mondială de ingineri software dedicaţi software-ului liber.

                                                                                                                                                                                                                                                            Nici " +#~ "un grup singular, companie sau organizaţie nu controlează codul sursă al " +#~ "TDE. Oricine este binevenit să contribuie la TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                            Pentru " +#~ "informaţii suplimentare despre Proiectul TDE, vizitaţi http://www.kde.org/." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Raportare erori şi dorinţe" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Pentru a trimite un raport de eroare, daţi clic pe butonul de mai jos.\n" -#~ "Aceasta va deschide o fereastră de navigator de web cu adresa setată la http://bugs.trinitydesktop.org unde găsiţi un formular de completat.\n" +#~ "Aceasta va deschide o fereastră de navigator de web cu adresa setată la " +#~ "http://bugs.trinitydesktop.org unde găsiţi un formular de completat.\n" #~ "Informaţiile de mai sus vor fi transmise către acel server." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Raportează erori..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror are capacitatea de a stoca parola într-un portofel criptat. Cînd portofelul este deblocat, el poate să restaureze automat informaţiile de autentificare oricînd veţi trimite acest formular. Doriţi să stochez aceste informaţii acum?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror are capacitatea de a stoca parola într-un portofel criptat. " +#~ "Cînd portofelul este deblocat, el poate să restaureze automat " +#~ "informaţiile de autentificare oricînd veţi trimite acest formular. Doriţi " +#~ "să stochez aceste informaţii acum?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror are capacitatea de a stoca parola într-un portofel criptat. Cînd portofelul este deblocat, el poate să restaureze automat informaţiile de autentificare oricînd veţi vizita din nou %1. Doriţi să stochez aceste informaţii acum?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror are capacitatea de a stoca parola într-un portofel criptat. " +#~ "Cînd portofelul este deblocat, el poate să restaureze automat " +#~ "informaţiile de autentificare oricînd veţi vizita din nou %1. Doriţi să " +#~ "stochez aceste informaţii acum?" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adresă" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po index 423532458da..c9d20c106e2 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -919,6 +919,6 @@ msgstr "Переключиться на следующую раскладку к #~ msgstr "Смешанный" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po index c49fee722fb..74e19d613eb 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 #: rc.cpp:3 rc.cpp:175 @@ -35,29 +35,27 @@ msgstr "Неизвестное слово:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                            However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Это слово считается \"неизвестным\", т.к. в текущем словаре его нет. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                            Это слово считается \"неизвестным\", т.к. в текущем словаре его нет. " "Возможно это иностранное слово, или неологизм.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Если вы уверены, что слово не содержит ошибок, вы можете его " -"Добавить в словарь. Если вы не хотите это делать, просто нажмите " -"Пропустить или Пропустить все.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            Если вы уверены, что слово не содержит ошибок, вы можете его Добавить " +"в словарь. Если вы не хотите это делать, просто нажмите Пропустить или Пропустить все.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                            В противном случае, если слово содержит ошибку, выберите из списка " -"подходящий вариант. Если такого не имеется, введите слово вручную и нажмите " -"Заменить или Заменить все.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"подходящий вариант. Если такого не имеется, введите слово вручную и нажмите " +"Заменить или Заменить все.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -107,16 +105,16 @@ msgstr "Отрывок текста со словом, содержащим ош #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                            Здесь отображается контекст слова, содержащего ошибку. Если этого отрывка " -"недостаточно, щёлкните по документу, прочтите большую часть текста и вернитесь " -"в проверку орфографии.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"недостаточно, щёлкните по документу, прочтите большую часть текста и " +"вернитесь в проверку орфографии.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -131,21 +129,19 @@ msgstr "<< Добавить в словарь" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                            The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                            Это слово считается \"неизвестным\", т.к. в текущем словаре его нет. " -"Возможно это иностранное слово, или неологизм." -"
                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"Щёлкните здесь если вы уверены, что слово не содержит ошибок и хотите добавить " -"его в словарь, или же просто нажмите Пропустить или Пропустить все" -".

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"Возможно это иностранное слово, или неологизм.
                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"Щёлкните здесь если вы уверены, что слово не содержит ошибок и хотите " +"добавить его в словарь, или же просто нажмите Пропустить или " +"Пропустить все.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -165,20 +161,22 @@ msgstr "Предлагаемые варианты" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                            Если слово содержит ошибку, проверьте наличие правильного варианта в " -"предлагаемом списке. Если его там не будет, вы можете ввести правильный вариант " -"вручную.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Чтобы исправить это слово только в этом месте нажмите Заменить" -", а чтобы исправить его во всём документе, воспользуйтесь Заменить все" -".

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"предлагаемом списке. Если его там не будет, вы можете ввести правильный " +"вариант вручную.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            Чтобы исправить это слово только в этом месте нажмите Заменить, а " +"чтобы исправить его во всём документе, воспользуйтесь Заменить все.\n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -192,8 +190,8 @@ msgstr "Заменить &на:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                            You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" @@ -234,8 +232,8 @@ msgstr "&Заменить" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" @@ -253,8 +251,8 @@ msgstr "Зам&енить все" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" @@ -273,15 +271,16 @@ msgstr "&Игнорировать" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                            Нажмите, чтобы оставить это неизвестное слово \"как есть\".

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Это может быть полезно, если слово является именем, сокращением, иностранным " -"словом или любым другим словом, которое вы хотите использовать, но не хотите " -"добавлять в словарь.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            Это может быть полезно, если слово является именем, сокращением, " +"иностранным словом или любым другим словом, которое вы хотите использовать, " +"но не хотите добавлять в словарь.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -295,18 +294,19 @@ msgstr "Игнорировать вез&де" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Нажмите, чтобы оставить все включения этого неизвестного слова \"как " -"есть\".

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Это может быть полезно, если слово является именем, сокращением, иностранным " -"словом или любым другим словом, которое вы хотите использовать, но не хотите " -"добавлять в словарь.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            Нажмите, чтобы оставить все включения этого неизвестного слова \"как есть" +"\".

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            Это может быть полезно, если слово является именем, сокращением, " +"иностранным словом или любым другим словом, которое вы хотите использовать, " +"но не хотите добавлять в словарь.

                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -319,8 +319,8 @@ msgstr "Автокоррекция" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Язык, используемы при проверки орфографии. Вы можете быбрать другой язык из " "выпадающего списка." @@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "Включить &фоновую проверку орфографии" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" -"При включении этого параметра по мере набора вводимые слова будут проверяться " -"автоматически и при ошибке выделяться красным." +"При включении этого параметра по мере набора вводимые слова будут " +"проверяться автоматически и при ошибке выделяться красным." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -358,8 +358,9 @@ msgstr "Пропускать &слова в верхнем регистре" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "При включении этого параметра не будет проверяться орфография слов в верхнем " "регистре (к примеру, TDE)." @@ -377,9 +378,9 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"При включении этого параметра слитные слова, полученные из правильно написанных " -"простых слов, не будут показываться как ошибочные. Это актуально для некоторых " -"языков." +"При включении этого параметра слитные слова, полученные из правильно " +"написанных простых слов, не будут показываться как ошибочные. Это актуально " +"для некоторых языков." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -397,12 +398,12 @@ msgstr "Игнорировать следующие слова" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Для добавления игнорируемого слова, укажите его в верхнем поле ввода и нажмите " -"кнопку 'Добавить'. Для удаления слова, выберите его в списке и нажмите на " -"кнопку 'Удалить'." +"Для добавления игнорируемого слова, укажите его в верхнем поле ввода и " +"нажмите кнопку 'Добавить'. Для удаления слова, выберите его в списке и " +"нажмите на кнопку 'Удалить'." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -414,14 +415,14 @@ msgstr "Редактор по умолчанию" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Выберите основной компонент редактирования текста, который вы хотите " -"использовать с этим приложением. Если вы выберете По умолчанию" -", приложение будет соблюдать выбор, сделанный вами в Центре управления. Все " +"использовать с этим приложением. Если вы выберете По умолчанию, " +"приложение будет соблюдать выбор, сделанный вами в Центре управления. Все " "остальные варианты будут более приоритетны, чем установленный в Центре " "управления параметр." @@ -527,7 +528,8 @@ msgstr "Основная комбинация:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "Здесь отображается текущая или вводимая вами комбинация." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -546,14 +548,14 @@ msgstr "Разрешить ввод многоклавишных комбина #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Установите этот параметр, чтобы включить поддержку многоклавишных комбинаций. " -"Многоклавишная комбинация может включать последовательность до 4 клавиш. " -"Например, можно назначить \"Ctrl+F,B\" для включения курсива или \"Ctrl+F,U\" - " -"для подчёркивания." +"Установите этот параметр, чтобы включить поддержку многоклавишных " +"комбинаций. Многоклавишная комбинация может включать последовательность до 4 " +"клавиш. Например, можно назначить \"Ctrl+F,B\" для включения курсива или " +"\"Ctrl+F,U\" - для подчёркивания." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -631,19 +633,20 @@ msgstr "Ошибки JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "В этом диалоге показаны ошибки скриптов на веб-страницах. Чаще всего они " "обусловлены ошибками при создании веб-страниц, но иногда - ошибками в " -"Konqueror. В первом случае известите об ошибке веб-мастера сайта, если же это " -"всё-таки ошибка в Konqueror, отправьте сообщение об ошибке на " -"http://bugs.trinitydesktop.org/. Пример, иллюстрирующий ошибку, поможет её устранить." +"Konqueror. В первом случае известите об ошибке веб-мастера сайта, если же " +"это всё-таки ошибка в Konqueror, отправьте сообщение об ошибке на http://" +"bugs.trinitydesktop.org/. Пример, иллюстрирующий ошибку, поможет её " +"устранить." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -673,8 +676,8 @@ msgstr "Обзор локальной сети" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "Если флажок включен, будут просмотрены локальные домены." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -696,8 +699,8 @@ msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" msgstr "" -"Поиск ресурсов в локальной сети (multicast) или внешней сети (unicast, требует " -"настроенного сервера DNS)" +"Поиск ресурсов в локальной сети (multicast) или внешней сети (unicast, " +"требует настроенного сервера DNS)" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 @@ -717,8 +720,8 @@ msgstr "Имя домена для ресурсов внешней сети" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" "Имя домена для поиска ресурсов ZeroConf во внешней сети. Имя этого домена вы " @@ -1046,8 +1049,7 @@ msgstr "Сохранить &как..." msgid "&Print..." msgstr "Пе&чать..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Ошибка" @@ -1068,8 +1070,7 @@ msgstr "Изменить" msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Курсив" @@ -1305,120 +1306,103 @@ msgstr "&Настройка..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Не показывать больше это сообщение" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Esc" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Ins" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Del" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Влево" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Вверх" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Вправо" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1466,29 +1450,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1655,15 +1635,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Тильда (~)" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1704,15 +1682,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Процент" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Меню" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1926,8 +1902,8 @@ msgid "" "replacement text.
                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "Если вы нажмёте копку Заменить, будет произведён поиск введённого " -"вами выражения, а затем замена каждого из найденных совпадений на текст замены " -"" +"вами выражения, а затем замена каждого из найденных совпадений на текст " +"замены
                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1940,11 +1916,11 @@ msgstr "Начать поиск" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Если вы нажмёте кнопку Найти, будет выполнен поиск введённого вами " -"текста по всему документу." +"Если вы нажмёте кнопку Найти, будет выполнен поиск введённого " +"вами текста по всему документу." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1967,18 +1943,17 @@ msgstr "Введите строку для замены, или выберите #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                            To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Если включено, любое вхождение кода \\N, где " -"N - целое число, будет заменено соответствующим захватом (\"строкой " -"в круглых скобках\") из шаблона." -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Чтобы включить \\N в замену в символьном виде, поместите " -"перед ним дополнительный символ backslash, например \\\\N" -"." +"Если включено, любое вхождение кода \\N, где " +"N - целое число, будет заменено соответствующим захватом " +"(\"строкой в круглых скобках\") из шаблона.

                                                                                                                                                                                                                                                            Чтобы включить \\N в замену в символьном виде, поместите перед ним дополнительный " +"символ backslash, например \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2108,35 +2083,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                            Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                            Описание:%1
                                                                                                                                                                                                                                                            Автор:%2
                                                                                                                                                                                                                                                            Версия:%3
                                                                                                                                                                                                                                                            Лицензия:%4
                                                                                                                                                                                                                                                            " +"
                                                                                                                                                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                            Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                                                            Описание:%1
                                                                                                                                                                                                                                                            Автор:%2
                                                                                                                                                                                                                                                            Версия:%3
                                                                                                                                                                                                                                                            Лицензия:%4
                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2193,17 +2146,15 @@ msgstr "Перезапустить" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                            " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"При загрузке модуля '%1' произошла ошибка." -"
                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                            Файл .desktop (%2), так же как и библиотека (%3) были найдены, но модуль " -"все равно не может быть загружен. Наиболее вероятная причина - неверный " -"параметр factory declaration, или отсутствие функции create_*.
                                                                                                                                                                                                                                                            " +"При загрузке модуля '%1' произошла ошибка.

                                                                                                                                                                                                                                                            Файл .desktop (%2), " +"так же как и библиотека (%3) были найдены, но модуль все равно не может быть " +"загружен. Наиболее вероятная причина - неверный параметр factory " +"declaration, или отсутствие функции create_*.
                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2215,23 +2166,20 @@ msgstr "Модуль %1 не найден." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                            If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                            If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Lisa и lan:/ ioslave модули не установлены по умолчанию в Kubuntu, поскольку " -"они устарели и заменены zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                            Если Вы всё ещё желаете использовать их то должны установить lisa пакет из " -"Универсального репозитория.

                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                            Lisa и lan:/ ioslave модули не установлены по умолчанию в Kubuntu, " +"поскольку они устарели и заменены zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                            Если Вы всё ещё желаете " +"использовать их то должны установить lisa пакет из Универсального " +"репозитория.

                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                            Диагностика:
                                                                                                                                                                                                                                                            Не удаётся найти десктоп-файл %1.

                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2244,9 +2192,8 @@ msgstr "Модуль %1 не является правильным модуле #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                            Диагностика:
                                                                                                                                                                                                                                                            файл .desktop %1 не определяет библиотеку." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2255,48 +2202,38 @@ msgstr "При загрузке модуля произошла ошибка." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                            %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Диагностика:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                            %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Возможные причины:

                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                            • Ошибка при последнем обновлении TDE, в результате которой остался модуль " -"управления от предыдущей версии" -"
                                                                                                                                                                                                                                                            • У вас установлены сторонние модули управления.
                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                            Внимательно проверьте эти пункты и удалите перечисленные в них модули. Если " -"ошибка повторяется - обратитесь к сборщику пакетов.

                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                            • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                            Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                            Диагностика:
                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                            Возможные причины:

                                                                                                                                                                                                                                                            • Ошибка при " +"последнем обновлении TDE, в результате которой остался модуль управления от " +"предыдущей версии
                                                                                                                                                                                                                                                            • У вас установлены сторонние модули управления.

                                                                                                                                                                                                                                                              Внимательно проверьте эти пункты и удалите перечисленные в них модули. " +"Если ошибка повторяется - обратитесь к сборщику пакетов.

                                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                              Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Вносить изменения в этот модуль может только администратор.
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"Для этого нажмите кнопку \"Режим администратора\"." +"Вносить изменения в этот модуль может только администратор.
                                                                                                                                                                                                                                                              Для " +"этого нажмите кнопку \"Режим администратора\"." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Этот раздел требует специальных прав доступа, возможно, для общесистемных " -"изменений. Поэтому необходимо ввести пароль администратора (root) для изменения " -"свойств этого модуля. Если вы не введете пароль администратора, этот модуль " -"будет заблокирован." +"изменений. Поэтому необходимо ввести пароль администратора (root) для " +"изменения свойств этого модуля. Если вы не введете пароль администратора, " +"этот модуль будет заблокирован." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2512,8 +2449,8 @@ msgstr "Запустить только модули, совпадающие с #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" "Запустить модули тестов из папки. Измените параметры запроса для выбора " "модулей." @@ -2668,8 +2605,8 @@ msgstr "Введите имя:" #: tdeabc/locknull.cpp:60 msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "" -"LockNull: Все операции блокировки выполнены успешно, но никаких блокировок не " -"установлено." +"LockNull: Все операции блокировки выполнены успешно, но никаких блокировок " +"не установлено." #: tdeabc/locknull.cpp:62 msgid "LockNull: All locks fail." @@ -3130,8 +3067,7 @@ msgstr "Все" msgid "Frequent" msgstr "Часто используемые" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3343,31 +3279,31 @@ msgstr "Ошибка обработки списка поставщиков." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Не удаётся запустить gpg и получить все доступные ключи. Убедитесь, " -"что программа gpg установлена, иначе верификация загруженных ресурсов " -"будет невозможна." +"Не удаётся запустить gpg и получить все доступные ключи. " +"Убедитесь, что программа gpg установлена, иначе верификация " +"загруженных ресурсов будет невозможна." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                              %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                              " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                              %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"Введите ключевую фразу для ключа 0x%1, принадлежащего" -"
                                                                                                                                                                                                                                                              %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                              " +"Введите ключевую фразу для ключа 0x%1, принадлежащего
                                                                                                                                                                                                                                                              %2<" +"%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Не удаётся запустить gpg и проверить целостность файла. Убедитесь, " -"что программа gpg установлена, иначе верификация загруженных ресурсов " -"будет невозможна." +"Не удаётся запустить gpg и проверить целостность файла. " +"Убедитесь, что программа gpg установлена, иначе верификация " +"загруженных ресурсов будет невозможна." #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3379,11 +3315,11 @@ msgstr "Ключ, использовавшийся для подписи:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Не удаётся запустить gpg и подписать файл. Убедитесь, что gpg " -"установлена, иначе подписывание ресурсов будет невозможно." +"Не удаётся запустить gpg и подписать файл. Убедитесь, что gpg установлена, иначе подписывание ресурсов будет невозможно." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3412,8 +3348,8 @@ msgstr "Заменить" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "С загруженным файлом ресурсов произошла ошибка. Возможные причины - " "поврежденный архив или неверная структура каталогов в архиве." @@ -3448,27 +3384,20 @@ msgstr "Подпись неизвестна." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" "Ресурс был подписан ключом 0x%1, принадлежащим %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                              %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"С загруженным вами файлом ресурсов имеются следующие проблемы :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                              %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              Установка ресурса не рекомендуется." -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              Продолжить установку?
                                                                                                                                                                                                                                                              " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                              %2

                                                                                                                                                                                                                                                              Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                              Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"С загруженным вами файлом ресурсов имеются следующие проблемы :%1
                                                                                                                                                                                                                                                              %2

                                                                                                                                                                                                                                                              Установка ресурса не рекомендуется.

                                                                                                                                                                                                                                                              Продолжить " +"установку?
                                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3492,7 +3421,8 @@ msgid "" "passphrase.\n" "Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Нет ключей, пригодных для подписывания, или вы не ввели верную ключевую фразу.\n" +"Нет ключей, пригодных для подписывания, или вы не ввели верную ключевую " +"фразу.\n" "Продолжить без подписывания ресурса?" #: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 @@ -3683,34 +3613,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Не удалось создать файл для загрузки." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Файлы для загрузки успешно созданы в:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Файлы для загрузки успешно созданы в:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Файл данных: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Файл данных: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Миниатюра: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Миниатюра: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Содержимое: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Содержимое: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Эти файлы сейчас могут быть переданы.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Эти файлы сейчас могут быть переданы.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3764,7 +3684,8 @@ msgstr "&Вернуться к предыдущей конфигурации" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" "Ориентация, размер и частота обновления вашего экрана были изменены к " "запрошенным установкам. Пожалуста укажите, что Вы желаете сохранить " @@ -3878,12 +3799,12 @@ msgstr "Подтвердить параметры Дисплея" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" "Ваши устройства дисплеев были сконфигурированы в настроки приведенные выше. " -"Пожалуйста укажите, что Вы желаете сохранить эту конфигурацию. После 15 секунд " -"дисплей будет возвращён к предыдущим настройкам." +"Пожалуйста укажите, что Вы желаете сохранить эту конфигурацию. После 15 " +"секунд дисплей будет возвращён к предыдущим настройкам." #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 #, c-format @@ -4015,13 +3936,11 @@ msgstr "Скрыть &меню" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                              Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                              Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Скрыть меню" -"

                                                                                                                                                                                                                                                              Скрыть панель меню. Обычно его можно вернуть, нажав правую кнопку внутри " -"окна." +"Скрыть меню

                                                                                                                                                                                                                                                              Скрыть панель меню. Обычно его можно вернуть, нажав правую " +"кнопку внутри окна." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4029,13 +3948,11 @@ msgstr "Показывать строку &состояния" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                              Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                              Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Показывать строку состояния" -"

                                                                                                                                                                                                                                                              Строка состояния - это полоса в нижней части окна, в которой выводится " -"информация и состоянии приложения." +"Показывать строку состояния

                                                                                                                                                                                                                                                              Строка состояния - это полоса в нижней части " +"окна, в которой выводится информация и состоянии приложения." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4043,13 +3960,11 @@ msgstr "Скрыть строку &состояния" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                              Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                              Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Скрыть строку состояния" -"

                                                                                                                                                                                                                                                              Строка состояния - это полоса в нижней части окна, в которой выводится " -"информация и состоянии приложения." +"Скрыть строку состояния

                                                                                                                                                                                                                                                              Строка состояния - это полоса в нижней части окна, " +"в которой выводится информация и состоянии приложения." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4179,15 +4094,14 @@ msgstr "О &Trinity" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                              There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                              There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Нет данных" -"
                                                                                                                                                                                                                                                              Справка для этого элемента отсутствует. Вы можете помочь в написании этой " -"справки и отправить нам текст справки \"Что " -"это?\" для данного элемента." +"Нет данных
                                                                                                                                                                                                                                                              Справка для этого элемента отсутствует. Вы можете " +"помочь в написании этой справки и отправить нам " +"текст справки \"Что это?\" для данного элемента." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4337,15 +4251,11 @@ msgstr "Повторить: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                              Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                              (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                              (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                              " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                              Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                              (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                              (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                              Юникод: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                              (десятичный: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                              (Символ: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                              " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                              Юникод: U+%3
                                                                                                                                                                                                                                                              (десятичный: " +"%4)
                                                                                                                                                                                                                                                              (Символ: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4389,14 +4299,14 @@ msgstr "Датчик надёжности пароля:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"Датчик показывает защищённость или надёжность введённого пароля. Пароль будет " -"более надёжным, если:\n" +"Датчик показывает защищённость или надёжность введённого пароля. Пароль " +"будет более надёжным, если:\n" " - он имеет достаточную длину;\n" " - в него входят как прописные, так и строчные буквы;\n" " - в него входят помимо букв числа и специальные символы, такие как #." @@ -4484,13 +4394,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "Кл&иент:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Турецкая" @@ -4678,124 +4588,98 @@ msgstr "Проверка орфографии" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                              Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                              Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                              No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                              Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" "Среда окружения рабочего стола Trinity это ответвление окружения " -"рабочего стола K (TDE) версии 3.5, которая была написана командой TDE, мировым " -"сообществом программистов, посвящающих себя разработке " -"свободного программного обеспечения." -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              Не существует группы или организации, держащей под контролем исходные " -"тексты Trinity. Мы будем рады каждому, кто захочет внести свой вклад в развитие " -"Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              Для того чтобы больше узнать о Trinity, зайдите на сайт http://www.trinitydesktop.org " -"и на сайт http://www.kde.org/ " -"для информации о TDE. " +"рабочего стола K (TDE) версии 3.5, которая была написана командой TDE, " +"мировым сообществом программистов, посвящающих себя разработке свободного программного " +"обеспечения.

                                                                                                                                                                                                                                                              Не существует группы или организации, держащей под " +"контролем исходные тексты Trinity. Мы будем рады каждому, кто захочет внести " +"свой вклад в развитие Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                              Для того чтобы больше узнать о " +"Trinity, зайдите на сайт http://" +"www.trinitydesktop.org и на сайт http://" +"www.kde.org/ для информации о TDE. " #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                              The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                              If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда Trinity готова этим " "заниматься. Однако для этого надо, чтобы вы - пользователь - сообщили нам о " "том, что не соответствует вашим ожиданиям, и что можно было бы улучшить." -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              В рамках проекта Trinity создана система учёта ошибок и пожеланий. Для того " -"чтобы сообщить об ошибке, зайдите на сайт http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"или отправьте сообщение по электронной почте, используя пункт \"Сообщить об " -"ошибке...\" из меню \"Справка\" содержащего ошибку приложения. Это следует " -"делать по-английски." -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              Ваши пожелания можно зарегистрировать тем же способом. При регистрации " -"пожеланий не забудьте установить уровень важности \"Пожелание\"." -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              Для связи с русской командой TDE используйте рассылку " -"kde-russian@lists.kde.ru." +"

                                                                                                                                                                                                                                                              В рамках проекта Trinity создана система учёта ошибок и пожеланий. " +"Для того чтобы сообщить об ошибке, зайдите на сайт http://bugs.trinitydesktop.org/ или отправьте " +"сообщение по электронной почте, используя пункт \"Сообщить об ошибке...\" из " +"меню \"Справка\" содержащего ошибку приложения. Это следует делать по-" +"английски.

                                                                                                                                                                                                                                                              Ваши пожелания можно зарегистрировать тем же способом. При " +"регистрации пожеланий не забудьте установить уровень важности \"Пожелание\"." +"

                                                                                                                                                                                                                                                              Для связи с русской командой TDE используйте рассылку kde-" +"russian@lists.kde.ru." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                              Visit the
                                                                                                                                                                                                                                                              TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                              If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Для того чтобы включиться в разработку Trinity, не обязательно быть " "программистом. Вы можете помочь в переводе Trinity на родной язык, создавать " -"графику, стили, звуки, улучшать документацию - то есть тем, чем вы сами хотите " -"заниматься." -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              Список проектов, в которых вы могли бы принять участие, приведён на сайте " -"http://www.trinitydesktop.org/jobs/" -". Вполне возможно, какой-то из них вас заинтересует." -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              Более подробные сведения и документацию можно найти на сайте http://www.trinitydesktop.org/docs/" -"." +"графику, стили, звуки, улучшать документацию - то есть тем, чем вы сами " +"хотите заниматься.

                                                                                                                                                                                                                                                              Список проектов, в которых вы могли бы принять " +"участие, приведён на сайте http://www.trinitydesktop.org/jobs/. Вполне возможно, какой-то из них " +"вас заинтересует.

                                                                                                                                                                                                                                                              Более подробные сведения и документацию можно найти " +"на сайте http://www." +"trinitydesktop.org/docs/." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                              The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                              Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" "Trinity распространяется бесплатно, но её создание требует затрат." -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              Команда Trinity нуждается в финансовой поддержке. Большая часть средств " -"используется для возмещения расходов участников проекта, которые они несут при " -"поддержке Trinity. Вы можете поддержать Trinity финансовым пожертвованием, " -"которое может быть внесено одним из способов, описанных на http://www.trinitydesktop.org" -"/donate.php/. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              Заранее благодарим за поддержку!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                              Команда Trinity нуждается в финансовой поддержке. Большая часть " +"средств используется для возмещения расходов участников проекта, которые они " +"несут при поддержке Trinity. Вы можете поддержать Trinity финансовым " +"пожертвованием, которое может быть внесено одним из способов, описанных на " +"http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php/.

                                                                                                                                                                                                                                                              Заранее благодарим за поддержку!" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, c-format @@ -5097,15 +4981,14 @@ msgstr "Относительный" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                                                                                                                                                              fixed or relative
                                                                                                                                                                                                                                                              to environment" msgstr "" -"Размер шрифта" -"
                                                                                                                                                                                                                                                              фиксированный или относительный" -"
                                                                                                                                                                                                                                                              для окружения" +"Размер шрифта
                                                                                                                                                                                                                                                              фиксированный или относительный
                                                                                                                                                                                                                                                              для " +"окружения" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Здесь можно переключиться между фиксированным размером шрифта и размером, " "вычисляемым динамически и зависящим от изменяющегося окружения (размер " @@ -5161,8 +5044,8 @@ msgid "" "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" "Здесь показан список комбинаций клавиш, т.е. соответствий между " -"действиями (например, 'Копировать'), приведёнными в левой колонке, и клавиш или " -"их сочетаний (например, CTRL-V), приведённых в правой колонке." +"действиями (например, 'Копировать'), приведёнными в левой колонке, и клавиш " +"или их сочетаний (например, CTRL-V), приведённых в правой колонке." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5201,8 +5084,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Данное действие будет связано с клавишей, установленной для него по умолчанию. " -"Как правило, это разумный выбор." +"Данное действие будет связано с клавишей, установленной для него по " +"умолчанию. Как правило, это разумный выбор." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5213,14 +5096,14 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Если выбран этот вариант, вы можете назначить клавишу для выделенного действия, " -"используя кнопки внизу окна." +"Если выбран этот вариант, вы можете назначить клавишу для выделенного " +"действия, используя кнопки внизу окна." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Используйте эту кнопку для выбора новой горячей клавиши. Нажав её, выберите " "сочетание клавиш для выделенного действия." @@ -5235,11 +5118,11 @@ msgstr "Клавиша по умолчанию:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Клавиша '%1' может работать как акселератор только вместе с клавишами Win, Alt, " -"Ctrl и/или Shift." +"Клавиша '%1' может работать как акселератор только вместе с клавишами Win, " +"Alt, Ctrl и/или Shift." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5307,8 +5190,8 @@ msgstr "Отправить отчёт об ошибке" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Ваш электронный адрес. Если он неверен, нажмите кнопку \"Настройка электронной " -"почты\" и измените его." +"Ваш электронный адрес. Если он неверен, нажмите кнопку \"Настройка " +"электронной почты\" и измените его." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5344,8 +5227,9 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"Приложение, содержащее описываемую ошибку. Если здесь указано не то приложение, " -"используйте пункт меню \"Отправить сообщение об ошибке\" нужного приложения" +"Приложение, содержащее описываемую ошибку. Если здесь указано не то " +"приложение, используйте пункт меню \"Отправить сообщение об ошибке\" нужного " +"приложения" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5409,22 +5293,24 @@ msgid "" "program.\n" msgstr "" "Введите текст (желательно по-английски), который описывает ошибку.\n" -"Если вы нажмёте \"Отправить\", сообщение будет отправлено к ответственному за " -"разработку этой программы.\n" +"Если вы нажмёте \"Отправить\", сообщение будет отправлено к ответственному " +"за разработку этой программы.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5449,45 +5335,36 @@ msgstr "Перед отправкой отчёта необходимо указ #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                              You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                Выбран уровень ошибки Критическая. Этот уровень подразумевает, что " -"ошибка

                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                • может вызвать сбой в работе других программ или системы в целом
                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                • привести к порче и утрате данных
                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                • нарушить безопасность системы, если установлен данный пакет
                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                Является ли ошибка, о которой вы хотите сообщить, настолько серьёзной? Если " -"нет, выберите другой, менее высокий уровень ошибки.

                                                                                                                                                                                                                                                                " +"ошибка

                                                                                                                                                                                                                                                                • может вызвать сбой в работе других программ или системы в " +"целом
                                                                                                                                                                                                                                                                • привести к порче и утрате данных
                                                                                                                                                                                                                                                                • нарушить безопасность " +"системы, если установлен данный пакет
                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                Является ли ошибка, о которой вы хотите сообщить, настолько серьёзной? " +"Если нет, выберите другой, менее высокий уровень ошибки.

                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Вы выбрали уровень ошибки Опасная. Этот уровень подразумевает, что " -"ошибка

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  • может вызвать неисправимый сбой в работе данного пакета
                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  • привести к утрате данных
                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  • нарушить безопасность системы и открыть доступ к файлам пользователей, " -"установивших данный пакет
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Является ли ошибка, о которой вы хотите сообщить, настолько серьёзной? Если " -"нет, выберите другой, менее высокий уровень ошибки.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"ошибка

                                                                                                                                                                                                                                                                  • может вызвать неисправимый сбой в работе данного пакета
                                                                                                                                                                                                                                                                  • привести к утрате данных
                                                                                                                                                                                                                                                                  • нарушить безопасность системы и " +"открыть доступ к файлам пользователей, установивших данный пакет
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Является ли ошибка, о которой вы хотите сообщить, настолько серьёзной? " +"Если нет, выберите другой, менее высокий уровень ошибки.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 msgid "" @@ -5532,7 +5409,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Это образец выбранного шрифта. Его можно сменить, нажав кнопку \"Выбрать...\"." +"Это образец выбранного шрифта. Его можно сменить, нажав кнопку \"Выбрать..." +"\"." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5543,7 +5421,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Это образец шрифта \"%1\". Вы можете сменить его, нажав кнопку \"Выбрать...\"." +"Это образец шрифта \"%1\". Вы можете сменить его, нажав кнопку \"Выбрать..." +"\"." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5702,10 +5581,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Совет дня" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Знаете ли вы...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Знаете ли вы...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5738,8 +5615,8 @@ msgstr "Язык по умолчанию" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" "Установить один или несколько языков, которые будут использоваться, если нет " "перевода на основном языке" @@ -5749,8 +5626,8 @@ msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" msgstr "" -"Язык интерфейса приложения изменён. Это изменение вступит в силу при следующем " -"запуске приложения" +"Язык интерфейса приложения изменён. Это изменение вступит в силу при " +"следующем запуске приложения" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 msgid "Application language changed" @@ -5772,8 +5649,8 @@ msgstr "Это основной язык интерфейса приложени #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" "Это язык, который будет использоваться, если нет перевода на основном языке" @@ -5792,8 +5669,8 @@ msgstr "Настроить панели инструментов" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Восстановить панели инструментов по умолчанию? Изменения вступят в силу " "немедленно." @@ -5842,9 +5719,9 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Этот элемент соответствует изменяемому в процессе работы набору инструментов. " -"Его можно перемещать, однако если его удалить, то заново восстановить его будет " -"невозможно." +"Этот элемент соответствует изменяемому в процессе работы набору " +"инструментов. Его можно перемещать, однако если его удалить, то заново " +"восстановить его будет невозможно." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5964,17 +5841,15 @@ msgstr "&Авторы" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Используйте " -"http://bugs.trinitydesktop.org для сообщения об ошибках.\n" +"Используйте http://bugs." +"trinitydesktop.org для сообщения об ошибках.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Используйте %2 для сообщения об ошибках.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Используйте %2 для сообщения об ошибках.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5994,9 +5869,9 @@ msgstr "Рабочий стол в offline" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" "Сетевое подключение было отключено. Приложение сейчас в offline режиме. Вы " "желаете что-бы приложение восстановило сетевые операции когда сеть будет " @@ -6005,12 +5880,14 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" msgstr "" -"Это приложение сейчас в offline режиме. Вы действительно желаете подключиться?" +"Это приложение сейчас в offline режиме. Вы действительно желаете " +"подключиться?" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" @@ -6019,8 +5896,8 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" "Это приложение на данный момент в offline режиме. Вы желаете подключиться в " "порядке выполнения этой операции?" @@ -6088,7 +5965,8 @@ msgstr "Элемент меню '%1' не может быть подчеркну #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6108,11 +5986,11 @@ msgstr "Вы должны указать application-id, например 'tde-k #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Вы должны указать хотя бы один параметр из --print-menu-id, --print-menu-name " -"или --highlight" +"Вы должны указать хотя бы один параметр из --print-menu-id, --print-menu-" +"name или --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6131,16 +6009,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Новое имя узла" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Ошибка: не задана переменная окружения HOME.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Ошибка: не задана переменная окружения HOME.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Ошибка: не задана переменная окружения DISPLAY.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Ошибка: не задана переменная окружения DISPLAY.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6307,16 +6181,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Запускается %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Неизвестный протокол '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Неизвестный протокол '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Ошибка загрузки '%1':\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Ошибка загрузки '%1':\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6468,8 +6338,8 @@ msgstr "Не удалось создать ресурс типа '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Нельзя удалить стандартный ресурс! Сначала выберите новый стандартный ресурс." @@ -6484,16 +6354,16 @@ msgstr "Нельзя использовать неактивный ресурс #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Нельзя удалить этот стандартный ресурс. Сначала выберите новый стандартный " "ресурс." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Не выбран действительный стандартный ресурс! Выберите ресурс, который не " "является неактивным и доступен для записи." @@ -6576,17 +6446,15 @@ msgstr "Безопасность..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Параметры безопасности " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Показывает параметры безопасности. Только страницы, которые были переданы по " -"безопасному, зашифрованному соединению, имеют сертификат. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Подсказка: если изображён закрытый замок, страница была передана через " -"безопасное соединение." +"Параметры безопасности

                                                                                                                                                                                                                                                                  Показывает параметры безопасности. Только " +"страницы, которые были переданы по безопасному, зашифрованному соединению, " +"имеют сертификат.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Подсказка: если изображён закрытый замок, страница была " +"передана через безопасное соединение." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6652,13 +6520,11 @@ msgstr "Увеличить шрифт" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Увеличить шрифт" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Увеличить шрифт в этом окне. Нажмите и удерживайте кнопку мыши для " -"отображения меню с доступными размерами шрифта." +"Увеличить шрифт

                                                                                                                                                                                                                                                                  Увеличить шрифт в этом окне. Нажмите и удерживайте кнопку " +"мыши для отображения меню с доступными размерами шрифта." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6666,37 +6532,33 @@ msgstr "Уменьшить шрифт" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Уменьшить шрифт" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Уменьшить шрифт в этом окне. Нажмите и удерживайте кнопку мыши для " -"отображения меню с доступными размерами шрифта." +"Уменьшить шрифт

                                                                                                                                                                                                                                                                  Уменьшить шрифт в этом окне. Нажмите и удерживайте кнопку " +"мыши для отображения меню с доступными размерами шрифта." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "Найти текст

                                                                                                                                                                                                                                                                  Диалог поиска текста в текущей странице." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Найти далее" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Поиск следующего вхождения текста, указанного в поле Найти текст" +"Найти далее

                                                                                                                                                                                                                                                                  Поиск следующего вхождения текста, указанного в поле Найти " +"текст" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Найти предыдущее" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Поиск предыдущего вхождения текста, указанного в поле Найти текст" +"Найти предыдущее

                                                                                                                                                                                                                                                                  Поиск предыдущего вхождения текста, указанного в поле " +"Найти текст" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6712,13 +6574,11 @@ msgstr "Печать фрейма..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Печать фрейма " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Некоторые страницы могут содержать несколько фреймов. Чтобы напечатать " -"только один фрейм, нажмите на нем и используйте эту функцию." +"Печать фрейма

                                                                                                                                                                                                                                                                  Некоторые страницы могут содержать несколько фреймов. " +"Чтобы напечатать только один фрейм, нажмите на нем и используйте эту функцию." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6871,8 +6731,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                                                  %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Данная непроверенная страница содержит ссылку
                                                                                                                                                                                                                                                                  %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"Перейти по ссылке?" +"Данная непроверенная страница содержит ссылку
                                                                                                                                                                                                                                                                  %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                  Перейти " +"по ссылке?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6921,7 +6781,8 @@ msgstr "&Отправить незашифрованным" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Внимание: Ваши данные будут передаваться по сети в незащищённом виде.\n" @@ -6941,11 +6802,11 @@ msgstr "&Отправить e-mail" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                                                  on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                                                  on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Форма будет передана файлу
                                                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                                                  локальной файловой системы.
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"Отправить форму?" +"Форма будет передана файлу
                                                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                                                  локальной файловой системы." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Отправить форму?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6955,8 +6816,8 @@ msgstr "Отправить" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Попытка присоединения локального файла к данным формы для отправки на сайт. " "Ради вашей безопасности приложенный файл был удалён." @@ -7088,61 +6949,51 @@ msgstr "Печать %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  'Печать изображений'

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Если этот флажок включен, изображения на веб-странице будут распечатаны " -"вместе с текстом.Однако печататься страница с ними будет больше и будет " -"использовано больше чернил или тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Если флажок выключен, будет распечатан только текст веб-страницы. В этом " -"случае печать закончиться быстрее и вы потратите меньше чернил или тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  'Печать изображений'

                                                                                                                                                                                                                                                                  Если этот флажок включен, " +"изображения на веб-странице будут распечатаны вместе с текстом.Однако " +"печататься страница с ними будет больше и будет использовано больше чернил " +"или тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Если флажок выключен, будет распечатан только текст веб-" +"страницы. В этом случае печать закончиться быстрее и вы потратите меньше " +"чернил или тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  'Печатать заголовок'

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Если этот параметр включен, на каждой странице распечатки документа в " -"формате HTML будет заголовок, содержащий текущую дату, адрес (URL) этой " -"страницы и номер страницы.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  'Печатать заголовок'

                                                                                                                                                                                                                                                                  Если этот параметр " +"включен, на каждой странице распечатки документа в формате HTML будет " +"заголовок, содержащий текущую дату, адрес (URL) этой страницы и номер " +"страницы.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  'Дружественный для принтера режим'

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Если этот параметр включен, распечатка документа в формате HTML будет только " -"черно-белой, любой цветной фон будет преобразован в белый. Печать будет быстре " -"и будет использоваться меньше чернил или тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Если этот параметр выключен, распечатка документа в формате HTML будет иметь " -"такие же цвета, как вы видите в приложении. Результатом может быть полностью " -"цветная страница (или с градациями серого, если принтер черно-белый). Печать " -"будет идти медленнее и использовать намного больше тонера или чернил.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  'Дружественный для принтера режим'

                                                                                                                                                                                                                                                                  Если этот " +"параметр включен, распечатка документа в формате HTML будет только черно-" +"белой, любой цветной фон будет преобразован в белый. Печать будет быстре и " +"будет использоваться меньше чернил или тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Если этот параметр " +"выключен, распечатка документа в формате HTML будет иметь такие же цвета, " +"как вы видите в приложении. Результатом может быть полностью цветная " +"страница (или с градациями серого, если принтер черно-белый). Печать будет " +"идти медленнее и использовать намного больше тонера или чернил.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7463,12 +7314,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                                  in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"Этот сайт пытается отправить форму, что приведёт к открытию " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                                  в новом окне браузера (через JavaScript).
                                                                                                                                                                                                                                                                  Разрешить это?
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"Этот сайт пытается отправить форму, что приведёт к открытию

                                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                                  в " +"новом окне браузера (через JavaScript).
                                                                                                                                                                                                                                                                  Разрешить это?
                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7488,12 +7339,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                                  in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"Этот сайт пытается открыть" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                                  в новом окне браузера с помощью JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                  Разрешить?
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"Этот сайт пытается открыть

                                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                                  в новом окне браузера с помощью " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                  Разрешить?
                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -8108,10 +7958,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Russian" @@ -8544,16 +8394,12 @@ msgstr "Автор программы пожелал остаться неизв #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Используйте http://bugs.trinitydesktop.org для сообщений об ошибках.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "Используйте http://bugs.trinitydesktop.org для сообщений об ошибках.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Используйте %1 для сообщений об ошибках.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Используйте %1 для сообщений об ошибках.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8581,10 +8427,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[параметры %1]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Применение: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Применение: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8643,16 +8487,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Файлы или URL, открытые приложением, будут удалены после использования" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Конфигурация не будет сохранена.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Конфигурация не будет сохранена.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Нет доступа для записи в файл конфигурации \"%1\".\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Нет доступа для записи в файл конфигурации \"%1\".\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8828,15 +8668,15 @@ msgstr "Фронт" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Ошибка установки межпроцессного взаимодействия для TDE.\n" @@ -9005,16 +8845,15 @@ msgstr "устанавливает стиль графического инте #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "устанавливает положение и размер главного окна приложения - формат аргумента " "см. в man X " #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Стиль %1 не найден\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Стиль %1 не найден\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9062,16 +8901,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Ошибка регистрации на сервере DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Ошибка регистрации на сервере DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP сервер не обеспечивает доступа к TDELauncher.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "DCOP сервер не обеспечивает доступа к TDELauncher.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9090,10 +8925,8 @@ msgstr "" "одного варианта.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Нет совпадающих элементов.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Нет совпадающих элементов.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9103,18 +8936,17 @@ msgstr "Корзина" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                  For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Графическая среда TDE переведена на многие языки благодаря работе команд " -"переводчиков в разных странах.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Для более подробных сведений о переводе TDE зайдите на l10n.kde.org, а также на www.kde.ru. Там же вы сможете узнать о работе " -"команды, переводившей TDE на русский, и, возможно, сами захотите участвовать в " -"этой работе.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"переводчиков в разных странах.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Для более подробных сведений о переводе " +"TDE зайдите на l10n.kde.org, а также на " +"www.kde.ru. Там же вы сможете узнать о " +"работе команды, переводившей TDE на русский, и, возможно, сами захотите " +"участвовать в этой работе.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10041,22 +9873,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                  Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10085,14 +9915,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10137,8 +9966,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                  GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10683,8 +10511,8 @@ msgstr "Недостаточно памяти" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Не удалось создать локальный файл конфигурации для kab \"%1\". Скорее всего, " "kab не будет правильно работать без него.\n" @@ -10694,13 +10522,13 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 #, fuzzy msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Не удалось создать стандартный файл базы данных \"%1\" для kab. Скорее всего, " -"kab не будет правильно работать без него.\n" +"Не удалось создать стандартный файл базы данных \"%1\" для kab. Скорее " +"всего, kab не будет правильно работать без него.\n" "Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог TDE (обычно " "это - ~/.kde)." @@ -10743,13 +10571,14 @@ msgstr "Файл прочитан заново." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"Загруженный файл \"%1\" не может быть обновлён. kab может закрыть или сохранить " -"его.\n" +"Загруженный файл \"%1\" не может быть обновлён. kab может закрыть или " +"сохранить его.\n" "Сохраните, если он был случайно удалён.\n" "Закройте, если вы собирались это сделать.\n" "По умолчанию файл будет закрыт." @@ -11221,16 +11050,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "Сокеты UNIX (для конкретного компьютера и текущего пользователя)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - неизвестный тип\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - неизвестный тип\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - неизвестный тип или путь\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - неизвестный тип или путь\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11336,78 +11161,74 @@ msgstr "Выбор шрифта" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "ОК" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Отмена" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Да" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Нет" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Прервать" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "Повто&рить" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Игнорировать" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Да для всех" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Нет для всех" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  О библиотеке Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Эта программа использует Qt %1

                                                                                                                                                                                                                                                                  ." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt - это инструментарий для кросс-платформенной разработки приложений с " -"графическим интерфейсом на C++.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt обеспечивает совместимость на уровне исходных текстов между MS Windows, " -"Mac OS X, Linux и многими коммерческими версиями Unix." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt также доступна для встраиваемых устройств.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt - это продукт фирмы TrollTech. Более подробно об этом см. " -"http://www.trolltech.com/qt/.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  О библиотеке Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                  Эта программа использует Qt %1

                                                                                                                                                                                                                                                                  .

                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt - это " +"инструментарий для кросс-платформенной разработки приложений с графическим " +"интерфейсом на C++.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt обеспечивает совместимость на уровне исходных " +"текстов между MS Windows, Mac OS X, Linux и многими коммерческими " +"версиями Unix.
                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt также доступна для встраиваемых устройств.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt - " +"это продукт фирмы TrollTech. Более подробно об этом см. http://www." +"trolltech.com/qt/.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11455,799 +11276,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Латинский" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Греческий" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Кириллица" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Армянский" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Грузинский" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Рунический" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Огамический" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "SpacingModifiers" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "CombiningMarks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Иврит" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Арабский" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Сириак" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Деванагари" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Бенгальский" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Гурмукхи" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Гуджарати" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Ория" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Тамильский" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Телугу" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Каннада" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Малайский" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Синхала" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Тайский" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Лао" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Тибетский" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Мьянма" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Кхмерский" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Хан" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Хирагана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Катакана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Хангыль" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Бопомофо" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "И" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Эфиопский" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Чероки" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Язык аборигенов Канады" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Монгольский" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Символы валюты" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Буквоподобные символы" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Числовые формы" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Математические операторы" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Технические символы" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Геометрические символы" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Прочие символы" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Заполняющие знаки" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Брайль" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Юникод" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Тагалог" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Хануну" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Бухид" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Тагбанва" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Катакана (формы половинной ширины)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Хан (Японский)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Хан (Упрощенный китайский)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Хан (Традиционный китайский)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Хан (Корейский)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Неизвестный скрипт" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Space" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Влево" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Вверх" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Вправо" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Вниз" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Меню" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Справка" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Назад" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Вперёд" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Стоп" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Обновить" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Уменьшить громкость" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Отключить звук" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Увеличить громкость" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Включить усиление НЧ" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Увеличить тембр НЧ" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Уменьшить тембр НЧ" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Увеличить тембр ВЧ" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Уменьшить тембр ВЧ" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Воспроизведение" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Останов" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Пред. дорожка" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "След. дорожка" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Запись" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Предпочтения" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Поиск" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Ждущий режим" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Открыть URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Запустить почтовый клиент" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Запустить мультимедийный проигрыватель" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Запустить (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Запустить (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Запустить (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Запустить (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Запустить (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Запустить (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Запустить (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Запустить (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Запустить (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Запустить (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Запустить (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Запустить (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Запустить (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Запустить (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Запустить (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Запустить (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Ins" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Del" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Esc" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "Системный запрос" @@ -12462,126 +12133,126 @@ msgstr "&Развернуть из заголовка" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "ошибок не обнаружено" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "ошибка, вызванная пользователем" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "неожиданный конец файла" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "более одного файла определения типа документа" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "ошибка при анализе элемента" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "несоответствие тегов" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "ошибка при лексическом анализе содержания" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "недопустимый символ" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "недопустимое имя инструкции обработки" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "в прологе XML требуется указывать версию" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "недопустимое значение для декларации standalone" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "в прологе XML требуется указывать декларацию кодировки или standalone" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "в прологе XML требуется указывать декларацию standalone" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "ошибка при лексическом анализе файла определения типа документа" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "требуется буквенное значение" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "ошибка при лексическом анализе комментария" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "ошибка при лексическом анализе ссылки" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" -"В DTD не разрешаются ссылки на внутренние обобщённые сущности (internal general " -"entity)" +"В DTD не разрешаются ссылки на внутренние обобщённые сущности (internal " +"general entity)" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" -"В значениях атрибутов не разрешаются ссылки на внешние анализируемые обобщённые " -"сущности (external parsed general entity)" +"В значениях атрибутов не разрешаются ссылки на внешние анализируемые " +"обобщённые сущности (external parsed general entity)" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" "В DTD не разрешаются ссылки на внешние анализируемые обобщённые сущности " @@ -12589,19 +12260,19 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "ссылка на не-анализируемую сущность в ошибочном контексте" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "рекурсивные сущности" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "ошибка в текстовой декларации внешней сущности" @@ -12613,11 +12284,13 @@ msgstr "ошибка в текстовой декларации внешней #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Для того чтобы отправить сообщение об ошибке, щёлкните на ссылке.\n" -#~ "Откроется окно http://bugs.trinitydesktop.org, где можно будет заполнить форму.\n" +#~ "Откроется окно http://bugs.trinitydesktop.org, где можно будет заполнить " +#~ "форму.\n" #~ "Информация будет отправлена на сервер учёта ошибок." #~ msgid "Rotate 90 degrees" @@ -12632,8 +12305,24 @@ msgstr "ошибка в текстовой декларации внешней #~ msgid "About &TDE" #~ msgstr "О &TDE" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror может сохранять пароль в зашифрованном бумажнике. Когда бумажник разблокирован, он может автоматически восстановить регистрационную информацию при следующей отправке формы. Сохранить информацию сейчас?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror может сохранять пароль в зашифрованном бумажнике. Когда " +#~ "бумажник разблокирован, он может автоматически восстановить " +#~ "регистрационную информацию при следующей отправке формы. Сохранить " +#~ "информацию сейчас?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror может сохранять пароль в зашифрованном бумажнике. Когда бумажник разблокирован, он может автоматически восстановить регистрационную информацию при следующем посещении %1. Сохранить информацию сейчас?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror может сохранять пароль в зашифрованном бумажнике. Когда " +#~ "бумажник разблокирован, он может автоматически восстановить " +#~ "регистрационную информацию при следующем посещении %1. Сохранить " +#~ "информацию сейчас?" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkeys.po index 8a7ce0ccfb0..f1c42908b9e 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -903,6 +903,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Kwimukira ku Migaragarire ya Mwandikisho Ikurikira" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdelibs.po index 4e719c6cbc6..ccba41eefdd 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -39,32 +39,30 @@ msgstr "Ijambo ritazwi:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                  However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Iri jambo ryafashwe nka \"ijambo ritazwi\" kubera ko nta jambo na rimwe ryo " -"mu nkoranya iri gukoreshwa bihuye. Birashoboka kandi ko ari ijambo ryo mu " -"rurimi rw'amahanga.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Iri jambo ryafashwe nka \"ijambo ritazwi\" kubera ko nta jambo na " +"rimwe ryo mu nkoranya iri gukoreshwa bihuye. Birashoboka kandi ko ari ijambo " +"ryo mu rurimi rw'amahanga.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Niba ijambo ritanditswe nabi, ushobora ushobora kuryongera mu nkoranya " -"ukanze kuri Kongera mu nkoranya. Niba udashaka kongera ijambo ritazwi mu " -"nkoranya, nyamara ukaba wifuza kurirekera uko riri, kanda Kwirengagiza " -"cyangwa Kwirengagiza Byosel.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"ukanze kuri Kongera mu nkoranya. Niba udashaka kongera ijambo ritazwi " +"mu nkoranya, nyamara ukaba wifuza kurirekera uko riri, kanda " +"Kwirengagiza cyangwa Kwirengagiza Byosel.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Ariko niba ijambo ryanditse nabi, ushobora kugerageza gushakisha iryo " "warisimbuza rimeze neza mu rutonde ruri hasi. Niba udashobora kubonamo iry " -"warisimbuza, ushobora kuryandika mu gasanduku mwandiko kari hasi, maze ugakanda " -"Gusimbuza cyangwa Gusimbuza Byose.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"warisimbuza, ushobora kuryandika mu gasanduku mwandiko kari hasi, maze " +"ugakanda Gusimbuza cyangwa Gusimbuza Byose.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -114,17 +112,17 @@ msgstr "Umwandiko wemera kwerekana ijambo ritazwi mu mvugiro yawo." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Ahangaha ushobora kubona igice cy'umwandiko cyerekana ijambo ritazwi mu " -"mvugiro yaryo. Niba ibi bidahagije kugira ngo uhitemo insimbura nziza y'ijambo " -"ritazwi, ushobora gukanda ku mwandiko uri kugerageza, gusoma igice kinini " -"cy'umwandiko hanyuma kugaruka hano ugakomeza kugerageza.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"mvugiro yaryo. Niba ibi bidahagije kugira ngo uhitemo insimbura nziza " +"y'ijambo ritazwi, ushobora gukanda ku mwandiko uri kugerageza, gusoma igice " +"kinini cy'umwandiko hanyuma kugaruka hano ugakomeza kugerageza.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -139,22 +137,20 @@ msgstr "<\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                  The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Ijambo ritazwi ryagaragaye maze rifatwa nk'iritazwi kubera ko ritari mu " -"nkoranya." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"nkoranya.
                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "Kanda hano niba ubona ko ijambo ritazwi ritanditse nabi kandi niba ushaka " -"kureka gukomeza kuribona nabi. Niba ushaka kurirekera uko rimeze, ariko ukaba " -"udashaka kuryongera mu nkoranya, kanda Kwirengagiza cyangwa " -"Kwirengagiza Byose.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"kureka gukomeza kuribona nabi. Niba ushaka kurirekera uko rimeze, ariko " +"ukaba udashaka kuryongera mu nkoranya, kanda Kwirengagiza cyangwa " +"Kwirengagiza Byose.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -174,21 +170,23 @@ msgstr "Urutonde rw'Ibitekerezo" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Niba ijambo ritazwi ryanditse nabi, wagombye gusuzuma niba ikosora ryaryo " "rihari, rikandeho. Niba nta jambo na rimwe muri uru rutonde rishobora kuba " -"insimbura nziza, ushobora kwandika ijambo riri ryo mu gasanduku k'ihindura kari " -"hejuru.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Kugira ngo ukosore iri jambo kanda Gusimbura " -"niba ushaka gukosora uwo mwandiko gusa cyangwa Gusimbura Byose " -"niba ushaka gukosora byose.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"insimbura nziza, ushobora kwandika ijambo riri ryo mu gasanduku k'ihindura " +"kari hejuru.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Kugira ngo ukosore iri jambo kanda Gusimbura niba ushaka gukosora " +"uwo mwandiko gusa cyangwa Gusimbura Byose niba ushaka gukosora byose." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -202,8 +200,8 @@ msgstr "Gusimbuza:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                  You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" @@ -212,8 +210,8 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Niba ijambo ritazwi ryanditse nabi, wagombye kwandika ikosora ry'ijambo " "ryawe ryanditse nabi hano cyangwa ukaritoranya mu rutonde ruri hasi.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Ushobora noneho gukanda Gusimbura niba ushaka gukosora iri jambo gusa " -"cyangwa Gusimbura Byose niba ushaka gukosora aho riri hose.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Ushobora noneho gukanda Gusimbura niba ushaka gukosora iri jambo " +"gusa cyangwa Gusimbura Byose niba ushaka gukosora aho riri hose.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -245,8 +243,8 @@ msgstr "Gusimbuza" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" @@ -265,8 +263,8 @@ msgstr "Gusimbura Byose" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" @@ -286,16 +284,17 @@ msgstr "Kureka" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Kanda hano kugira ngo ureke imigaragarire y'ijambo ritazwi igume uko iri.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Iki gikorwa kigira akamaro iyo ijambo ari izina, impine, ijambo mvamahanga " -"cyangwa se irindi jambo ryose ritazwi wifuza gukoresha ariko udashaka " -"kuryongera mu nkoranyamagambo.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Kanda hano kugira ngo ureke imigaragarire y'ijambo ritazwi igume uko iri." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Iki gikorwa kigira akamaro iyo ijambo ari izina, impine, ijambo " +"mvamahanga cyangwa se irindi jambo ryose ritazwi wifuza gukoresha ariko " +"udashaka kuryongera mu nkoranyamagambo.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -309,18 +308,19 @@ msgstr "Kwirengagiza Byose" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Kanda hano kugira ngo ureke imigaragarire yose y'ijambo ritazwi igume uko " "iri.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Iki gikorwa kigira akamaro iyo ijambo ari izina, impine, ijambo mvamahanga " -"cyangwa irindi jambo ryose ritazwi wifuza gukoresha ariko udashaka kuryongera " -"mu nkoranya.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Iki gikorwa kigira akamaro iyo ijambo ari izina, impine, ijambo " +"mvamahanga cyangwa irindi jambo ryose ritazwi wifuza gukoresha ariko " +"udashaka kuryongera mu nkoranya.

                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                  " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -333,8 +333,8 @@ msgstr "Nyamwikosora" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -354,8 +354,8 @@ msgstr "Gutuma isuzumayandika ry'imbuganyuma rikora" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -368,8 +368,9 @@ msgstr "Gusimbuka amagambo yose ari inyuguti nkuru/nto" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -402,8 +403,8 @@ msgstr "Kureka Aya Magambo" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -416,14 +417,15 @@ msgstr "Utoranya Mwanditsi" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Hitamo umwandiko mburabuzi uhindura igice wifuza gukoresha muri iyi porogaramu. " -"Niba uhisemo System Default, iyi porogaramu izubahiriza ibyo wahinduye " -"mu Mwanya w'Igenzura. Ayandi mahitamo azakuraho iryo genamiterere." +"Hitamo umwandiko mburabuzi uhindura igice wifuza gukoresha muri iyi " +"porogaramu. Niba uhisemo System Default, iyi porogaramu izubahiriza " +"ibyo wahinduye mu Mwanya w'Igenzura. Ayandi mahitamo azakuraho iryo " +"genamiterere." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -528,7 +530,8 @@ msgstr "Ihinanzira ribanza:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Ihinanzira ryashyizwemo vuba aha cyangwa ihinanzira urimo twinjizamo " "riragaragarira hano." @@ -549,14 +552,14 @@ msgstr "Kwemerera icyinjijwe cy'amahinanzira ya buto nyinshi" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Toranya aka kazuhitamo kugirango icyinjijwe cy'amahinanzira ya buto nyinshi " -"gishoboke. Ihinanzira rya buto nyinshi igizwe n'uruhererekane rugera kuri buto " -"4. Urugero ni uko ushobora guhuza \"Ctrl+F,B\" ku Myandikire-Itsindagiye na " -"\"Ctrl+F,U\" ku myandikire-Iciyeho umurongo." +"gishoboke. Ihinanzira rya buto nyinshi igizwe n'uruhererekane rugera kuri " +"buto 4. Urugero ni uko ushobora guhuza \"Ctrl+F,B\" ku Myandikire-" +"Itsindagiye na \"Ctrl+F,U\" ku myandikire-Iciyeho umurongo." # These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate. #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 @@ -635,20 +638,20 @@ msgstr "Amakosa ya JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "Iki kiganiro kikugezaho imenyesha n'amakuru yo kugera ku makosa agaragara ku " "mapaji ya Interineti. Akenshi biterwa n'ikosa ryo ku rubuga rwa interineti " "nk'uko ryakozwe na nyira ryo. Mu kindi gice rishobora no guterwa n'ikosa mu " -"gukora porogaramu muri. Niba ukeka irya mbere, reba uwakoze urwo rubuga. Ku " -"rundi ruhande niba ukeka ikosa muri, ohereza icyo kibazo kuri " -"http://bugs.trinitydesktop.org/. Isuzuma rigaragaza ikibazo rizakorwa." +"gukora porogaramu muri. Niba ukeka irya mbere, reba uwakoze urwo rubuga. " +"Ku rundi ruhande niba ukeka ikosa muri, ohereza icyo kibazo kuri http://bugs." +"trinitydesktop.org/. Isuzuma rigaragaza ikibazo rizakorwa." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -678,8 +681,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -720,8 +723,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1052,8 +1055,7 @@ msgstr "Kubika mu..." msgid "&Print..." msgstr "&Shyira ku rupapuro..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Byihanganire" @@ -1074,8 +1076,7 @@ msgstr "Guhindura" msgid "&Delete" msgstr "Gusiba" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Biberamye" @@ -1313,120 +1314,103 @@ msgstr "Ibyifujwe..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Ntiwongere kwerekana ubu butumwa" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Ibumoso" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Hejuru" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Iburyo" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1474,29 +1458,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1663,15 +1643,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1712,15 +1690,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Percent" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Ibikubiyemo" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1947,8 +1923,8 @@ msgstr "Gutangira gushaka" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Nukanda buto Gusimbura, umwandiko winjije haruguru ushakwa mu " "nyandiko maze aho uri hose ugasimburwa n'umwandiko w'isimbura." @@ -1957,7 +1933,8 @@ msgstr "" msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "" -"Injiza ikigomba gushakwa, cyangwa uhitemo icyashatswe mbere mu biri ku ilisiti." +"Injiza ikigomba gushakwa, cyangwa uhitemo icyashatswe mbere mu biri ku " +"ilisiti." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 msgid "If enabled, search for a regular expression." @@ -1976,18 +1953,17 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                  To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Niba bishobotse, ahantu hose hari \\N, aho " -"N ari umubare wuzuye, hazasimbuzwa n'ibijyanye na yo " -"(\"udutondenyuguti turi mu dukubo\") turi mu shusho. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Kugira ngo ushyiremo ( y'inyuguti \\N " -"mu byo isimbura, shyira akandi kambi kagaruka imbere yabyot, gutya " -"\\\\N." +"Niba bishobotse, ahantu hose hari \\N, aho " +"N ari umubare wuzuye, hazasimbuzwa n'ibijyanye na yo " +"(\"udutondenyuguti turi mu dukubo\") turi mu shusho.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Kugira ngo ushyiremo " +"( y'inyuguti \\N mu byo isimbura, shyira akandi kambi " +"kagaruka imbere yabyot, gutya \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2118,35 +2094,14 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                  Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                  Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                  License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Umwirondoro:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                  Umwanditsi:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                  Verisiyo:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                  Uburenganzira:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                  Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                  Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                  License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"" #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2202,17 +2157,15 @@ msgstr "Ongera utangire" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"Habaye ikosa mu gutangiza igice '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Idosiye yo ku biro (%2) n'ubusomero (%3) byabonetse ariko igice " -"nticyashoboye gutangizwa neza. Birashoboka cyane ko ibyagaragajwe n'uruganda " -"bitari byo, cyangwa se haburaga _* umumaro wo kurema.
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"Habaye ikosa mu gutangiza igice '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Idosiye yo ku biro (%2) " +"n'ubusomero (%3) byabonetse ariko igice nticyashoboye gutangizwa neza. " +"Birashoboka cyane ko ibyagaragajwe n'uruganda bitari byo, cyangwa se " +"haburaga _* umumaro wo kurema.
                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2224,19 +2177,17 @@ msgstr "Igice %1 nticyashoboye kuboneka." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                  If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Isuzuma ni:
                                                                                                                                                                                                                                                                  Idosiye yo ku biro %1ntiyashoboye kuboneka." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2249,13 +2200,11 @@ msgstr "Igice %1 si igice cy'iboneza cyemewe." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2263,48 +2212,37 @@ msgstr "Habaye ikosa mu ifungura ry'igice." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                  • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                  • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" -"qt>" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Isuzuma ni:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Impamvu zishoboka:

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  • Habaye ikosa igihe uherutse kuvugurura TDE ugasiga igice kigenzura " -"cy'imfubyi " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  • Hari ibindi bice bishaje biri irunde.
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Genzura utu tudomo witonze maze ugerageze gukuraho igice cyagaragajwe mu " -"butumwa buvuga ikosa. Nibidashoboka, reba uko wabaza uwabikugurishije cyangwa " -"uwabiteranyije.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"qt>

                                                                                                                                                                                                                                                                  Isuzuma ni:
                                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                                  Impamvu zishoboka:

                                                                                                                                                                                                                                                                  • Habaye ikosa igihe " +"uherutse kuvugurura TDE ugasiga igice kigenzura cy'imfubyi
                                                                                                                                                                                                                                                                  • Hari ibindi " +"bice bishaje biri irunde.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Genzura utu tudomo witonze maze ugerageze " +"gukuraho igice cyagaragajwe mu butumwa buvuga ikosa. Nibidashoboka, reba uko " +"wabaza uwabikugurishije cyangwa uwabiteranyije.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                  Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"kugira ngo hagire ibihindurwa muri iki gice bisaba kugera ku muzi
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"Kanda ya \"Uburyo bw'Umuyobozi\" kugira ngo hagire ibihindurwa." +"kugira ngo hagire ibihindurwa muri iki gice bisaba kugera ku muzi
                                                                                                                                                                                                                                                                  Kanda ya \"Uburyo bw'Umuyobozi\" kugira ngo hagire ibihindurwa." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" -"Iki gice gisaba uburenganzira budasanzwe, bushobora no guhindura sisitemu yose; " -"bityo, bisaba ko utanga ijambobanga ry'umuzi kugira ngo ushobore guhindura " -"ibiranga igice. Nudatanga iryo jambobanga, iki igice kizafungwa." +"Iki gice gisaba uburenganzira budasanzwe, bushobora no guhindura sisitemu " +"yose; bityo, bisaba ko utanga ijambobanga ry'umuzi kugira ngo ushobore " +"guhindura ibiranga igice. Nudatanga iryo jambobanga, iki igice kizafungwa." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2525,11 +2463,11 @@ msgstr "Gukoresha Modire BIHUYE i . " #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Gukoresha Modire Byabonetse in i Ububiko... . i Ikibazo # Ihitamo Kuri Guhitamo " -"Modire . " +"Gukoresha Modire Byabonetse in i Ububiko... . i Ikibazo # Ihitamo Kuri " +"Guhitamo Modire . " #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 #, fuzzy @@ -2661,8 +2599,8 @@ msgid "" "located there and you have read permission for this file." msgstr "" "Idosiye y'igitabo cy'aderesi %1 ntiyabonetse! Banza wizere neza ko " -"igitabo cya aderesi gisanzwe ariho kiri kandi ko ufite uruhushya rwo gusoma iyo " -"dosiye." +"igitabo cya aderesi gisanzwe ariho kiri kandi ko ufite uruhushya rwo gusoma " +"iyo dosiye." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3146,8 +3084,7 @@ msgstr "Byose" msgid "Frequent" msgstr "Byisubiramo" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3359,30 +3296,30 @@ msgstr "Ikosa mu gusesengura urutonde rw'abatanga." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Ntishobora gutangira gpg no kubna buto zihari. Reba niba gpg " -"yinjijwe, niba atari ibyo isuzuma ry'ibikorana byazanywe ntiriza gushoboka." +"Ntishobora gutangira gpg no kubna buto zihari. Reba niba gpg yinjijwe, niba atari ibyo isuzuma ry'ibikorana byazanywe ntiriza " +"gushoboka." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"Injiza interurobanga ya buto 0x%1, ya" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"Injiza interurobanga ya buto 0x%1, ya
                                                                                                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Ntishobora gutangira gpg no gusuzuma ubwemerwe bw'idosiye. Reba niba " -"gpg yinjijwe, niba atari ibyo isuzuma ry'ibikorana byazanywe ntiriza " -"gushoboka." +"Ntishobora gutangira gpg no gusuzuma ubwemerwe bw'idosiye. Reba " +"niba gpg yinjijwe, niba atari ibyo isuzuma ry'ibikorana byazanywe " +"ntiriza gushoboka." #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3394,12 +3331,12 @@ msgstr "Buto ikoreshwa mu gushyiraho umukono:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Ntishobora gutangira gpg no gushyira umukono ku idosiye. Reba niba " -"gpg yinjijwe, niba atari ibyo gushyira umukono ku bikorana ntibiza " -"gushoboka." +"Ntishobora gutangira gpg no gushyira umukono ku idosiye. Reba " +"niba gpg yinjijwe, niba atari ibyo gushyira umukono ku bikorana " +"ntibiza gushoboka." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3429,8 +3366,8 @@ msgstr "Gusimbuza" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Habaye ikosa mu idosiye yazanywe y'ibikorana. Impamvu zishoboka ni uko " "ubushyinguro bwaba bwangiritse cyangwa se mu bushyinguro harimo imiterere " @@ -3468,26 +3405,19 @@ msgstr "Umukono ntuzwi." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "Igikorana cyasinyiwe kuri buto 0x%1, ya %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"Hari ikibazo mu idosiye y'ibijyana wakuruye. Amakosa ni :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Iyinjizaporogaramu ry'ibijyana ntabwo ritegetswe." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Urashaka gukomeza iyinjizaporogaramu?
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                  %2

                                                                                                                                                                                                                                                                  Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"Hari ikibazo mu idosiye y'ibijyana wakuruye. Amakosa ni :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"%2

                                                                                                                                                                                                                                                                  Iyinjizaporogaramu ry'ibijyana ntabwo ritegetswe." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Urashaka gukomeza iyinjizaporogaramu?
                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3707,39 +3637,31 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Ntibishoboka gukora idosiye yo gushyiraho." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Amadosiye agomba kongerwaho yakorewe kuri:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Amadosiye agomba kongerwaho yakorewe kuri:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Idosiye y'ibyinjijwe: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Idosiye y'ibyinjijwe: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 #, fuzzy -msgid "" -"Preview image: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" msgstr "Igaragazambere ishusho" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Amakuri y'ibikubiyemo: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Amakuri y'ibikubiyemo: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Ayo madosiye noneho ashobora kongerwamo.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Ayo madosiye noneho ashobora kongerwamo.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." msgstr "" -"Umenye ko abantu abo ari bo bose bashobora kubugeraho igihe icyo ari cyo cyose." +"Umenye ko abantu abo ari bo bose bashobora kubugeraho igihe icyo ari cyo " +"cyose." #: tdenewstuff/engine.cpp:320 msgid "Upload Files" @@ -3791,7 +3713,8 @@ msgstr "Iboneza ry'ibikorana" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3908,8 +3831,8 @@ msgstr "Igenamiterere rusange" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3931,7 +3854,8 @@ msgstr "Icomeka ry'imisusire y'Imbuga" #: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Igikoresho TDE kigomba gukora ilisiti y'ingingo zose z'amakarita pigisi kirimo" +"Igikoresho TDE kigomba gukora ilisiti y'ingingo zose z'amakarita pigisi " +"kirimo" #: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 msgid "KInstalltheme" @@ -4033,8 +3957,8 @@ msgstr "&Ifashayobora" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                  Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Kugaragaza Mwanyabikubiyemo " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  kongera Kugaragaza mwanyabikubiyemo imaze guhishwa" +"Kugaragaza Mwanyabikubiyemo

                                                                                                                                                                                                                                                                  kongera Kugaragaza mwanyabikubiyemo imaze " +"guhishwa" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -4042,13 +3966,11 @@ msgstr "Guhisha umwanya w'ibikubiyemo" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Guhisha Umwanyabikubiyemo " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Guhisha umwanyabikubiyemo. Ubusanzwe ushobora kuyigarura ukoresheje buto " -"y'imbeba y'iburyo " +"Guhisha Umwanyabikubiyemo

                                                                                                                                                                                                                                                                  Guhisha umwanyabikubiyemo. Ubusanzwe ushobora " +"kuyigarura ukoresheje buto y'imbeba y'iburyo " #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4056,13 +3978,11 @@ msgstr "Kwerekana umwanya w'imiterere" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Kugaragaza Umurongomimerere " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Kugaragaza umurongomimerere, umurongo uboneka hasi ku idirishya rikoreshwa " -"ku bijyanje n'imimerere." +"Kugaragaza Umurongomimerere

                                                                                                                                                                                                                                                                  Kugaragaza umurongomimerere, umurongo " +"uboneka hasi ku idirishya rikoreshwa ku bijyanje n'imimerere." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4070,13 +3990,11 @@ msgstr "Guhisha Umwanya w'imiterere" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Guhisha Umurongomimerere " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Guhisha umurongomimerere, umurongo uboneka hasi ku idirishya rikoreshwa ku " -"bijyanje n'imimerere." +"Guhisha Umurongomimerere

                                                                                                                                                                                                                                                                  Guhisha umurongomimerere, umurongo uboneka hasi " +"ku idirishya rikoreshwa ku bijyanje n'imimerere." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4207,15 +4125,14 @@ msgstr "Ibijyanye na &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 #, fuzzy msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Nta fashayobora \"What's This\" ryashyizwe kuri iyi misusire. Niba ushaka " -"kudufasha no gusobanura iyo misusire, urisanga mu " -"send us \"What's This\" help." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                  Nta fashayobora \"What's This\" ryashyizwe kuri iyi " +"misusire. Niba ushaka kudufasha no gusobanura iyo misusire, urisanga mu send us \"What's This\" help." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4294,8 +4211,8 @@ msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" msgstr "" -"Ntibishoboka gusoma amakurikiranyayandika y'ibara X11 RGB. Ububiko bw'amadosiye " -"bukurikira bwasuzumwe:\n" +"Ntibishoboka gusoma amakurikiranyayandika y'ibara X11 RGB. Ububiko " +"bw'amadosiye bukurikira bwasuzumwe:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4369,15 +4286,11 @@ msgstr "Isubiramo: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                  Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                  (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                  (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Akadomo ka kode Unikode: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  (muri nya-10: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  (Inyuguti: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                  Akadomo ka kode Unikode: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                  (muri nya-10: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                  (Inyuguti: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4421,8 +4334,8 @@ msgstr "Metero y'uburebure bw'ijambobanga:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4517,13 +4430,13 @@ msgstr "Abagize" msgid "&Client:" msgstr "Umukiriya:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Igiheburayo" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Igituruki" @@ -4713,109 +4626,89 @@ msgstr "Musuzumayandika" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                  Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                  No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                  The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                  If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Porogaramu zishobora buri gihe kuvugururwa, kandi Itsinda rya TDE yiteguye " -"kubikora. Ariko, wowe - nk'ukoresha - ugomba kutubwira igihe hari ikintu kitari " -"gukora uko bikwiye cyangwa igomba gukora birenzeho." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  The K Desktop Environment ifite sisitemu ishakisha amakosaporogaramu. Jya " -"kuri http://bugs.trinitydesktop.org " +"kubikora. Ariko, wowe - nk'ukoresha - ugomba kutubwira igihe hari ikintu " +"kitari gukora uko bikwiye cyangwa igomba gukora birenzeho.

                                                                                                                                                                                                                                                                  The K " +"Desktop Environment ifite sisitemu ishakisha amakosaporogaramu. Jya kuri http://bugs.trinitydesktop.org " "cyangwa ukoreshe ikiganiro \"Report Bug...\" kivuye mu bikubiyemo \"Help\" " -"kugirango umenyekanishe amakosaporogaramu." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Niba ufite icyifuzo ku ivugurura, urisanga mu gukoresha sisitemu ishakisha " -"amakosaporogaramu kugira ngo wandike icyifuzo cyawe. Reba niba uri gukoresha " -"\"Wishlist\"." +"kugirango umenyekanishe amakosaporogaramu.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Niba ufite icyifuzo ku " +"ivugurura, urisanga mu gukoresha sisitemu ishakisha amakosaporogaramu kugira " +"ngo wandike icyifuzo cyawe. Reba niba uri gukoresha \"Wishlist\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Visit the
                                                                                                                                                                                                                                                                  TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                  If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Si ngombwa ko uba inzobere mu gukora porogaramu za mudasobwa kugira ngo ube " -"umunyamuryango w'Itsinda rya TDE. Ushobora kwisunga amatsinda y'ibihugu avunura " -"za porogaramu. Ushobora gutanga ibishushanyo, insanganyamatsio, amajwi, " -"n'amakuru avuguruye. Fata icyemezo!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Jya kuri http://www.kde.org/jobs/ " -"kugira ngo ubone ibisobanuro ku mishinga ushobora gukoramo." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Niba ushaka ibindi bisobanuro cyangwa se ahandi wabimenyera, kujya kuri http://developer.kde.org " -"bizatuma ubona ibyo ukeneye byose." +"umunyamuryango w'Itsinda rya TDE. Ushobora kwisunga amatsinda y'ibihugu " +"avunura za porogaramu. Ushobora gutanga ibishushanyo, insanganyamatsio, " +"amajwi, n'amakuru avuguruye. Fata icyemezo!

                                                                                                                                                                                                                                                                  Jya kuri http://www.kde.org/jobs/ kugira ngo ubone " +"ibisobanuro ku mishinga ushobora gukoramo.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Niba ushaka ibindi " +"bisobanuro cyangwa se ahandi wabimenyera, kujya kuri http://developer.kde.org bizatuma ubona ibyo " +"ukeneye byose." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                  The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE iboneka ku buntu, ariko kuyikora si ubuntu." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Bityo, itsinda rya TDE ryakoze TDE e.V., nk'umuryango udaharanira inyungu " -"uboneka ku buryo bwemewe n,amategeko i Tuebingen, mu Budage. TDE e.V. " -"ihagarariye umushinga TDE mu mategeko no mu by'ubukungu. Reba http://www.kde-ev.org " -"niba ushaka amakuru kuri TDE e.V." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Itsinda rya TDE rikeneye inkunga y'umutungo. Ahanini amafararanga akoreshwa " -"mu gusubiza abanyamuryango n'abandi amafaranga baba bakoresheje mu gutanga " -"umusanzu wabo kuri TDE. Urashishikarizwa gutera inkunga TDE ku nkunga " -"y'amafaranga, ukoresheje imwe mu nzira zisobanuye kuri http://www.kde.org/support/." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Tubaye tugushimiye ku bw'iyo nkunga yawe." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE iboneka ku buntu, ariko kuyikora si ubuntu.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Bityo, itsinda rya " +"TDE ryakoze TDE e.V., nk'umuryango udaharanira inyungu uboneka ku buryo " +"bwemewe n,amategeko i Tuebingen, mu Budage. TDE e.V. ihagarariye umushinga " +"TDE mu mategeko no mu by'ubukungu. Reba http://www.kde-ev.org niba ushaka amakuru kuri TDE e.V." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Itsinda rya TDE rikeneye inkunga y'umutungo. Ahanini amafararanga " +"akoreshwa mu gusubiza abanyamuryango n'abandi amafaranga baba bakoresheje mu " +"gutanga umusanzu wabo kuri TDE. Urashishikarizwa gutera inkunga TDE ku " +"nkunga y'amafaranga, ukoresheje imwe mu nzira zisobanuye kuri http://www.kde.org/support/." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Tubaye tugushimiye ku bw'iyo nkunga yawe." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -5060,7 +4953,8 @@ msgstr "Guhindura itsinda ry'imyandikire?" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "" -"Emerera aka gasandukusuzuma gahindure amagenamiterere y'itsinda ry'imyandikire." +"Emerera aka gasandukusuzuma gahindure amagenamiterere y'itsinda " +"ry'imyandikire." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 msgid "Font style" @@ -5131,8 +5025,8 @@ msgstr "Font size
                                                                                                                                                                                                                                                                  fixed or relative
                                                                                                                                                                                                                                                                  to environment" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Aha ushobora kugenda hagati y'ingano y'imyandikire ihamye n'ingano " "y'imyandikire igomba kubarwa neza no guhuza ku bikikije bihinduka (urugero: " @@ -5186,9 +5080,9 @@ msgid "" "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" "Hano ushobora kubona urutonde rw'ifatanya rya za buto, ni ukuvuga ubufatanye " -"hagati y'ibikorwa (urugero: 'Gukoporora') byerekanywe mu nkingi iri ibumoso na " -"za buto cyangwa ivanga rya za buto (urugero: Ctrl+V) byerekanywe mu nkingi iri " -"iburyo." +"hagati y'ibikorwa (urugero: 'Gukoporora') byerekanywe mu nkingi iri ibumoso " +"na za buto cyangwa ivanga rya za buto (urugero: Ctrl+V) byerekanywe mu " +"nkingi iri iburyo." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5227,8 +5121,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Ibi birahuza buto mburabuzi n'igikorwa cyatoranyijwe. Ubusanzwe ni ryo hitamo " -"riboneye." +"Ibi birahuza buto mburabuzi n'igikorwa cyatoranyijwe. Ubusanzwe ni ryo " +"hitamo riboneye." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5239,17 +5133,18 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Niba iri hitamo ryatoranyijwe ushobora gukora ifatanya buto risanzwe ku gikorwa " -"cyatoranyijwe ukoresheje buto ziri hasi." +"Niba iri hitamo ryatoranyijwe ushobora gukora ifatanya buto risanzwe ku " +"gikorwa cyatoranyijwe ukoresheje buto ziri hasi." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Koresha iyi buto kugira ngo uhitemo buto nshya y'ihinanzira. Niba uyikanzeho, " -"ushobora gukanda ivanga rya buto wifuza ko ihabwa igikorwa cyatoranyijwe ubu." +"Koresha iyi buto kugira ngo uhitemo buto nshya y'ihinanzira. Niba " +"uyikanzeho, ushobora gukanda ivanga rya buto wifuza ko ihabwa igikorwa " +"cyatoranyijwe ubu." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5261,11 +5156,11 @@ msgstr "Urufunguzo mburabuzi:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Kugira ngo ukoreshe buto '%1' nk'iy'ihinanzira, igomba kuba ivanze na Win, Alt, " -"Ctrl, na/cyangwa buto za Shift." +"Kugira ngo ukoreshe buto '%1' nk'iy'ihinanzira, igomba kuba ivanze na Win, " +"Alt, Ctrl, na/cyangwa buto za Shift." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5334,8 +5229,8 @@ msgstr "Kohereza Raporo y'Ikosaporogaramu" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Aderesi ya imeyili yawe. Niba itariyo, koresha buto y'Ibonezameyil kugira ngo " -"uyihindure" +"Aderesi ya imeyili yawe. Niba itariyo, koresha buto y'Ibonezameyil kugira " +"ngo uyihindure" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5372,8 +5267,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"Porogaramu wifuza gutangiraho raporo y'amakosa- Niba atariyo, koresha kimwe mu " -"bikubiye muri Raporo y'Amakosa kugira ngo ubone porogaramu iri yo" +"Porogaramu wifuza gutangiraho raporo y'amakosa- Niba atariyo, koresha kimwe " +"mu bikubiye muri Raporo y'Amakosa kugira ngo ubone porogaramu iri yo" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5446,14 +5341,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5480,45 +5377,36 @@ msgstr "Ugomba kugaragaza ikivugwa n'ibisobanuro mbere y'uko raporo yoherezwa." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                  You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                    • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                    • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                    Uhitamo ubukare Bihangayikishije. Umenye ko ubu bukare bugenewe gusa " -"amakosa yangiriza

                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    • porogaramu zitajyanye nayo ziri muri sisitemu (cyangwa sisitemu yose)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    • zituma hari byinshi bitakara
                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    • injiza umwobo w'ingoboka kuri sisitemu ahari rukomatanya yangiritse
                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                    Uhitamo ubukare Bihangayikishije. Umenye ko ubu bukare bugenewe " +"gusa amakosa yangiriza

                                                                                                                                                                                                                                                                    • porogaramu zitajyanye nayo ziri muri " +"sisitemu (cyangwa sisitemu yose)
                                                                                                                                                                                                                                                                    • zituma hari byinshi bitakara
                                                                                                                                                                                                                                                                    • injiza umwobo w'ingoboka kuri sisitemu ahari rukomatanya yangiritse
                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                    Ikosa ushaka gutangira raporo ryaba ryateye bimwe mu bivugwa harugu?Niba " "atari ko bimeze, hitamo ubukare buciriritse. Urakoze!

                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                    You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                    • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Uhitamo ubukare Bihangayikishije. Umenye ko ubu bukare bugenewe gusa " -"amakosa atuma

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      • rukomatanya bireba idakoreshwa cyangwa ibijya kuba nkabyo
                                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      • atuma hari byinshi bitakara
                                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      • injiza umwobo w'ingoboka utuma ugera muri konti z'abakoresha rukomatanya " -"yangiritse
                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Uhitamo ubukare Bihangayikishije. Umenye ko ubu bukare bugenewe " +"gusa amakosa atuma

                                                                                                                                                                                                                                                                      • rukomatanya bireba idakoreshwa cyangwa ibijya " +"kuba nkabyo
                                                                                                                                                                                                                                                                      • atuma hari byinshi bitakara
                                                                                                                                                                                                                                                                      • injiza umwobo " +"w'ingoboka utuma ugera muri konti z'abakoresha rukomatanya yangiritse
                                                                                                                                                                                                                                                                      • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                        Ikosa ushaka gutangira raporo ryaba ryateye bimwe mu bivugwa harugu?Niba " "atari ko bimeze, hitamo ubukare buciriritse. Urakoze!

                                                                                                                                                                                                                                                                        " @@ -5566,8 +5454,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Iri ni igaragazambere ry'imyandikire yatoranyijwe. Ushobora kuyihindura ukanze " -"kuri buto ya \"Guhitamo...\"." +"Iri ni igaragazambere ry'imyandikire yatoranyijwe. Ushobora kuyihindura " +"ukanze kuri buto ya \"Guhitamo...\"." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5578,8 +5466,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Iri ni igaragazambere ry'imyandikire \"%1\". Ushobora kuyihindura ukanze kuri " -"buto ya \"Guhitamo...\"." +"Iri ni igaragazambere ry'imyandikire \"%1\". Ushobora kuyihindura ukanze " +"kuri buto ya \"Guhitamo...\"." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5746,10 +5634,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Ingingo y'umunsi" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Wari ubizi...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Wari ubizi...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5783,8 +5669,8 @@ msgstr "Ururimi mburabuzi:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5816,8 +5702,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5836,8 +5722,8 @@ msgstr "Kuboneza imyanyabikoresho" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 #, fuzzy msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Kuri Kugarura Byose Imyanyabikoresho Bya iyi Porogaramu Kuri Mburabuzi ? " "Amahinduka Byashyizweho Ako kanya . " @@ -6009,16 +5895,14 @@ msgstr "Abanditsi" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "Koreshahttpbugs. kde." #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Icyegeranyo Kuri %2 . \n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Icyegeranyo Kuri %2 . \n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6038,9 +5922,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6050,15 +5934,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6124,13 +6009,14 @@ msgstr "Inyangingo '%1' y'ibikubiyemo ntiyashimangiwe." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "Igikoresho TDE cy'ikibazo cy'ibikubiyemo.\n" -"Iki gikoresho gishobora gukoreshwa kugirango haboneke aho porogaramu yihariye " -"igaragarira.\n" +"Iki gikoresho gishobora gukoreshwa kugirango haboneke aho porogaramu " +"yihariye igaragarira.\n" "Ihitamo ry'imitsindagirire rishobora gukoreshwa mu kwereka ukoresha aho\n" " mu bikubiyemo bya TDE porogaramu yihariye iherereye." @@ -6144,11 +6030,11 @@ msgstr "Ugomba kugaragaza ikiranga porogaramu nka 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Ugomba gusobanura byibura imwe muri --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"Ugomba gusobanura byibura imwe muri --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6167,16 +6053,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Izina rishya ry'uwakira" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Ikosa: impinduragaciro y'imikorere yo mu RUGO ntiyashyizweho.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Ikosa: impinduragaciro y'imikorere yo mu RUGO ntiyashyizweho.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Ikosa: impinduragaciro y'imikorere yo KUGARAGAZA ntiyashyizweho.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Ikosa: impinduragaciro y'imikorere yo KUGARAGAZA ntiyashyizweho.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6351,16 +6233,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Gutangiza %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Porotokore jtazwi '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Porotokore jtazwi '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Ikosa fungura '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Ikosa fungura '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6512,8 +6390,8 @@ msgstr "Ntibishoboka gukora ibijyana by'ubwoko bwa '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "Ntushobora gukuraho aho usanzwe ubivana! Banza uhitemo ahandi." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 @@ -6526,14 +6404,14 @@ msgstr "Ntushobora gukoresha igikorana kidakora nk'igisanzwe!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "Ntushobora gufunga aho usanzwe ubivana. Banza uhitemo ahandi." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "Ntaho bisanzwe biva hemeye!Hitamo ahatari gusoma gusa cyangwa ahakora." #: kjs/object.cpp:349 @@ -6614,17 +6492,15 @@ msgstr "Umutekano" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Amagenamiterere y'Umutekano" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Yerekana icyemezo y'ipaji igaragara. Paji zoherejwe hakoreshejwe ihuza " -"rifite umutekano, risobetse ni yo yonyine afite icyemezo." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Irenga: Niba ishusho rigaragaza ingufuri ifunze, ipaji yoherejwe " -"hakoreshejwe ihuza rifite umutekano." +"Amagenamiterere y'Umutekano

                                                                                                                                                                                                                                                                        Yerekana icyemezo y'ipaji igaragara. Paji " +"zoherejwe hakoreshejwe ihuza rifite umutekano, risobetse ni yo yonyine afite " +"icyemezo.

                                                                                                                                                                                                                                                                        Irenga: Niba ishusho rigaragaza ingufuri ifunze, ipaji " +"yoherejwe hakoreshejwe ihuza rifite umutekano." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6690,13 +6566,12 @@ msgstr "Kongera imyandikire" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Kwagura Imyandikire" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Kugira imyandikire y'iri dirishya minini . Kanda unatsindagire buto y'imbeba " -"kugira ngo ubone ibikubiyemo bifite ingano z'imyandikire iboneka." +"Kwagura Imyandikire

                                                                                                                                                                                                                                                                        Kugira imyandikire y'iri dirishya minini . Kanda " +"unatsindagire buto y'imbeba kugira ngo ubone ibikubiyemo bifite ingano " +"z'imyandikire iboneka." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6704,42 +6579,36 @@ msgstr "Kugabanya imyandikire" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Kugabanya Imyandikire" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Gabanya imyandikire y'iri dirishya. Kanda unatsindagire buto y'imbeba kugira " -"ngo ubone ibikubiyemo bifite ingano z'imyandikire iboneka." +"Kugabanya Imyandikire

                                                                                                                                                                                                                                                                        Gabanya imyandikire y'iri dirishya. Kanda " +"unatsindagire buto y'imbeba kugira ngo ubone ibikubiyemo bifite ingano " +"z'imyandikire iboneka." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Gushaka umwandiko " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Bigaragaza agasandukukiganiro kagufasha kubona umwandiko ku ipaji " -"igaragara." +"Gushaka umwandiko

                                                                                                                                                                                                                                                                        Bigaragaza agasandukukiganiro kagufasha kubona " +"umwandiko ku ipaji igaragara." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                        Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Gushaka ibikurikira " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Gushaka umwandiko ukurikira wabonye wifashishije umumaro " -"Gushaka Umwandiko" +"Gushaka ibikurikira

                                                                                                                                                                                                                                                                        Gushaka umwandiko ukurikira wabonye wifashishije " +"umumaro Gushaka Umwandiko" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                        Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Gushaka ibibanza " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Gushaka umwandiko ubanza wabonye wifashishije umumaro " -"Gushaka Umwandiko" +"Gushaka ibibanza

                                                                                                                                                                                                                                                                        Gushaka umwandiko ubanza wabonye wifashishije umumaro " +"Gushaka Umwandiko" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 #, fuzzy @@ -6757,13 +6626,11 @@ msgstr "Gucapa Ikadiri..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Gucapa Ikadiri" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Paji zimwe zifite amakadiri menshi. Kugira ngo ucape ikadiri imwe, yikandeho " -"maze ukoreshe uyu mumaro." +"Gucapa Ikadiri

                                                                                                                                                                                                                                                                        Paji zimwe zifite amakadiri menshi. Kugira ngo ucape " +"ikadiri imwe, yikandeho maze ukoreshe uyu mumaro." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6965,7 +6832,8 @@ msgstr "Kohereza ibidasobetse" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Icyitonderwa: Ibyo watanze bigiye koherezwa mu rusobemiyoboro bidasobetse.\n" @@ -6985,11 +6853,11 @@ msgstr "Kohereza Imeli" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                                                                                        on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                                                                                        on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Imisusire iroherezwa kuri
                                                                                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                                                                                        kuri sisitemumadosiye yawe.
                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Urashaka kohereza imisusire none aha?" +"Imisusire iroherezwa kuri
                                                                                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                                                                                        kuri sisitemumadosiye yawe." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                        Urashaka kohereza imisusire none aha?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6999,11 +6867,11 @@ msgstr "Tanga" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Iyi mbuga yagerageje gufatisha idosiye iyikuye kuri mudasobwa yawe mu iyohereza " -"ry'imisusire. Umugereka wakuweho kubera kukurinda." +"Iyi mbuga yagerageje gufatisha idosiye iyikuye kuri mudasobwa yawe mu " +"iyohereza ry'imisusire. Umugereka wakuweho kubera kukurinda." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -7135,59 +7003,50 @@ msgstr "Gucapa %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        'Gucapa amashusho'

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        niba agasandukugenzura gafunguye, amashusho ari ku ipaji ya HTML azacapwa. " -"Icapa rishobora gutinda no gutwara wino cyangwa winomucapuruzi nyinshi.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Niba agasandukugenzura gafunze, umwandiko wo ku paji ya HTML ni wo uzacapwa " -"gusa, hatarimo amashusho arimo. Gucapa bizihuta kandi bizatwara wino cyangwa " -"winomucapuruzi nke.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        'Gucapa amashusho'

                                                                                                                                                                                                                                                                        niba agasandukugenzura " +"gafunguye, amashusho ari ku ipaji ya HTML azacapwa. Icapa rishobora gutinda " +"no gutwara wino cyangwa winomucapuruzi nyinshi.

                                                                                                                                                                                                                                                                        Niba agasandukugenzura " +"gafunze, umwandiko wo ku paji ya HTML ni wo uzacapwa gusa, hatarimo " +"amashusho arimo. Gucapa bizihuta kandi bizatwara wino cyangwa winomucapuruzi " +"nke.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        'Gucapa umutwempangano'

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Niba agasandukugenzura gafunguye, inyandiko ya HTML izasohoka ifite umurongo " -"w'umutwe mpangano ku mutwe wa buri paji. Uyu mutwe mpangano uriho itarike y'uwo " -"munsi, URL iranga ipaji na nomero yayo.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Ni agasandukugenzura gafunze, ntabwo inyandiko ya HTML izasohoka ifite " -"umutwe umurongo w'umutwe mpangano.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        'Gucapa umutwempangano'

                                                                                                                                                                                                                                                                        Niba " +"agasandukugenzura gafunguye, inyandiko ya HTML izasohoka ifite umurongo " +"w'umutwe mpangano ku mutwe wa buri paji. Uyu mutwe mpangano uriho itarike " +"y'uwo munsi, URL iranga ipaji na nomero yayo.

                                                                                                                                                                                                                                                                        Ni agasandukugenzura " +"gafunze, ntabwo inyandiko ya HTML izasohoka ifite umutwe umurongo w'umutwe " +"mpangano.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        'Uburyo Bunogeyemucapyi'

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Niba agasandukugenzura gafunguye, inyandiko ya HTML izasohoka ari umukara " -"cyangwa umweru gusa, n'amabara yose ari ku mbuganyuma azahinduka umweru. Gucapa " -"bizihuta kandi binatware wino cyangwa winomucapuruzi nke.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Niba agasandukugenzura gafunze, inyandiko ya HTML izasohoka ifite imiterere " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        'Uburyo Bunogeyemucapyi'

                                                                                                                                                                                                                                                                        Niba " +"agasandukugenzura gafunguye, inyandiko ya HTML izasohoka ari umukara " +"cyangwa umweru gusa, n'amabara yose ari ku mbuganyuma azahinduka umweru. " +"Gucapa bizihuta kandi binatware wino cyangwa winomucapuruzi nke.

                                                                                                                                                                                                                                                                        Niba " +"agasandukugenzura gafunze, inyandiko ya HTML izasohoka ifite imiterere " "y'amabara y'ifatizo nkuko uyabona muri porogaramu yawe. Ibi bishobora gutuma " "habaho ahantu hari ibara ryuzuye ipaji (cyangwa igipimokijuju, niba ukoresha " "mucapyi ifite wino y'umweru n'umukara). Gucapa bishobora kugenda buhoro " @@ -7361,8 +7220,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Nta kintu bijyanye gihari.\n" +msgstr "Nta kintu bijyanye gihari.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7524,13 +7382,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                        in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                        in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"Iyi mbuga iri gutanga ifishi izafungurira " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                        mu idirishya rya mucukumbuzi rishya hakoreshejwe JavaScript. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        Urifuza ko ifishi itangwa?
                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"Iyi mbuga iri gutanga ifishi izafungurira

                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                        mu idirishya rya " +"mucukumbuzi rishya hakoreshejwe JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                        Urifuza ko ifishi itangwa?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7552,13 +7410,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                        in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                        in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"Imbuga irashaka ko " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                        ifungurirwa mu idirishya rya mucukumbuzi rishya hakoreshejwe.
                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Urifuza ko bikorwa?
                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"Imbuga irashaka ko

                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                        ifungurirwa mu idirishya rya mucukumbuzi " +"rishya hakoreshejwe.
                                                                                                                                                                                                                                                                        Urifuza ko bikorwa?
                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7580,8 +7436,8 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"Urashaka ko akamenyetso kerekeye ahari \"%1\" byitwa \"%2\" kongerwa ku byo " -"wakusanyije?" +"Urashaka ko akamenyetso kerekeye ahari \"%1\" byitwa \"%2\" kongerwa ku " +"byo wakusanyije?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7597,8 +7453,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Agaporogaramu kari kuri iyi paji iratuma TDEHTML ihagarara. Nigakomeza gukora, " -"izindi porogaramu zishobora kudakora neza.\n" +"Agaporogaramu kari kuri iyi paji iratuma TDEHTML ihagarara. Nigakomeza " +"gukora, izindi porogaramu zishobora kudakora neza.\n" "Urashaka guhagarika aka gaporogaramu?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -7652,8 +7508,8 @@ msgid "" "Internet.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Ugiye kohereza amadosiye akurikira uyakuye muri mudasobwa yawe ya hafi uyajyana " -"kuri interineti.\n" +"Ugiye kohereza amadosiye akurikira uyakuye muri mudasobwa yawe ya hafi " +"uyajyana kuri interineti.\n" "Urashaka koko gukomeza?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 @@ -8183,10 +8039,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8620,16 +8476,13 @@ msgstr "Porogaramu ku Kuri isigaye Bitazwi nyirabyo . " #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "Koreshahttpbugs. kde." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Icyegeranyo Kuri %1 . \n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Icyegeranyo Kuri %1 . \n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8638,7 +8491,8 @@ msgstr "Ingingo ititezwe '%1'." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 msgid "Use --help to get a list of available command line options." msgstr "" -"Koresha --ifashayobora kugira ngo ubone amahitamo y'umurongo w'itegeko aboneka." +"Koresha --ifashayobora kugira ngo ubone amahitamo y'umurongo w'itegeko " +"aboneka." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" @@ -8657,10 +8511,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[amahitamo-%1" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Ikoresha: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Ikoresha: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8720,16 +8572,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Amadosiye/URLs yafunguwe na porogaramu azasibwa nyuma y'ikoreshwa" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Ntizabika iboneza.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Ntizabika iboneza.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Idosiye y'iboneza \"%1\" ntishobora kwandikwa.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Idosiye y'iboneza \"%1\" ntishobora kwandikwa.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8906,19 +8754,19 @@ msgstr "Imbere" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Habaye ikosa mu gushyiraho amatumanaho mpuzabikorwa ya TDE. Ubutumwa bwagaruwe " -"na sisitemu bwari:\n" +"Habaye ikosa mu gushyiraho amatumanaho mpuzabikorwa ya TDE. Ubutumwa " +"bwagaruwe na sisitemu bwari:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -9082,16 +8930,15 @@ msgstr "ishyiraho imisusire GUI ya porogaramu" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"ishyiraho iyigamashusho mukiriya ry'imisusire y'ibanze - reba man X y'imiterere " -"y'ingingo" +"ishyiraho iyigamashusho mukiriya ry'imisusire y'ibanze - reba man X " +"y'imiterere y'ingingo" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Imisusire %1 ntiyabonetse\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Imisusire %1 ntiyabonetse\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9139,16 +8986,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Ntibishoboka kwandikisha na DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Ntibishoboka kwandikisha na DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Ntibishoboka kugera kuri TDELauncher unyuze kuri DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Ntibishoboka kugera kuri TDELauncher unyuze kuri DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9167,10 +9010,8 @@ msgstr "" "riraboneka.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Nta kintu bijyanye gihari.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Nta kintu bijyanye gihari.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9180,20 +9021,19 @@ msgstr "Agatebo njyamwanda" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                        For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                        Itsinda ry'Abavunuzi mu Kinyarwanda rikorera i Kigali, Rwanda, kandi " -"abanyamuryango b'itsinda Viateur MUGENZI, Donatien NSENGIYUMBA, Jean Baptiste " -"NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA (watabarutse) bitabiriye cyane kuvunura interuro " -"za TDE, ariko interuro zavunuwe na Philibert NDANDARI, Noëlla MUPOLE, Carole " -"KAREMA na Antoine BIGIRIMANA zaba zarakoreshejwe muri uyu mushinga. N'abandi " -"benshi batanze igihe n'imbaraga zabo mu kuvunura amadosiye " -"y'Inkoranyamagambo(Urutonde rw'amuga) ajyanye n'umushinga OpenOffice, none " -"n'izi nteruro zishobora kugaragara. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"abanyamuryango b'itsinda Viateur MUGENZI, Donatien NSENGIYUMBA, Jean " +"Baptiste NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA (watabarutse) bitabiriye cyane " +"kuvunura interuro za TDE, ariko interuro zavunuwe na Philibert NDANDARI, " +"Noëlla MUPOLE, Carole KAREMA na Antoine BIGIRIMANA zaba zarakoreshejwe muri " +"uyu mushinga. N'abandi benshi batanze igihe n'imbaraga zabo mu kuvunura " +"amadosiye y'Inkoranyamagambo(Urutonde rw'amuga) ajyanye n'umushinga " +"OpenOffice, none n'izi nteruro zishobora kugaragara.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10122,22 +9962,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                        Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                        The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                        The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10166,14 +10004,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10218,8 +10055,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                        GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10598,7 +10434,8 @@ msgstr "Ijambobanga ry'inyemeza" #: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "" -"Idosiye y'impamyabushobozi ntishobora gufunguka. Kugerageza irindi jambobanga?" +"Idosiye y'impamyabushobozi ntishobora gufunguka. Kugerageza irindi " +"jambobanga?" #: tdecert/tdecertpart.cc:496 #, fuzzy @@ -10639,8 +10476,8 @@ msgid "" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" "Inyemeza zoherejwe neza muri TDE.\n" -"Ushobora gucunga amagenamiterere y'inyemeza yawe wifashishije Umwanya w'Icunga " -"rya TDE." +"Ushobora gucunga amagenamiterere y'inyemeza yawe wifashishije Umwanya " +"w'Icunga rya TDE." #: tdecert/tdecertpart.cc:879 msgid "TDE Certificate Part" @@ -10776,25 +10613,25 @@ msgstr "Ububiko bwarenzwe" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Ntibyashobiye kurema idosiye yawe y'iboneza rya kabu ya hafi \"%1\". Kabu " "ishobora kutazakora neza idahari.\n" -"Reba neza niba utavanye uburenganzira bwo kwandika mu bubiko TDE bwa hafi bwawe " -"(akenshi~/.trinity)." +"Reba neza niba utavanye uburenganzira bwo kwandika mu bubiko TDE bwa hafi " +"bwawe (akenshi~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Ntibyashobotse kurema idosiye yawe y'ububikoshingiro bwa kabu isanzwe " "\"%1\"Kabu ishobora kutazakora neza idahari.\n" -"Reba neza niba utavanye uburenganzira bwo kwandika mu bubiko TDE bwa hafi bwawe " -"(akenshi~/.trinity)." +"Reba neza niba utavanye uburenganzira bwo kwandika mu bubiko TDE bwa hafi " +"bwawe (akenshi~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10837,7 +10674,8 @@ msgstr "Idosiye yongeye gutangizwa." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -10922,7 +10760,8 @@ msgid "" "It is probably in use by another application or read-only." msgstr "" "Ntibyashobotse gufunga idosiye washakaga guhindura.\n" -"Ishobora kuba irimo gukoreshwa mu tindi porogaramu cyangwa igomba gusomwa gusa. " +"Ishobora kuba irimo gukoreshwa mu tindi porogaramu cyangwa igomba gusomwa " +"gusa. " #: kab/addressbook.cc:1599 msgid "" @@ -11354,14 +11193,12 @@ msgstr "( ya: Byombi KIGEZWEHO Inturo: na KIGEZWEHO Umukoresha ) " #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 #, fuzzy -msgid "" -"%1 - unknown type\n" +msgid "%1 - unknown type\n" msgstr "%1 - Kitazwi " #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 #, fuzzy -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "%1 - Kitazwi Ubwoko: Bya " #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11468,77 +11305,73 @@ msgstr "Gutoranya imyandikire" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Yego" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Kureka" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Yego" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Oya" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Kureka" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Ongera ugerageze" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Kureka" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Yego kuri Bose" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "Oya kuri Bose" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Ku bijyanye na Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Iyi porogaramu ikoresha verisiyo Qt %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt ni Itsindabikoresho C++ rikora na GUI zose; ikora rya porogaramu.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt itanga ugutwarika nkomoko-imwe muri MS  Windows, Mac  OS  " -"X, Linux, n'ibijyanye by'ingezi byose na Unix bicuruzwa. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt iboneka kandi mu mapareye ashyirwamo.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt ni igikoresho Trolltech. Wareba http://www.trolltech.com/qt/ " -"ku bisobanuro birambuye.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                        This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Ku bijyanye na Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                        Iyi porogaramu ikoresha verisiyo Qt %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt ni Itsindabikoresho C++ rikora na GUI zose; ikora rya porogaramu.

                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt itanga ugutwarika nkomoko-imwe muri MS  Windows, Mac  " +"OS  X, Linux, n'ibijyanye by'ingezi byose na Unix bicuruzwa.
                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt " +"iboneka kandi mu mapareye ashyirwamo.

                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt ni igikoresho Trolltech. " +"Wareba http://www.trolltech.com/qt/ ku bisobanuro birambuye.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11586,799 +11419,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Kilatini" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Kigereki" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Siriliki" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Nyarumeniya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Nyajeworugiya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Nyaranike" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogama" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "IbihinduraItandukanyamagambo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Ibimenyetso rukusanya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Nyaheburayo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Nyarabu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Siriyaki" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Tayana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurumaki" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamili" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kanada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalamu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Nyasinali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Tayi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Nyalawo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Nyatibeti" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Mayanimari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Nyakime" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Hani" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Nyahangulu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "nyetiyopiya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Nyasheroki" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Gakondo Nyakanada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Nyamongoliya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Ibimenyetso by'amafaranga" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Ibimenyetso biteye nk'inyuguti" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Imisusire y'inomero" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Abakora ibijyanye n'imibare" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Ibimenyetso Tekiniki" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Ibimenyetso by'amashushongero" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Ibindi Bimenyetso" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Enclosed and Square" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana Half-Width Forms" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Yapani)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Shinwa Usanzwe)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Shinwa Gakondo)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Nyakoreya)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Unknown Script" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Space" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Ibumoso" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Hejuru" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Iburyo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Hasi" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Ibikubiyemo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Ifashayobora" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Inyuma" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Imbere" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Hagarara" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Kugira gishya" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Volume Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Volume Mute" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Volume Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bass Boost" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bass Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bass Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Treble Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Treble Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Media Play" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Media Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Media Previous" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Media Next" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Media Record" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Ibyatoranyijwe" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Shakisha" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Standby" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Open URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Launch Mail" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Launch Media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Launch (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Launch (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Launch (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Launch (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Launch (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Launch (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Launch (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Launch (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Launch (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Launch (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Launch (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Launch (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Launch (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Launch (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Launch (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Launch (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12599,118 +12282,118 @@ msgstr "Gukuramo Ubwijime" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "nta kosa ririmo" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "ikosa ryatewe n'ukoresha" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "Impera y'Idosiye ititezwe" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "igisobanuro cy'ubwoko bw'inyandiko irenze imwe" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "habaye ikosa mu gusesengura inyangingo" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "tage ntizihuye" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "habaye ikosa mu gusesengura ibirimo" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "inyuguti ititezwe" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "izina ritemewe mu kunonosora amabwiriza" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "ubwoko bwitezwe mu gusoma itangazo rya XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "agaciro gakocamye k'itangazo riri ryonyine" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "gusobeka itangazo cyangwa itangazo riri ryonyine ryitezwe mu gusoma itangazo " "rya XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "itangazo riri ryonyine ryitezwe mu gusoma itangazo rya XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "habaye ikosa mu gusesengura igisobanuro cy'ubwoko bw'inyandiko" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "inyuguti iritezwe" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "habaye ikosa mu gusesengura ubusobanuro" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "ikosa ryabonetse mu gihe cyo gusesengura indango" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "indango y'icyinjijwe rusange cy'imbere ntiyemewe muri DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "indango y'icyinjijwe rusange cy'imbere cyasesenguwe ntiyemewe mu gaciro " @@ -12718,54 +12401,83 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "indango y'icyinjijwe rusange cy'imbere cyasesenguwe ntiyemewe muri DTO" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "indango y'icyinjijwe itasesenguwe mu mvugiro icocamye" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "agace kisubira" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "ikosa mu mwandiko w'ikizima cyo hanze" #, fuzzy -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "K Desktop Environment yanditswe kandi ibungabungwa n'Itsinda rya TDE, urusobe rw'isi yose rw'inzobere muri porogaramu za mudasobwa biyemeje gukora porogaramu za mudasobwa ku buntu. Nta tsinda rimwe gusa, isosiyete cyangwa umuryango bicunga isobeka ry'inkomoko ya TDE. Buri wese arisanga mu gutanga umusanzu we kuri TDE. Jya kuri http:// www. kde. org ku bindi bisobanuro byerekeye umushinga TDE." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "K Desktop Environment yanditswe kandi ibungabungwa n'Itsinda rya TDE, " +#~ "urusobe rw'isi yose rw'inzobere muri porogaramu za mudasobwa biyemeje " +#~ "gukora porogaramu za mudasobwa ku buntu. Nta tsinda rimwe gusa, " +#~ "isosiyete cyangwa umuryango bicunga isobeka ry'inkomoko ya TDE. Buri wese " +#~ "arisanga mu gutanga umusanzu we kuri TDE. Jya kuri http:// " +#~ "www. kde. org ku bindi bisobanuro byerekeye umushinga TDE." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "Menyekanisha Amakosaporogaramu cyangwa Ibyifuzo" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Kugira ngo utange raporo y'amakosa, kanda buto ikurikira.\n" -#~ "Ibi bizafungura idirishya rya mucukumburambuga iri ku http://bugs.trinitydesktop.org aho uzasanga ifishi wuzuza.\n" +#~ "Ibi bizafungura idirishya rya mucukumburambuga iri ku http://bugs." +#~ "trinitydesktop.org aho uzasanga ifishi wuzuza.\n" #~ "Amakuru agaragara haruguru azimurirwa kuri seriveri." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "Kugaragaza ikosaporogaramu..." #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror ishobora kubika ijambobanga mu ruhago rusobetse. Iyo uruhago rufunguye, rushobora guhita rugarura ibisabwa kugira ngo winjire ubutaha ugarutse gusura iyi mbuga. Urifuza kubika aya makuru ubu? " +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror ishobora kubika ijambobanga mu ruhago rusobetse. Iyo uruhago " +#~ "rufunguye, rushobora guhita rugarura ibisabwa kugira ngo winjire ubutaha " +#~ "ugarutse gusura iyi mbuga. Urifuza kubika aya makuru ubu? " #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror ishobora kubika ijambobanga mu ruhago rusobetse. Iyo uruhago rufunguye, rushobora guhita rugarura ibisabwa kugira ngo winjire ubutaha ugarutse gusura iyi mbuga. Urifuza kubika aya makuru ubu? " +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror ishobora kubika ijambobanga mu ruhago rusobetse. Iyo uruhago " +#~ "rufunguye, rushobora guhita rugarura ibisabwa kugira ngo winjire ubutaha " +#~ "ugarutse gusura iyi mbuga. Urifuza kubika aya makuru ubu? " #~ msgid "Address" #~ msgstr "Aderesi" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmkeys.po index 77265649837..96aac056d3a 100644 --- a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -853,6 +853,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Lásiid boahtte boallobeavdekártii" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdelibs.po index e8745b8c21a..86012c9f046 100644 --- a/tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-se/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -26,31 +26,28 @@ msgstr "Amas sátni:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                        However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Dát sátni rehkenasto «amas sátnin» danne dat ii gávdno sátnelisttus maid " -"geavahat. Sáhttá leat boastut čállon vai eará gielas.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Jos sátni ii leat boastut čállojuvvon, de sáhtát lasihit sátnelistui jos " -"deaddilat Lasit sátnelistui. Jos it hálit sáni lasihit sátnelistui, " -"muhto dušše guođđit dan, coahkkal Badjelgeahča dahje " -"Badjelgeahča visot.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Jos sátni lea boastut čállojuvvon, de sáhtát geahččalit gávdnat rievttes " -"čállinvuogi listtus dás vuolábealde. Jos it gávnna juoga mii heive, de sáhtát " -"ieš čállit sáni čállingieddái dás vuolábealde ja deaddilit Buhtte " -"dahje Buhtte visot.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Dát sátni rehkenasto «amas sátnin» danne dat ii gávdno sátnelisttus " +"maid geavahat. Sáhttá leat boastut čállon vai eará gielas.

                                                                                                                                                                                                                                                                        Jos sátni " +"ii leat boastut čállojuvvon, de sáhtát lasihit sátnelistui jos deaddilat " +"Lasit sátnelistui. Jos it hálit sáni lasihit sátnelistui, muhto dušše " +"guođđit dan, coahkkal Badjelgeahča dahje Badjelgeahča visot.

                                                                                                                                                                                                                                                                        Jos sátni lea boastut čállojuvvon, de sáhtát geahččalit gávdnat " +"rievttes čállinvuogi listtus dás vuolábealde. Jos it gávnna juoga mii heive, " +"de sáhtát ieš čállit sáni čállingieddái dás vuolábealde ja deaddilit " +"Buhtte dahje Buhtte visot.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 #: rc.cpp:12 rc.cpp:184 @@ -99,18 +96,16 @@ msgstr "Teakstabihttá mii čájeha boastut čállejuvvon sáni oktavuohta." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Dás oainnát oasi teavsttas gos boastut čállejuvvon sátni lea. Jos dát " -"oktavuohta ii leat doarvái gávdnat buorre buhttádusa, de sáhtát coahkkalit " -"dokumeantta vai lohkat stuorit oasi dokumeanttas ovdal go máhcat fas deikke ja " -"joatkkát čállindárkkistemiin." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Dás oainnát oasi teavsttas gos boastut čállejuvvon sátni lea. Jos " +"dát oktavuohta ii leat doarvái gávdnat buorre buhttádusa, de sáhtát " +"coahkkalit dokumeantta vai lohkat stuorit oasi dokumeanttas ovdal go máhcat " +"fas deikke ja joatkkát čállindárkkistemiin.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 #: rc.cpp:43 rc.cpp:215 @@ -124,20 +119,19 @@ msgstr "<< Lasit sátnegirjái" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                        The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Sátni gávdnui ja rehkenasto amasin danne go ii gávdno sátnelisttus." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        Coahkkal dása jos dieđát ahte sátni ii leat boastut čállejuvvon ja " -"háliidat ahte čállindárkkisteami ii gálgga beroštit das boahtteáiggis. Jos " -"háliidat guođđit sáni, muhto iige bidjat dan sisa sátnelistui, geavat baicce " -"boalu Badjelgeahča dahje Badjelgeahčča visot.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Sátni gávdnui ja rehkenasto amasin danne go ii gávdno sátnelisttus.
                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"Coahkkal dása jos dieđát ahte sátni ii leat boastut čállejuvvon ja háliidat " +"ahte čállindárkkisteami ii gálgga beroštit das boahtteáiggis. Jos háliidat " +"guođđit sáni, muhto iige bidjat dan sisa sátnelistui, geavat baicce boalu " +"Badjelgeahča dahje Badjelgeahčča visot.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 #: rc.cpp:52 rc.cpp:232 @@ -156,19 +150,20 @@ msgstr "Evttohuslistu" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Jos amas sátni lea boastut čállejuvvon, dárkkis ahte gávdno rievttes " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Jos amas sátni lea boastut čállejuvvon, dárkkis ahte gávdno rievttes " "evttohus. Jos it gávnna buorre evttohus, de sáhtát čállit rievttes sáni " -"čállingieddái dás bajábealde.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Coahkkal Buhtte vai divvut juste dán sáni, dahje Buhtte visot " -"vai divvut buot gávdnosa dán sánis.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"čállingieddái dás bajábealde.

                                                                                                                                                                                                                                                                        Coahkkal Buhtte vai divvut juste " +"dán sáni, dahje Buhtte visot vai divvut buot gávdnosa dán sánis.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 #: rc.cpp:64 rc.cpp:252 @@ -181,20 +176,18 @@ msgstr "Buhtte &dáinna:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                        You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Jos amas sátni lea boastut čállejuvvon, de sáhtát čállit buhtádusa dása " -"dahje válljet rievttes sáni listtus dás vuolábealde.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Don sáhtát coahkkalit Buhtte jos háliidat divvut dušše dán sáni, " -"dahje Buhtte visot" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        jos háliidat divvut buot seammalágána sáni oktanaga.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Jos amas sátni lea boastut čállejuvvon, de sáhtát čállit buhtádusa " +"dása dahje válljet rievttes sáni listtus dás vuolábealde.

                                                                                                                                                                                                                                                                        Don sáhtát " +"coahkkalit Buhtte jos háliidat divvut dušše dán sáni, dahje " +"Buhtte visot

                                                                                                                                                                                                                                                                        jos háliidat divvut buot seammalágána sáni oktanaga.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 #: tdeui/ksconfig.cpp:298 rc.cpp:79 rc.cpp:288 @@ -225,13 +218,12 @@ msgstr "&Buhtte" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Coahkkal dása vai buhttet dán amas teavstta sániin mii lea čállingiettis dás " -"bajábealde (gurutbealde).

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Coahkkal dása vai buhttet dán amas teavstta sániin mii lea " +"čállingiettis dás bajábealde (gurutbealde).

                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 #: rc.cpp:101 rc.cpp:224 @@ -244,13 +236,12 @@ msgstr "Buhtte &visot" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Coahkkal dása vai buhttet buot amas teakstagávdnosiid teavsttain mii lea " -"čállingeattis dás bajábealde (gurutbealde).

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Coahkkal dása vai buhttet buot amas teakstagávdnosiid teavsttain mii " +"lea čállingeattis dás bajábealde (gurutbealde).

                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 #: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261 @@ -264,14 +255,14 @@ msgstr "B&adjelgeahčča" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Coahkkal dása vai guođđit dán sáni nugo lea.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Dát lea ávkkálaš juos sátni lea namma, oanádus, sátni eará gillii dahje amas " -"sátni maid it hálit lasihit sátnelistui.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Coahkkal dása vai guođđit dán sáni nugo lea.

                                                                                                                                                                                                                                                                        Dát lea ávkkálaš " +"juos sátni lea namma, oanádus, sátni eará gillii dahje amas sátni maid it " +"hálit lasihit sátnelistui.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 #: rc.cpp:118 rc.cpp:270 @@ -284,16 +275,16 @@ msgstr "Ba&djelgeahčča visot" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Coahkkal dása vai guođđit visot gávdnosa dan sánis.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Dát lea ávkkálaš juos sátni lea namma, oanádus, sátni eará gillii dahje amas " -"sátni maid it hálit lasihit sátnelistui.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Coahkkal dása vai guođđit visot gávdnosa dan sánis.

                                                                                                                                                                                                                                                                        Dát lea " +"ávkkálaš juos sátni lea namma, oanádus, sátni eará gillii dahje amas sátni " +"maid it hálit lasihit sátnelistui.

                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 #: rc.cpp:127 @@ -305,8 +296,8 @@ msgstr "Divo automáhtalaččat" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Dát lea standárdgiela maid čállindárkkistanprográmma geavaha. Luoitinboksá " "čájeha buot olamuttus sátnegirjjiid." @@ -328,8 +319,8 @@ msgstr "Bija čállindárkkisteami doaibmat &duogážis" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -342,8 +333,9 @@ msgstr "Ale beroš sánin mas leat &stuorra bustávat" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -376,8 +368,8 @@ msgstr "Badjelgeahčča dáid sániid" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -390,15 +382,15 @@ msgstr "Vállje čállinprográmma" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Vállje čállinprográmmakomponeantta maid háliidat geavahit standárdan dán " -"prográmma várás. Jos válljet Vuogádatstandárda " -"prográmma geavaha maid leat válljen stivrenguovddážis. Buot eará válggat " -"badjelgehččet dan heivehusa." +"prográmma várás. Jos válljet Vuogádatstandárda prográmma geavaha maid " +"leat válljen stivrenguovddážis. Buot eará válggat badjelgehččet dan " +"heivehusa." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -502,7 +494,8 @@ msgstr "Váldonjuolggobálggis:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Jođánisboalu mii lea válljejuvvon dahje dan maid čálát čájehuvvo dáppe." @@ -522,14 +515,14 @@ msgstr "Divtte ráhkadit moanaidboallu njuolggobálgáid" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Merke dán bovssa vai sáhttit ráhkadit moanaboallu njuolggobálgáid. Moanaboallu " -"njuolggobálgás sáhttá leat gitta 4 boalu. Sáhtát ovdamearka dihte geavahit " -"«Ctrl + S, B» vai oažžut buoiddes fonttaid, ja «Ctrl + S, V» vai oažžut vinju " -"fonttaid." +"Merke dán bovssa vai sáhttit ráhkadit moanaboallu njuolggobálgáid. " +"Moanaboallu njuolggobálgás sáhttá leat gitta 4 boalu. Sáhtát ovdamearka " +"dihte geavahit «Ctrl + S, B» vai oažžut buoiddes fonttaid, ja «Ctrl + S, V» " +"vai oažžut vinju fonttaid." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -607,19 +600,20 @@ msgstr "JavaScript-meattáhusat" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Dát láseš čájeha dieđuid ja bienalaš dieđuid skriptameattáhusain mat čuožžilit " -"fierpmádatsiidduin. Máŋgii dát meattáhusat oidnojit danne go leat meattáhusat " -"fierpmádatsiidduin. Dalle berret váldit oktavuođa siidohálddašeddjiin. Eará " -"hávit leat meattáhusat Konqueror:as. Dalle berret váidalit dihki " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ báikái. Lea buorre jos bijat geahččalansiiddu mieldusin." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Dát láseš čájeha dieđuid ja bienalaš dieđuid skriptameattáhusain mat " +"čuožžilit fierpmádatsiidduin. Máŋgii dát meattáhusat oidnojit danne go leat " +"meattáhusat fierpmádatsiidduin. Dalle berret váldit oktavuođa " +"siidohálddašeddjiin. Eará hávit leat meattáhusat Konqueror:as. Dalle berret " +"váidalit dihki http://bugs.trinitydesktop.org/ báikái. Lea buorre jos bijat " +"geahččalansiiddu mieldusin." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -649,8 +643,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -691,8 +685,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1017,8 +1011,7 @@ msgstr "V&urke nugo …" msgid "&Print..." msgstr "Čá&lit …" -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Ándagassii" @@ -1039,8 +1032,7 @@ msgstr "Muhte" msgid "&Delete" msgstr "&Sihko" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Vinjučála" @@ -1276,120 +1268,103 @@ msgstr "&Oidimat …" msgid "Do not show this message again" msgstr "Ale čájet dán dieđu fas" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tabuláhtor" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Sihko maŋosguvlui" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Gurut" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Bajás" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Olgeš" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1437,29 +1412,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1626,15 +1597,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "Siidu bajás" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1675,15 +1644,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Percent" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Fállu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1909,11 +1876,11 @@ msgstr "Álggat ohcama" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Jos deaddilat Oza-boalu, de ohcagoahtá teavstta maid leat čállán dás " -"bajábealde." +"Jos deaddilat Oza-boalu, de ohcagoahtá teavstta maid leat čállán " +"dás bajábealde." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1935,11 +1902,11 @@ msgstr "Čále buhttadancealkaga, dahje vállje ovddes cealkaga listtus." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                        To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -1963,8 +1930,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Daga ohcama mii earuha stuorra ja smávva bustávaid: Jus ozat «Piera», de dat ii " -"oainne «piera», iige «PIERA», dušše «Piera»." +"Daga ohcama mii earuha stuorra ja smávva bustávaid: Jus ozat «Piera», de dat " +"ii oainne «piera», iige «PIERA», dušše «Piera»." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2067,35 +2034,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Umwirondoro:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                  Umwanditsi:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                  Verisiyo:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                  Uburenganzira:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                  Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                  Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                  License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Válddahus:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                  Čálli:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                  Veršuvdna:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                  Liseansa:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                  Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                  Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                  License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +" " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Válddahus: %1
                                                                                                                                                                                                                                                                  Čálli: %2
                                                                                                                                                                                                                                                                  Veršuvdna: " +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                  Liseansa: %4
                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2151,11 +2096,10 @@ msgstr "Álggat ođđasit" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2168,19 +2112,17 @@ msgstr "Moduvla %1 ii gávdnon." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                  If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                  Diagnosa lea:
                                                                                                                                                                                                                                                                  Čállinbeavdefiila %1 ii gávdnon." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2193,13 +2135,10 @@ msgstr "%1-moduvla ii leat gustojeaddji heivehusmoduvla." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                  The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Diagnosa lea:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Čállinbeavdefiillas %1 ii meroštuvo bibliotehka." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Diagnosa lea:
                                                                                                                                                                                                                                                                  Čállinbeavdefiillas %1 ii meroštuvo bibliotehka." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2207,38 +2146,33 @@ msgstr "Šattai meattáhus vieččadettiin moduvlla." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                                  Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                  • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                  • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                  Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" "Jus háliidat rievdadit juoga dán oasis, de ferte leat " -"hálddašanvuoigatvuođat.
                                                                                                                                                                                                                                                                  Coahkkal «Hálddašandoaibmanvuohki»-boalu vai " -"beassat rievdadusaid dahkat." +"hálddašanvuoigatvuođat.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Coahkkal «Hálddašandoaibmanvuohki»-boalu " +"vai beassat rievdadusaid dahkat." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Dát oassi gáibida erenoamáš vuoigadvuođaid, árvideames go rievdadusat dáppe " -"čuhcet olles vuogádahkii. Danne gáibiduvvo ahte máhtát root-beassansáni. Jus it " -"máhte root-beassansáni, de it oaččo geavahit dán oasi." +"čuhcet olles vuogádahkii. Danne gáibiduvvo ahte máhtát root-beassansáni. Jus " +"it máhte root-beassansáni, de it oaččo geavahit dán oasi." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2453,8 +2387,8 @@ msgstr "Vuoje dušše moduvllaid man namat heivejit virolaš cealkágii." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" "Vuoje dušše geahččalanmoduvllaid mat gávdnojit máhpas. Geavat " "jearahusmolssaeavttu válljendihte moduvllaid." @@ -2585,8 +2519,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Ii gávnna čujuhusgirjefiilla %1. Dárkkis jos boares čujuhusgirji duođas " -"lea dieppe ja ahte lea lohkanvuoigatvuođat dán fiilii." +"Ii gávnna čujuhusgirjefiilla %1. Dárkkis jos boares čujuhusgirji " +"duođas lea dieppe ja ahte lea lohkanvuoigatvuođat dán fiilii." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3070,8 +3004,7 @@ msgstr "Buot" msgid "Frequent" msgstr "Dábálaš" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3281,31 +3214,31 @@ msgstr "Filtii dulkodettiin fálliid listtu." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Ii sáhte álggahit gpg ja viežžat olamuttus čoavdagiid. Dárkkis ahte " -"gpg lea sajáiduhtton, muđui ii leat vejolaš verifiseret vižžon " +"Ii sáhte álggahit gpg ja viežžat olamuttus čoavdagiid. Dárkkis " +"ahte gpg lea sajáiduhtton, muđui ii leat vejolaš verifiseret vižžon " "resurssaid." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"Čále 0x%1-čoavdaga beassansáni, mii gullá dása " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"Čále 0x%1-čoavdaga beassansáni, mii gullá dása
                                                                                                                                                                                                                                                                  %2<%3>" +":
                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Ii sáhte álggahit gpg ja iskat jus fiila gusto. Dárkkis ahte " -"gpg lea sajáiduhtton, muđuid ii leat vejolaš iskat jus vižžon resurssat " -"gustot." +"Ii sáhte álggahit gpg ja iskat jus fiila gusto. Dárkkis ahte " +"gpg lea sajáiduhtton, muđuid ii leat vejolaš iskat jus vižžon " +"resurssat gustot." #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3317,11 +3250,12 @@ msgstr "Čoavdda mainna vuolláičállit:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Ii sáhte álggahit gpg ja vuolláičállit fiilla. Dárkkis ahte " -"gpg lea sajáiduhtton, muđuid ii leat vejolaš vuolláičállit resurssa." +"Ii sáhte álggahit gpg ja vuolláičállit fiilla. Dárkkis ahte " +"gpg lea sajáiduhtton, muđuid ii leat vejolaš vuolláičállit resurssa." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3350,8 +3284,8 @@ msgstr "Buhtte" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -3385,27 +3319,21 @@ msgstr "Vuolláičála lea amas." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"Čoavdda 0x%1, mii gullá dása %2<%3> vuolláicálii resurssa." +"Čoavdda 0x%1, mii gullá dása %2<%3> vuolláicálii " +"resurssa." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                  %2

                                                                                                                                                                                                                                                                  Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "Lea váttisvuođat vižžojuvvon resursafiillain. Meattáhusat leat %1 " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  %2 " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  It berre sajáiduhttit resurssa. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Háliidatgo liikká dan dahkát?
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                  %2

                                                                                                                                                                                                                                                                  It berre sajáiduhttit resurssa.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Háliidatgo " +"liikká dan dahkát?
                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3622,34 +3550,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Ii sáhte ráhkadit fiilla sáddendihte." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Fiillat mat dál sáddejuvvojit leat ráhkaduvvon dáppe:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Fiillat mat dál sáddejuvvojit leat ráhkaduvvon dáppe:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Dáhtafiila: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Dáhtafiila: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Čájet ovdalgihtii gova: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Čájet ovdalgihtii gova: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Sisdoallodieđut: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Sisdoallodieđut: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Sáhtát dál sáddet dieid fiillaid.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Sáhtát dál sáddet dieid fiillaid.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3705,7 +3623,8 @@ msgstr "Ressursaheiveheapmi" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3822,8 +3741,8 @@ msgstr "Oppalaš heivehusat" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3953,13 +3872,11 @@ msgstr "Čiega &fálloholgga" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Čiega fálloholgga " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Čiega fálloholgga. Sáhtát dábálaččat oažžut fálloholgga oidnut jos deaddilat " -"olgeš sáhpánboalu láse siskkobealde." +"Čiega fálloholgga

                                                                                                                                                                                                                                                                  Čiega fálloholgga. Sáhtát dábálaččat oažžut fálloholgga " +"oidnut jos deaddilat olgeš sáhpánboalu láse siskkobealde." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3967,13 +3884,11 @@ msgstr "Cájet &stáhtusholgga" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Čájet stáhtusholgga " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Čájeha stáhtusholgga, mii lea láse vuollegeažis ja mii čájeha " -"stáhtusdieđuid." +"Čájet stáhtusholgga

                                                                                                                                                                                                                                                                  Čájeha stáhtusholgga, mii lea láse vuollegeažis ja " +"mii čájeha stáhtusdieđuid." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -3981,13 +3896,11 @@ msgstr "Ciega &stáhtusholgga" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Čiega stáhtusholgga " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Čiehká stáhtusholgga, mii lea láse vuollegeažis ja mii čájeha " -"stáhtusdieđuid." +"Čiega stáhtusholgga

                                                                                                                                                                                                                                                                  Čiehká stáhtusholgga, mii lea láse vuollegeažis ja " +"mii čájeha stáhtusdieđuid." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4117,15 +4030,14 @@ msgstr "TDE &dieđut" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Ii meroštuvvon " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Ii gávdno makkárge «Mii dát leat»-veahkki čadnon dán searbmaáhtii. Jus " -"háliidat min veahkehit ja čilget maid áhta dahká, de sáddes midjiide heivvolaš teavstta." +"Ii meroštuvvon
                                                                                                                                                                                                                                                                  Ii gávdno makkárge «Mii dát leat»-veahkki čadnon " +"dán searbmaáhtii. Jus háliidat min veahkehit ja čilget maid áhta dahká, de " +"sáddes midjiide heivvolaš teavstta." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4276,15 +4188,11 @@ msgstr "Daga ođđasit: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                  Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                  (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                  (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Unicode-nummir: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  (Desimála nummiriin: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  (Mearka: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                  Unicode-nummir: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                  (Desimála nummiriin: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                  (Mearka: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4328,8 +4236,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4411,13 +4319,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Klienta:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrealaš" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turkalaš" @@ -4604,107 +4512,85 @@ msgstr "Čállindárkkisteaddji" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                  Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                  No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                  The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                  If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Prográmmagálvu sáhttá álo buoridit, ja TDE-joavku lea gárvvis dahkat dan. " -"Muhto, don – geavaheaddji – fertet muitalit midjiide go juoga ii doaimma nu go " -"vurdojuvvon dahje sáhttá dahkkojuvvot buorebut" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  TDE:as lea vuogádat ohcat dihkiid. Fina " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ báikkis dahje geavat «Váidal dihki» láseža «Veahkki» " -"fálus váidalit dihkiid." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Jus dus lea evttohus mo buoridit prográmma, de leat bures boahtin geavahit " -"dihkeohcanvuogádaga registreret du sávaldaga. Sihkkárastte ahte geavahat " -"«duođalašvuođa» mii gohccoduvvo «Sávaldatlistu». " +"Muhto, don – geavaheaddji – fertet muitalit midjiide go juoga ii doaimma nu " +"go vurdojuvvon dahje sáhttá dahkkojuvvot buorebut

                                                                                                                                                                                                                                                                  TDE:as lea vuogádat " +"ohcat dihkiid. Fina http://bugs." +"trinitydesktop.org/ báikkis dahje geavat «Váidal dihki» láseža «Veahkki» " +"fálus váidalit dihkiid.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Jus dus lea evttohus mo buoridit prográmma, " +"de leat bures boahtin geavahit dihkeohcanvuogádaga registreret du sávaldaga. " +"Sihkkárastte ahte geavahat «duođalašvuođa» mii gohccoduvvo «Sávaldatlistu». " #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Visit the
                                                                                                                                                                                                                                                                  TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                  If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Don it dárbbaš leat prográmmaovdideaddji searvat TDE-jovkui. Sáhtát searvat " "našuvnnalaš jovkkuide mat jorgalit prográmmaid lavttaid. Sáhtát jorgalit, " "ráhkadit govaid, fáttáid, jienaid ja buorebut dokumentašuvnna. Lea bargu " -"buohkkaide! " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Finahttp://www.kde.org/jobs.html " -"báikkis oažžut dieduid prošeavttaid birra masa sáhtát searvat. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Jus dárbbašat eambbo dieđuid dahje dokumentašuvnna, dalle oažžut maid " -"dárbbašat jus finat " -"http://developer.kde.org/ báikkis." +"buohkkaide!

                                                                                                                                                                                                                                                                  Finahttp://www." +"kde.org/jobs.html báikkis oažžut dieduid prošeavttaid birra masa sáhtát " +"searvat.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Jus dárbbašat eambbo dieđuid dahje dokumentašuvnna, dalle " +"oažžut maid dárbbašat jus finat http://" +"developer.kde.org/ báikkis." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                  The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE lea nuvttá, muhto ii leat nuvttá ráhkadit dan. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Danne lea TDE-joavku álggahan TDE e.V., «non-profit» organisašuvdna, " -"registrerejuvvon Tübingenis, Duiskkas. TDE e.V.ovddida TDE-prošeavtta " -"juridihkalaččat ja ruđalaččat. " -"http://www.kde.org/kde-ev/ báikkis gávnnat eanet dieđuid TDE e.V. birra. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  TDE-joavku dárbbaša ruđalaš doarjaga. Eanáš daid ruđain gokčet golut mat " -"organisašuvnna mielláhttuin lea TDE ovddideames.
                                                                                                                                                                                                                                                                  http://www.kde.org/support.html " -"siiddus oainnat mo sáhtát veahkehit. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  Giittu ovdalgihtii doarjjut ovddas." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE lea nuvttá, muhto ii leat nuvttá ráhkadit dan.

                                                                                                                                                                                                                                                                  Danne lea TDE-" +"joavku álggahan TDE e.V., «non-profit» organisašuvdna, registrerejuvvon " +"Tübingenis, Duiskkas. TDE e.V.ovddida TDE-prošeavtta juridihkalaččat ja " +"ruđalaččat. http://www.kde.org/kde-ev/" +" báikkis gávnnat eanet dieđuid TDE e.V. birra.

                                                                                                                                                                                                                                                                  TDE-joavku " +"dárbbaša ruđalaš doarjaga. Eanáš daid ruđain gokčet golut mat organisašuvnna " +"mielláhttuin lea TDE ovddideames.
                                                                                                                                                                                                                                                                  http://www.kde.org/support.html siiddus oainnat mo sáhtát veahkehit. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                  Giittu ovdalgihtii doarjjut ovddas." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4790,8 +4676,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Go coahkkalat Bija atnui, de prográmma geavaha heivehusaid, muhto láseš " -"ii giddejuvvo.\n" +"Go coahkkalat Bija atnui, de prográmma geavaha heivehusaid, muhto " +"láseš ii giddejuvvo.\n" "Geavat dán geahččalandihte sierra heivehusaid." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4808,8 +4694,9 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Go coahkkalat Hálddašandoaibmanvuohki, de jearru dus ruohtasbeassansáni, " -"vai sáhtát dahkat rievdadusaid mat gáibidit hálddašanvuoigatvuođat." +"Go coahkkalat Hálddašandoaibmanvuohki, de jearru dus " +"ruohtasbeassansáni, vai sáhtát dahkat rievdadusaid mat gáibidit " +"hálddašanvuoigatvuođat." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5015,8 +4902,8 @@ msgstr "Fasta dahje gorolaš
                                                                                                                                                                                                                                                                  fontasturrodat
                                                                                                                                                                                                                                                                  birrasa ektui" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Dás sáhtát molsut giddes fontasturrodaga ja fontasturrodaga mii rehkenasto " "dynamalaččat ja heivehuvvo sierra birrasiidda (nugo áhta- dahje " @@ -5067,9 +4954,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Dás oainnát listtu boalločatnasiin, nappo oktavuođat doaimmaid (omd. «Mánge») " -"gurut čuolddas ja boalut dahje boallokombinašuvnnaid (omd. Ctrl-V) olgeš " -"čuolddas." +"Dás oainnát listtu boalločatnasiin, nappo oktavuođat doaimmaid (omd. " +"«Mánge») gurut čuolddas ja boalut dahje boallokombinašuvnnaid (omd. Ctrl-V) " +"olgeš čuolddas." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5118,18 +5005,18 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Jos válljet dán molssaeavttu de sáhtát ráhkadit iežat boalločatnasa dan doaimma " -"ovddas maid leat válljen boaluiguin mat leat vuolábealde." +"Jos válljet dán molssaeavttu de sáhtát ráhkadit iežat boalločatnasa dan " +"doaimma ovddas maid leat válljen boaluiguin mat leat vuolábealde." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Geavat dán boalu válljet ođđa jođanisboalu. Go leat coahkkalan boalu, de sáhtat " -"válljet jođanisboaluid maid galget čatnot oktii dainna doaimmain maid leat " -"válljen." +"Geavat dán boalu válljet ođđa jođanisboalu. Go leat coahkkalan boalu, de " +"sáhtat válljet jođanisboaluid maid galget čatnot oktii dainna doaimmain maid " +"leat válljen." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5141,11 +5028,11 @@ msgstr "Standárdboallu:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Jos galggat «%1» boalu geavahit njuolggobálgán, dan ferte ovttas Win, Alt, Ctrl " -"dahje Shift boaluin geavahit" +"Jos galggat «%1» boalu geavahit njuolggobálgán, dan ferte ovttas Win, Alt, " +"Ctrl dahje Shift boaluin geavahit" #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5213,8 +5100,8 @@ msgstr "Sádde dihkeváidalusa" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Du e-boastačujuhus. Jos ii leat riekta, geavat «Heivet e-boasta» boalu dieđuid " -"rievdadit" +"Du e-boastačujuhus. Jos ii leat riekta, geavat «Heivet e-boasta» boalu " +"dieđuid rievdadit" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5250,8 +5137,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"Prográmma man ovddas don háliidat sáddet dihkkeváidalusa. Jos dát lea boastut, " -"berret válljet «Álmmut dihki» fálus dan prográmmas." +"Prográmma man ovddas don háliidat sáddet dihkkeváidalusa. Jos dát lea " +"boastut, berret válljet «Álmmut dihki» fálus dan prográmmas." #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5323,14 +5210,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5351,50 +5240,43 @@ msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." msgstr "" -"Fertet čállit sihke fáttá ja válddahusa ovdal go sáhtát sáddet dihkkeváidalusa." +"Fertet čállit sihke fáttá ja válddahusa ovdal go sáhtát sáddet " +"dihkkeváidalusa." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                  You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                    • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                    • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                    Don leat válljen kritihkalaš duođalašvuođa. Fuomáš ahte dát " -"duođalašvuohta dušše guoská dihkiide mat

                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    • dagahit ahte eará prográmmat vuogádagas (dahje olles vuogádat) heavvana
                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    • dagaha ahte dáhtat mannet duššáid
                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    • dagaha sihkkarvuođaráiggi vuogádagas gos prográmma lea " -"sajáiduhttojuvvon
                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                    Dagaha go dat dihki maid leat váidaleamen dákkár baháid? Jos ii, vállje dáši " -"mii ii leat ná duođalaš. Giitu!

                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"duođalašvuohta dušše guoská dihkiide mat

                                                                                                                                                                                                                                                                    • dagahit ahte eará " +"prográmmat vuogádagas (dahje olles vuogádat) heavvana
                                                                                                                                                                                                                                                                    • dagaha ahte " +"dáhtat mannet duššáid
                                                                                                                                                                                                                                                                    • dagaha sihkkarvuođaráiggi vuogádagas gos " +"prográmma lea sajáiduhttojuvvon

                                                                                                                                                                                                                                                                    Dagaha go dat dihki maid leat " +"váidaleamen dákkár baháid? Jos ii, vállje dáši mii ii leat ná duođalaš. " +"Giitu!

                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                    You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                    • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Don áiggut sáddet duođalaš meattáhusraportta. Fuomáš ahte ná duođalaš " -"meattáhusraporttat dušše sáddejuvvo vigiid várás mat

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      • dagahit prográmma guttaheapm dahje goasii nu
                                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      • dagahit ahte dáhtá manná duššái
                                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      • dagahit
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Dagaha go dat meattáhus maid leat váidaleamen dákkár baháid? Jos ii, vállje " -"dáši mii ii leat ná duođalaš. Giitu!

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Don áiggut sáddet duođalaš meattáhusraportta. Fuomáš ahte ná " +"duođalaš meattáhusraporttat dušše sáddejuvvo vigiid várás mat

                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                      • dagahit prográmma guttaheapm dahje goasii nu
                                                                                                                                                                                                                                                                      • dagahit ahte dáhtá " +"manná duššái
                                                                                                                                                                                                                                                                      • dagahit

                                                                                                                                                                                                                                                                      Dagaha go dat meattáhus maid " +"leat váidaleamen dákkár baháid? Jos ii, vállje dáši mii ii leat ná duođalaš. " +"Giitu!

                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5616,10 +5498,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Otná ráva" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Dihtet go don …?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Dihtet go don …?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5653,8 +5533,8 @@ msgstr "Standárdgiella:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5686,8 +5566,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5705,8 +5585,8 @@ msgstr "Heivet reaidoholggaid" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Háliidatgo duođas máhcahit buot reaidoholggaid standárdfárdii? Rievdadusat " "doaibmagohtet dakkaviđe." @@ -5879,16 +5759,15 @@ msgstr "Čáll&it" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Váidal sivaid http://bugs.trinitydesktop.org báikái.\n" +"Váidal sivaid http://bugs." +"trinitydesktop.org báikái.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Sádde meattáhusraporttaid %2 čujuhussii.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Sádde meattáhusraporttaid %2 čujuhussii.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5908,9 +5787,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5920,15 +5799,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5995,14 +5875,15 @@ msgstr "Ii sáhttán merket fállomerkoša «%1»" #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "TDE-fállojearahanreaidu\n" "Dáinna reaidduin sáhtát gávdnat gos fálus muhton prográmma lea.\n" -"Jos vel lasihat --highlight molssaeavttu de merkejuvvo gos TDE-fálus prográmma " -"lea." +"Jos vel lasihat --highlight molssaeavttu de merkejuvvo gos TDE-fálus " +"prográmma lea." #: kded/tde-menu.cpp:116 msgid "tde-menu" @@ -6014,11 +5895,11 @@ msgstr "Fertet addit prográmma-id:a, nugo «tde-konsole.desktop»" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Fertet válljet unnimus okta dáin: --print-menu-id, --print-menu-name dahje " -"--highlight" +"Fertet válljet unnimus okta dáin: --print-menu-id, --print-menu-name dahje --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6037,16 +5918,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Ođđa guossoheaddjenamma." #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Meattáhus: HOME birasvariábel ii leat bidjon.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Meattáhus: HOME birasvariábel ii leat bidjon.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Meattáhus: DISPLAY birasvariábel ii leat bidjon.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Meattáhus: DISPLAY birasvariábel ii leat bidjon.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6158,8 +6035,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Ii sáhttán álggahit ođđa proseassa.\n" -"Vuogádat sáhttá leat rahpan nu maŋga fiilla go lea vejolaš dahje leat rahpan nu " -"ollu fiilla go dus lea lohppi." +"Vuogádat sáhttá leat rahpan nu maŋga fiilla go lea vejolaš dahje leat rahpan " +"nu ollu fiilla go dus lea lohppi." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6211,16 +6088,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Álggaheamen %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Amas protokolla «%1».\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Amas protokolla «%1».\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Meattáhus vieččadettiin «%1»\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Meattáhus vieččadettiin «%1»\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6372,8 +6245,8 @@ msgstr "Ii sáhte ráhkadit «%1»-šlájat resurssa." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Ii sáhte váldit eret standárdressurssa. Vállje ođđa standárdressurssa vuos." @@ -6387,18 +6260,18 @@ msgstr "It sáhte geavahit eahpeaktiivalaš resurssa standárdan." #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Ii sáhte váldit eret standárdressurssa. Vállje ođđa standárdressurssa vuos." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Standárdressursa váilu. Vállje ovtta mii ii leat dušše logahahtti dahje ii leat " -"geavahusas" +"Standárdressursa váilu. Vállje ovtta mii ii leat dušše logahahtti dahje ii " +"leat geavahusas" #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6478,17 +6351,15 @@ msgstr "Sihkkarvuohta …" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                      Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Sihkkarvuohta heivehusat " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Čájeha duođaštusa mii gullá čájehuvvon siidui. Dušše siidduin mat " -"sáddejuvvojit sihkkaris, kripterejuvvon oktavuođa bokte leat duođaštusat. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Tipsa: Jus govva čájeha lohkkaduvvon lohkka, de sáddejuvvo sihkkaris " -"oktavuođa bokte." +"Sihkkarvuohta heivehusat

                                                                                                                                                                                                                                                                      Čájeha duođaštusa mii gullá čájehuvvon siidui. " +"Dušše siidduin mat sáddejuvvojit sihkkaris, kripterejuvvon oktavuođa bokte " +"leat duođaštusat.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Tipsa: Jus govva čájeha lohkkaduvvon lohkka, de " +"sáddejuvvo sihkkaris oktavuođa bokte." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6554,13 +6425,11 @@ msgstr "Stuorit fontta" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Stuorit fonttaid " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Stuorit láse fonttaid. Coahkkal ja doala sáhpánboalu, de ihtá fállu mas " -"oainnát olamuttus fontasturrodagaid." +"Stuorit fonttaid

                                                                                                                                                                                                                                                                      Stuorit láse fonttaid. Coahkkal ja doala sáhpánboalu, " +"de ihtá fállu mas oainnát olamuttus fontasturrodagaid." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6568,38 +6437,32 @@ msgstr "Stuorit fonttaid" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Unnit fonttaid " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Unnit fonttaid dán láses. Coahkkal ja doala sáhpánboalu, de ihta fállu gos " -"buot olamuttus fontasturrodagat čájehuvvojit." +"Unnit fonttaid

                                                                                                                                                                                                                                                                      Unnit fonttaid dán láses. Coahkkal ja doala sáhpánboalu, " +"de ihta fállu gos buot olamuttus fontasturrodagat čájehuvvojit." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Oza teavstta " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Čájeha láseža mas sáhtát ohcat teavstta čájehuvvon siiddus." +"Oza teavstta

                                                                                                                                                                                                                                                                      Čájeha láseža mas sáhtát ohcat teavstta čájehuvvon siiddus." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                      Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "Oza boahtte

                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                      Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Oza ovddit " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Oza ovddit teakstagávdnosa maid leat gávdnan geavahettiin Oza teavstta" -"-doaimmain." +"Oza ovddit

                                                                                                                                                                                                                                                                      Oza ovddit teakstagávdnosa maid leat gávdnan geavahettiin " +"Oza teavstta-doaimmain." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6615,13 +6478,11 @@ msgstr "Cálit rámma …" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                      Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Čálit rámma " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Muhtun siiduin leat máŋga rámma. Jos háliidat dušše ovtta rámma čálihit, " -"coahkkal dasa ja geavat dán doaimma." +"Čálit rámma

                                                                                                                                                                                                                                                                      Muhtun siiduin leat máŋga rámma. Jos háliidat dušše ovtta " +"rámma čálihit, coahkkal dasa ja geavat dán doaimma." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6773,8 +6634,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                                                      %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Dát luohtehis siiddus lea liŋka
                                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"du báikkálaš fiilavuogádahkii. Háliidatgo čuovvut dán liŋkka?" +"Dát luohtehis siiddus lea liŋka
                                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                                      du báikkálaš " +"fiilavuogádahkii. Háliidatgo čuovvut dán liŋkka?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6823,7 +6684,8 @@ msgstr "&Sádde eahpekrypterejuvvon" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Váruhus: Du dáhta sáddejuvvo eahpekrypterejuvvon fierpmádaga čađa,\n" @@ -6843,8 +6705,8 @@ msgstr "&Sádde e-boastta" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                                      on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                                      on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to submit the form?" msgstr "" "Skovvi sáddejuvvo dása
                                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                                      , du báikkalaš fiilavuogádahkii. " "
                                                                                                                                                                                                                                                                      Háliidat go don sáddet skovi?" @@ -6857,8 +6719,8 @@ msgstr "Sádde" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Dát fierpmádatbáiki geahččalii mielddustit fiilla du dihtoris skovi " "sáddedettiin. Sihkkarvuođadihte mielddus ii sáddejuvvon." @@ -6985,57 +6847,46 @@ msgstr "Čálit %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      «Čálit govaid»

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Jus merket dán bovssa, de govat HTML-siidduin čálihuvvot. Čáliheapmi ádjána " -"guhkkit áiggi ja geavaha eanet leahkka.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Jus it merket bovssa, de čálihuvvo dušše HTML-siidduid teaksta.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      «Čálit govaid»

                                                                                                                                                                                                                                                                      Jus merket dán bovssa, de " +"govat HTML-siidduin čálihuvvot. Čáliheapmi ádjána guhkkit áiggi ja geavaha " +"eanet leahkka.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Jus it merket bovssa, de čálihuvvo dušše HTML-siidduid " +"teaksta.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      «Čálit oaivelinnjá»

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Jus merket bovssa, de čálihuvvon HTML-dokumeanttas šaddá linnjá juohke " -"siiddu oaivvis. Dat čájeha dahtona, čálihuvvon siiddu čujuhus ja siidonummir. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Jus boksa ii merkejuvvo, de ii čálihuvvo dákkár linnjá.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      «Čálit oaivelinnjá»

                                                                                                                                                                                                                                                                      Jus merket bovssa, de " +"čálihuvvon HTML-dokumeanttas šaddá linnjá juohke siiddu oaivvis. Dat čájeha " +"dahtona, čálihuvvon siiddu čujuhus ja siidonummir.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Jus boksa ii " +"merkejuvvo, de ii čálihuvvo dákkár linnjá.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      «Čálánustitlaš doaibmanvuohki»

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Jus merket dán bovssa, de čálihuvvo HTML-dokumeanta čáhppes/vilges ivnniin. " -"Buot duogášivnnit šaddet vielgadin. Dokumeanta čálihuvvo danne jođáneabbut ja " -"geavaha unnit leahkka.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Jus boksa ii merkejuvvo, de HTML-dokumeanttat čálihuvvojit nugo leat " -"šearpmas.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      «Čálánustitlaš doaibmanvuohki»

                                                                                                                                                                                                                                                                      Jus merket " +"dán bovssa, de čálihuvvo HTML-dokumeanta čáhppes/vilges ivnniin. Buot " +"duogášivnnit šaddet vielgadin. Dokumeanta čálihuvvo danne jođáneabbut ja " +"geavaha unnit leahkka.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Jus boksa ii merkejuvvo, de HTML-dokumeanttat " +"čálihuvvojit nugo leat šearpmas.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7202,8 +7053,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Ii oktage vuogas mearkkuš leat olámuttos.\n" +msgstr "Ii oktage vuogas mearkkuš leat olámuttos.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7364,13 +7214,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                      in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                      in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"Dát báiki sádde skovi mii viggá rahpat " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                      ođđa láses Javascript:ain." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Háliidatgo sáddet skovi?
                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"Dát báiki sádde skovi mii viggá rahpat

                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                      ođđa láses Javascript:" +"ain.
                                                                                                                                                                                                                                                                      Háliidatgo sáddet skovi?
                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7390,13 +7239,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                      in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                      in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"Dát báiki viggá rahpat " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                      ođđa ođđa fierpmádatlogana Javascript:ain.D
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"ivttát go dan dáhpáhuvvat?
                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"Dát báiki viggá rahpat

                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                      ođđa ođđa fierpmádatlogana Javascript:" +"ain.D
                                                                                                                                                                                                                                                                      ivttát go dan dáhpáhuvvat?
                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7435,8 +7282,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Skripta dán siiddus bisseha TDEHTML. Jos dát joatká dat sáhttá eará prográmmaid " -"noazudit.\n" +"Skripta dán siiddus bisseha TDEHTML. Jos dát joatká dat sáhttá eará " +"prográmmaid noazudit.\n" "Háliidatgo gaskkalduhttit skripta?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -8013,10 +7860,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8449,16 +8296,12 @@ msgstr "Olmmoš gii háliida leat namakeahttá lea čállán dán prográmma." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Váidal sivaid http://bugs.trinitydesktop.org báikkis.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "Váidal sivaid http://bugs.trinitydesktop.org báikkis.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Sádde meattáhusraporttaid deikke: %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Sádde meattáhusraporttaid deikke: %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8487,10 +8330,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-molssaeavttut]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Geavaheapmi: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Geavaheapmi: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8550,16 +8391,12 @@ msgstr "" "Fiillat dahje URL:at maid prográmma rahpá sihkkojuvvot maŋŋá geavaheami." #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Ii vurke heivehusaid.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Ii vurke heivehusaid.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Heivehusfiila «%1» ii leat čálehahtti.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Heivehusfiila «%1» ii leat čálehahtti.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8735,15 +8572,15 @@ msgstr "Ovdabealli" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Šattai meattáhus ráhkadettiin proseassaidgaskasaš oktavuođa TDE ovddas.\n" @@ -8906,16 +8743,15 @@ msgstr "Bidjá prográmma GUI-stiilla." #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "Bidjá váldoáđa geometria – geahča X:a manualsiiddu (čále #X konqueror:a " "čujuhusgiettis) gos gávnnat argumeanttaid formáhta." #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Stiila %1 ii gávdnon\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Stiila %1 ii gávdnon\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8963,16 +8799,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Ii sáhtán registreret DCOP:ain.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Ii sáhtán registreret DCOP:ain.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Ii oaččo oktavuođa TDELauncher:in DCOP bokte.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Ii oaččo oktavuođa TDELauncher:in DCOP bokte.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -8986,14 +8818,11 @@ msgstr "" msgid "" "The completion is ambiguous, more than one\n" "match is available.\n" -msgstr "" -"Ollašuhttin heive eanet go ovtta merkoša várás.\n" +msgstr "Ollašuhttin heive eanet go ovtta merkoša várás.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Ii oktage vuogas mearkkuš leat olámuttos.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Ii oktage vuogas mearkkuš leat olámuttos.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9003,19 +8832,18 @@ msgstr "Ruskalihtti" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                      For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                      TDE lea jorgaluvvon máŋggaid gielaide máŋggain jorgalanjoavkkuid miehttá " -"máilmmis. Jos háliidat eanet dieđuid TDE «internationalization» birra, fina http://l10n.kde.org báikkis.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"máilmmis. Jos háliidat eanet dieđuid TDE «internationalization» birra, fina " +"http://l10n.kde.org báikkis.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " "

                                                                                                                                                                                                                                                                      Skolelinux prošeakta álggahii davvisámegieljorgalusaid. Gielda- ja " -"guovlodepartemaŋŋa juolludii golggotmánus, 2002, ruđaid dán jorgalanprošektii. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Norgga Sámediggi lea ruhtadan jorgaleami ovdánahttima geassemánu 2003 rájes " -"giita juovlamánu 2004 rádjái.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"guovlodepartemaŋŋa juolludii golggotmánus, 2002, ruđaid dán " +"jorgalanprošektii.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Norgga Sámediggi lea ruhtadan jorgaleami " +"ovdánahttima geassemánu 2003 rájes giita juovlamánu 2004 rádjái.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9941,22 +9769,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                      Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                      The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                      The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9985,14 +9811,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10037,8 +9862,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                      GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10583,25 +10407,25 @@ msgstr "Muitu lea nohkan" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Ii sáhttán ráhkadit báikkálaš kab-heivehusfiilla «%1». Árvideames kab ii " "doaimma álbmaláhkai dan haga.\n" -"Dárkkis ahte don it leat váldán eret čállinvuoigatvuođaid du báikkálaš TDE-ozus " -"(dábálaččat ~/.trinity)." +"Dárkkis ahte don it leat váldán eret čállinvuoigatvuođaid du báikkálaš TDE-" +"ozus (dábálaččat ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Ii sáhttán ráhkadit du báikkálaš kab diehtovuođđofiila, «%1». kab árvideames ii " -"doaimma álbmaláhkai dan haga.\n" -"Dárkkis ahte don it leat váldán čállinvuoigatvuođaid eret du báikkálaš TDE ozus " -"(Dábálaččat ~/.trinity)." +"Ii sáhttán ráhkadit du báikkálaš kab diehtovuođđofiila, «%1». kab árvideames " +"ii doaimma álbmaláhkai dan haga.\n" +"Dárkkis ahte don it leat váldán čállinvuoigatvuođaid eret du báikkálaš TDE " +"ozus (Dábálaččat ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10643,7 +10467,8 @@ msgstr "Fiila ođđasit viežžojuvvon." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11120,14 +10945,11 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 – amas šládja\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 – amas šládja\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11234,78 +11056,74 @@ msgstr "Vállje fontta" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Gaskkalduhte" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Juo" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Ii" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Gaskkalduhte" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Ohpit geahččalit" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Badjelgeahča" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Jua &visohii" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Ii visohii" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt-dieđut

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Dát prográmma geavaha Qt, veršuvdna %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt lea C++-reaidočoahkádus moana-operatiivavuogadat grafálaš lávttaid ja " -"prográmmaid ovddideami várás.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt provides seammá gáldokoda doaibmá dáid vuogádagain: MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, ja buot stuorit, kommersiella Unix vuogádagain." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt gávdno maid smávit ovttadagaid várás («embedded)

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt lea Trolltech:a buvtta. Geahča http://www.trolltech.com/qt/ " -"gos gávnnat eanet dieđuid.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                      This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt-dieđut

                                                                                                                                                                                                                                                                      Dát prográmma geavaha Qt, veršuvdna %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt lea C" +"++-reaidočoahkádus moana-operatiivavuogadat grafálaš lávttaid ja prográmmaid " +"ovddideami várás.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt provides seammá gáldokoda doaibmá dáid " +"vuogádagain: MS Windows, Mac OS X, Linux, ja buot stuorit, " +"kommersiella Unix vuogádagain.
                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt gávdno maid smávit ovttadagaid várás " +"(«embedded)

                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt lea Trolltech:a buvtta. Geahča http://www.trolltech." +"com/qt/ gos gávnnat eanet dieđuid.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11353,799 +11171,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latinalaš" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Greikalaš" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Kyrillalaš" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armenalaš" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgalaš" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runat" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "SpacingModifiers" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "CombiningMarks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebrealaš" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Árabiagiella" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syrialaš" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Beŋgalalaš" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamilalaš" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibehtalaš" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopalaš" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadalaš aboriginal" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Moŋgolalaš" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Ruđalaš symbolat" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Bustávalágana mearkkat" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Nummirhámit" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matemahtalas operatorat" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Teknihkalaš mearkkat" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometralaš mearkkat" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Feará makkár mearkkat" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Giddes njuolggočiegahas" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana beallegovdodat hámit" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japanalaš)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Álkiduvvon kinnálašgiella)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Arbevirolaš kiinnágiella)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Korealaš)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Amas skripta" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Gasku" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Escape" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tabuláhtor" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Sihko maŋosguvlui" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Insert" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Delete" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Gurut" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Bajás" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Olgeš" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Vulos" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Siidu bajás" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Siidu vulos" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Fállu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Veahkki" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Maŋos" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Ovddas" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Bisset" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Ođasmahte" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Unnit jiena" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Jietna eret" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Eanet jiena" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Eanet báse" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Eanet báse" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Unnit báse" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Eanet diskántta" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Unnit diskántta" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Media čuojat" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Media bisset" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Media ovddit" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Media čuovvovaš" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Media bádde" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Oiddohat" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Oza" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Vuordindoaibmanvuohki" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Raba URL:a" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "E-boasta" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Álggat media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Álggat (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Álggat (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Álggat (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Álggat (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Álggat (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Álggat (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Álggat (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Álggat (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Álggat (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Álggat (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Álggat (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Álggat (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Álggat (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Álggat (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Álggat (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Álggat (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Čálit šearpma" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "CapsLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "Sys Rq" @@ -12360,165 +12028,196 @@ msgstr "&Rulle vulos" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "ii makkárge meattáhus" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "báifáhkkes loahppa fiillas" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "eanet go okta dokumeantašládjadefinišuvdna" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "meattáhus dulkodettiin merkošiid" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "sárggis mii ii heive" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "meattáhus dulkodettiin sisdoalu" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "vuordemeahttun mearka" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "vurddii veršuvdnanummira logadettiin XML-deklarašuvnna" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "boastu árvu oktonas deklarašuvnna várás" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"vurddii kodendeklarašuvnna dahje oktonas deklarašuvnna logadettiin " -"XML-deklarašuvnna" +"vurddii kodendeklarašuvnna dahje oktonas deklarašuvnna logadettiin XML-" +"deklarašuvnna" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "oktonas deklarašuvdna vurdoi logadettiin XML-deklarašuvnna" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "meattáhus dulkodettiin dokumeantašládjadefinišuvnna" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "bustáva vurdojuvvui" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "meattáhus dulkodettiin kommeantta" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "meattáhus čuožžilii dolkodettiin bájuhusa" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                      No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "TDE-joavku lea čállán ja fuolaha K Desktop Environment. TDE-joavku lea máilbmeviidosaš prográmmerejeaddji-fierpmádat mii ovddida fridja prográmmagálvu.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Ii oktage joavku, fitnodat dahje organisašuvdna hálddaš TDE galdokoda okto.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Don gávnnat eanet dieđuid TDE ruovttosiiddus: http://www.kde.org/" +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                                      No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "TDE-joavku lea čállán ja fuolaha K Desktop Environment. TDE-joavku " +#~ "lea máilbmeviidosaš prográmmerejeaddji-fierpmádat mii ovddida fridja prográmmagálvu. " +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                      Ii oktage joavku, fitnodat dahje organisašuvdna hálddaš TDE " +#~ "galdokoda okto.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Don gávnnat eanet dieđuid TDE ruovttosiiddus: http://www.kde.org/" #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Váidal dihkiid dahje sávaldagaid" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Čuovu liŋkka dás vuolábealde sáddendihte dihkkeváidalusa.\n" -#~ "Dalle fierpmadatlogan rahpo http://bugs.trinitydesktop.org-čujuhussii, ja don sáhtát dievdit skovi.\n" +#~ "Dalle fierpmadatlogan rahpo http://bugs.trinitydesktop.org-čujuhussii, ja " +#~ "don sáhtát dievdit skovi.\n" #~ "Dieđuid maid oainnát dás bajábealde sáddejuvvo dan bálvái." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "Vá&idal dihki …" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror sáhttá vurket beassansáni krypterejuvvon bursii. Go bursa ii leat lohkašuvvon, de dat automáhtalaččat geavaha sisačálihandieđuid boahtte háve go galledat dán fierpmádatbáikki. Háliidatgo vurket dáid dieđuid dál?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror sáhttá vurket beassansáni krypterejuvvon bursii. Go bursa ii " +#~ "leat lohkašuvvon, de dat automáhtalaččat geavaha sisačálihandieđuid " +#~ "boahtte háve go galledat dán fierpmádatbáikki. Háliidatgo vurket dáid " +#~ "dieđuid dál?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror sáhttá vurket beassansáni krypterejuvvon bursii. Go bursa ii leat lohkašuvvon, de dat automáhtalaččat geavaha sisačálihandieđuid boahtte háve go galledat fierpmádatbáikki %1. Háliidatgo vurket dáid dieđuid dál?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror sáhttá vurket beassansáni krypterejuvvon bursii. Go bursa ii " +#~ "leat lohkašuvvon, de dat automáhtalaččat geavaha sisačálihandieđuid " +#~ "boahtte háve go galledat fierpmádatbáikki %1. Háliidatgo vurket dáid " +#~ "dieđuid dál?" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkeys.po index af303883301..10bfd93cb1c 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -891,6 +891,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Vybrať nasledujúcu mapu kláves" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po index 45b421e8afe..a22010c4cdb 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -30,29 +30,27 @@ msgstr "Neznáme slovo:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                      However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Toto slovo sa považuje za \"neznáme\", pretože sa nenachádza v práve " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Toto slovo sa považuje za \"neznáme\", pretože sa nenachádza v práve " "používanom slovníku. Je možné, že je to cudzie slovo.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Ak je napísané správne, môžete ho pridať do slovníka stlačením " -"Pridať do slovníka. Ak ho pridávať nechcete, ale nechcete ho ani meniť, " -"stlačte Ignorovať alebo Ignorovať všetky.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Ak je napísané správne, môžete ho pridať do slovníka stlačením Pridať " +"do slovníka. Ak ho pridávať nechcete, ale nechcete ho ani meniť, stlačte " +"Ignorovať alebo Ignorovať všetky.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                      Ak je ale slovo nesprávne, môžete sa v zozname pokúsiť nájsť správnu " -"náhradu. Ak tam nie je, môžete správne slovo zadať do textového poľa a stlačiť " -"Nahradiť alebo Nahradiť všetky.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"náhradu. Ak tam nie je, môžete správne slovo zadať do textového poľa a " +"stlačiť Nahradiť alebo Nahradiť všetky.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -102,8 +100,8 @@ msgstr "Úryvok textu zobrazujúci neznáme slovo v kontexte." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                      " @@ -111,8 +109,8 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                      Tu vidíte úryvok textu zobrazujúci neznáme slovo v ostatnom texte. Ak vám " "táto informácia nestačí pre výber najvhodnejšej náhrady, môžete kliknúť na " -"dokument aj počas kontroly, prečítať si väčšiu časť textu a potom sa vrátiť a " -"pokračovať v kontrole.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"dokument aj počas kontroly, prečítať si väčšiu časť textu a potom sa vrátiť " +"a pokračovať v kontrole.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -127,21 +125,19 @@ msgstr "<< Pridať do slovníka" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                      The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Bolo nájdené neznáme slovo, ktoré sa nenachádza v slovníku." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"Ak si myslíte, že je slovo správne, môžete stlačiť toto tlačidlo a v budúcnosti " -"sa už nebude ako neznáme zobrazovať. Ak chcete, aby zostalo tak, ako je ale " -"nechcete ho do slovníka pridať, stlačte Ignorovať alebo " -"Ignorovať všetky.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Bolo nájdené neznáme slovo, ktoré sa nenachádza v slovníku.
                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"Ak si myslíte, že je slovo správne, môžete stlačiť toto tlačidlo a v " +"budúcnosti sa už nebude ako neznáme zobrazovať. Ak chcete, aby zostalo tak, " +"ako je ale nechcete ho do slovníka pridať, stlačte Ignorovať alebo " +"Ignorovať všetky.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -161,17 +157,19 @@ msgstr "Zoznam návrhov" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Ak je neznáme slovo nesprávne, mali by ste sa pozrieť, či nie je jeho oprava " -"v tomto zozname a vybrať ju. Ak v zozname nie je, môžete správnu náhradu zadať " -"do textového poľa vyššie.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Ak je neznáme slovo nesprávne, mali by ste sa pozrieť, či nie je jeho " +"oprava v tomto zozname a vybrať ju. Ak v zozname nie je, môžete správnu " +"náhradu zadať do textového poľa vyššie.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                      Môžete potom stlačiť Nahradiť, ak sa má opraviť iba tento výskyt, " "alebo Nahradiť všetky, ak chcete opraviť všetky výskyty.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                      " @@ -187,8 +185,8 @@ msgstr "Nahradiť čím&:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                      You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" @@ -230,13 +228,13 @@ msgstr "&Nahradiť" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Ak chcete nahradiť tento výskyt neznámeho slova textom, zadaným do textového " -"poľa hore (vľavo), stlačte toto tlačidlo.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Ak chcete nahradiť tento výskyt neznámeho slova textom, zadaným do " +"textového poľa hore (vľavo), stlačte toto tlačidlo.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -250,13 +248,13 @@ msgstr "Nahradiť &všetko" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Kliknutím sem nahradíte všetky výskyty neznámeho slova pomocou textu, ktorý " -"ste zadali do textového poľa (vľavo).

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Kliknutím sem nahradíte všetky výskyty neznámeho slova pomocou textu, " +"ktorý ste zadali do textového poľa (vľavo).

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -271,8 +269,9 @@ msgstr "&Ignorovať" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" @@ -292,15 +291,16 @@ msgstr "I&gnorovať všetky" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Kliknutím sem ponecháte všetky výskyty tohto neznámeho slova tak ako sú.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Kliknutím sem ponecháte všetky výskyty tohto neznámeho slova tak ako sú.\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                      Táto akcia sa hodí, ak je slovo meno, skratka, cudzie slovo alebo iné " "neznáme slovo, ktoré chcete použíť, ale nepridávať ho do slovníka.

                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                      " @@ -315,8 +315,8 @@ msgstr "Automatické opravy" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Toto je štandardný jazyk, ktorý bude používať kontrola pravopisu. Vysúvací " "zoznam zobrazí všetky slovníky existujúcich jazykov." @@ -338,8 +338,8 @@ msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu na &pozadí" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, režim \"kontrola pri písaní \" je aktívny a všetky zle " "napísané slová sú ihneď zvýraznené." @@ -354,11 +354,12 @@ msgstr "Preskočiť slová s &veľkými písmenami" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, slová ktoré sa skladajú len z veľkých písmen sa nekontrolujú. " -"Toto je užitočné ak máte veľa akronymov, ako je napríklad TDE." +"Ak je zaškrtnuté, slová ktoré sa skladajú len z veľkých písmen sa " +"nekontrolujú. Toto je užitočné ak máte veľa akronymov, ako je napríklad TDE." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -373,8 +374,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, spojené slová vytvorené z existujúcich slov sa nekontrolujú. " -"Toto je užitočné v niektorých jazykoch." +"Ak je zaškrtnuté, spojené slová vytvorené z existujúcich slov sa " +"nekontrolujú. Toto je užitočné v niektorých jazykoch." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -392,8 +393,8 @@ msgstr "Ignorovať tieto slová" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "Slovo, ktoré sa má ignorovať, môžete napísať do horného políčka a kliknúť na " "Pridať. Zvýraznením slova v zozname a kliknutím Odstrániť ho odstránite." @@ -408,15 +409,15 @@ msgstr "Voľba editora" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Prosím vyberte si štandardný komponent pre editovanie textu, ktorý chcete " -"používať v tejto aplikácii. Ak si zvolíte Štandardný sytémový" -", aplikácia bude akceptovať vaše zmeny v Ovládacom centre. Všetky ostatné voľby " -"majú prioritu pred týmto nastavením." +"používať v tejto aplikácii. Ak si zvolíte Štandardný sytémový, " +"aplikácia bude akceptovať vaše zmeny v Ovládacom centre. Všetky ostatné " +"voľby majú prioritu pred týmto nastavením." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -520,7 +521,8 @@ msgstr "Primárna skratka:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Tu sa zobrazí momentálne nastavená skratka alebo tá, ktorú práve nastavujete." @@ -540,9 +542,9 @@ msgstr "Povoliť zadávanie viacklávesových skratiek" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Zapnutím tejto voľby povolíte zadávanie viacklávesových skratiek . " "Viacklávesová skratka môže byť postupnosť až 4 kláves. Napríklad môžete " @@ -624,20 +626,20 @@ msgstr "Chyby JavaScriptu" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Tento dialóg zobrazuje upozornenia a podrobnosti o chybách skriptov na webových " -"stránkach. Často je to spôsobené chybou tvorcu stránky. Inokedy je to chyba " -"programátora prehliadača Konqueror. Ak máte pocit, že sa jedná o prvú možnosť, " -"kontaktujte tvorcu danej stránky. Ak máte podozrenie, že sa jedná o chybu " -"prehliadača Konqueror, vyplňte správu o chybe na http://bugs.trinitydesktop.org/. " -"Privítame aj príklad, ktorý chybu jasne demoštruje." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Tento dialóg zobrazuje upozornenia a podrobnosti o chybách skriptov na " +"webových stránkach. Často je to spôsobené chybou tvorcu stránky. Inokedy je " +"to chyba programátora prehliadača Konqueror. Ak máte pocit, že sa jedná o " +"prvú možnosť, kontaktujte tvorcu danej stránky. Ak máte podozrenie, že sa " +"jedná o chybu prehliadača Konqueror, vyplňte správu o chybe na http://bugs." +"trinitydesktop.org/. Privítame aj príklad, ktorý chybu jasne demoštruje." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -667,8 +669,8 @@ msgstr "Prehliadať lokálnu sieť" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Ak platí, bude sa prehliadať doména .local. Tá je vždy lokálna v rámci " "spojenia. Používa sa multicast DNS." @@ -702,9 +704,9 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"Špecifikuje či sa pre zverejnenie služby má štandardne používať multicast DNS " -"lokálne v rámci spojenia (LAN) alebo globálne použitím normálneho DNS servera " -"(WAN)." +"Špecifikuje či sa pre zverejnenie služby má štandardne používať multicast " +"DNS lokálne v rámci spojenia (LAN) alebo globálne použitím normálneho DNS " +"servera (WAN)." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -716,8 +718,8 @@ msgstr "Meno štandardnej WAN domény, v ktorej sa bude zverejňovať služba" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" "Meno domény, v ktorej sa bude zverejňovať služba pomocou globálneho ZeroConf " @@ -1049,8 +1051,7 @@ msgstr "Uložiť &ako..." msgid "&Print..." msgstr "&Tlačiť..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Je mi ľúto" @@ -1071,8 +1072,7 @@ msgstr "Zmeniť" msgid "&Delete" msgstr "&Zmazať" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Šikmé" @@ -1308,120 +1308,103 @@ msgstr "&Nastavenia..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Nezobrazovať tuto správu znovu" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tabulátor" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Šípka doľava" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Šípka hore" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Šípka doprava" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1469,29 +1452,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1658,15 +1637,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tilda" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "Page up" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1707,15 +1684,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Percento" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1942,8 +1917,8 @@ msgstr "Spustiť hľadanie" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Ak stlačíte tlačidlo Nájsť, text zadaný vyššie sa vyhľadá v " "dokumente." @@ -1969,18 +1944,17 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                      To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Ak je zapnuté, každý výskyt \\N, kde N" -" je celé číslo, bude nahradený zodpovedajúcou časťou výsledku (\"časť " -"definovaná zátvorkami\") zo vzorky." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Ak chcete do výsledku vložiť priamo text \\N" -", vložte pred tento text ešte jednu spätnú lomku, takto: \\\\N" -"." +"Ak je zapnuté, každý výskyt \\N, kde N je celé číslo, bude nahradený zodpovedajúcou časťou výsledku (\"časť " +"definovaná zátvorkami\") zo vzorky.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Ak chcete do výsledku vložiť priamo " +"text \\N, vložte pred tento text ešte jednu spätnú " +"lomku, takto: \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2003,8 +1977,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Vykonať hľadanie s rozlišovaním veľkosti písmen: zadaním vzorky 'Joe' nenájde " -"'joe' ani 'JOE', iba 'Joe'." +"Vykonať hľadanie s rozlišovaním veľkosti písmen: zadaním vzorky 'Joe' " +"nenájde 'joe' ani 'JOE', iba 'Joe'." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2112,35 +2086,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                      Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                      Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                      License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Popis:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                      Autor:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                      Verzia:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                      Licencia:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                      Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                      Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                      License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Popis:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                      Autor:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                      Verzia:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                      Licencia:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2197,17 +2149,14 @@ msgstr "Znova spustiť" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"Nastala chyba pri načítaní modulu '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Popisujúci súbor (%2) aj knižnicu (%3) sa podarilo nájsť, ale modul sa " -"nenačítal správne. Asi je chybná deklarácia vytváracieho rozhrania, alebo chýba " -"funkcia create_.
                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"Nastala chyba pri načítaní modulu '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Popisujúci súbor (%2) aj " +"knižnicu (%3) sa podarilo nájsť, ale modul sa nenačítal správne. Asi je " +"chybná deklarácia vytváracieho rozhrania, alebo chýba funkcia create_.
                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2219,23 +2168,19 @@ msgstr "Zadaný modul %1 nebol nájdený." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                      If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Diagnostické informácie:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Súbor desktop %1 nebol nájdený." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Diagnostické informácie:
                                                                                                                                                                                                                                                                      Súbor desktop %1 nebol nájdený." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2247,13 +2192,11 @@ msgstr "Modul %1 nie je platný modul nastavenia." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Diagnostické informácie:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Súbor desktop %1 neobsahuje určenie knižnice." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Diagnostické informácie:
                                                                                                                                                                                                                                                                      Súbor desktop %1 neobsahuje určenie " +"knižnice." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2261,48 +2204,37 @@ msgstr "Nastala chyba pri načítavaní modulu." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Diagnostické informácie:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Možné dôvody:

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      • Nastala chyba počas poslednej aktualizácie TDE, ktorá zanechala modul " -"ovládacieho centra" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      • Máte nainštalované staré moduly tretích strán.
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Skontrolujte tieto body a pokúste sa odstrániť modul označený v správe o " -"chybe. Ak sa to neporadí, kontaktujte vášho distribútora alebo autora " -"balíkov.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                      • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                      • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Diagnostické informácie:
                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                      Možné dôvody:

                                                                                                                                                                                                                                                                      • Nastala " +"chyba počas poslednej aktualizácie TDE, ktorá zanechala modul ovládacieho " +"centra
                                                                                                                                                                                                                                                                      • Máte nainštalované staré moduly tretích strán.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Skontrolujte " +"tieto body a pokúste sa odstrániť modul označený v správe o chybe. Ak sa to " +"neporadí, kontaktujte vášho distribútora alebo autora balíkov.

                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                      Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Zmeny v tejto časti vyžadujú práva administrátora.
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"Ak chcete niečo zmeniť, stlačte tlačidlo \"Režim administrátora\"." +"Zmeny v tejto časti vyžadujú práva administrátora.
                                                                                                                                                                                                                                                                      Ak chcete " +"niečo zmeniť, stlačte tlačidlo \"Režim administrátora\"." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Táto časť vyžaduje špeciálne práva, pravdepodobne pre zmeny, ktoré sa týkajú " -"celého systému. Preto je nutné zadať heslo administrátora. Ak heslo nezadáte, " -"modul bude neprístupný." +"celého systému. Preto je nutné zadať heslo administrátora. Ak heslo " +"nezadáte, modul bude neprístupný." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2519,8 +2451,8 @@ msgstr "Spustiť len moduly, ktorých názov súboru zodpovedá regulárnemu vý #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" "Spustiť len testovacie moduly, ktoré sa nájdu v priečinku. Použite možnosť " "hľadania na voľbu modulov." @@ -2529,8 +2461,8 @@ msgstr "" msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Zakázať zachytávanie ladiaceho výstupu. Typické použitie tejto možnosti je, keď " -"používate grafické rozhranie." +"Zakázať zachytávanie ladiaceho výstupu. Typické použitie tejto možnosti je, " +"keď používate grafické rozhranie." #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -3136,8 +3068,7 @@ msgstr "Všetky" msgid "Frequent" msgstr "Časté" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3348,30 +3279,31 @@ msgstr "Chyba pri spracovaní zoznamu poskytovateľov." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Nedá sa spustiť gpg a získať dostupné kľúče. Presvedčte sa, že " -"gpg je nainštalovaný, inak nebude možné overiť dôveryhodnosť stiahnutých " -"zdrojov." +"Nedá sa spustiť gpg a získať dostupné kľúče. Presvedčte sa, že " +"gpg je nainštalovaný, inak nebude možné overiť dôveryhodnosť " +"stiahnutých zdrojov." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                      %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"Zadajte heslo kľúča 0x%1 patriaceho do " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"Zadajte heslo kľúča 0x%1 patriaceho do
                                                                                                                                                                                                                                                                      %2<%3>:" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Nedá sa spustiť gpg a overiť platnosť súboru. Presvedčte sa, že " -"gpg je nainštalovaný, inak nebude možné overenie stiahnutých zdrojov." +"Nedá sa spustiť gpg a overiť platnosť súboru. Presvedčte sa, že " +"gpg je nainštalovaný, inak nebude možné overenie stiahnutých zdrojov." +"" #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3383,11 +3315,11 @@ msgstr "Kľúč použitý na podpis:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Nedá sa spustiť gpg a podpísať súbor. Presvedčte sa, že gpg " -"je nainštalovaný, inak nebude možné podpísať zdroje." +"Nedá sa spustiť gpg a podpísať súbor. Presvedčte sa, že gpg je nainštalovaný, inak nebude možné podpísať zdroje." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3416,8 +3348,8 @@ msgstr "Prepísať" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Pri sťahovaní zdrojového súboru nastala chyba. Možné príčiny sú poškodený " "archív alebo neplatná štruktúra priečinkov v archíve." @@ -3452,27 +3384,20 @@ msgstr "Neznámy podpis." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" "Zdroj bol podpísaný kľúčom 0x%1, patriacim do %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"So stiahnutím zdrojovým súborom je problém. Tu sú chyby:%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Inštalácia zo zdroja sa neodporúča." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Chcete pokračovať v inštalácii?
                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                      %2

                                                                                                                                                                                                                                                                      Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"So stiahnutím zdrojovým súborom je problém. Tu sú chyby:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"%2

                                                                                                                                                                                                                                                                      Inštalácia zo zdroja sa neodporúča.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Chcete " +"pokračovať v inštalácii?
                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3688,34 +3613,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor na poslanie." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Súbory, ktoré sa majú poslať, sa vytvorili v:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Súbory, ktoré sa majú poslať, sa vytvorili v:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Dátový súbor: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Dátový súbor: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Náhľad obrázka: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Náhľad obrázka: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informácie o obsahu: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Informácie o obsahu: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Tieto súbory nie je možné poslať.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Tieto súbory nie je možné poslať.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3772,7 +3687,8 @@ msgstr "Nastavenie zdroja" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3889,8 +3805,8 @@ msgstr "Všeobecné nastavenie" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4021,13 +3937,11 @@ msgstr "Skryť &menu" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                      Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Skryť menu" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Skryje menu. Môžete ho obvykle znovu zobraziť pomocou pravého tlačidla myši " -"v okne." +"Skryť menu

                                                                                                                                                                                                                                                                      Skryje menu. Môžete ho obvykle znovu zobraziť pomocou pravého " +"tlačidla myši v okne." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4035,13 +3949,11 @@ msgstr "Zobraziť s&tavový riadok" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                      Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Zobraziť stavový riadok" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Zobrazí stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti okna a obsahuje " -"stavové informácie." +"Zobraziť stavový riadok

                                                                                                                                                                                                                                                                      Zobrazí stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej " +"časti okna a obsahuje stavové informácie." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4049,13 +3961,11 @@ msgstr "Skryť s&tavový riadok" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                      Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Skryť stavový riadok" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Skryje stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti okna a obsahuje " -"stavové informácie." +"Skryť stavový riadok

                                                                                                                                                                                                                                                                      Skryje stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti " +"okna a obsahuje stavové informácie." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4184,15 +4094,15 @@ msgstr "Informácie o &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                      There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Nedefinované" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Pre tento ovládací prvok nemá priradenú tému pomocníka \"Čo je to\". Ak nám " -"chcete pomôcť popísať tento prvok, budeme radi, ak " -"nám pošlete váš vlastný popis \"Čo je to\"." +"Nedefinované
                                                                                                                                                                                                                                                                      Pre tento ovládací prvok nemá priradenú tému " +"pomocníka \"Čo je to\". Ak nám chcete pomôcť popísať tento prvok, budeme " +"radi, ak nám pošlete váš vlastný popis \"Čo " +"je to\"." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4344,15 +4254,11 @@ msgstr "Opakovať vrátené: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                      Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                      (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                      (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Kód Unicode: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      (desiatkovo: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      (Znak: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                      Kód Unicode: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                      (desiatkovo: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                      (Znak: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4396,8 +4302,8 @@ msgstr "Kvalita hesla:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4491,13 +4397,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Klient:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejská" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turecká" @@ -4684,104 +4590,87 @@ msgstr "Kontrola pravopisu" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                      Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                      No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                      The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                      If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Softvér sa môže vždy zlepšovať a TDE tím sa snaží, aby to tak bolo. Ale vy - " "používateľ - nám musíte povedať, ak niečo nefunguje tak, ako ste očakávali, " -"alebo by to mohlo byť lepšie." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      K Desktop Environment má systém na správu chýb. Navštívte " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"alebo zvoľte \"Poslať správu o chybe\" z menu \"Pomocník\".
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Ak máte nejaké nápady na zlepšenie, pošlite svoje želanie do systému na " -"správu chýb. Nezabudnite nastaviť závažnosť na \"Wishlist\" (želanie)." +"alebo by to mohlo byť lepšie.

                                                                                                                                                                                                                                                                      K Desktop Environment má systém na " +"správu chýb. Navštívte http://" +"bugs.trinitydesktop.org/ alebo zvoľte \"Poslať správu o chybe\" z menu " +"\"Pomocník\".

                                                                                                                                                                                                                                                                      Ak máte nejaké nápady na zlepšenie, pošlite svoje " +"želanie do systému na správu chýb. Nezabudnite nastaviť závažnosť na " +"\"Wishlist\" (želanie)." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                      Visit the
                                                                                                                                                                                                                                                                      TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                      If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Nemusíte byť vývojárom softvéru, aby ste sa stali členom tímu TDE. Môžete sa " -"pripojiť k národným tímom, ktoré prekladajú rozhranie a dokumentáciu programov. " -"Môžete tvoriť grafiku, témy vzhľadu, zvuky a lepšiu dokumentáciu. Vy sa musíte " -"rozhodnúť!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Informácie o projektoch, na ktorých sa môžete podieľať nájdete na http://www.kde.org/jobs.html." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Ak potrebujete viac informácií alebo dokumentáciu, navštívte http://developer.kde.org/." +"pripojiť k národným tímom, ktoré prekladajú rozhranie a dokumentáciu " +"programov. Môžete tvoriť grafiku, témy vzhľadu, zvuky a lepšiu dokumentáciu. " +"Vy sa musíte rozhodnúť!

                                                                                                                                                                                                                                                                      Informácie o projektoch, na ktorých sa môžete " +"podieľať nájdete na http://www.kde." +"org/jobs.html.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Ak potrebujete viac informácií alebo " +"dokumentáciu, navštívte http://" +"developer.kde.org/." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                      The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE je voľne k dispozícii, ale jeho vývoj nie je zadarmo." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Preto tím TDE vytvoril TDE e.V., neziskovú organizáciu založenú v meste " -"Tuebingen v Nemecku. TDE e.V. reprezentuje projekt TDE v právnych a finančných " -"záležitostiach. Pozrite si " -"http://www.kde-ev.org/, kde nájdete viac informácií o TDE e.V." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Tím TDE nepotrebuje finančnú podporu. Väčšina peňazí sa používa napr. na " -"finančnú podporu výdajov pre členov tímu pri cestách na konferencie a iné " -"výdaje pre členov tímu pri prispievaní do TDE. Privítame vašu finančnú podporu " -"niektorýmmaccin z postupov popísaných na adrese
                                                                                                                                                                                                                                                                      http://www.kde.org/support/." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      Dopredu ďakujeme za vašu podporu." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE je voľne k dispozícii, ale jeho vývoj nie je zadarmo.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Preto tím " +"TDE vytvoril TDE e.V., neziskovú organizáciu založenú v meste Tuebingen v " +"Nemecku. TDE e.V. reprezentuje projekt TDE v právnych a finančných " +"záležitostiach. Pozrite si http://www.kde-" +"ev.org/, kde nájdete viac informácií o TDE e.V.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Tím TDE " +"nepotrebuje finančnú podporu. Väčšina peňazí sa používa napr. na finančnú " +"podporu výdajov pre členov tímu pri cestách na konferencie a iné výdaje pre " +"členov tímu pri prispievaní do TDE. Privítame vašu finančnú podporu " +"niektorýmmaccin z postupov popísaných na adrese
                                                                                                                                                                                                                                                                      http://www.kde.org/support/.

                                                                                                                                                                                                                                                                      Dopredu ďakujeme za vašu " +"podporu." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -5087,14 +4976,13 @@ msgstr "Relatívna" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                                                                                                                                                                      fixed or relative
                                                                                                                                                                                                                                                                      to environment" msgstr "" -"Veľkosť písma " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      pevná alebo relatívna vzhľadom k prostrediu" +"Veľkosť písma
                                                                                                                                                                                                                                                                      pevná alebo relatívna vzhľadom k prostrediu" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Tu môžete prepnúť medzi pevnou veľkosťou písma alebo či sa má jeho veľkosť " "počítať dynamicky a upraviť podľa prostredia (napríklad rozmerov ovládacieho " @@ -5147,9 +5035,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Tu je zobrazený zoznam klávesových skratiek, čiže spojení medzi akciami (napr. " -"'Kopírovať') v ľavom stĺpci a klávesmi alebo ich kombináciami (napr. Ctrl-V) v " -"pravom stĺpci." +"Tu je zobrazený zoznam klávesových skratiek, čiže spojení medzi akciami " +"(napr. 'Kopírovať') v ľavom stĺpci a klávesmi alebo ich kombináciami (napr. " +"Ctrl-V) v pravom stĺpci." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5203,9 +5091,9 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Toto tlačidlo použite pre výber novej klávesovej skratky. Ak ho stlačíte, " "môžete stlačiť kombináciu kláves, ktorú chcete použiť pre aktuálne vybranú " @@ -5221,8 +5109,8 @@ msgstr "Štandardný kláves:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Aby ste mohli kláves '%1' používať ako skratku, musí byť v kombinácii s Win, " "Alt, Ctrl alebo Shift." @@ -5341,8 +5229,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Verzia tejto aplikácie - prosím ubezpečte sa, či nie je dostupná novšia verzia " -"programu, predtým ako pošlete správu o chybe" +"Verzia tejto aplikácie - prosím ubezpečte sa, či nie je dostupná novšia " +"verzia programu, predtým ako pošlete správu o chybe" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5402,14 +5290,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5435,44 +5325,35 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                      You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                      • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                        • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                        • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                        • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                        Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Vybrali ste závažnosť Kritická. Prosím, uvedomte si, že je určená iba " -"pre chyby, ktoré

                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        • spôsobujú nefunkčnosť iných programov alebo celého systému
                                                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        • spôsobujú stratu významných dát
                                                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                        • vytvárajú bezpečnostnú dieru v systéme, na ktorom je daný balík " -"nainštalovaný
                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                        Vybrali ste závažnosť Kritická. Prosím, uvedomte si, že je určená " +"iba pre chyby, ktoré

                                                                                                                                                                                                                                                                        • spôsobujú nefunkčnosť iných programov alebo " +"celého systému
                                                                                                                                                                                                                                                                        • spôsobujú stratu významných dát
                                                                                                                                                                                                                                                                        • vytvárajú " +"bezpečnostnú dieru v systéme, na ktorom je daný balík nainštalovaný
                                                                                                                                                                                                                                                                        • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                          Spôsobuje práve oznamovaná chyba takéto problémy? Ak nie, prosím, vyberte " "nižšiu závažnosť. Ďakujeme!

                                                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                          You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                          • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                          • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                          • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                            Vybrali ste závažnosť Vážna. Prosím, uvedomte si, že je určená iba " -"pre chyby, ktoré

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            • spôsobujú nefunkčnosť daného balíka
                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            • spôsobujú stratu dát
                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            • vytvárajú bezpečnostnú dieru umožňujúcu prístup k dátam používateľa, ktorý " -"tento balík používa
                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"pre chyby, ktoré

                                                                                                                                                                                                                                                                            • spôsobujú nefunkčnosť daného balíka
                                                                                                                                                                                                                                                                            • spôsobujú stratu dát
                                                                                                                                                                                                                                                                            • vytvárajú bezpečnostnú dieru umožňujúcu " +"prístup k dátam používateľa, ktorý tento balík používa
                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                            Spôsobuje práve oznamovaná chyba takéto problémy? Ak nie, prosím, vyberte " "nižšiu závažnosť. Ďakujeme!

                                                                                                                                                                                                                                                                            " @@ -5697,10 +5578,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dňa" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Viete, že...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Viete, že...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5732,18 +5611,19 @@ msgstr "Pridať záložný jazyk" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Pridá ďaľší jazyk, ktorý sa použije ak iné preklady neobsahujú správny preklad" +"Pridá ďaľší jazyk, ktorý sa použije ak iné preklady neobsahujú správny " +"preklad" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" msgstr "" -"Jazyk pre túto aplikáciu sa zmenil. Zmena sa prejaví pri nasledujúcom spustení " -"aplikácie" +"Jazyk pre túto aplikáciu sa zmenil. Zmena sa prejaví pri nasledujúcom " +"spustení aplikácie" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 msgid "Application language changed" @@ -5767,8 +5647,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" "Toto je jazyk, ktorý sa použije ak predchádzajúci jazyk neobsahuje správny " "preklad" @@ -5788,8 +5668,8 @@ msgstr "Nastaviť Panely nástrojov" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Naozaj chcete znova nastaviť všetky panely nástrojov tejto aplikácie na ich " "štandardné rozloženie? Zmeny sa uplatnia ihneď." @@ -5961,17 +5841,15 @@ msgstr "A&utori" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Na oznámenie chýb, prosím, použite " -"http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +"Na oznámenie chýb, prosím, použite http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Na oznámenie chýb, prosím, použite %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Na oznámenie chýb, prosím, použite %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5991,9 +5869,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6003,15 +5881,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6076,7 +5955,8 @@ msgstr "Položku menu '%1' nie je možné zvýrazniť." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6095,11 +5975,11 @@ msgstr "Musíte zadať ID aplikácie, napríklad 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Musíta použiť aspoň jednu z volieb print-menu-id, --print-menu-name alebo " -"--highlight" +"Musíta použiť aspoň jednu z volieb print-menu-id, --print-menu-name alebo --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6118,16 +5998,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nový názov hostiteľa" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Chyba: Premenná HOME nie je nastavená.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Chyba: Premenná HOME nie je nastavená.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Chyba: Premenná DISPLAY nie je nastavená.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Chyba: Premenná DISPLAY nie je nastavená.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6238,8 +6114,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Nedá sa spustiť nový proces.\n" -"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu otvorených súborov alebo " -"maximálneho počtu otvorených súborov, ktoré môžete použiť." +"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu otvorených súborov " +"alebo maximálneho počtu otvorených súborov, ktoré môžete použiť." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6248,8 +6124,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Nedá sa spustiť nový proces.\n" -"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu procesov alebo maximálneho " -"počtu procesov, ktoré môžete použiť." +"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu procesov alebo " +"maximálneho počtu procesov, ktoré môžete použiť." #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6294,16 +6170,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Spúšťa sa %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Neznámy protokol '%1'. \n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Neznámy protokol '%1'. \n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Chyba pri načítavaní '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Chyba pri načítavaní '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6455,8 +6327,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj z typu '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Nemôžete odstrániť svoj štandardný zdroj. Prosím, najprv vyberte nový " "štandardný zdroj." @@ -6471,19 +6343,19 @@ msgstr "Nemôžete ako štandardný použiť neaktívny zdroj!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Nemôžete odstrániť svoj štandardný zdroj. Prosím, najprv vyberte nový " "štandardný zdroj." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Nie je žiadny platný štandardný zdroj. Prosím, vyberte nejaký, ktorý je aktívny " -"a nie je iba na čítanie." +"Nie je žiadny platný štandardný zdroj. Prosím, vyberte nejaký, ktorý je " +"aktívny a nie je iba na čítanie." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6563,16 +6435,14 @@ msgstr "Zabezpečenie..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Nastavenie zabezpečenia" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Zobrazí certifikát aktuálnej stránky. Ten majú iba stránky, ktoré boli " -"prenesené pomocou bezpečného, šifrovaného spojenia." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Rada: Ak je zobrazený obrázok zamknutý zámok, stránka bola prenesená " +"Nastavenie zabezpečenia

                                                                                                                                                                                                                                                                            Zobrazí certifikát aktuálnej stránky. Ten majú iba " +"stránky, ktoré boli prenesené pomocou bezpečného, šifrovaného spojenia.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Rada: Ak je zobrazený obrázok zamknutý zámok, stránka bola prenesená " "zabezpečeným spojením." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6639,13 +6509,11 @@ msgstr "Zväčší veľkosť písma" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Zväčšiť veľkosť písma" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Zväčší veľkosť písma v tomto okne. Ak podržíte tlačidlo myši, zobrazí sa " -"menu so všetkými dostupnými veľkosťami." +"Zväčšiť veľkosť písma

                                                                                                                                                                                                                                                                            Zväčší veľkosť písma v tomto okne. Ak podržíte " +"tlačidlo myši, zobrazí sa menu so všetkými dostupnými veľkosťami." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6653,41 +6521,35 @@ msgstr "Zmenšiť veľkosť písma" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Zmenšiť veľkosť písma" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Zmenší veľkosť písma v tomto okne. Ak podržíte tlačidlo myši, zobrazí sa " -"menu so všetkými dostupnými veľkosťami." +"Zmenšiť veľkosť písma

                                                                                                                                                                                                                                                                            Zmenší veľkosť písma v tomto okne. Ak podržíte " +"tlačidlo myši, zobrazí sa menu so všetkými dostupnými veľkosťami." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Nájsť text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Zobrazí dialóg, pomocou ktorého môžete nájsť text na zobrazenej stránke." +"Nájsť text

                                                                                                                                                                                                                                                                            Zobrazí dialóg, pomocou ktorého môžete nájsť text na zobrazenej " +"stránke." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Nájsť text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Nájde nasledujúci výskyt textu, ktorý ste zadali pomocou funkcie" -"Nájsť text" +"Nájsť text

                                                                                                                                                                                                                                                                            Nájde nasledujúci výskyt textu, ktorý ste zadali pomocou " +"funkcieNájsť text" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Nájsť predchádzajúce" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Nájde predchádzajúci výskyt textu, ktorý bol nájdený použitím funkcie " -"Nájsť text" +"Nájsť predchádzajúce

                                                                                                                                                                                                                                                                            Nájde predchádzajúci výskyt textu, ktorý bol nájdený " +"použitím funkcie Nájsť text" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6703,13 +6565,11 @@ msgstr "Tlačiť rámec..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Tlačiť rámec" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Niektoré stránky obsahujú niekoľko rámcov. Ak chcete vytlačiť iba jediný " -"rámec, kliknite naň a použite túto funkciu." +"Tlačiť rámec

                                                                                                                                                                                                                                                                            Niektoré stránky obsahujú niekoľko rámcov. Ak chcete vytlačiť " +"iba jediný rámec, kliknite naň a použite túto funkciu." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6862,7 +6722,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                                                            %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Táto neoverená stránka obsahuje odkaz
                                                                                                                                                                                                                                                                            %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                            Chcete ho zobraziť?" +"Táto neoverená stránka obsahuje odkaz
                                                                                                                                                                                                                                                                            %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                            Chcete ho " +"zobraziť?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6911,7 +6772,8 @@ msgstr "Po&slať nezašifrované" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Upozornenie: Vaše údaje budú poslané po sieti bez šifrovania.\n" @@ -6931,11 +6793,11 @@ msgstr "&Poslať e-mail" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                                                                                            on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                                                                                            on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Formulár sa odošle do
                                                                                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                                                                                            na vašom lokálnom systéme " -"súborov.
                                                                                                                                                                                                                                                                            Chcete odoslať tento formulár?" +"Formulár sa odošle do
                                                                                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                                                                                            na vašom lokálnom systéme súborov." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Chcete odoslať tento formulár?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6945,8 +6807,8 @@ msgstr "Odoslať" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Tento server sa pokúsil priložiť k formuláru súbor z vášho počítača. Táto " "príloha bola odstránená z dôvodu vašej bezpečnosti odstránená." @@ -7080,61 +6942,50 @@ msgstr "Tlač %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            'Tlačiť obrázky'

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ak je táto voľba zapnutá, budú sa tlačiť aj obrázky na stránke HTML. Tlač " -"môže trvať oveľa dlhšie a bude potrebovať viac farby.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ak je táto voľba vypnutá, bude sa tlačiť iba text stránky HTML, bez " -"obrázkov. Tlač bude rýchlejšia a bude potrebovať menej farby.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            'Tlačiť obrázky'

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ak je táto voľba zapnutá, " +"budú sa tlačiť aj obrázky na stránke HTML. Tlač môže trvať oveľa dlhšie a " +"bude potrebovať viac farby.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ak je táto voľba vypnutá, bude sa tlačiť " +"iba text stránky HTML, bez obrázkov. Tlač bude rýchlejšia a bude potrebovať " +"menej farby.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            'Tlačiť hlavičku'

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ak je táto voľba zapnutá, vytlačená stránka HTML bude v hornej časti každej " -"stránky obsahovať riadok hlavičky. Táto hlavička obsahuje aktuálny dátum, URL " -"tlačenej stránky a číslo stránky.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML takúto hlavičku obsahovať " -"nebude.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            'Tlačiť hlavičku'

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ak je táto voľba zapnutá, " +"vytlačená stránka HTML bude v hornej časti každej stránky obsahovať riadok " +"hlavičky. Táto hlavička obsahuje aktuálny dátum, URL tlačenej stránky a " +"číslo stránky.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML takúto " +"hlavičku obsahovať nebude.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            'Výhodný tlačový režim'

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ak je táto voľba zapnutá, vytlačená stránka HTML bude iba čiernobiela a " -"všetky farebné pozadia sa nahradia bielym. Preto bude tlač rýchlejšia a bude " -"potrebovať menej farby.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML bude obsahovať pôvodné " -"farby tak, ako sú zobrazené na obrazovke. Preto sa môžu vytlačiť veľké plochy " -"plné farby (alebo šedej). Preto môže byť tlač pomalšia a vyžadovať oveľa viac " -"farby.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            'Výhodný tlačový režim'

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ak je táto voľba " +"zapnutá, vytlačená stránka HTML bude iba čiernobiela a všetky farebné " +"pozadia sa nahradia bielym. Preto bude tlač rýchlejšia a bude potrebovať " +"menej farby.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML bude " +"obsahovať pôvodné farby tak, ako sú zobrazené na obrazovke. Preto sa môžu " +"vytlačiť veľké plochy plné farby (alebo šedej). Preto môže byť tlač pomalšia " +"a vyžadovať oveľa viac farby.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7299,8 +7150,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Už nie sú žiadne porovnávacie položky.\n" +msgstr "Už nie sú žiadne porovnávacie položky.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7456,19 +7306,18 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Tento server posiela formulár, ktorý sa má zobraziť v novom okne pomocou jazyka " -"JavaScript.\n" +"Tento server posiela formulár, ktorý sa má zobraziť v novom okne pomocou " +"jazyka JavaScript.\n" "Chcete povoliť poslanie tohto formulára?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                            in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Tento server posiela formulár, ktorý má zobraziť " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                            v novom okne pomocou jazyka JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"Chcete povoliť poslanie tohto formulára?
                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Tento server posiela formulár, ktorý má zobraziť

                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                            v novom okne " +"pomocou jazyka JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                            Chcete povoliť poslanie tohto formulára?
                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7489,13 +7338,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                            in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Tento server sa pokúša otvoriť " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                            v novom okne prehliadača pomocou jazyka JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"Chcete to povoliť?
                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Tento server sa pokúša otvoriť

                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                            v novom okne prehliadača " +"pomocou jazyka JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                            Chcete to povoliť?
                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7531,8 +7378,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Skript na tejto stránke spôsobuje zamŕzanie TDEHTML. Ak bude ďalej bežať, iné " -"aplikácie môžu pomalšie odpovedať.\n" +"Skript na tejto stránke spôsobuje zamŕzanie TDEHTML. Ak bude ďalej bežať, " +"iné aplikácie môžu pomalšie odpovedať.\n" "Chcete tento skript prerušiť?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -8109,10 +7956,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Slovak" @@ -8545,16 +8392,12 @@ msgstr "Túto aplikáciu napísal niekto, kto chce zostať v anonymite." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Na oznámenie chýb, prosím, použite http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "Na oznámenie chýb, prosím, použite http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Na oznámenie chýb, prosím, použite %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Na oznámenie chýb, prosím, použite %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8581,10 +8424,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-možnosti]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Použitie: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Použitie: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8643,16 +8484,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Súbory/URL otvorené aplikáciou budú odstránené po použití" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Nastavenie sa neuloží.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Nastavenie sa neuloží.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Konfiguračný súbor \"%1\" nie je možné zapísať.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Konfiguračný súbor \"%1\" nie je možné zapísať.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8828,15 +8665,15 @@ msgstr "Dopredu" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Vyskytla sa chyba pri komunikácii medzi\n" @@ -8998,16 +8835,15 @@ msgstr "nastaví štýl grafického rozhrania aplikácie" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "klientovi nastaví geometriu hlavného okna - formát argumentu nájdete v " "manuálovej stránke (man X)" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Štýl %1 nebol nájdený\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Štýl %1 nebol nájdený\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9055,16 +8891,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Nepodarilo sa spojiť s DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Nepodarilo sa spojiť s DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher nie je dosiahnuteľný cez DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher nie je dosiahnuteľný cez DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9083,10 +8915,8 @@ msgstr "" "viac než jedna zhoda.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Už nie sú žiadne porovnávacie položky.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Už nie sú žiadne porovnávacie položky.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9096,16 +8926,16 @@ msgstr "Odpadky" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                            For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            TDE je preložené do rôznych jazykov, okrem iného aj do slovenčiny.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Do slovenčiny prekladá tím prekladateľov TDE pod vedením Jozefa Říhu.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ďalšie informácie o preklade TDE, ale aj o tom, ako sa môžete do prekladu " -"zapojiť, nájdete na adrese " -"http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            TDE je preložené do rôznych jazykov, okrem iného aj do slovenčiny.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Do slovenčiny prekladá tím prekladateľov TDE pod vedením Jozefa Říhu.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ďalšie informácie o preklade TDE, ale aj o tom, ako sa môžete do " +"prekladu zapojiť, nájdete na adrese http://" +"l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10032,22 +9862,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                            Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                            The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10076,14 +9904,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10128,8 +9955,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10674,25 +10500,25 @@ msgstr "Nedostatok pamäte" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Váš lokálny konfiguračný súbor kab \"%1\" nemôže byť vytvorený. kab " "pravdepodobne nebude bez neho pracovať správne.\n" -"Uistite sa, že ste neodstránili práva na zápis z vášho lokálneho priečinku TDE " -"(obvykle ~/.trinity)." +"Uistite sa, že ste neodstránili práva na zápis z vášho lokálneho priečinku " +"TDE (obvykle ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Váš štandardný databázový súbor kab \"%1\" nemôže byť vytvorený. kab " "pravdepodobne nebude bez neho pracovať správne.\n" -"Uistite sa, že ste neodstránili práva na zápis z vášho lokálneho priečinku TDE " -"(obvykle ~/.trinity)." +"Uistite sa, že ste neodstránili práva na zápis z vášho lokálneho priečinku " +"TDE (obvykle ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10733,7 +10559,8 @@ msgstr "Súbor znovu nahraný." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11213,16 +11040,12 @@ msgstr "" "UNIX sockety (špecifické pre aktuálny počítač a aktuálneho používateľa)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - neznámy typ\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - neznámy typ\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - neznámy typ používateľskej cesty\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - neznámy typ používateľskej cesty\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11328,78 +11151,74 @@ msgstr "Vybrať znakovú sadu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "Án&o" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Nie" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Prerušiť" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Znovu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignorovať" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Áno pre &všetky" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "Nie pre vš&etky" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            O Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Tento program používa Qt verzie %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt je C++ sada knižníc a nástrojov pre multiplatformové grafické rozhranie a " -"vývoj aplikácií.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt umožňuje portabilitu jediného kódu zároveň na MS Windows, " -"Mac OS X, Linux a mnohé ďalšie komerčné verzie Unixu." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt je dostupné aj pre vnorené zariadenia.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt je produkt firmy TrollTech. Ďalšie informácie nájdete na " -"http://www.trolltech.com/qt/.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            O Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                            Tento program používa Qt verzie %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt je C++ sada " +"knižníc a nástrojov pre multiplatformové grafické rozhranie a vývoj " +"aplikácií.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt umožňuje portabilitu jediného kódu zároveň na MS " +"Windows, Mac OS X, Linux a mnohé ďalšie komerčné verzie Unixu." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt je dostupné aj pre vnorené zariadenia.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt je produkt firmy " +"TrollTech. Ďalšie informácie nájdete na http://www.trolltech.com/qt/.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11447,799 +11266,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "latinka" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "grécka" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "azbuka" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "arménska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "rumunská" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "runy" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "modifikátory medzier" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "značky na kombinovanie" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "hebrejská" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "arabská" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "sýrska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "thaanska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "maldivská" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "bengálska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "guadžarátska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "uríjska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "tamilská" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "telužská" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "kannádska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "malajalámska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "sinhálska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "thajská" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "laoská" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "tibetská" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "mjanmarská (Barma)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "khmérska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "yoská" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "etiópska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "kanadská domorodá" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "mongloská" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "symboly mien" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "symboly podobné písmenám" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "číselné formy" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "matematické operátory" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "technické symboly" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "geometrické symboly" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "rôzne symboly" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "zátvorky a štvorce" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "brailleho" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "tagalská" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "katakana, polovičná šírka" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "han (japonský)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "han (zjednodušená čínština)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "han (tradičná čínština)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "han (kórejčina)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "neznámy skript" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Medzera" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Escape" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tabulátor" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Insert" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Delete" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Šípka doľava" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Šípka hore" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Šípka doprava" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Šípka dole" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Page up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Page down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Pomocník" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Späť" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Dopredu" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Obnoviť" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Hlasitosť dole" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Stlmiť hlasitosť" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Hlasitosť hore" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Zosilniť basy" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Basy hore" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Basy dole" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Výšky hore" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Výšky dole" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Spustiť prehrávanie" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Zastaviť prehrávanie" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Predchádzajúca stopa" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Nasledujúca stopa" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Záznam" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Obľúbené" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Hľadať" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Pohotovostný režim" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Otvoriť URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Spustiť poštu" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Spustiť prehrávač" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Spustiť (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Spustiť (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Spustiť (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Spustiť (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Spustiť (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Spustiť (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Spustiť (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Spustiť (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Spustiť (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Spustiť (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Spustiť (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Spustiť (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Spustiť (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Spustiť (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Spustiť (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Spustiť (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "SysReq" @@ -12454,118 +12123,118 @@ msgstr "&Rozbaliť" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "nevyskytla sa žiadna chyba" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "chyba spôsobená konzumentom" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "neočakávaný koniec súboru" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "viac ako jedna definícia typu dokumentu" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "pri spracovaní elementu nastala chyba" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "nezodpovedajúce si značky" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "pri spracovaní obsahu nastala chyba" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "neočakávaný znak" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "neplatný názov inštrukcie spracovania" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "pri čítaní deklarácie XML sa očakávala verzia" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "neplatná hodnota pre samostatnú deklaráciu" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "očakáva sa deklarácia kódovania alebo samostatná deklarácia počas čítania " "deklarácie XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "očakáva sa samostatná deklarácia počas čítania deklarácie XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "pri spracovaní definície typu dokumentu nastala chyba" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "očakáva sa písmeno" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "pri spracovaní komentára nastala chyba" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "pri spracovaní referencie nastala chyba" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "vnútorný odkaz na všeobecnú entitu nie v DTD povolený" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "externe spracované odkazy na všeobecné entity nie sú v hodnote atribútu " @@ -12573,48 +12242,78 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "externe spracované odkazy na všeobecné entity nie sú v DTD povolené" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "nespracovaný odkaz na entitu v neplatnom kontexte" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "rekurzívne entity" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "chyba v textovej deklarácii externej entity" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "K Desktop Environment je napísal a udržiava tím TDE, celosvetová sieť vývojárov softvéru zapojených do vývoja Free Software.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Zdrojové kódy TDE neriadi žiadna jednotlivá skupina, spoločnosť ani organizácia. Príspevok do TDE je vítaný od každého.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Viac informácií o projekte TDE sa dozviete na http://www.kde.org/. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "K Desktop Environment je napísal a udržiava tím TDE, celosvetová " +#~ "sieť vývojárov softvéru zapojených do vývoja Free Software.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Zdrojové kódy TDE " +#~ "neriadi žiadna jednotlivá skupina, spoločnosť ani organizácia. Príspevok " +#~ "do TDE je vítaný od každého.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Viac informácií o projekte TDE sa " +#~ "dozviete na http://www.kde.org/. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Poslať správu o chybe alebo želania" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Ak chcete odoslať správu o chybe, kliknite na tlačidlo nižšie.\n" -#~ "Otvorí sa http://bugs.trinitydesktop.org vo webovom prehliadači, kde nájdete formulár, ktorý treba vyplniť.\n" +#~ "Otvorí sa http://bugs.trinitydesktop.org vo webovom prehliadači, kde " +#~ "nájdete formulár, ktorý treba vyplniť.\n" #~ "Hore zobrazená informácia sa odošle na tento server." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Poslať správu o chybe..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror dokáže ukladať heslá do šifrovanej schránky wallet. Po odomknutí walletu je možné znovu automaticky získať informácie o vašom účte pri budúcej návšteve tejto stránky. Chcete teraz uložiť tieto informácie?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror dokáže ukladať heslá do šifrovanej schránky wallet. Po " +#~ "odomknutí walletu je možné znovu automaticky získať informácie o vašom " +#~ "účte pri budúcej návšteve tejto stránky. Chcete teraz uložiť tieto " +#~ "informácie?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror dokáže ukladať heslá do šifrovanej schránky wallet. Po odomknutí walletu je možné znovu automaticky získať informácie o vašom účte pri budúcej návšteve %1. Chcete teraz uložiť tieto informácie?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror dokáže ukladať heslá do šifrovanej schránky wallet. Po " +#~ "odomknutí walletu je možné znovu automaticky získať informácie o vašom " +#~ "účte pri budúcej návšteve %1. Chcete teraz uložiť tieto informácie?" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkeys.po index 43ba6a2eda5..d93e8dfcf6c 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -889,6 +889,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Preklopi na naslednji razpored tipkovnice" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdelibs.po index 57b703ebe04..de71f6d49bc 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -35,29 +35,29 @@ msgstr "Neznana beseda:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                            However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ta beseda se smatra za »neznano besedo«, ker ne ustreza nobenemu vnosu v " -"trenutno uporabljenih slovarjih. Lahko je tudi beseda v tujem jeziku.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Če beseda ni napačno črkovana, potem jo lahko dodate v slovar s klikom na " -"Dodaj v slovar. Če nočete dodati besede v slovar, bi jo pa radi pustili " -"nespremenjeno, kliknite Prezri ali Prezri vse.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ta beseda se smatra za »neznano besedo«, ker ne ustreza nobenemu " +"vnosu v trenutno uporabljenih slovarjih. Lahko je tudi beseda v tujem jeziku." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Če beseda ni napačno črkovana, potem jo lahko dodate v slovar s klikom na " +"Dodaj v slovar. Če nočete dodati besede v slovar, bi jo pa radi " +"pustili nespremenjeno, kliknite Prezri ali Prezri vse.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                            Če pa je beseda napačno črkovana, potem lahko poskusite najti zamenjavo v " -"spodnjem seznamu. Če tukaj ne najdete zamenjave, jo lahko natipkate v spodnje " -"besedilno polje in kliknete Zamenjaj ali Zamenjaj vse.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"spodnjem seznamu. Če tukaj ne najdete zamenjave, jo lahko natipkate v " +"spodnje besedilno polje in kliknete Zamenjaj ali Zamenjaj vse." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Izsek besedila, ki prikazuje neznano besedo v kontekstu." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                            " @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                            Tu lahko vidite izsek iz besedila, ki prikazuje neznano besedo v svojem " "kontekstu. Če ta informacija ni zadostna za izbor najboljše zamenjave za " -"neznano besedo, potem kliknite na dokument, ki ga preverjate, preberite večji " -"del besedila in se nato vrnite sem za nadaljevanje preverjanja.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"neznano besedo, potem kliknite na dokument, ki ga preverjate, preberite " +"večji del besedila in se nato vrnite sem za nadaljevanje preverjanja.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -132,21 +132,19 @@ msgstr "<< Dodaj v slovar" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                            The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Zaznana je bila neznana beseda; neznana zato, ker ni v slovarju." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"Kliknite tukaj, če mislite, da neznana beseda ni nepravilno črkovana in bi se " -"je radi znebili kot napačno zaznane v prihodnosti. Če bi radi pustili tako kot " -"je, vendar je ne bi radi dodali v slovar, potem kliknite Prezri ali " -"Prezri vse.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Zaznana je bila neznana beseda; neznana zato, ker ni v slovarju.
                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"Kliknite tukaj, če mislite, da neznana beseda ni nepravilno črkovana in bi " +"se je radi znebili kot napačno zaznane v prihodnosti. Če bi radi pustili " +"tako kot je, vendar je ne bi radi dodali v slovar, potem kliknite Prezri ali Prezri vse.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -166,11 +164,13 @@ msgstr "Seznam predlogov" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" @@ -178,8 +178,8 @@ msgstr "" "zanjo obstaja popravek, in če, potem kliknite na njega. Če nobena od besed v " "tem seznamu ni dobra zamenjava, potem lahko natipkate pravilno besedo v " "urejevalnem polju zgoraj.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Da bi popravili besedo, kliknite Zamenjaj, če bi radi popravili samo " -"to pojavitev, sicer kliknite Zamenjaj vse, da bi popravili vse " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Da bi popravili besedo, kliknite Zamenjaj, če bi radi popravili " +"samo to pojavitev, sicer kliknite Zamenjaj vse, da bi popravili vse " "pojavitve.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                            " @@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "Zamenjaj &z:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                            You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" @@ -204,8 +204,9 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                            Če je neznana beseda napačno črkovana, potem tukaj natipkajte popravek za " "nepravilno črkovano besedo ali pa jo izberite iz spodnjega seznama.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Nato lahko kliknete Zamenjaj, če bi radi popravili samo to pojavitev " -"besede ali pa Zamenjaj vse, če bi radi popravili vse pojavitve.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Nato lahko kliknete Zamenjaj, če bi radi popravili samo to " +"pojavitev besede ali pa Zamenjaj vse, če bi radi popravili vse " +"pojavitve.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -237,13 +238,13 @@ msgstr "&Zamenjaj" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Kliknite tukaj, da bi zamenjali to pojavitev neznanega besedila z besedilom " -"v zgornjem urejevalnem polju (na levi).

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Kliknite tukaj, da bi zamenjali to pojavitev neznanega besedila z " +"besedilom v zgornjem urejevalnem polju (na levi).

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -257,13 +258,13 @@ msgstr "Zamenjaj vs&e" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Kliknite tukaj za zamenjavo vseh pojavitev neznanega besedila z besedilom v " -"urejevalnem polju zgoraj (na levi).

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Kliknite tukaj za zamenjavo vseh pojavitev neznanega besedila z besedilom " +"v urejevalnem polju zgoraj (na levi).

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -278,14 +279,16 @@ msgstr "&Prezri" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                            Kliknite tukaj, če bi radi pustili to pojavitev besede na miru.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            To dejanje je uporabno, če je beseda ime, okrajšava, tuja beseda ali kakšna " -"druga beseda, ki bi jo radi uporabili, vendar ne dodali v slovar.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            To dejanje je uporabno, če je beseda ime, okrajšava, tuja beseda ali " +"kakšna druga beseda, ki bi jo radi uporabili, vendar ne dodali v slovar.\n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -299,16 +302,18 @@ msgstr "P&rezri vse" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                            Kliknite tukaj, če bi radi pustili vse pojavitve besede na miru.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            To dejanje je uporabno, če je beseda ime, okrajšava, tuja beseda ali kakšna " -"druga beseda, ki bi jo radi uporabili, vendar ne dodali v slovar.

                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            To dejanje je uporabno, če je beseda ime, okrajšava, tuja beseda ali " +"kakšna druga beseda, ki bi jo radi uporabili, vendar ne dodali v slovar.\n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -321,11 +326,11 @@ msgstr "Samodejno popravi" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"To je privzeti jezik, ki ga bo uporabljal črkovalnik. V spustnem seznamu bodo " -"na voljo vsi slovarji za jezike, ki jih imate nameščene." +"To je privzeti jezik, ki ga bo uporabljal črkovalnik. V spustnem seznamu " +"bodo na voljo vsi slovarji za jezike, ki jih imate nameščene." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -344,8 +349,8 @@ msgstr "Omogoči preverjanje &črkovanja v ozadju" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Če je omogočeno, je v veljavi način »preverjanja črkovanja med tipkanjem« in " "vse napačno črkovane besede so takoj osvetljene." @@ -360,11 +365,12 @@ msgstr "Preskoči vse besede v &VELIKIH črkah" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Če je omogočeno, se besed sestavljenih samo iz velikih črk ne preverja. To je " -"uporabno, če uporabljate veliko kratic, kot je na primer TDE." +"Če je omogočeno, se besed sestavljenih samo iz velikih črk ne preverja. To " +"je uporabno, če uporabljate veliko kratic, kot je na primer TDE." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -379,8 +385,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Če je omogočeno, se besed, ki se držijo skupaj ne preverja. To je uporabno za " -"nekatere jezike." +"Če je omogočeno, se besed, ki se držijo skupaj ne preverja. To je uporabno " +"za nekatere jezike." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -398,12 +404,12 @@ msgstr "Prezri naslednje besede" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "Za dodajanje besede, ki jo želite spregledati, jo vnesite v polje na vrhu in " -"nato kliknite Dodaj. Za odstranjevanje označite želeno besedo in nato kliknite " -"Odstrani." +"nato kliknite Dodaj. Za odstranjevanje označite želeno besedo in nato " +"kliknite Odstrani." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -415,15 +421,15 @@ msgstr "Izbiralnik urejevalnika" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Prosim izberite privzet sestavni del urejevalnika besedil, ki bi ga radi " -"uporabili v tem programu. Če izberete Sistemsko privzeto" -", bo program upošteval vaše spremembe v Nadzornem središču. Vse druge možnosti " -"bodo povozile to nastavitev." +"uporabili v tem programu. Če izberete Sistemsko privzeto, bo program " +"upošteval vaše spremembe v Nadzornem središču. Vse druge možnosti bodo " +"povozile to nastavitev." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -527,7 +533,8 @@ msgstr "Glavna bližnjica:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Trenutno nastavljena bližnjica ali bližnjica, ki jo vnašate, bo tukaj " "prikazana." @@ -548,13 +555,13 @@ msgstr "Omogoči vnos multitipkovnih bližnjic" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Izberite to možnost, da omogočite vnos multitipkovnih bližnjic. Multitipkovna " -"bližnjica je sestavljena iz zaporedja do 4 tipk. Npr. »Ctrl+F,B« lahko dodelite " -"izboru polkrepke pisave in »Ctrl+F,U« podčrtane." +"Izberite to možnost, da omogočite vnos multitipkovnih bližnjic. " +"Multitipkovna bližnjica je sestavljena iz zaporedja do 4 tipk. Npr. »Ctrl+F," +"B« lahko dodelite izboru polkrepke pisave in »Ctrl+F,U« podčrtane." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -632,20 +639,21 @@ msgstr "Napake javascripta" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"To okno vam kaže obvestila in podrobnosti o skriptnih napakah, ki se pojavljajo " -"na spletnih straneh. V precej primerih gre za napaka na spletni strani, ki jo " -"je ustvaril avtor. V drugih primerih je to rezultat programske napake v " -"Konquerorju. Če sumite na prvo možnost, obvestite upravnika spletne strani. Če " -"pa sumite na napako v Konquerorju, prosim izpolnite poročilo o hrošči na " -"http://bugs.trinitydesktop.org/. Dobro bi bilo, da podate poleg poročila še testni primer." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"To okno vam kaže obvestila in podrobnosti o skriptnih napakah, ki se " +"pojavljajo na spletnih straneh. V precej primerih gre za napaka na spletni " +"strani, ki jo je ustvaril avtor. V drugih primerih je to rezultat programske " +"napake v Konquerorju. Če sumite na prvo možnost, obvestite upravnika spletne " +"strani. Če pa sumite na napako v Konquerorju, prosim izpolnite poročilo o " +"hrošči na http://bugs.trinitydesktop.org/. Dobro bi bilo, da podate poleg " +"poročila še testni primer." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -675,11 +683,11 @@ msgstr "Brskaj po krajevnem omrežju" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" -"Če je nastavljeno na »true«, bo omogočeno brskanje po krajevni domeni .local z " -"uporabo DNS oddajanja večim." +"Če je nastavljeno na »true«, bo omogočeno brskanje po krajevni domeni .local " +"z uporabo DNS oddajanja večim." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -710,8 +718,8 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"Določa ali naj bo objavljanje krajevno z uporabo oddajanja večim (LAN) ali za " -"širše območje z uporabo običajnega strežnika DNS (WAN)." +"Določa ali naj bo objavljanje krajevno z uporabo oddajanja večim (LAN) ali " +"za širše območje z uporabo običajnega strežnika DNS (WAN)." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -723,13 +731,13 @@ msgstr "Ime privzete domene za objavljanje za WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Ime domene za objavljanje z uporabo ZeroConf za širše območje (običajen DNS). " -"Ta se mora ujemati z domeno določeno v /etc/mdnsd.conf. Ta vrednost se uporabi " -"le, ko je PublishType nastavljen na WAN.\n" +"Ime domene za objavljanje z uporabo ZeroConf za širše območje (običajen " +"DNS). Ta se mora ujemati z domeno določeno v /etc/mdnsd.conf. Ta vrednost se " +"uporabi le, ko je PublishType nastavljen na WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1054,8 +1062,7 @@ msgstr "Shrani &kot ..." msgid "&Print..." msgstr "Na&tisni ..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Žal" @@ -1076,8 +1083,7 @@ msgstr "Spremeni" msgid "&Delete" msgstr "&Izbriši" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Ležeče" @@ -1313,120 +1319,103 @@ msgstr "&Lastnosti ..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Tega sporočila ne pokaži več" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Vračalka" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Levo" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Gor" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Desno" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1474,29 +1463,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1663,15 +1648,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "~" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1712,15 +1695,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "%" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Meni" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1934,8 +1915,9 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text." msgstr "" -"Če kliknete gumb Zamenjaj, se bo zgoraj vnešeno besedilo poiskalo po " -"dokumentu, vsaka pojavitev pa se bo zamenjala z zamenjalnim besedilom." +"Če kliknete gumb Zamenjaj, se bo zgoraj vnešeno besedilo poiskalo " +"po dokumentu, vsaka pojavitev pa se bo zamenjala z zamenjalnim besedilom." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1948,8 +1930,8 @@ msgstr "Začni iskanje" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Če kliknete gumb Najdi, se bo zgoraj vnešeno besedilo poiskalo " "znotraj dokumenta." @@ -1974,18 +1956,17 @@ msgstr "Vnesite niz za zamenjavo ali pa izberite prejšnjega s seznama." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                            To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Če je omogočeno, bo vsaka pojavitev \\N, kjer je " -"N celo število, zamenjana z ustreznim ujemanjem (»oklepajni " -"podniz«) iz vzorca." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Da bi vključili (dobesedno \\N " -"v zamenjavi, dodajte dodatno nasprotno poševnico pred znak, kot " -"\\\\N." +"Če je omogočeno, bo vsaka pojavitev \\N, kjer je " +"N celo število, zamenjana z ustreznim ujemanjem " +"(»oklepajni podniz«) iz vzorca.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Da bi vključili (dobesedno \\N v zamenjavi, dodajte dodatno nasprotno poševnico pred znak, kot " +"\\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2008,8 +1989,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Opravi iskanje glede na velikost črk: vzorec »Janez« se ne bo ujemal z »janez« " -"ali »JANEZ«, samo z »Janez«" +"Opravi iskanje glede na velikost črk: vzorec »Janez« se ne bo ujemal z " +"»janez« ali »JANEZ«, samo z »Janez«" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2116,35 +2097,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                            Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                            Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Opis:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                            Avtor:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                            Različica:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                            Licenca:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Opis:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                            Avtor:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                            Različica:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                            Licenca:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2202,17 +2161,15 @@ msgstr "Znova" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Prišlo je do napake pri nalaganju modula »%1«." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Namizna datoteka (%2) in knjižnica (%3) sta bili najdeni, vendar modul ni " -"mogel biti pravilno naložen. Najverjetneje je bila napačna tovarniška " -"deklaracija ali pa manjka funkcija »create_*«.
                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Prišlo je do napake pri nalaganju modula »%1«.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Namizna datoteka " +"(%2) in knjižnica (%3) sta bili najdeni, vendar modul ni mogel biti pravilno " +"naložen. Najverjetneje je bila napačna tovarniška deklaracija ali pa manjka " +"funkcija »create_*«.
                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2224,19 +2181,17 @@ msgstr "Modul %1 ni bil najden." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                            If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                            Diagnostika pravi:
                                                                                                                                                                                                                                                                            Namizna datoteka %1 ni bila najdena." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2249,13 +2204,10 @@ msgstr "Modul %1 ni veljaven nastavitveni modul." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Diagnostika pravi:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Namizna datoteka %1 ne navaja knjižnjice." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Diagnostika pravi:
                                                                                                                                                                                                                                                                            Namizna datoteka %1 ne navaja knjižnjice." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2263,44 +2215,34 @@ msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem modula." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                            • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Diagnostika kaže:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Možni razlogi:

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            • Napaka se je pojavila med vašo zadnjo nadgradnjo TDE in pustila zavržen " -"nadzorni modul." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            • Imate stare module tretjih razvijalcev.
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ti točki pazljivo preučite in poskusite odstraniti modul, ki je omenjen v " -"sporočilu o napaki. Če to ne uspe, poskusite obvestiti vašega distributerja ali " -"izdelovalca paketov.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Diagnostika kaže:
                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                            Možni razlogi:

                                                                                                                                                                                                                                                                            • Napaka se je " +"pojavila med vašo zadnjo nadgradnjo TDE in pustila zavržen nadzorni modul." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                            • Imate stare module tretjih razvijalcev.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ti točki pazljivo " +"preučite in poskusite odstraniti modul, ki je omenjen v sporočilu o napaki. " +"Če to ne uspe, poskusite obvestiti vašega distributerja ali izdelovalca " +"paketov.

                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                            Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Spremembe v tem delu potrebujejo pravice skrbnika.
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"Kliknite na »Skrbniški način«, da dovolite spremembe." +"Spremembe v tem delu potrebujejo pravice skrbnika.
                                                                                                                                                                                                                                                                            Kliknite na " +"»Skrbniški način«, da dovolite spremembe." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Ta del potrebuje posebna dovoljenja, verjetno za sistemske spremembe. Zato " "morate podati korensko geslo (geslo root-a), da lahko spremenite lastnosti " @@ -2522,8 +2464,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" "Zažene samo testne module, ki jih je moč najti v mapi. Za izbiro modulov " "uporabite možnost za poizvedbo." @@ -2656,8 +2598,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Datoteka adresarja %1 ni najdena! Preverite, da se stari adresar nahaja " -"tam in imate dovoljenje za branje datoteke." +"Datoteka adresarja %1 ni najdena! Preverite, da se stari adresar " +"nahaja tam in imate dovoljenje za branje datoteke." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3140,8 +3082,7 @@ msgstr "Vse" msgid "Frequent" msgstr "Pogosto" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3354,29 +3295,30 @@ msgstr "Napaka pri razčlenjevanju seznama ponudnikov." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Ni moč zagnati gpg in pridobiti razpoložljivih ključev. Preverite, " -"da je gpg nameščen, sicer preverba naloženih virov ne bo mogoča." +"Ni moč zagnati gpg in pridobiti razpoložljivih ključev. " +"Preverite, da je gpg nameščen, sicer preverba naloženih virov ne bo " +"mogoča." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Vnesite šifrirno frazo za ključ 0x%1, ki pripada " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Vnesite šifrirno frazo za ključ 0x%1, ki pripada
                                                                                                                                                                                                                                                                            %2<" +"%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Ni moč zagnati gpg in preveriti veljavnost datoteke. Preverite, da " -"je gpg nameščen, sicer preverba naloženih virov ne bo mogoča." +"Ni moč zagnati gpg in preveriti veljavnost datoteke. Preverite, " +"da je gpg nameščen, sicer preverba naloženih virov ne bo mogoča." #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3388,11 +3330,11 @@ msgstr "Uporabljen ključ za podpisovanje:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Ni moč zagnati gpg in podpisati datoteke. Preverite, da je gpg " -"nameščen, sicer preverba naloženih virov ne bo mogoča." +"Ni moč zagnati gpg in podpisati datoteke. Preverite, da je " +"gpg nameščen, sicer preverba naloženih virov ne bo mogoča." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3421,11 +3363,11 @@ msgstr "Nadomesti" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Prišlo je do napake pri naloženemu arhivu virov tar. Možni vzroki so pokvarjen " -"arhiv ali neveljavna imeniška struktura v arhivu." +"Prišlo je do napake pri naloženemu arhivu virov tar. Možni vzroki so " +"pokvarjen arhiv ali neveljavna imeniška struktura v arhivu." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3457,28 +3399,20 @@ msgstr "Podpis ne neznan." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" "Vir je bil podpisan s ključem 0x%1, ki pripada %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                            %2

                                                                                                                                                                                                                                                                            Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "Prišlo je do težav z datoteko z viri, ki ste jo naložili. Napake so: " -"%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Namestitev vira ni priporočena." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Želite nadaljevati z namestitvijo?
                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"%1

                                                                                                                                                                                                                                                                            %2

                                                                                                                                                                                                                                                                            Namestitev vira ni priporočena.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Želite " +"nadaljevati z namestitvijo?
                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3502,8 +3436,8 @@ msgid "" "passphrase.\n" "Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Ni ključev, ki bi bili uporabni za podpisovanje, ali pa niste vnesli pravilne " -"šifrirne fraze.\n" +"Ni ključev, ki bi bili uporabni za podpisovanje, ali pa niste vnesli " +"pravilne šifrirne fraze.\n" "Nadaljujem brez podpisa vira?" #: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 @@ -3694,34 +3628,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Ni moč ustvariti datoteke za naložiti gor." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Datoteke za nalaganje gor so bile ustvarjene na:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Datoteke za nalaganje gor so bile ustvarjene na:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Podatkovna datoteka: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Podatkovna datoteka: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Ogled slike: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Ogled slike: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Podatki o vsebini: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Podatki o vsebini: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Te datoteke se sedaj lahko naložijo gor.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Te datoteke se sedaj lahko naložijo gor.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3777,7 +3701,8 @@ msgstr "Nastavitve virov" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3894,8 +3819,8 @@ msgstr "Splošne nastavitve" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4019,8 +3944,7 @@ msgstr "&Pomoč" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Prikaži menijsko vrstico" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Prikaže menijsko vrstico po tem, ko je bila skrita" +"Prikaži menijsko vrstico

                                                                                                                                                                                                                                                                            Prikaže menijsko vrstico po tem, ko je bila skrita" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -4028,13 +3952,11 @@ msgstr "Skrij &menijsko vrstico" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Skrij menijsko vrstico " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Skrije menijsko vrstico. Običajno jo lahko dobite nazaj tako, da s desnim " -"miškinim gumbom kliknete znotrj okna." +"Skrij menijsko vrstico

                                                                                                                                                                                                                                                                            Skrije menijsko vrstico. Običajno jo lahko dobite " +"nazaj tako, da s desnim miškinim gumbom kliknete znotrj okna." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4042,13 +3964,11 @@ msgstr "Prikaži vrstico &stanja" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Prikaži vrstico stanja " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Prikaže vrstico stanja; t.j. vrstica na dnu okna, ki se uporablja za podatke " -"o stanju" +"Prikaži vrstico stanja

                                                                                                                                                                                                                                                                            Prikaže vrstico stanja; t.j. vrstica na dnu okna, " +"ki se uporablja za podatke o stanju" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4056,13 +3976,11 @@ msgstr "Skrij vrstico &stanja" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Skrij vrstico stanja " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Skrije vrstico stanja; t.j. vrstica na dnu okna, ki se uporablja za podatke " -"o stanju" +"Skrij vrstico stanja

                                                                                                                                                                                                                                                                            Skrije vrstico stanja; t.j. vrstica na dnu okna, ki " +"se uporablja za podatke o stanju" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4191,15 +4109,15 @@ msgstr "O &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Ni na voljo" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Ni določene pomoči »Kaj je to«, dodeljene temu gradniku. Če nam želite " -"pomagati in opisati ta gradnik, potem ste dobrodošli, da nam pošljete pomoč »Kaj je to« zanj." +"Ni na voljo
                                                                                                                                                                                                                                                                            Ni določene pomoči »Kaj je to«, dodeljene temu " +"gradniku. Če nam želite pomagati in opisati ta gradnik, potem ste " +"dobrodošli, da nam pošljete pomoč »Kaj je to« zanj." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4351,15 +4269,11 @@ msgstr "Uveljavi: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                            Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                            (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                            (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Kodna točka Unicode:: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            (decimalno: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            (znak: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                            Kodna točka Unicode:: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                            (decimalno: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                            (znak: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4403,14 +4317,14 @@ msgstr "Moč gesla:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"Moč gesla je pokazatelj varnosti vnešenega gesla. Da bi izboljšali moč gesla, " -"poskusite:\n" +"Moč gesla je pokazatelj varnosti vnešenega gesla. Da bi izboljšali moč " +"gesla, poskusite:\n" "- uporabiti daljše geslo,\n" "- uporabiti mešanico velikih in malih črk,\n" "- uporabiti številke in simbole, kot je #, ter tudi črke." @@ -4499,13 +4413,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "Od&jemnik:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turški" @@ -4692,105 +4606,86 @@ msgstr "Črkovalnik" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to
                                                                                                                                                                                                                                                                            Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                            Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                            No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Programje je vedno mogoče izboljšati in ekipa TDE je to pripravljena storiti. " -"Vendar nam morate vi - uporabnik - povedati, če kaj ne dela kot je pričakovano " -"ali pa bi lahko bilo narejeno bolje." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Okensko namizje K ima sistem sledenja hroščev. Obiščite http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"ali uporabite pogovorno okno »Poročaj o hrošču« iz menija »Pomoč« za poročanje " -"o hroščih." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Če imate predloge za izboljšanje, ste vabljeni, da v sistemu sledenja " -"hroščev vnesete svojo željo. Pazite le, da boste uporabili raven resnosti " -"»Želja«." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                            The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                            If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Programje je vedno mogoče izboljšati in ekipa TDE je to pripravljena " +"storiti. Vendar nam morate vi - uporabnik - povedati, če kaj ne dela kot je " +"pričakovano ali pa bi lahko bilo narejeno bolje.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Okensko namizje K " +"ima sistem sledenja hroščev. Obiščite http://bugs.trinitydesktop.org/ ali uporabite pogovorno okno " +"»Poročaj o hrošču« iz menija »Pomoč« za poročanje o hroščih.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Če imate " +"predloge za izboljšanje, ste vabljeni, da v sistemu sledenja hroščev vnesete " +"svojo željo. Pazite le, da boste uporabili raven resnosti »Želja«." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Za včlanitev v ekipo TDE vam ni treba biti programski razvijalec. Priključite " -"se lahko nacionalnim skupinam, ki prevajajo programske vmesnike. Ponudite " -"lahko grafiko, teme, zvoke in izboljšano dokumentacijo. Odločite se sami!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Obiščite
                                                                                                                                                                                                                                                                            http://www.kde.org/jobs/ " -"za informacije o nekaterih projektih, v katerih lahko sodelujete." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Če potrebujete več podatkov ali dokumentacije, obiščite http://developer.kde.org/." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                            If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Za včlanitev v ekipo TDE vam ni treba biti programski razvijalec. " +"Priključite se lahko nacionalnim skupinam, ki prevajajo programske " +"vmesnike. Ponudite lahko grafiko, teme, zvoke in izboljšano dokumentacijo. " +"Odločite se sami!

                                                                                                                                                                                                                                                                            Obiščite http://www.kde.org/jobs/ za informacije o nekaterih projektih, v " +"katerih lahko sodelujete.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Če potrebujete več podatkov ali " +"dokumentacije, obiščite http://" +"developer.kde.org/." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                            The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE je dostopen brezplačno, vendar njegova izdelava ni zastonj." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Zato je ekipa TDE oblikovala Zvezo TDE, neprofitno organizacijo, pravno " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE je dostopen brezplačno, vendar njegova izdelava ni zastonj.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Zato " +"je ekipa TDE oblikovala Zvezo TDE, neprofitno organizacijo, pravno " "ustanovljeno v Tuebingenu v Nemčiji. Zveza TDE predstavlja Projekt TDE v " -"pravnih in finačnih zadevah. Glejte " -"http://www.kde-ev.org/ za informacije o Zvezi TDE." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Ekipa TDE potrebuje finančno podporo. Večina denarja se porabi za povrnitev " -"stroškov članov in drugih, ki se pojavljajo pri prispevanju h TDE. Vabljeni " -"ste, da podprete TDE finačno podprete preko enega od od načinov, ki so opisani " -"na
                                                                                                                                                                                                                                                                            http://www.kde.org/support/." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            Najlepša hvala vnaprej za vašo podporo." +"pravnih in finačnih zadevah. Glejte http://www.kde-ev.org/ za informacije o Zvezi TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                            Ekipa TDE " +"potrebuje finančno podporo. Večina denarja se porabi za povrnitev stroškov " +"članov in drugih, ki se pojavljajo pri prispevanju h TDE. Vabljeni ste, da " +"podprete TDE finačno podprete preko enega od od načinov, ki so opisani na
                                                                                                                                                                                                                                                                            http://www.kde.org/support/." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                            Najlepša hvala vnaprej za vašo podporo." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4874,8 +4769,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Ko pritisnete Uveljavi, program uporabi nove nastavitve, pogovorno okno " -"pa ostane odprto.\n" +"Ko pritisnete Uveljavi, program uporabi nove nastavitve, pogovorno " +"okno pa ostane odprto.\n" "Tako lahko preizkušate različne nastavitve." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4892,8 +4787,8 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Ko boste kliknili »Skrbniški način«, boste pozvani za vnos skrbniškega (root) " -"gesla, da lahko opravite spremembe, ki potrebujejo pravice korenskega " +"Ko boste kliknili »Skrbniški način«, boste pozvani za vnos skrbniškega " +"(root) gesla, da lahko opravite spremembe, ki potrebujejo pravice korenskega " "uporabnika." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 @@ -5096,15 +4991,13 @@ msgstr "Relativen" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                                                                                                                                                                            fixed or relative
                                                                                                                                                                                                                                                                            to environment" msgstr "" -"Velikost pisave" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            fiksna ali relativna" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            glede na okolje" +"Velikost pisave
                                                                                                                                                                                                                                                                            fiksna ali relativna
                                                                                                                                                                                                                                                                            glede na okolje" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Tu lahko preklopite med stalno velikostjo pisave in velikostjo, ki se " "izračunava dinamično in prilagaja spreminjajočemu se okolju (npr. velikosti " @@ -5148,8 +5041,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Interaktivno iskanje imen bližnjic (npr. Kopiranje) ali kombinacij tipk (npr. " -"Ctrl+C) z njih tipkanjem tukaj." +"Interaktivno iskanje imen bližnjic (npr. Kopiranje) ali kombinacij tipk " +"(npr. Ctrl+C) z njih tipkanjem tukaj." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5214,9 +5107,9 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Uporabite ta gumb za izbiro nove tipke z bližnjico. Ko kliknete nanj, lahko " "pritisnete kombinacijo tipk, katero bi radi dodelili trenutno izbranemu " @@ -5232,8 +5125,8 @@ msgstr "Privzeta tipka:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Če želite tipko »%1« uporabiti kot bližnjico, mora biti ta v kombinaciji s " "tipkami Win, Alt, Ctrl in/ali Shift." @@ -5304,7 +5197,8 @@ msgstr "Pošlji poročilo o hrošču" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Vaš e-poštni naslov. Če ni pravilen, ga spremenite z gumbom »Nastavi e-naslov«." +"Vaš e-poštni naslov. Če ni pravilen, ga spremenite z gumbom »Nastavi e-" +"naslov«." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5352,8 +5246,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Različica tega programa - prosimo, prepričajte se, da v času poročanja o hrošču " -"ni na voljo že novejša različica." +"Različica tega programa - prosimo, prepričajte se, da v času poročanja o " +"hrošču ni na voljo že novejša različica." #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5404,24 +5298,26 @@ msgid "" "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " "program.\n" msgstr "" -"Vstavite besedilo (po možnosti v angleščini), ki ga želite poslati kot poročilo " -"o hrošču.\n" -"Če pritisnete »Pošlji«, boste poslali sporočilo vzdrževalcu tega programa in na " -"dopisni seznam hroščev za TDE.\n" +"Vstavite besedilo (po možnosti v angleščini), ki ga želite poslati kot " +"poročilo o hrošču.\n" +"Če pritisnete »Pošlji«, boste poslali sporočilo vzdrževalcu tega programa in " +"na dopisni seznam hroščev za TDE.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5446,46 +5342,38 @@ msgstr "Preden pošljete poročilo, morate določiti tako predmet kot tudi opis. #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                              • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                              • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                              Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                              Izbrali ste kritično raven resnosti. Vedite, da je ta raven " -"namenjena le za hrošče, ki

                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                              • povzročijo, da nek tretji program v sistemu (ali celotni sistem) ne deluje " -"več
                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                              • povzročijo resne izgube podatkov
                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                              • v sistemu, kjer je nameščen ta paket, napravijo varnostno luknjo
                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                              Ali hrošč, o katerem poročate, povzroči karkoli od zgoraj naštetega? Če ne, " -"prosimo, izberite nižjo raven resnosti. Hvala!

                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"namenjena le za hrošče, ki

                                                                                                                                                                                                                                                                              • povzročijo, da nek tretji program v " +"sistemu (ali celotni sistem) ne deluje več
                                                                                                                                                                                                                                                                              • povzročijo resne izgube " +"podatkov
                                                                                                                                                                                                                                                                              • v sistemu, kjer je nameščen ta paket, napravijo varnostno " +"luknjo
                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                              Ali hrošč, o katerem poročate, povzroči karkoli od zgoraj naštetega? Če " +"ne, prosimo, izberite nižjo raven resnosti. Hvala!

                                                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                              You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                              • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                              • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                              • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Izbrali ste resno raven resnosti. Vedite, da je ta raven namenjena " -"le za hrošče, ki

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                • povzročijo, da program postane skoraj ali popolnoma neuporaben
                                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                • povzročijo izgubo podatkov
                                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                • uporabnikom, ki uporabljajo ta paket, napravijo varnostno luknjo v njihovih " -"uporabniških računih
                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Ali hrošč, o katerem poročate, povzroči karkoli od zgoraj naštetega? Če ne, " -"prosimo, izberite nižjo raven resnosti. Hvala!

                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Izbrali ste resno raven resnosti. Vedite, da je ta raven " +"namenjena le za hrošče, ki

                                                                                                                                                                                                                                                                                • povzročijo, da program postane skoraj " +"ali popolnoma neuporaben
                                                                                                                                                                                                                                                                                • povzročijo izgubo podatkov
                                                                                                                                                                                                                                                                                • uporabnikom, ki uporabljajo ta paket, napravijo varnostno luknjo v " +"njihovih uporabniških računih
                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Ali hrošč, o katerem poročate, povzroči karkoli od zgoraj naštetega? Če " +"ne, prosimo, izberite nižjo raven resnosti. Hvala!

                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5531,8 +5419,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"To je ogled izbrane pisave. Spremenite jo lahko s klikom na gumb »Izberite " -"...«." +"To je ogled izbrane pisave. Spremenite jo lahko s klikom na gumb " +"»Izberite ...«." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5710,10 +5598,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Nasvet dneva" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Ali ste vedeli ...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Ali ste vedeli ...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5745,18 +5631,19 @@ msgstr "Dodaj drugi jezik" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Doda dodatni jezik, ki se uporabi, če prvi prevod ne vsebuje ustreznih prevodov" +"Doda dodatni jezik, ki se uporabi, če prvi prevod ne vsebuje ustreznih " +"prevodov" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" msgstr "" -"Jezik za ta program je bil spremenjen. Sprememba bo pričela veljati po ponovnem " -"zagonu programa" +"Jezik za ta program je bil spremenjen. Sprememba bo pričela veljati po " +"ponovnem zagonu programa" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 msgid "Application language changed" @@ -5779,8 +5666,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" "Ta jezik se bo uporabil, če predhodni jeziki ne vsebujejo ustreznega prevoda" @@ -5799,8 +5686,8 @@ msgstr "Nastavi orodjarno" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite ponastaviti vse orodjarne tega programa na " "njihove privzete vrednosti? Spremembe bodo takoj stopile v veljavo." @@ -5848,8 +5735,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"To je dinamičen seznam dejanj. Lahko ga premikate, če pa ga odstranite, ga ne " -"boste mogli vnovič dodati." +"To je dinamičen seznam dejanj. Lahko ga premikate, če pa ga odstranite, ga " +"ne boste mogli vnovič dodati." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5974,15 +5861,14 @@ msgstr "&Avtorji" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Za poročanje o hroščih prosim uporabite " -"http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +"Za poročanje o hroščih prosim uporabite http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "Za poročanje o hroščih prosim uporabite %2.\n" @@ -6004,9 +5890,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6016,15 +5902,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6091,7 +5978,8 @@ msgstr "Menijski vnos »%1« ni bil poudarjen." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6112,11 +6000,11 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Navesti morate eno od možnosti --print-menu-id, --print-menu-name ali " -"--highlight" +"Navesti morate eno od možnosti --print-menu-id, --print-menu-name ali --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6135,16 +6023,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Novo ime gostitelja" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Napaka: Spremenljivka HOME ni nastavljena.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Napaka: Spremenljivka HOME ni nastavljena.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Napaka: Spremenljivka DISPLAY ni nastavljena.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Napaka: Spremenljivka DISPLAY ni nastavljena.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6255,8 +6139,9 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Ni moč zagnati novega procesa.\n" -"Mogoče je sistem dosegel gornjo omejitev sočasno odprtih datotek ali pa je bilo " -"doseženo najvišje število datotek, ki jih še lahko imate odprte za uporabo." +"Mogoče je sistem dosegel gornjo omejitev sočasno odprtih datotek ali pa je " +"bilo doseženo najvišje število datotek, ki jih še lahko imate odprte za " +"uporabo." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6311,16 +6196,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Poganjanje %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Neznan protokol »%1«.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Neznan protokol »%1«.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Napaka pri nalaganju »%1«.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Napaka pri nalaganju »%1«.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6472,8 +6353,8 @@ msgstr "Ni moč narediti vira vrste »%1«." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Ne morete odstraniti vašega običajnega vira! Prosim najprej izberite nov " "običajen vir." @@ -6488,19 +6369,19 @@ msgstr "Ne morete uporabiti neaktiven vir kot običajen!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Ne morete odstraniti vašega običajnega vira! Prosim najprej izberite nov " "običajen vir." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Ni veljavnega običajnega vira! Prosim izberite enega, ki ni samo berljiv in je " -"aktiven." +"Ni veljavnega običajnega vira! Prosim izberite enega, ki ni samo berljiv in " +"je aktiven." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6580,17 +6461,15 @@ msgstr "Varnost ..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Varnostne nastavitve " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Prikaže certifikat prikazane strani. Samo strani, ki so bile prenešene z " -"varno in šifrirano povezavo, imajo certifikat. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Namig: če slika prikazuje zaprto ključavnico, potem je bila stran prenešena " -"preko varne povezave." +"Varnostne nastavitve

                                                                                                                                                                                                                                                                                Prikaže certifikat prikazane strani. Samo strani, ki " +"so bile prenešene z varno in šifrirano povezavo, imajo certifikat.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Namig: " +"če slika prikazuje zaprto ključavnico, potem je bila stran prenešena preko " +"varne povezave." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6656,13 +6535,11 @@ msgstr "Povečaj velikost pisave" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Povečaj velikosti pisave " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Naredi pisave v tem oknu večje. Kliknite in stisnite miškin gumb za meni z " -"vsemi razpoložljivimi velikostmi pisav." +"Povečaj velikosti pisave

                                                                                                                                                                                                                                                                                Naredi pisave v tem oknu večje. Kliknite in " +"stisnite miškin gumb za meni z vsemi razpoložljivimi velikostmi pisav." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6670,42 +6547,35 @@ msgstr "Pomanjšaj velikost pisave" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Zmanjšaj velikosti pisave " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Naredi pisave v tem oknu manjše. Kliknite in stisnite miškin gumb za meni z " -"vsemi razpoložljivimi velikostmi pisav." +"Zmanjšaj velikosti pisave

                                                                                                                                                                                                                                                                                Naredi pisave v tem oknu manjše. Kliknite in " +"stisnite miškin gumb za meni z vsemi razpoložljivimi velikostmi pisav." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Najdi besedilo " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Prikaže pogovorno okno, ki vam dovoljuje iskanje besedila na prikazani " -"strani." +"Najdi besedilo

                                                                                                                                                                                                                                                                                Prikaže pogovorno okno, ki vam dovoljuje iskanje besedila " +"na prikazani strani." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Najdi naslednje " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Najde naslednjo pojavitev besedila, ki ste ga našli z uporabo funkcije " -"Najdi besedilo" +"Najdi naslednje

                                                                                                                                                                                                                                                                                Najde naslednjo pojavitev besedila, ki ste ga našli z " +"uporabo funkcije Najdi besedilo" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Najdi predhodno " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Najde predhodno pojavitev besedila, ki ste ga našli z uporabo funkcije " -"Najdi besedilo" +"Najdi predhodno

                                                                                                                                                                                                                                                                                Najde predhodno pojavitev besedila, ki ste ga našli z " +"uporabo funkcije Najdi besedilo" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6721,13 +6591,11 @@ msgstr "Natisni okvir ..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                                Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Natisni okvir " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Nekatere strani imajo več okvirjev. Da bi natisnili samo en okvir, kliknite " -"na njega in uporabite to funkcijo." +"Natisni okvir

                                                                                                                                                                                                                                                                                Nekatere strani imajo več okvirjev. Da bi natisnili samo " +"en okvir, kliknite na njega in uporabite to funkcijo." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6881,8 +6749,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                                                                %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Ta nezaupna stran vsebuje povezavo do
                                                                                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Želite slediti povezavi?" +"Ta nezaupna stran vsebuje povezavo do
                                                                                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                Želite slediti " +"povezavi?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6931,7 +6799,8 @@ msgstr "&Pošlji nešifrirano" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Opozorilo: Vaši podatki bodo poslani po omrežju nešifrirani.\n" @@ -6951,8 +6820,8 @@ msgstr "&Pošlji e-pošto" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to submit the form?" msgstr "" "Obrazec bo poslan kot
                                                                                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                v vašem krajevnem datotečnem " "sistemu.
                                                                                                                                                                                                                                                                                Zares želite poslati ta obrazec?" @@ -6965,8 +6834,8 @@ msgstr "Pošlji" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Ta stran poskuša priložiti datoteko iz vašega računalnika v obrazec za " "pošiljanje. Priloga je bila odstranjena zaradi vaše varnosti." @@ -7019,8 +6888,10 @@ msgid "" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" "or to open the popup." msgstr "" -"Ta stran je poskušala odpreti pojavno okno, vendar je Konqueror to preprečil.\n" -"Za nadzor nad tem obnašanjem ali za prikaz blokiranega okna lahko kliknete to\n" +"Ta stran je poskušala odpreti pojavno okno, vendar je Konqueror to " +"preprečil.\n" +"Za nadzor nad tem obnašanjem ali za prikaz blokiranega okna lahko kliknete " +"to\n" "ikono v vrstici stanja." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 @@ -7101,63 +6972,51 @@ msgstr "Natisni %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Natisni slike

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Če je izbrana ta možnost, bodo natisnjene slike, ki so vsebovane na strani v " -"HTML. Tiskanje lahko traja dlje in porabi več črnila ali tonerja.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Če ta možnost ni izbrana, bo natisnjeno samo besedilo strani v HTML, brez " -"vključenih slik. Tiskanje bo hitrejše in bo porabilo manj črnila ali " -"tonerja.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Natisni slike

                                                                                                                                                                                                                                                                                Če je izbrana ta možnost, bodo " +"natisnjene slike, ki so vsebovane na strani v HTML. Tiskanje lahko traja " +"dlje in porabi več črnila ali tonerja.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Če ta možnost ni izbrana, bo " +"natisnjeno samo besedilo strani v HTML, brez vključenih slik. Tiskanje bo " +"hitrejše in bo porabilo manj črnila ali tonerja.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Natisni glavo

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Če je izbrana ta možnost, bo natisnjen dokument HTML vseboval vrstico z " -"glavo na vrhu vsake strani. Ta glava vsebuje trenuten datum, URL lokacije " -"natisnjene strani in številko strani.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Če ta možnost ni izbrana, natisnjena stran dokumenta HTML ne bo vsebovala " -"take vrstice z glavo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Natisni glavo

                                                                                                                                                                                                                                                                                Če je izbrana ta možnost, bo " +"natisnjen dokument HTML vseboval vrstico z glavo na vrhu vsake strani. Ta " +"glava vsebuje trenuten datum, URL lokacije natisnjene strani in številko " +"strani.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Če ta možnost ni izbrana, natisnjena stran dokumenta HTML ne " +"bo vsebovala take vrstice z glavo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Prijazen način do tiskalnika

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Če je izbrana ta možnost, bo izpis dokumenta HTML samo v črnobelem načinu. " -"Vsa barvna ozadja bodo natisnjena belo. Izpis iz tiskalnika bo hitrejši in bo " -"porabil manj črnila ali tonerja.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Če ta možnost ni izbrana, bo izpis dokumenta HTML narejen s prvotnimi " -"barvnimi nastavitvami, tako kot jih vidite v programu. To lahko povzroči, da " -"bodo nekatere strani polne barv (ali pa sivin, če uporabljate črnobeli " -"tiskalnik). Izpis na tiskalniku bo verjetno počasnejši in bo gotovo porabil več " -"črnila ali onerja.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Prijazen način do tiskalnika

                                                                                                                                                                                                                                                                                Če je izbrana ta " +"možnost, bo izpis dokumenta HTML samo v črnobelem načinu. Vsa barvna ozadja " +"bodo natisnjena belo. Izpis iz tiskalnika bo hitrejši in bo porabil manj " +"črnila ali tonerja.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Če ta možnost ni izbrana, bo izpis dokumenta HTML " +"narejen s prvotnimi barvnimi nastavitvami, tako kot jih vidite v programu. " +"To lahko povzroči, da bodo nekatere strani polne barv (ali pa sivin, če " +"uporabljate črnobeli tiskalnik). Izpis na tiskalniku bo verjetno počasnejši " +"in bo gotovo porabil več črnila ali onerja.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7322,8 +7181,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Ni dostopne ujemajoče se postavke.\n" +msgstr "Ni dostopne ujemajoče se postavke.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7485,13 +7343,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Ta stran pošilja obrazec, ki bo odprl " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                v novem oknu brskalnika z uporabo javascripta.
                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Boste dovolili pošiljanje tega obrazca?
                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"Ta stran pošilja obrazec, ki bo odprl

                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                v novem oknu brskalnika " +"z uporabo javascripta.
                                                                                                                                                                                                                                                                                Boste dovolili pošiljanje tega obrazca?
                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7511,13 +7368,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Ta stran skuša odpreti " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                v novem oknu brskalnika z uporabo javascripta.
                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Boste to dovolili?
                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"Ta stran skuša odpreti

                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                v novem oknu brskalnika z uporabo " +"javascripta.
                                                                                                                                                                                                                                                                                Boste to dovolili?
                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -8133,10 +7988,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Slovenian" @@ -8569,16 +8424,13 @@ msgstr "Ta program je napisal nekdo, ki želi ostati anonimen." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" "Za poročanje o hroščih prosim uporabite http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Za poročanje o hroščih prosim uporabite %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Za poročanje o hroščih prosim uporabite %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8605,10 +8457,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-možnosti]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Uporaba: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Uporaba: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8667,16 +8517,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Datoteke in URL-ji, ki jih odpre program, bodo zbrisani po uporabi" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Ne bo shranil nastavitev.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Ne bo shranil nastavitev.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Nastavitvena datoteka »%1« ni zapisljiva.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Nastavitvena datoteka »%1« ni zapisljiva.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8852,15 +8698,15 @@ msgstr "Spredaj" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Pri vzpostavljanju medprocesne komunikacije za TDE je prišlo do napake. " @@ -9027,16 +8873,15 @@ msgstr "nastavi slog grafičnega vmesnika programa" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"nastavi geometrijo odjemnika glavnega gradnika - glejte stran man o X za obliko " -"argumentov" +"nastavi geometrijo odjemnika glavnega gradnika - glejte stran man o X za " +"obliko argumentov" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Sloga %1 ni moč najti\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Sloga %1 ni moč najti\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9084,16 +8929,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Ni se možno prijaviti z DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Ni se možno prijaviti z DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Do TDELauncherja ni možno dostopati prek DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Do TDELauncherja ni možno dostopati prek DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9112,10 +8953,8 @@ msgstr "" "en zadetek.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Ni dostopne ujemajoče se postavke.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Ni dostopne ujemajoče se postavke.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9125,15 +8964,15 @@ msgstr "Smeti" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                TDE je v slovenščino prevedla skupina za slovenjenje Linuxa pri Društvu " -"uporabnikov Linuxa Slovenije.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Več informacij poiščite na straneh " -"www.lugos.si in l10n.kde.org.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"uporabnikov Linuxa Slovenije.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Več informacij poiščite na straneh www.lugos.si in l10n.kde.org.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10060,22 +9899,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10104,14 +9941,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10156,8 +9992,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10704,20 +10539,20 @@ msgstr "Zmanjkalo pomnilnika" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Vaše krajevne nastavitvene datoteke za kab »%1« se ne da narediti. Kab pa brez " -"tega verjetno ne bo pravilno deloval.\n" +"Vaše krajevne nastavitvene datoteke za kab »%1« se ne da narediti. Kab pa " +"brez tega verjetno ne bo pravilno deloval.\n" "Preverite, ali niste slučajno odstranili dovoljenja za pisanje z vašega " "lokalnega imenika TDE (navadno ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Standardne datoteke z zbirko podatkov za kab »%1« se ne da narediti. Kab pa " "brez tega verjetno ne bo pravilno deloval.\n" @@ -10763,13 +10598,14 @@ msgstr "Datoteka je znova naložena." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"Trenutno naložene datoteke »%1« ni moč znova naložiti. Kab jo lahko zapre ali " -"shrani.\n" +"Trenutno naložene datoteke »%1« ni moč znova naložiti. Kab jo lahko zapre " +"ali shrani.\n" "Shranite jo, če ste pomotoma izbrisali svojo podatkovno datoteko.\n" "Zaprite jo, če ste tako hoteli narediti že prej.\n" "Privzeto je, da se datoteka zapre." @@ -11139,8 +10975,8 @@ msgstr "pot za iskanje vrst virov" #: tdecore/tde-config.cpp.in:26 msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" msgstr "" -"uporabniška pot: desktop|autostart|trash|document (namizje|samodejni " -"zagon|smeti|dokumenti)" +"uporabniška pot: desktop|autostart|trash|document (namizje|samodejni zagon|" +"smeti|dokumenti)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:27 msgid "Prefix to install resource files to" @@ -11245,16 +11081,12 @@ msgstr "" "vtičnice UNIX (posebej za trenutnega gostitelja in trenutnega uporabnika)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - neznana vrsta\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - neznana vrsta\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - neznana vrsta uporabniške poti\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - neznana vrsta uporabniške poti\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11360,79 +11192,74 @@ msgstr "Izberite pisavo" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "V redu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Prekliči" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Da" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Ne" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Prekini" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "Zno&va" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "Pre&zri" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Da, za vse" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Ne, za vse" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                O Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Ta program uporablja Qt različice %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt je zbirka orodij v C++ za večplatformno gradnjo grafičnih uporabniških " -"vmesnikov.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt ponuja prenosljivost med operacijskimi sistemi MS Windows " -"Mac OS X,Linux, in vsemi glavnimi variantami komercialnih Unix-ov iz " -"enega samega vira izvirne kode." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt je na voljo tudi za vgrajene naprave.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt je produkt podjetja Trolltech. Za več podatkov obiščite " -"http://www.trolltech.com/qt/.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                O Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                Ta program uporablja Qt različice %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt je zbirka " +"orodij v C++ za večplatformno gradnjo grafičnih uporabniških vmesnikov.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt ponuja prenosljivost med operacijskimi sistemi MS Windows " +"Mac OS X,Linux, in vsemi glavnimi variantami komercialnih Unix-ov " +"iz enega samega vira izvirne kode.
                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt je na voljo tudi za vgrajene " +"naprave.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt je produkt podjetja Trolltech. Za več podatkov obiščite " +"http://www.trolltech.com/qt/.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11480,799 +11307,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latinica" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Grška" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Cirilica" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armenska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Gruzijska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Oghamska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Presledkovni modifikatorji" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Združevalne oznake" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebrejska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Sirijska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Orija" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamilska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Tajska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Laoška" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetanska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmarska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmerska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Hanska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadska aboridžinska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Valutni simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Simboli podobni črkam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Številske oblike" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matematični operatorji" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Tehnični simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometrijski simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Razni simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Oklepaji" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braillova" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Oblike polovične širine Katakane" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Hanska (japonščina)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Hanska (preprosta kitajščina)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Hanska (tradicionalna kitajščina)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Hanska (korejščina)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Neznana" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Preslednica" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Vračalka" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Levo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Gor" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Desno" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Dol" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Meni" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Pomoč" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Nazaj" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Naprej" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Ustavi" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Osveži" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Tiše" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Utišaj" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Glasneje" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Dodatni basi" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Več basov" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Manj basov" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Več visokih tonov" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Manj visokih tonov" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Predvajaj večpredstavnost" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Ustavi večpredstavnost" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Prejšnja večpredstavnost" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Naslednja večpredstavnost" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Snemanje večpredstavnosti" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Priljubljene" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Iskanje" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Pripravljenost" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Odpri URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Poženi pošto" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Poženi večpredstavnost" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Poženi (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Poženi (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Poženi (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Poženi (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Poženi (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Poženi (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Poženi (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Poženi (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Poženi (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Poženi (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Poženi (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Poženi (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Poženi (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Poženi (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Poženi (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Poženi (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "PrtScr" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "PgUp" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "PgDn" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "CapsLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "ScrollLock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "SysReq" @@ -12487,118 +12164,118 @@ msgstr "Razv&ij" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "ni nobene napake" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "napako povzročil uporabnik" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "nepričakovan konec datoteke" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "več kot ena definicija vrste dokumenta" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "napaka med analiziranjem elementa" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "neprimerna oznaka" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "napaka med analiziranje vsebine" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "nepričakovan znak" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "nepravilno ime za ukaz obdelave" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "pričakovana različica med branjem deklaracije XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "napačna vrednost za samostojno deklaracijo" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "deklaracija kodiranja ali samostojna deklaracija je bila pričakovana med " "branjem deklaracije XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "samostojna deklaracija pričakovana med branjem deklaracije XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "napaka med analiziranjem vrste definicije dokumenta" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "pričakovana je črka" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "napaka med analiziranjem komentarja" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "napaka med analiziranjem reference" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "referenca notranje splošne entitete ni dovoljena v DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "referenca zunanje analizirane splošne entitete ni dovoljena v vrednosti " @@ -12606,48 +12283,78 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "referenca zunanje analizirane splošne entitete ni dovoljena v DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "referenca neanalizirane entitete v napačnem kontekstu" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "rekurzivne entitete" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "napaka v besedilni deklaraciji zunanje entitete" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "Namizno okolje TDE je napisala in ga vzdržuje ekipa TDE - po celem svetu razširjeno omrežje programerjev, ki so predani pisanju prostih programov.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Izvorne kode TDE ne nadzoruje nobena posamezna skupina, podjetje ali organizacija. Vsakdo je dobrodošel, da prispeva h TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Za več informacij o projektu TDE obiščite stran http://www.kde.org/." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "Namizno okolje TDE je napisala in ga vzdržuje ekipa TDE - po celem " +#~ "svetu razširjeno omrežje programerjev, ki so predani pisanju prostih programov." +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                Izvorne kode TDE ne nadzoruje nobena posamezna skupina, podjetje " +#~ "ali organizacija. Vsakdo je dobrodošel, da prispeva h TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Za več " +#~ "informacij o projektu TDE obiščite stran http://www.kde.org/." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Poročajte o hroščih in željah" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Kliknite spodnjo povezavo za pošiljanje poročila o hrošču\n" -#~ "To bo odprlo okno spletnega brskalnika na http://bugs.trinitydesktop.org, kjer boste našli obrazec, ki ga izpolnite.\n" +#~ "To bo odprlo okno spletnega brskalnika na http://bugs.trinitydesktop.org, " +#~ "kjer boste našli obrazec, ki ga izpolnite.\n" #~ "Informacija, prikazana zgoraj, bo prenešena na ta strežnik." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "Poročaj o &hrošču ..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror lahko shrani geslo v šifrirano listnico. Ko je listnica odklenjena, se lahko naslednjič, ko spet obiščete to stran, samodejno izpolnijo podatki za prijavo. Ali želite shraniti podatke sedaj?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror lahko shrani geslo v šifrirano listnico. Ko je listnica " +#~ "odklenjena, se lahko naslednjič, ko spet obiščete to stran, samodejno " +#~ "izpolnijo podatki za prijavo. Ali želite shraniti podatke sedaj?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror lahko shrani geslo v šifrirano listnico. Ko je listnica odklenjena, se lahko naslednjič, ko spet obiščete %1, samodejno izpolnijo podatki za prijavo. Ali želite shraniti podatke sedaj?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror lahko shrani geslo v šifrirano listnico. Ko je listnica " +#~ "odklenjena, se lahko naslednjič, ko spet obiščete %1, samodejno izpolnijo " +#~ "podatki za prijavo. Ali želite shraniti podatke sedaj?" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkeys.po index 7497ebbcafe..70589561b10 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -889,6 +889,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Пребаци на следећи распоред тастера" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdelibs.po index d2b2e572549..d4a8549c558 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 #: rc.cpp:3 rc.cpp:175 @@ -32,32 +32,30 @@ msgstr "Непозната реч:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Ова реч се сматра за „непознату реч“ зато што се не поклапа ни са једним " -"уносом у речнику који се тренутно користи. Такође може бити реч из страног " -"језика.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Ако реч није погрешно написана, можете је додати у речник кликом на " -"Додај у речник. Ако не желите да додате непознату реч у речник, али желите " -"да остане неизмењена, кликните на Игнориши или на Игнориши све" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Ова реч се сматра за „непознату реч“ зато што се не поклапа ни са " +"једним уносом у речнику који се тренутно користи. Такође може бити реч из " +"страног језика.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Ако реч није погрешно написана, можете је додати у речник кликом на " +"Додај у речник. Ако не желите да додате непознату реч у речник, али " +"желите да остане неизмењена, кликните на Игнориши или на Игнориши " +"све.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                Али ако реч јесте погрешно написана, можете покушати да нађете исправну " -"замену у доњој листи. Ако не можете да нађете замену, можете унети исправну реч " -"у текстуалну кутију испод, и кликнути на Замени или Замени све" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"замену у доњој листи. Ако не можете да нађете замену, можете унети исправну " +"реч у текстуалну кутију испод, и кликнути на Замени или Замени " +"све.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -107,17 +105,17 @@ msgstr "Исечак текста који показује непознату #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                Овде можете видети исечак текста који показује непознату реч у њеном " -"контексту. Ако ова информација није довољна да бисте изабрали најбољу замену за " -"непознату реч, можете кликнути на документ који проверавате, прочитати већи део " -"текста и онда се врати овде да наставите проверу.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"контексту. Ако ова информација није довољна да бисте изабрали најбољу замену " +"за непознату реч, можете кликнути на документ који проверавате, прочитати " +"већи део текста и онда се врати овде да наставите проверу.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -132,22 +130,20 @@ msgstr "<< Додај у речник" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Детектована је непозната реч, непознатом се сматра зато што није пронађена у " -"речнику." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"Кликните овде ако сматрате да непозната реч није погрешно написана и желите да " -"избегнете поновну погрешну детекцију у будућности. Ако желите да је оставите " -"таквом каква је, али без додавања у речник, кликните на Игнориши или " -"Игнориши све уместо овде.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Детектована је непозната реч, непознатом се сматра зато што није " +"пронађена у речнику.
                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"Кликните овде ако сматрате да непозната реч није погрешно написана и желите " +"да избегнете поновну погрешну детекцију у будућности. Ако желите да је " +"оставите таквом каква је, али без додавања у речник, кликните на " +"Игнориши или Игнориши све уместо овде.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -167,20 +163,23 @@ msgstr "Листа сугестија" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                Ако је непозната реч погрешно написана, требало да проверите да ли је " -"доступна исправка, и ако јесте, кликните на њу. Ако ниједна реч из листе није " -"добра замена, можете унети исправну реч у горњој кутији за уређивање.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Да бисте исправили ову реч, кликните на Замени " -"ако желите да исправите само ово појављивање, или на Замени све " -"ако желите да исправите сва појављивања.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"доступна исправка, и ако јесте, кликните на њу. Ако ниједна реч из листе " +"није добра замена, можете унети исправну реч у горњој кутији за уређивање.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Да бисте исправили ову реч, кликните на Замени ако желите да " +"исправите само ово појављивање, или на Замени све ако желите да " +"исправите сва појављивања.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -194,16 +193,16 @@ msgstr "Зам&ени са:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Ако је непозната реч погрешно написана, требало би овде да унесете исправно " -"написану реч, или да је изаберете из доње листе.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Ако је непозната реч погрешно написана, требало би овде да унесете " +"исправно написану реч, или да је изаберете из доње листе.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                Затим, можете кликнути на Замени ако желите да исправите само ово " "појављивање речи, или на Замени све ако желите да исправите сва " "појављивања.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" @@ -238,13 +237,13 @@ msgstr "&Замени" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Кликните овде да бисте заменили ово појављивање непознатог текста текстом из " -"горње кутије за унос (лево).

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Кликните овде да бисте заменили ово појављивање непознатог текста текстом " +"из горње кутије за унос (лево).

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -258,13 +257,13 @@ msgstr "Замени &све" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Кликните овде да бисте заменили сва појављивања непознатог текста текстом из " -"горње кутије за унос (лево).

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Кликните овде да бисте заменили сва појављивања непознатог текста текстом " +"из горње кутије за унос (лево).

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -279,16 +278,17 @@ msgstr "&Игнориши" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Кликните овде да бисте оставили ово појављивање непознате речи таквим какво " -"је.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Кликните овде да бисте оставили ово појављивање непознате речи таквим " +"какво је.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                Ова акција је корисна када је реч име, акроним, страна реч или било која " -"друга непозната реч коју желите да користите, али не и да је додате у " -"речник.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"друга непозната реч коју желите да користите, али не и да је додате у речник." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -302,18 +302,19 @@ msgstr "И&гнориши све" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Кликните овде да бисте оставили сва појављивања непознате речи таквим каква " -"су.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Кликните овде да бисте оставили сва појављивања непознате речи таквим " +"каква су.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                Ова акција је корисна када је реч име, акроним, страна реч или било која " -"друга непозната реч коју желите да користите, али не и да је додате у " -"речник.

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"друга непозната реч коју желите да користите, али не и да је додате у речник." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -326,11 +327,11 @@ msgstr "Аутоматско исправљање" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"Ово је подразумевани језик који ће провера правописа користити. Падајућа листа " -"ће приказати све речнике свих језика који постоје на систему." +"Ово је подразумевани језик који ће провера правописа користити. Падајућа " +"листа ће приказати све речнике свих језика који постоје на систему." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -349,11 +350,11 @@ msgstr "Укључи &позадинску проверу правописа" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" -"Ако је попуњено, режим „провере у току куцања“ је активан и све лоше написане " -"речи се одмах истичу." +"Ако је попуњено, режим „провере у току куцања“ је активан и све лоше " +"написане речи се одмах истичу." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -365,11 +366,12 @@ msgstr "Прескочи све речи писане &великим слови #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Ако је попуњено, не проверавају се речи које се састоје само од великих слова. " -"Ово је корисно када имате много скраћеница, као нпр. TDE." +"Ако је попуњено, не проверавају се речи које се састоје само од великих " +"слова. Ово је корисно када имате много скраћеница, као нпр. TDE." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -403,8 +405,8 @@ msgstr "Игнориши ове речи" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "Да бисте додали реч коју игноришете, упишите је у горње поље и кликните на " "Додај. Да бисте уклонили реч, означите је у листи и кликните на Уклони." @@ -419,15 +421,15 @@ msgstr "Изборник уређивача" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Изаберите подразумевану компоненту за обраду текста коју желите да користите у " -"овом програму. Ако изаберете Системски подразумевано" -", програм ће поштовати промене у контролном центру. Сви остали избори ће " -"прегазити та подешавања." +"Изаберите подразумевану компоненту за обраду текста коју желите да користите " +"у овом програму. Ако изаберете Системски подразумевано, програм ће " +"поштовати промене у контролном центру. Сви остали избори ће прегазити та " +"подешавања." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -531,7 +533,8 @@ msgstr "Примарна пречица:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Овде ће бити приказана тренутно постављена пречица или пречица коју уносите." @@ -551,9 +554,9 @@ msgstr "Омогући унос вишетастерских пречица" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Кликните на ову кућицу да бисте укључили унос вишетастерских пречица. " "Вишетастерске пречице се састоје од секвенце до четири тастера. На пример, " @@ -636,20 +639,21 @@ msgstr "JavaScript грешке" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Овај дијалог вам даје обавештења и детаље о грешкама приликом скриптовања које " -"се појављују на веб страницама. У многим случајевима то се дешава због грешке у " -"веб сајту. У другим случајевима то се дешава због грешке у програмирању " -"Konqueror-a. Ако сумњате на прво, контактирајте веб администратора дотичног " -"сајта. Ако сумњате на грешку у Konqueror-у, пошаљите извештај о грешци на " -"http://bugs.trinitydesktop.org/. Пример који илуструје грешку је јако пожељан." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Овај дијалог вам даје обавештења и детаље о грешкама приликом скриптовања " +"које се појављују на веб страницама. У многим случајевима то се дешава због " +"грешке у веб сајту. У другим случајевима то се дешава због грешке у " +"програмирању Konqueror-a. Ако сумњате на прво, контактирајте веб " +"администратора дотичног сајта. Ако сумњате на грешку у Konqueror-у, пошаљите " +"извештај о грешци на http://bugs.trinitydesktop.org/. Пример који илуструје " +"грешку је јако пожељан." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -680,8 +684,8 @@ msgstr "Прегледај локалну мрежу" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Ако је тачно, домен .local ће бити прегледан. Увек је локалан по вези, " "користећи вишесмерни DNS." @@ -729,13 +733,13 @@ msgstr "Име подразумеваног домена за објављива #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Име домена за објављивање користећи ZeroConf „ширег подручја“ (нормалан DNS). " -"Мора се поклапати са доменом наведеним у /etc/mdnsd.conf. Ова вредност се " -"користи само ако је тип објављивања постављен на WAN.\n" +"Име домена за објављивање користећи ZeroConf „ширег подручја“ (нормалан " +"DNS). Мора се поклапати са доменом наведеним у /etc/mdnsd.conf. Ова вредност " +"се користи само ако је тип објављивања постављен на WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1058,8 +1062,7 @@ msgstr "Сними к&ао..." msgid "&Print..." msgstr "Штам&пај..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Извините" @@ -1080,8 +1083,7 @@ msgstr "Измени" msgid "&Delete" msgstr "О&бриши" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Курзив" @@ -1317,120 +1319,103 @@ msgstr "&Подешавања..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Не приказуј више ову поруку" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Лево" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Горе" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Десно" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1478,29 +1463,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1667,15 +1648,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Тилда" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1716,15 +1695,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Проценат" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Мени" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1937,8 +1914,8 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Ако притиснете дугме Замени, документ ће бити претражен текстом за " -"претрагу и свако појављивање ће бити замењено текстом за замену." +"Ако притиснете дугме Замени, документ ће бити претражен текстом " +"за претрагу и свако појављивање ће бити замењено текстом за замену." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1951,11 +1928,11 @@ msgstr "Почни претрагу" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Ако притиснете дугме Нађи, документ ће бити претражен за текст који " -"сте унели изнад." +"Ако притиснете дугме Нађи, документ ће бити претражен за текст " +"који сте унели изнад." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1976,18 +1953,17 @@ msgstr "Унесите низ за замену, или изаберите не #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                                To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Ако је укључено, свако појављивање \\N, где је " -"N цео број, биће замењено са одговарајућим хватањем („подниз у " -"заградама“) из узорка." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Да бисте укључили (литерал) \\N " -"у вашу замену, ставите додатну обрнуту косу црту испред њега, овако " -"\\\\N." +"Ако је укључено, свако појављивање \\N, где је " +"N цео број, биће замењено са одговарајућим хватањем " +"(„подниз у заградама“) из узорка.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Да бисте укључили (литерал) " +"\\N у вашу замену, ставите додатну обрнуту косу црту испред њега, " +"овако \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2010,8 +1986,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Разликуј мала и велика слова: уношење узорка „Пера“ неће изазвати поклапање са " -"„пера“ или „ПЕРА“, већ само са „Пера“." +"Разликуј мала и велика слова: уношење узорка „Пера“ неће изазвати поклапање " +"са „пера“ или „ПЕРА“, већ само са „Пера“." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2117,35 +2093,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"%3" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                Опис:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                Аутор:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                Верзија:
                                                                                                                                                                                                                                                                                Уговор о коришћењу%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                Опис:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                Аутор:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                Верзија:
                                                                                                                                                                                                                                                                                Уговор о коришћењу%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2202,17 +2156,15 @@ msgstr "Поново покрени" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Дошло је до грешке при учитавању модула „%1“." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                Фајл са записом радне површине (%2) као и библиотека (%3) су пронађени, али " -"модул се ипак није могао учитати. Вероватно је декларација фабрике погрешна, " -"или недостаје create_* функција.
                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"Дошло је до грешке при учитавању модула „%1“.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Фајл са записом " +"радне површине (%2) као и библиотека (%3) су пронађени, али модул се ипак " +"није могао учитати. Вероватно је декларација фабрике погрешна, или недостаје " +"create_* функција.
                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2224,23 +2176,20 @@ msgstr "Модул %1 није пронађен." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                                If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Разлог је:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                Не могу да пронађем фајл „%1“ са записом подешавања радне површине." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Разлог је:
                                                                                                                                                                                                                                                                                Не могу да пронађем фајл „%1“ са записом подешавања " +"радне површине." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2252,13 +2201,11 @@ msgstr "Модул %1 није исправан модул за подешава #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Разлог је: " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                Фајл са записом подешавања радне површине „%1“ не назначава библиотеку." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Разлог је:
                                                                                                                                                                                                                                                                                Фајл са записом подешавања радне површине „%1“ не " +"назначава библиотеку." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2266,48 +2213,39 @@ msgstr "Појавила се грешка приликом учитавања #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Дијагноза је:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Могући разлози:

                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                • Појавила се грешка приликом Ваше последње надоградње TDE-а која је оставила " -"контролни модул сирочетом." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                • Имате старе модуле разбацане унаоколо који нису део TDE-а.
                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Проверите ове тачке пажљиво и покушајте да уклоните модул поменут у поруци о " -"грешки. Ако ово не успе, размотрите могућност да контактирате Вашег " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                                • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                                Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                Дијагноза је:
                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                Могући разлози:

                                                                                                                                                                                                                                                                                • Појавила се грешка " +"приликом Ваше последње надоградње TDE-а која је оставила контролни модул " +"сирочетом.
                                                                                                                                                                                                                                                                                • Имате старе модуле разбацане унаоколо који нису део TDE-а.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Проверите ове тачке пажљиво и покушајте да уклоните модул поменут у " +"поруци о грешки. Ако ово не успе, размотрите могућност да контактирате Вашег " "дистрибутера.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Измене у овом делу захтевају администраторске привилегије.
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"Да бисте дозволили измене кликните на дугме „Администраторски режим“." +"Измене у овом делу захтевају администраторске привилегије.
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Да " +"бисте дозволили измене кликните на дугме „Администраторски режим“." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Овај део захтева посебне дозволе, вероватно за измене на целом систему. Због " -"тога је неопходно да дате администраторску лозинку да бисте били у могућности " -"да измените својства модула. Докле год не дате лозинку, модул ће бити искључен." +"тога је неопходно да дате администраторску лозинку да бисте били у " +"могућности да измените својства модула. Докле год не дате лозинку, модул ће " +"бити искључен." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2522,17 +2460,18 @@ msgstr "Покрени само модуле чија имена поклапа #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Покрени само пробне модуле који су нађени у фасцикли. Употребите опцију упита " -"за избор модула." +"Покрени само пробне модуле који су нађени у фасцикли. Употребите опцију " +"упита за избор модула." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Искључује хватање исправљања. Ову опцију користите углавном кад користите GUI." +"Искључује хватање исправљања. Ову опцију користите углавном кад користите " +"GUI." #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -3139,8 +3078,7 @@ msgstr "Све" msgid "Frequent" msgstr "Често" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3181,7 +3119,8 @@ msgstr "" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Откључавање није успело. Фајл закључавања је власништво другог процеса: %1 (%2)" +"Откључавање није успело. Фајл закључавања је власништво другог процеса: %1 " +"(%2)" #: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" @@ -3352,30 +3291,30 @@ msgstr "Грешка приликом рашчлањивања листе пру #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Не могу да покренем gpg и добавим доступне кључеве. Уверите се да је " -"gpg инсталирана, у супротном овера преузетих ресурса неће бити " +"Не могу да покренем gpg и добавим доступне кључеве. Уверите се да " +"је gpg инсталирана, у супротном овера преузетих ресурса неће бити " "могућа." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"Унесите лозинку за кључ 0x%1, чији је власник " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"Унесите лозинку за кључ 0x%1, чији је власник
                                                                                                                                                                                                                                                                                  %2<%3>" +":
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Не могу да покренем gpg и проверим исправност фајла. Уверите се да " -"је gpg инсталирана, у супротном овера преузетих ресурса неће бити " +"Не могу да покренем gpg и проверим исправност фајла. Уверите се " +"да је gpg инсталирана, у супротном овера преузетих ресурса неће бити " "могућа." #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3388,11 +3327,11 @@ msgstr "Кључ који се користи за потписивање:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Не могу да покренем gpg и потпишем фајл. Уверите се да је gpg " -"инсталирана, у супротном потписивање ресурса неће бити могуће." +"Не могу да покренем gpg и потпишем фајл. Уверите се да је gpg инсталирана, у супротном потписивање ресурса неће бити могуће." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3421,8 +3360,8 @@ msgstr "Пребриши" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Дошло је до грешке са преузетом архивом ресурса. Могући узроци су оштећење " "архиве или неисправна структура фасцикли у архиви." @@ -3457,27 +3396,20 @@ msgstr "Потпис је непознат." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" "Ресурс је потписан кључем 0x%1, чији је власник %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"Постоји проблем са фајлом ресурса који сте преузели. Грешке су:%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Инсталирање овог ресурса није препоручљиво." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Желите ли да наставите са инсталацијом?
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                  %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"Постоји проблем са фајлом ресурса који сте преузели. Грешке су:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                  %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Инсталирање овог ресурса није препоручљиво." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Желите ли да наставите са инсталацијом?
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3692,34 +3624,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Нисам могао да направим фајл за слање." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Фајлови за слање су направљени:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Фајлови за слање су направљени:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Фајл са подацима: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Фајл са подацима: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Преглед слике: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Преглед слике: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Подаци о садржају: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Подаци о садржају: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Ови фајлови не могу бити послати.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Ови фајлови не могу бити послати.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3775,7 +3697,8 @@ msgstr "Подешавање ресурса" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3892,8 +3815,8 @@ msgstr "Општа подешавања" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4023,13 +3946,11 @@ msgstr "Сакриј &мени" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Сакриј мени" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Скривање менија. Обично га можете вратити коришћењем десног тастера унутар " -"прозора." +"Сакриј мени

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Скривање менија. Обично га можете вратити коришћењем десног " +"тастера унутар прозора." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4037,13 +3958,11 @@ msgstr "Прикажи ст&атусну линију" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Прикажи статусну линију" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Приказује статусну линију. То је линија на дну прозора која се користи за " -"приказ информација о стању." +"Прикажи статусну линију

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Приказује статусну линију. То је линија на дну " +"прозора која се користи за приказ информација о стању." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4051,13 +3970,11 @@ msgstr "Сакриј ст&атусну линију" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Сакриј статусну линију" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Скрива статусну линију. То је линија на дну прозора која се користи за " -"приказ информација о стању." +"Сакриј статусну линију

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Скрива статусну линију. То је линија на дну прозора " +"која се користи за приказ информација о стању." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4186,14 +4103,13 @@ msgstr "О &TDE-у" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Није дефинисано" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  „Шта је ово?“ помоћ није додељена овој контроли. Ако желите да нам " -"помогнете и опишете контролу, добродошли сте да нам Није дефинисано

                                                                                                                                                                                                                                                                                  „Шта је ово?“ помоћ није додељена овој контроли. " +"Ако желите да нам помогнете и опишете контролу, добродошли сте да нам
                                                                                                                                                                                                                                                                                  пошаљете „Шта је ово?“ за њу." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4346,15 +4262,11 @@ msgstr "Понови: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                  (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                  (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Уникод тачка кодирања: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  (декадно: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  (знак: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Уникод тачка кодирања: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                  (декадно: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                  (знак: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4398,8 +4310,8 @@ msgstr "Мерач јачине лозинке:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4494,13 +4406,13 @@ msgstr "Земберек" msgid "&Client:" msgstr "&Клијент:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Хебрејски" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Турски" @@ -4687,105 +4599,86 @@ msgstr "Проверавач правописа" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Софтвер увек може бити побољшан и тим TDE-а је спреман да ради на томе. Ипак, " -"корисници морају да известе програмере када нешто не ради како је планирано или " -"може бити урађено на бољи начин." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  TDE тим је развио систем за праћење грешака. Посетите http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"или изаберите опцију „Пријави грешку“ из менија „Помоћ“, како бисте пријавили " -"грешке." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Уколико имате предлог за побољшање функционалности програма TDE окружења, " -"искористите ситем за праћење грешака да региструјете своју жељу. Обратите пажњу " -"да тада треба употребити озбиљност „Wishlist“ (листа жеља)." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Софтвер увек може бити побољшан и тим TDE-а је спреман да ради на томе. " +"Ипак, корисници морају да известе програмере када нешто не ради како је " +"планирано или може бити урађено на бољи начин.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  TDE тим је развио " +"систем за праћење грешака. Посетите http://bugs.trinitydesktop.org/ или изаберите опцију „Пријави грешку“ " +"из менија „Помоћ“, како бисте пријавили грешке.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Уколико имате предлог " +"за побољшање функционалности програма TDE окружења, искористите ситем за " +"праћење грешака да региструјете своју жељу. Обратите пажњу да тада треба " +"употребити озбиљност „Wishlist“ (листа жеља)." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Не морате бити програмер да бисте постали члан TDE тима. Можете се придружити " -"националним тимовима који преводе програме. Можете слати графику, теме, звук и " -"побољшану документацију. На вама је да одлучите!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Посетите
                                                                                                                                                                                                                                                                                  http://www.kde.org/jobs/ " -"за информације о пројектима у којима можете учествовати." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Ако вам је потребно још информација или документације, посетите сајт http://developer.kde.org/." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Не морате бити програмер да бисте постали члан TDE тима. Можете се " +"придружити националним тимовима који преводе програме. Можете слати графику, " +"теме, звук и побољшану документацију. На вама је да одлучите!

                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"Посетите http://www.kde.org/jobs/ " +"за информације о пројектима у којима можете учествовати.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Ако вам је " +"потребно још информација или документације, посетите сајт http://developer.kde.org/." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE је бесплатан, али његово прављење није беплатно." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Због тога је TDE тим формирао TDE e.V., непрофитну организацију легално " -"основану у Тубингену, Немачка. TDE e.V. представља TDE Пројекат у легалним и " -"финансијским стварима. Погледајте " -"http://www.kde-ev.org за информације о TDE e.V." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  TDE тиму треба финансијска помоћ. Већи део новца се користи за покривање " -"трошкова чланова и других њихових издатака док доприносе TDE-у. Охрабрујемо вас " -"да подржите TDE кроз новчану донацију, користећи један од начина описаних на http://www.kde.org/support/." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Унапред вам се захваљујемо на вашој подршци." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE је бесплатан, али његово прављење није беплатно.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Због тога је TDE " +"тим формирао TDE e.V., непрофитну организацију легално основану у Тубингену, " +"Немачка. TDE e.V. представља TDE Пројекат у легалним и финансијским " +"стварима. Погледајте http://www.kde-ev." +"org за информације о TDE e.V.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  TDE тиму треба финансијска помоћ. " +"Већи део новца се користи за покривање трошкова чланова и других њихових " +"издатака док доприносе TDE-у. Охрабрујемо вас да подржите TDE кроз новчану " +"донацију, користећи један од начина описаних на http://www.kde.org/support/.

                                                                                                                                                                                                                                                                                  Унапред вам се " +"захваљујемо на вашој подршци." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4869,8 +4762,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Притиском на Примени, подешавања ће бити предата програму, али дијалог " -"неће бити затворен.\n" +"Притиском на Примени, подешавања ће бити предата програму, али " +"дијалог неће бити затворен.\n" "Користите ово да бисте испробали различита подешавања." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4887,9 +4780,9 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Притиском на Администраторски режим бићете упитани за администраторску " -"(root) лозинку да бисте моглу да урадите измене које захтевају привилегије " -"администратора." +"Притиском на Администраторски режим бићете упитани за " +"администраторску (root) лозинку да бисте моглу да урадите измене које " +"захтевају привилегије администратора." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5091,15 +4984,14 @@ msgstr "Релативан" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                                                                                                                                                                                  fixed or relative
                                                                                                                                                                                                                                                                                  to environment" msgstr "" -"Величина фонта " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  фиксна или релативна" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  у односу на окружење" +"Величина фонта
                                                                                                                                                                                                                                                                                  фиксна или релативна
                                                                                                                                                                                                                                                                                  у односу на " +"окружење" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Овде можете одабрати између фиксне величине фонта и величине која се рачуна " "динамички и прилагођава промени окружења (нпр. димензије форме, величина " @@ -5143,8 +5035,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Интеракривно тражење имена пречица (нпр. копирај) или комбинације тастера (нпр. " -"Ctrl+C) њиховим укуцавањем овде." +"Интеракривно тражење имена пречица (нпр. копирај) или комбинације тастера " +"(нпр. Ctrl+C) њиховим укуцавањем овде." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5152,9 +5044,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Овде можете да видите листу пречица са тастатуре, тј. везе између акција (нпр. " -"„Копирај“) приказану у левој колони и тастери или комбинација тастера (нпр. " -"CTRL-V) приказана у десној колони." +"Овде можете да видите листу пречица са тастатуре, тј. везе између акција " +"(нпр. „Копирај“) приказану у левој колони и тастери или комбинација тастера " +"(нпр. CTRL-V) приказана у десној колони." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5205,14 +5097,14 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана можете да направите произвољну пречицу за изабрану " -"акцију користећи дугмад испод." +"Ако је ова опција изабрана можете да направите произвољну пречицу за " +"изабрану акцију користећи дугмад испод." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Користите ово дугме да изаберете нову пречицу. Једном кад кликнете на њега, " "можете притиснути комбинацију тастера коју желите да доделите тренутно " @@ -5228,8 +5120,8 @@ msgstr "Предефинисани тастер:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Да бисте користили „%1“ тастер као пречицу, он мора бити комбинован са Win, " "Alt, Ctrl, и/или Shift тастерима." @@ -5300,8 +5192,8 @@ msgstr "Пошаљи извештај о грешци" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Ваша е-адреса. Уколико је нетачна, користите дугме „Подеси е-пошту“ да бисте је " -"променили" +"Ваша е-адреса. Уколико је нетачна, користите дугме „Подеси е-пошту“ да бисте " +"је променили" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5337,8 +5229,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"Програм за који желите да пријавите грешку — ако није овај, употребите ставку " -"„Пријави грешку“ у менију помоћи тог програма" +"Програм за који желите да пријавите грешку — ако није овај, употребите " +"ставку „Пријави грешку“ у менију помоћи тог програма" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5401,8 +5293,8 @@ msgid "" "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " "program.\n" msgstr "" -"Унесите текст (на енглеском, уколико је могуће) ако желите да пошаљете извештај " -"о грешци.\n" +"Унесите текст (на енглеском, уколико је могуће) ако желите да пошаљете " +"извештај о грешци.\n" "Ако притиснете дугме „Пошаљи“, порука ће бити послата особи која је тренутно " "задужена за одржавање овог програма.\n" @@ -5411,14 +5303,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5443,45 +5337,36 @@ msgstr "Морате да наведете и тему и опис пре нег #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                  You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                    • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                    Изабрали сте озбиљност Критична. Имајте на уму да је ова озбиљност " -"намењена само за грешке које

                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • руше невезане програме на систему (или цео систем)
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • изазивају озбиљан губитак података
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • уносе сигурносне рупе у систем где је пакет инсталиран
                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                    Да ли грешка коју пријављујете изазива неку од горе наведених штета? Ако не, " -"изаберите нижу озбиљност. Хвала!

                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                    Изабрали сте озбиљност Критична. Имајте на уму да је ова " +"озбиљност намењена само за грешке које

                                                                                                                                                                                                                                                                                    • руше невезане програме на " +"систему (или цео систем)
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • изазивају озбиљан губитак података
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • уносе сигурносне рупе у систем где је пакет инсталиран
                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                    Да ли грешка коју пријављујете изазива неку од горе наведених штета? Ако " +"не, изаберите нижу озбиљност. Хвала!

                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                    You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Изабрали сте озбиљност Висока. Имајте на уму да је ова озбиљност " -"намењена само за грешке које

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • чине пакет углавном или потпуно неупотребљивим
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • изазивају губитак података
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • уносе сигурносне рупе дозвољавајући приступ налозима корисника који користе " -"пакет
                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Да ли грешка коју пријављујете изазива неку од горе наведених штета? Ако не, " -"изаберите нижу озбиљност. Хвала!

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"намењена само за грешке које

                                                                                                                                                                                                                                                                                      • чине пакет углавном или потпуно " +"неупотребљивим
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • изазивају губитак података
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • уносе сигурносне " +"рупе дозвољавајући приступ налозима корисника који користе пакет
                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Да ли грешка коју пријављујете изазива неку од горе наведених штета? Ако " +"не, изаберите нижу озбиљност. Хвала!

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5539,7 +5424,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Ово је преглед фонта „%1“. Можете га променити притиском на дугме „Изабери...“." +"Ово је преглед фонта „%1“. Можете га променити притиском на дугме " +"„Изабери...“." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5706,10 +5592,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Савет дана" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Да ли сте знали...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Да ли сте знали...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5741,11 +5625,11 @@ msgstr "Додај позадински језик" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Додаје један или више језика на које се може спасти у случају да главни језик " -"не садржи одговарајући превод" +"Додаје један или више језика на које се може спасти у случају да главни " +"језик не садржи одговарајући превод" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" @@ -5775,8 +5659,8 @@ msgstr "Ово је главни језик програма, у којем ће #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" "Овај ће језик бити употребљен у случају да ниједан претходни не садржи " "одговарајући превод." @@ -5796,8 +5680,8 @@ msgstr "Подеси траке са алатима" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Желите ли заиста да вратите све траке са алатима у овом програму на " "подразумевано? Промене ће одмах бити примењене." @@ -5845,8 +5729,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Ово је динамичка листа акција. Можете је померати, али ако је уклоните нећете " -"моћи поново да је додате." +"Ово је динамичка листа акција. Можете је померати, али ако је уклоните " +"нећете моћи поново да је додате." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5970,17 +5854,15 @@ msgstr "А&утори" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Користите http://bugs.trinitydesktop.org " -"да пријавите грешке.\n" +"Користите http://bugs." +"trinitydesktop.org да пријавите грешке.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Пријавите грешке на %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Пријавите грешке на %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6000,9 +5882,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6012,15 +5894,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6085,7 +5968,8 @@ msgstr "Ставка менија „%1“ није могла бити осве #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6105,11 +5989,11 @@ msgstr "Морате назначити „application-id“ као што је #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Морате назначити барем једну од опција: --print-menu-id, --print-menu-name или " -"--highlight" +"Морате назначити барем једну од опција: --print-menu-id, --print-menu-name " +"или --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6128,16 +6012,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Ново име домаћина" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Грешка: „HOME“ промењљива окружења није подешена.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Грешка: „HOME“ промењљива окружења није подешена.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Грешка: „DISPLAY“ промењљива окружења није подешена.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Грешка: „DISPLAY“ промењљива окружења није подешена.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6304,16 +6184,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Покретање %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Непознат протокол „%1“.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Непознат протокол „%1“.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Грешка при учитавању „%1“.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Грешка при учитавању „%1“.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6465,8 +6341,8 @@ msgstr "Није могуће направити ресурс типа „%1“. #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Не можете уклонити стандардни ресурс! Прво изаберите нов стандардни ресурс." @@ -6480,15 +6356,16 @@ msgstr "Не можете користити неактивни ресурс к #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"Не можете искључити стандардни ресурс. Изаберите прво други стандардни ресурс." +"Не можете искључити стандардни ресурс. Изаберите прво други стандардни " +"ресурс." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Нема исправног стандардног ресурса! Изаберите један који није само за читање " "нити је неактиван." @@ -6571,17 +6448,15 @@ msgstr "Безбедност..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Подешавања безбедности" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Приказује сертификате приказане странице. Само странице које су емитоване " -"коришћењем заштићене, шифроване везе имају сертификат." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Мала помоћ: Ако слика приказује затворен катанац, страница је емитована " -"преко заштићене везе." +"Подешавања безбедности

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Приказује сертификате приказане странице. Само " +"странице које су емитоване коришћењем заштићене, шифроване везе имају " +"сертификат.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Мала помоћ: Ако слика приказује затворен катанац, страница је " +"емитована преко заштићене везе." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6647,13 +6522,11 @@ msgstr "Повећај фонт" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Повећај фонт" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Увећава фонт у овом прозору. Држите тастер миша притиснут за мени са свим " -"доступним величинама фонтова." +"Повећај фонт

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Увећава фонт у овом прозору. Држите тастер миша притиснут за " +"мени са свим доступним величинама фонтова." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6661,42 +6534,35 @@ msgstr "Смањи фонт" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Смањи фонт" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Смањује фонт у овом прозору. Држите тастер миша притиснут за мени са свим " -"доступним величинама фонтова." +"Смањи фонт

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Смањује фонт у овом прозору. Држите тастер миша притиснут за " +"мени са свим доступним величинама фонтова." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Нађи текст" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Приказује дијалог који Вам омогућава да тражите текст на приказаној " -"страници." +"Нађи текст

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Приказује дијалог који Вам омогућава да тражите текст на " +"приказаној страници." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Нађи следеће" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Тражи следеће појављивање текста који сте нашли користећи функцију " -"Нађи текст" +"Нађи следеће

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Тражи следеће појављивање текста који сте нашли користећи " +"функцију Нађи текст" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Нађи претходно" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Тражи претходно појављивање текста који сте нашли користећи функцију " -"Нађи текст" +"Нађи претходно

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Тражи претходно појављивање текста који сте нашли користећи " +"функцију Нађи текст" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6712,13 +6578,11 @@ msgstr "Одштампај оквир..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Штампај оквир" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Неке странице имају више оквира. Да бисте одштампали само један, кликните на " -"њега и онда искористите ову функцију." +"Штампај оквир

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Неке странице имају више оквира. Да бисте одштампали само " +"један, кликните на њега и онда искористите ову функцију." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6871,9 +6735,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Ова неповерљива страница садржи везу ка" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Желите ли да пратите везу?" +"Ова неповерљива страница садржи везу ка
                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Желите ли да " +"пратите везу?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6906,8 +6769,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Упозорење: Ово је безбедан формулар, али покушава да Вам пошаље Ваше податке " -"натраг нешифроване.\n" +"Упозорење: Ово је безбедан формулар, али покушава да Вам пошаље Ваше " +"податке натраг нешифроване.\n" "Неко трећи може бити у могућности да пресретне и види ову информацију.\n" "Да ли сигурни да желите да наставите?" @@ -6922,7 +6785,8 @@ msgstr "&Пошаљи нешифровано" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Упозорење: Ваши подаци ће бити послати нешифровани преко мреже.\n" @@ -6942,13 +6806,11 @@ msgstr "&Пошаљи е-пошту" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                      on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                      on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Формулар ће бити послат у " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      на вашем локалном фајл систему." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Да ли желите да пошаљете формулар?" +"Формулар ће бити послат у
                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                      на вашем локалном фајл " +"систему.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Да ли желите да пошаљете формулар?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6958,11 +6820,11 @@ msgstr "Пошаљи" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Овај сајт је покушао да прикачи фајл са Вашег рачунара у слање формулара. Ради " -"Ваше заштите, прикачени фајл је уклоњен из формулара." +"Овај сајт је покушао да прикачи фајл са Вашег рачунара у слање формулара. " +"Ради Ваше заштите, прикачени фајл је уклоњен из формулара." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -7092,61 +6954,50 @@ msgstr "Штампај %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      „Штампај слике“

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ако је ово укључено, слике садржане у HTML страни ће се штампати. Штампање " -"ће можда бити дуже и користиће више мастила или тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ако је ово искључено, штампаће се само текст HTML стране без укључених " -"слика. Штампање ће бити брже и користиће мање мастила или тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      „Штампај слике“

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ако је ово укључено, слике " +"садржане у HTML страни ће се штампати. Штампање ће можда бити дуже и " +"користиће више мастила или тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ако је ово искључено, штампаће се " +"само текст HTML стране без укључених слика. Штампање ће бити брже и " +"користиће мање мастила или тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      „Штампај заглавље“

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ако је ово укључено, штампани HTML документ ће садржати линију заглавља на " -"врху сваке странице. Ово заглавље садржи текући датум, локацију УРЛ-а " -"одштампане стране и број странице.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ако је ово искључено, штампани HTML документ неће садржати линију " -"заглавља.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      „Штампај заглавље“

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ако је ово укључено, " +"штампани HTML документ ће садржати линију заглавља на врху сваке странице. " +"Ово заглавље садржи текући датум, локацију УРЛ-а одштампане стране и број " +"странице.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ако је ово искључено, штампани HTML документ неће садржати " +"линију заглавља.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      „Пријатељски режим за штампач“

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ако је ово укључено, одштампани HTML документ ће бити црно-бели, и све " -"обојене позадине ће бити конвертоване у бело. Штампање ће бити брже и користиће " -"мање мастила или тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ако је искључено, одштампани HTML документ ће бити онакав каквим га видите у " -"програму. Ово може дати делове целе стране у боји (или у тоновима сиве, ако " -"користите црно-бели штампач). Штампање ће вероватно бити спорије и користиће " -"много више мастила или тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      „Пријатељски режим за штампач“

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ако је ово " +"укључено, одштампани HTML документ ће бити црно-бели, и све обојене позадине " +"ће бити конвертоване у бело. Штампање ће бити брже и користиће мање мастила " +"или тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ако је искључено, одштампани HTML документ ће бити онакав " +"каквим га видите у програму. Ово може дати делове целе стране у боји (или у " +"тоновима сиве, ако користите црно-бели штампач). Штампање ће вероватно бити " +"спорије и користиће много више мастила или тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7311,8 +7162,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Не постоји одговарајућа ставка.\n" +msgstr "Не постоји одговарајућа ставка.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7442,7 +7292,8 @@ msgid "" "\n" "%1" msgstr "" -"Дошло је до грешке приликом покушаја да се покрене скрипта на овој страници.\n" +"Дошло је до грешке приликом покушаја да се покрене скрипта на овој " +"страници.\n" "\n" "%1" @@ -7453,7 +7304,8 @@ msgid "" "%1 line %2:\n" "%3" msgstr "" -"Дошло је до грешке приликом покушаја да се покрене скрипта на овој страници.\n" +"Дошло је до грешке приликом покушаја да се покрене скрипта на овој " +"страници.\n" "\n" "%1 линија %2:\n" "%3" @@ -7474,12 +7326,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                      in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                      in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"Овај сајт покушава да пошаље формулар који ће отворити " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                      у новом прозору користећи JavaScript.\n" +"Овај сајт покушава да пошаље формулар који ће отворити

                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                      у новом " +"прозору користећи JavaScript.\n" "Желите ли то да дозволите?
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7500,12 +7352,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                      in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                      in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"Овај сајт покушава да отвори " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                      у новом прозору користећи JavaScript.\n" +"Овај сајт покушава да отвори

                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                      у новом прозору користећи " +"JavaScript.\n" "Желите ли то да дозволите?
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 @@ -8123,10 +7974,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Russian" @@ -8559,16 +8410,12 @@ msgstr "Овај програм је написао неко ко жели да #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Користите http://bugs.trinitydesktop.org да пријавите грешке.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "Користите http://bugs.trinitydesktop.org да пријавите грешке.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Пријавите грешке на %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Пријавите грешке на %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8597,10 +8444,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-опције]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Употреба: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Употреба: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8660,16 +8505,12 @@ msgstr "" "Фајлови и УРЛ-ови које је програм отворио биће обрисани након коришћења" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Неће снимити подешавања.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Неће снимити подешавања.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Фајл са записом подешавања „%1“ није уписив.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Фајл са записом подешавања „%1“ није уписив.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8845,19 +8686,19 @@ msgstr "Напред" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Дошло је до грешке током успостављања међупроцесне комуникације за TDE. Порука " -"коју је вратио систем гласи:\n" +"Дошло је до грешке током успостављања међупроцесне комуникације за TDE. " +"Порука коју је вратио систем гласи:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -9020,16 +8861,15 @@ msgstr "поставља стил приказа графичких елемен #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "поставља геометрију клијента из главне форме - погледајте man X за формат " "аргумената" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Стил %1 није пронађен\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Стил %1 није пронађен\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9077,16 +8917,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Регистровање на „DCOP“ није могуће.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Регистровање на „DCOP“ није могуће.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Није могуће допрети до TDELauncher-а преко DCOP-а.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Није могуће допрети до TDELauncher-а преко DCOP-а.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9105,10 +8941,8 @@ msgstr "" "је више од једног поклапања.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Не постоји одговарајућа ставка.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Не постоји одговарајућа ставка.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9118,15 +8952,15 @@ msgstr "Смеће" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      TDE се преводи на српски језик захваљујући труду чланова тима TDE Србија и " -"Црна Гора (http://www.kde.org.yu).

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      За више информација о локализацији TDE-а посетите http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      TDE се преводи на српски језик захваљујући труду чланова тима TDE Србија " +"и Црна Гора (http://www.kde.org.yu).

                                                                                                                                                                                                                                                                                      За више информација о " +"локализацији TDE-а посетите http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10053,22 +9887,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                      The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                      The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10097,14 +9929,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                      The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10149,8 +9980,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                      GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10697,25 +10527,25 @@ msgstr "Нема меморије" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Ваш локални kab фајл „%1“ са записом подешавања није могао бити направљен. Kab " -"вероватно неће правилно радити без њега.\n" -"Проверите да нисте уклонили дозволу писања у вашу локалну TDE фасциклу (обично " -"~/.trinity)." +"Ваш локални kab фајл „%1“ са записом подешавања није могао бити направљен. " +"Kab вероватно неће правилно радити без њега.\n" +"Проверите да нисте уклонили дозволу писања у вашу локалну TDE фасциклу " +"(обично ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Ваш стандардни kab фајл „%1“ са базом података није могао бити направљен. Kab " -"вероватно неће правилно радити без њега.\n" -"Проверите да нисте уклонили дозволу писања у вашу локалну TDE фасциклу (обично " -"~/.trinity)." +"Ваш стандардни kab фајл „%1“ са базом података није могао бити направљен. " +"Kab вероватно неће правилно радити без њега.\n" +"Проверите да нисте уклонили дозволу писања у вашу локалну TDE фасциклу " +"(обично ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10756,7 +10586,8 @@ msgstr "Фајл је поново учитан." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11235,16 +11066,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX сокети (посебни и за тренутни домаћин и за тренутног корисника)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - непознат тип\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - непознат тип\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - непознат тип корисничке путање\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - непознат тип корисничке путање\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11350,76 +11177,73 @@ msgstr "Изабери фонт" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "У реду" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Поништи" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Да" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Не" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "П&рекини" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Пробај поново" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Игнориши" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Д&а за све" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "Н&е за све" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      О Qt-у

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Овај програм користи Qt верзију %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt је вишеплатформски C++ GUI скуп алата од фирме Trolltech.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt пружа портабилност на нивоу изворног кода кроз MS Windows, Mac OS X, " -"Linux, и све главне комерцијалне Unix варијанте." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt такође, постоји и за преносне и уградиве уређаје.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Погледајте http://www.trolltech.com/qt/ за више информација.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                      This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      О Qt-у

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Овај програм користи Qt верзију %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt је " +"вишеплатформски C++ GUI скуп алата од фирме Trolltech.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt пружа " +"портабилност на нивоу изворног кода кроз MS Windows, Mac OS X, Linux, и све " +"главне комерцијалне Unix варијанте.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Qt такође, постоји и за преносне и " +"уградиве уређаје.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Погледајте http://www.trolltech.com/qt/ за " +"више информација.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11467,799 +11291,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Латинични" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Грчки" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Ћириличини" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Јерменски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Грузијски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Рунски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Огам" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Модификатори прореда" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Ознаке комбиновања" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Хебрејски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Арапски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Сиријски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Тански" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Деванагаријски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Бенгалски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Гурмукски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Гујарати" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Оријски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Тамилски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Телугу" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Канадски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Малајаламски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Синхалски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Тајландски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Лао" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Тибетански" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Мијанмарски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Кмерски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Хан" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Хирагански" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Катакански" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Хангулски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Бопомофски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Ји" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Етиопски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Чироки" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Канадски урођенички" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Монголски" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Симболи валута" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Писмолики симболи" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Облици бројева" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Математички оператори" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Технички симболи" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Геометријски симболи" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Разни симболи" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Затворени и угласти" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Брајов" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Уникод" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Тагалог" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Хануно" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Бухид" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Тагбанва" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Катакана полу широки формулари" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Хан (јапански)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Хан (упрошћени кинески)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Хан (традиционални кинески)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Хан (корејски)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Непознато писмо" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Размак" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Лево" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Горе" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Десно" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Доле" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Мени" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Помоћ" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Назад" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Напред" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Заустави" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Освежи" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Јачина доле" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Угаси" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Јачина горе" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Бас појачање" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Бас горе" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Бас доле" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Високи горе" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Високи доле" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Пусти медијум" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Заустави медијум" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Претходни медијум" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Следећи медијум" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Снимање медијума" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Маркери" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Тражи" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Приправност" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Отвори URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Покрени пошту" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Покрени медијум" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Покрени (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Покрени (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Покрени (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Покрени (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Покрени (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Покрени (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Покрени (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Покрени (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Покрени (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Покрени (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Покрени (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Покрени (Б)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Покрени (Ц)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Покрени (Д)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Покрени (Е)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Покрени (Ф)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12474,118 +12148,118 @@ msgstr "&Одмотај" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "нема грешака" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "грешка изазвана од стране конзумента" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "неочекивани крај фајла" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "више од једне дефиниције типа документа" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "дошло је до грешке приликом обраде елемента" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "неподударност тагова" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "дошло је до грешке приликом обраде садржаја" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "неочекивани знак" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "неисправно име за обраду инструкције" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "очекивана је верзија за време читања XML декларације" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "погрешна вредност за самосталну декларацију" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "очекивано је кодирање декларације или самостална декларација за време читања " "XML декларације" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "очекивана је самостална декларација за време читања XML декларације" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "дошло је до грешке приликом обраде дефиниције типа документа" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "очекивано је слово" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "дошло је до грешке приликом обраде коментара" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "дошло је до грешке приликом обраде референце" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "интерна општа референца ентитета није дозвољена унутар DTD-а" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "екстерна анализа опште референце ентитета није дозвољена унутар вредности " @@ -12593,48 +12267,80 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "екстерна анализа опште референце ентитета није дозвољена унутар DTD-а" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "неанализирана референца ентитета у погрешном контексту" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "рекурзивни ентитети" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "грешка у тексту декларације спољњег ентитета" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "К Desktop Environment прави и одржава TDE тим, светска мрежа софтверских инжењера посвећених развоју слободног софтвера.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Изворни кôд TDE-а не контролише ниједна група, фирма или организација. Сви су добродошли да пруже свој допринос развоју TDE-а.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Посетите http://www.kde.org/ за више информација о пројекту TDE-а. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "К Desktop Environment прави и одржава TDE тим, светска мрежа " +#~ "софтверских инжењера посвећених развоју слободног софтвера.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Изворни кôд TDE-" +#~ "а не контролише ниједна група, фирма или организација. Сви су добродошли " +#~ "да пруже свој допринос развоју TDE-а.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Посетите http://www.kde.org/ за више информација о пројекту TDE-" +#~ "а. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "П&ријавите грешке или жеље" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Да бисте послали извештај о грешци, кликните на доње дугме.\n" -#~ "Ово ће отворити прозор веб претраживача на http://bugs.trinitydesktop.org где ћете наћи формулар за попуњавање.\n" +#~ "Ово ће отворити прозор веб претраживача на http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "где ћете наћи формулар за попуњавање.\n" #~ "Информација приказана горе биће пребачена на дати сервер." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "П&ријави грешку..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror има способност да похрани лозинку у шифровани новчаник. Када је новчаник откључан, Konqueror може аутоматски да обнови информације за пријаву следећи пут када предате ову форму. Да ли желите да похраните ове информације сада?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror има способност да похрани лозинку у шифровани новчаник. Када је " +#~ "новчаник откључан, Konqueror може аутоматски да обнови информације за " +#~ "пријаву следећи пут када предате ову форму. Да ли желите да похраните ове " +#~ "информације сада?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror има способност да похрани лозинку у шифровани новчаник. Када је новчаник откључан, Konqueror може аутоматски да обнови информације за пријаву следећи пут када посетите %1. Да ли желите да похраните ове информације сада?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror има способност да похрани лозинку у шифровани новчаник. Када је " +#~ "новчаник откључан, Konqueror може аутоматски да обнови информације за " +#~ "пријаву следећи пут када посетите %1. Да ли желите да похраните ове " +#~ "информације сада?" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkeys.po index 635e0d44bcd..322b6e2b79e 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -889,6 +889,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Prebaci na sledeći raspored tastera" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdelibs.po index f3b2c9566cb..62bbaafa47c 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 #: rc.cpp:3 rc.cpp:175 @@ -32,32 +32,30 @@ msgstr "Nepoznata reč:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ova reč se smatra za „nepoznatu reč“ zato što se ne poklapa ni sa jednim " -"unosom u rečniku koji se trenutno koristi. Takođe može biti reč iz stranog " -"jezika.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ako reč nije pogrešno napisana, možete je dodati u rečnik klikom na " -"Dodaj u rečnik. Ako ne želite da dodate nepoznatu reč u rečnik, ali želite " -"da ostane neizmenjena, kliknite na Ignoriši ili na Ignoriši sve" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ova reč se smatra za „nepoznatu reč“ zato što se ne poklapa ni sa " +"jednim unosom u rečniku koji se trenutno koristi. Takođe može biti reč iz " +"stranog jezika.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ako reč nije pogrešno napisana, možete je dodati u rečnik klikom na " +"Dodaj u rečnik. Ako ne želite da dodate nepoznatu reč u rečnik, ali " +"želite da ostane neizmenjena, kliknite na Ignoriši ili na Ignoriši " +"sve.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ali ako reč jeste pogrešno napisana, možete pokušati da nađete ispravnu " "zamenu u donjoj listi. Ako ne možete da nađete zamenu, možete uneti ispravnu " -"reč u tekstualnu kutiju ispod, i kliknuti na Zameni ili Zameni sve" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"reč u tekstualnu kutiju ispod, i kliknuti na Zameni ili Zameni " +"sve.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -107,17 +105,17 @@ msgstr "Isečak teksta koji pokazuje nepoznatu reč u njenom kontekstu." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ovde možete videti isečak teksta koji pokazuje nepoznatu reč u njenom " -"kontekstu. Ako ova informacija nije dovoljna da biste izabrali najbolju zamenu " -"za nepoznatu reč, možete kliknuti na dokument koji proveravate, pročitati veći " -"deo teksta i onda se vrati ovde da nastavite proveru.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"kontekstu. Ako ova informacija nije dovoljna da biste izabrali najbolju " +"zamenu za nepoznatu reč, možete kliknuti na dokument koji proveravate, " +"pročitati veći deo teksta i onda se vrati ovde da nastavite proveru.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -132,22 +130,20 @@ msgstr "<< Dodaj u rečnik" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Detektovana je nepoznata reč, nepoznatom se smatra zato što nije pronađena u " -"rečniku." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"Kliknite ovde ako smatrate da nepoznata reč nije pogrešno napisana i želite da " -"izbegnete ponovnu pogrešnu detekciju u budućnosti. Ako želite da je ostavite " -"takvom kakva je, ali bez dodavanja u rečnik, kliknite na Ignoriši ili " -"Ignoriši sve umesto ovde.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Detektovana je nepoznata reč, nepoznatom se smatra zato što nije " +"pronađena u rečniku.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"Kliknite ovde ako smatrate da nepoznata reč nije pogrešno napisana i želite " +"da izbegnete ponovnu pogrešnu detekciju u budućnosti. Ako želite da je " +"ostavite takvom kakva je, ali bez dodavanja u rečnik, kliknite na " +"Ignoriši ili Ignoriši sve umesto ovde.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -167,20 +163,23 @@ msgstr "Lista sugestija" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ako je nepoznata reč pogrešno napisana, trebalo da proverite da li je " -"dostupna ispravka, i ako jeste, kliknite na nju. Ako nijedna reč iz liste nije " -"dobra zamena, možete uneti ispravnu reč u gornjoj kutiji za uređivanje.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Da biste ispravili ovu reč, kliknite na Zameni " -"ako želite da ispravite samo ovo pojavljivanje, ili na Zameni sve " -"ako želite da ispravite sva pojavljivanja.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"dostupna ispravka, i ako jeste, kliknite na nju. Ako nijedna reč iz liste " +"nije dobra zamena, možete uneti ispravnu reč u gornjoj kutiji za uređivanje." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Da biste ispravili ovu reč, kliknite na Zameni ako želite da " +"ispravite samo ovo pojavljivanje, ili na Zameni sve ako želite da " +"ispravite sva pojavljivanja.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -194,16 +193,16 @@ msgstr "Zam&eni sa:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ako je nepoznata reč pogrešno napisana, trebalo bi ovde da unesete ispravno " -"napisanu reč, ili da je izaberete iz donje liste.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ako je nepoznata reč pogrešno napisana, trebalo bi ovde da unesete " +"ispravno napisanu reč, ili da je izaberete iz donje liste.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Zatim, možete kliknuti na Zameni ako želite da ispravite samo ovo " "pojavljivanje reči, ili na Zameni sve ako želite da ispravite sva " "pojavljivanja.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" @@ -238,13 +237,13 @@ msgstr "&Zameni" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kliknite ovde da biste zamenili ovo pojavljivanje nepoznatog teksta tekstom " -"iz gornje kutije za unos (levo).

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kliknite ovde da biste zamenili ovo pojavljivanje nepoznatog teksta " +"tekstom iz gornje kutije za unos (levo).

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -258,13 +257,13 @@ msgstr "Zameni &sve" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kliknite ovde da biste zamenili sva pojavljivanja nepoznatog teksta tekstom " -"iz gornje kutije za unos (levo).

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kliknite ovde da biste zamenili sva pojavljivanja nepoznatog teksta " +"tekstom iz gornje kutije za unos (levo).

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -279,16 +278,17 @@ msgstr "&Ignoriši" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kliknite ovde da biste ostavili ovo pojavljivanje nepoznate reči takvim " "kakvo je.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ova akcija je korisna kada je reč ime, akronim, strana reč ili bilo koja " -"druga nepoznata reč koju želite da koristite, ali ne i da je dodate u " -"rečnik.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"druga nepoznata reč koju želite da koristite, ali ne i da je dodate u rečnik." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -302,18 +302,19 @@ msgstr "I&gnoriši sve" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kliknite ovde da biste ostavili sva pojavljivanja nepoznate reči takvim " "kakva su.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ova akcija je korisna kada je reč ime, akronim, strana reč ili bilo koja " -"druga nepoznata reč koju želite da koristite, ali ne i da je dodate u " -"rečnik.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"druga nepoznata reč koju želite da koristite, ali ne i da je dodate u rečnik." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -326,11 +327,11 @@ msgstr "Automatsko ispravljanje" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"Ovo je podrazumevani jezik koji će provera pravopisa koristiti. Padajuća lista " -"će prikazati sve rečnike svih jezika koji postoje na sistemu." +"Ovo je podrazumevani jezik koji će provera pravopisa koristiti. Padajuća " +"lista će prikazati sve rečnike svih jezika koji postoje na sistemu." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -349,11 +350,11 @@ msgstr "Uključi &pozadinsku proveru pravopisa" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" -"Ako je popunjeno, režim „provere u toku kucanja“ je aktivan i sve loše napisane " -"reči se odmah ističu." +"Ako je popunjeno, režim „provere u toku kucanja“ je aktivan i sve loše " +"napisane reči se odmah ističu." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -365,11 +366,12 @@ msgstr "Preskoči sve reči pisane &velikim slovima" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Ako je popunjeno, ne proveravaju se reči koje se sastoje samo od velikih slova. " -"Ovo je korisno kada imate mnogo skraćenica, kao npr. TDE." +"Ako je popunjeno, ne proveravaju se reči koje se sastoje samo od velikih " +"slova. Ovo je korisno kada imate mnogo skraćenica, kao npr. TDE." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -384,8 +386,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Ako je popunjeno, ne proveravaju se nadovezane reči sastavljene od postojećih. " -"Ovo je korisno u nekim jezicima." +"Ako je popunjeno, ne proveravaju se nadovezane reči sastavljene od " +"postojećih. Ovo je korisno u nekim jezicima." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -403,8 +405,8 @@ msgstr "Ignoriši ove reči" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "Da biste dodali reč koju ignorišete, upišite je u gornje polje i kliknite na " "Dodaj. Da biste uklonili reč, označite je u listi i kliknite na Ukloni." @@ -419,15 +421,15 @@ msgstr "Izbornik uređivača" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Izaberite podrazumevanu komponentu za obradu teksta koju želite da koristite u " -"ovom programu. Ako izaberete Sistemski podrazumevano" -", program će poštovati promene u kontrolnom centru. Svi ostali izbori će " -"pregaziti ta podešavanja." +"Izaberite podrazumevanu komponentu za obradu teksta koju želite da koristite " +"u ovom programu. Ako izaberete Sistemski podrazumevano, program će " +"poštovati promene u kontrolnom centru. Svi ostali izbori će pregaziti ta " +"podešavanja." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -531,7 +533,8 @@ msgstr "Primarna prečica:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Ovde će biti prikazana trenutno postavljena prečica ili prečica koju unosite." @@ -551,9 +554,9 @@ msgstr "Omogući unos višetasterskih prečica" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Kliknite na ovu kućicu da biste uključili unos višetasterskih prečica. " "Višetasterske prečice se sastoje od sekvence do četiri tastera. Na primer, " @@ -636,21 +639,21 @@ msgstr "JavaScript greške" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "Ovaj dijalog vam daje obaveštenja i detalje o greškama prilikom skriptovanja " "koje se pojavljuju na veb stranicama. U mnogim slučajevima to se dešava zbog " "greške u veb sajtu. U drugim slučajevima to se dešava zbog greške u " "programiranju Konqueror-a. Ako sumnjate na prvo, kontaktirajte veb " -"administratora dotičnog sajta. Ako sumnjate na grešku u Konqueror-u, pošaljite " -"izveštaj o grešci na http://bugs.trinitydesktop.org/. Primer koji ilustruje grešku je jako " -"poželjan." +"administratora dotičnog sajta. Ako sumnjate na grešku u Konqueror-u, " +"pošaljite izveštaj o grešci na http://bugs.trinitydesktop.org/. Primer koji " +"ilustruje grešku je jako poželjan." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -681,8 +684,8 @@ msgstr "Pregledaj lokalnu mrežu" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "Ako je tačno, domen .local će biti pregledan. Uvek je lokalan po vezi, " "koristeći višesmerni DNS." @@ -716,9 +719,9 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"Određuje da li bi objavljivanje podrazumevano trebalo da bude lokalno po vezi " -"koristeći višesmerni DNS (LAN), ili „šireg područja“ koristeći normalan DNS " -"server (WAN)." +"Određuje da li bi objavljivanje podrazumevano trebalo da bude lokalno po " +"vezi koristeći višesmerni DNS (LAN), ili „šireg područja“ koristeći normalan " +"DNS server (WAN)." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -730,13 +733,13 @@ msgstr "Ime podrazumevanog domena za objavljivanje za WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"Ime domena za objavljivanje koristeći ZeroConf „šireg područja“ (normalan DNS). " -"Mora se poklapati sa domenom navedenim u /etc/mdnsd.conf. Ova vrednost se " -"koristi samo ako je tip objavljivanja postavljen na WAN.\n" +"Ime domena za objavljivanje koristeći ZeroConf „šireg područja“ (normalan " +"DNS). Mora se poklapati sa domenom navedenim u /etc/mdnsd.conf. Ova vrednost " +"se koristi samo ako je tip objavljivanja postavljen na WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1059,8 +1062,7 @@ msgstr "Snimi k&ao..." msgid "&Print..." msgstr "Štam&paj..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Izvinite" @@ -1081,8 +1083,7 @@ msgstr "Izmeni" msgid "&Delete" msgstr "O&briši" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kurziv" @@ -1318,120 +1319,103 @@ msgstr "&Podešavanja..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Levo" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Gore" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Desno" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1479,29 +1463,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1668,15 +1648,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tilda" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1717,15 +1695,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Procenat" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Meni" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1938,8 +1914,8 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"Ako pritisnete dugme Zameni, dokument će biti pretražen tekstom za " -"pretragu i svako pojavljivanje će biti zamenjeno tekstom za zamenu." +"Ako pritisnete dugme Zameni, dokument će biti pretražen tekstom " +"za pretragu i svako pojavljivanje će biti zamenjeno tekstom za zamenu." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1952,11 +1928,11 @@ msgstr "Počni pretragu" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Ako pritisnete dugme Nađi, dokument će biti pretražen za tekst koji " -"ste uneli iznad." +"Ako pritisnete dugme Nađi, dokument će biti pretražen za tekst " +"koji ste uneli iznad." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1977,18 +1953,17 @@ msgstr "Unesite niz za zamenu, ili izaberite neki prethodni iz liste." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Ako je uključeno, svako pojavljivanje \\N, gde je " -"N ceo broj, biće zamenjeno sa odgovarajućim hvatanjem („podniz u " -"zagradama“) iz uzorka." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Da biste uključili (literal) \\N " -"u vašu zamenu, stavite dodatnu obrnutu kosu crtu ispred njega, ovako " -"\\\\N." +"Ako je uključeno, svako pojavljivanje \\N, gde je " +"N ceo broj, biće zamenjeno sa odgovarajućim hvatanjem " +"(„podniz u zagradama“) iz uzorka.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Da biste uključili (literal) " +"\\N u vašu zamenu, stavite dodatnu obrnutu kosu crtu ispred " +"njega, ovako \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2011,8 +1986,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Razlikuj mala i velika slova: unošenje uzorka „Pera“ neće izazvati poklapanje " -"sa „pera“ ili „PERA“, već samo sa „Pera“." +"Razlikuj mala i velika slova: unošenje uzorka „Pera“ neće izazvati " +"poklapanje sa „pera“ ili „PERA“, već samo sa „Pera“." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2118,35 +2093,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                      License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"%3" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Opis:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Autor:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Verzija:
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ugovor o korišćenju%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                      License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Opis:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Autor:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Verzija:
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ugovor o korišćenju%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2203,17 +2156,15 @@ msgstr "Ponovo pokreni" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"Došlo je do greške pri učitavanju modula „%1“." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Fajl sa zapisom radne površine (%2) kao i biblioteka (%3) su pronađeni, ali " -"modul se ipak nije mogao učitati. Verovatno je deklaracija fabrike pogrešna, " -"ili nedostaje create_* funkcija.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"Došlo je do greške pri učitavanju modula „%1“.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Fajl sa zapisom " +"radne površine (%2) kao i biblioteka (%3) su pronađeni, ali modul se ipak " +"nije mogao učitati. Verovatno je deklaracija fabrike pogrešna, ili nedostaje " +"create_* funkcija.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2225,23 +2176,20 @@ msgstr "Modul %1 nije pronađen." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Razlog je:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ne mogu da pronađem fajl „%1“ sa zapisom podešavanja radne površine." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Razlog je:
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ne mogu da pronađem fajl „%1“ sa zapisom podešavanja " +"radne površine." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2253,14 +2201,11 @@ msgstr "Modul %1 nije ispravan modul za podešavanje." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                      The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Razlog je: " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Fajl sa zapisom podešavanja radne površine „%1“ ne naznačava " -"biblioteku." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Razlog je:
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Fajl sa zapisom podešavanja radne površine „%1“ ne " +"naznačava biblioteku." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2268,49 +2213,39 @@ msgstr "Pojavila se greška prilikom učitavanja modula." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Dijagnoza je:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Mogući razlozi:

                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • Pojavila se greška prilikom Vaše poslednje nadogradnje TDE-a koja je " -"ostavila kontrolni modul siročetom." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • Imate stare module razbacane unaokolo koji nisu deo TDE-a.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Proverite ove tačke pažljivo i pokušajte da uklonite modul pomenut u poruci " -"o greški. Ako ovo ne uspe, razmotrite mogućnost da kontaktirate Vašeg " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                      • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Dijagnoza je:
                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                      Mogući razlozi:

                                                                                                                                                                                                                                                                                      • Pojavila se greška " +"prilikom Vaše poslednje nadogradnje TDE-a koja je ostavila kontrolni modul " +"siročetom.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • Imate stare module razbacane unaokolo koji nisu deo TDE-a.

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Proverite ove tačke pažljivo i pokušajte da uklonite modul pomenut u " +"poruci o greški. Ako ovo ne uspe, razmotrite mogućnost da kontaktirate Vašeg " "distributera.

                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Izmene u ovom delu zahtevaju administratorske privilegije.
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Da biste dozvolili izmene kliknite na dugme „Administratorski režim“." +"Izmene u ovom delu zahtevaju administratorske privilegije.
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Da " +"biste dozvolili izmene kliknite na dugme „Administratorski režim“." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Ovaj deo zahteva posebne dozvole, verovatno za izmene na celom sistemu. Zbog " -"toga je neophodno da date administratorsku lozinku da biste bili u mogućnosti " -"da izmenite svojstva modula. Dokle god ne date lozinku, modul će biti " -"isključen." +"toga je neophodno da date administratorsku lozinku da biste bili u " +"mogućnosti da izmenite svojstva modula. Dokle god ne date lozinku, modul će " +"biti isključen." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2526,18 +2461,18 @@ msgstr "Pokreni samo module čija imena poklapa reg.iz." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Pokreni samo probne module koji su nađeni u fascikli. Upotrebite opciju upita " -"za izbor modula." +"Pokreni samo probne module koji su nađeni u fascikli. Upotrebite opciju " +"upita za izbor modula." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Isključuje hvatanje ispravljanja. Ovu opciju koristite uglavnom kad koristite " -"GUI." +"Isključuje hvatanje ispravljanja. Ovu opciju koristite uglavnom kad " +"koristite GUI." #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -3144,8 +3079,7 @@ msgstr "Sve" msgid "Frequent" msgstr "Često" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3186,8 +3120,8 @@ msgstr "" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Otključavanje nije uspelo. Fajl zaključavanja je vlasništvo drugog procesa: %1 " -"(%2)" +"Otključavanje nije uspelo. Fajl zaključavanja je vlasništvo drugog procesa: " +"%1 (%2)" #: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" @@ -3358,30 +3292,30 @@ msgstr "Greška prilikom raščlanjivanja liste pružalaca." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Ne mogu da pokrenem gpg i dobavim dostupne ključeve. Uverite se da " -"je gpg instalirana, u suprotnom overa preuzetih resursa neće biti " +"Ne mogu da pokrenem gpg i dobavim dostupne ključeve. Uverite se " +"da je gpg instalirana, u suprotnom overa preuzetih resursa neće biti " "moguća." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"Unesite lozinku za ključ 0x%1, čiji je vlasnik " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"Unesite lozinku za ključ 0x%1, čiji je vlasnik
                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2<%3>" +":
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Ne mogu da pokrenem gpg i proverim ispravnost fajla. Uverite se da " -"je gpg instalirana, u suprotnom overa preuzetih resursa neće biti " +"Ne mogu da pokrenem gpg i proverim ispravnost fajla. Uverite se " +"da je gpg instalirana, u suprotnom overa preuzetih resursa neće biti " "moguća." #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3394,11 +3328,11 @@ msgstr "Ključ koji se koristi za potpisivanje:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Ne mogu da pokrenem gpg i potpišem fajl. Uverite se da je gpg " -"instalirana, u suprotnom potpisivanje resursa neće biti moguće." +"Ne mogu da pokrenem gpg i potpišem fajl. Uverite se da je gpg instalirana, u suprotnom potpisivanje resursa neće biti moguće." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3427,8 +3361,8 @@ msgstr "Prebriši" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Došlo je do greške sa preuzetom arhivom resursa. Mogući uzroci su oštećenje " "arhive ili neispravna struktura fascikli u arhivi." @@ -3463,27 +3397,20 @@ msgstr "Potpis je nepoznat." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" "Resurs je potpisan ključem 0x%1, čiji je vlasnik %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"Postoji problem sa fajlom resursa koji ste preuzeli. Greške su:%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Instaliranje ovog resursa nije preporučljivo." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Želite li da nastavite sa instalacijom?
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"Postoji problem sa fajlom resursa koji ste preuzeli. Greške su:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Instaliranje ovog resursa nije preporučljivo." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Želite li da nastavite sa instalacijom?
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3698,34 +3625,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Nisam mogao da napravim fajl za slanje." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Fajlovi za slanje su napravljeni:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Fajlovi za slanje su napravljeni:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Fajl sa podacima: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Fajl sa podacima: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Pregled slike: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Pregled slike: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Podaci o sadržaju: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Podaci o sadržaju: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Ovi fajlovi ne mogu biti poslati.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Ovi fajlovi ne mogu biti poslati.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3781,7 +3698,8 @@ msgstr "Podešavanje resursa" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3898,8 +3816,8 @@ msgstr "Opšta podešavanja" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4029,13 +3947,11 @@ msgstr "Sakrij &meni" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Sakrij meni" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Skrivanje menija. Obično ga možete vratiti korišćenjem desnog tastera unutar " -"prozora." +"Sakrij meni

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Skrivanje menija. Obično ga možete vratiti korišćenjem desnog " +"tastera unutar prozora." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4043,13 +3959,11 @@ msgstr "Prikaži st&atusnu liniju" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Prikaži statusnu liniju" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Prikazuje statusnu liniju. To je linija na dnu prozora koja se koristi za " -"prikaz informacija o stanju." +"Prikaži statusnu liniju

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Prikazuje statusnu liniju. To je linija na dnu " +"prozora koja se koristi za prikaz informacija o stanju." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4057,13 +3971,11 @@ msgstr "Sakrij st&atusnu liniju" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Sakrij statusnu liniju" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Skriva statusnu liniju. To je linija na dnu prozora koja se koristi za " -"prikaz informacija o stanju." +"Sakrij statusnu liniju

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Skriva statusnu liniju. To je linija na dnu prozora " +"koja se koristi za prikaz informacija o stanju." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4192,14 +4104,13 @@ msgstr "O &TDE-u" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Nije definisano" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        „Šta je ovo?“ pomoć nije dodeljena ovoj kontroli. Ako želite da nam " -"pomognete i opišete kontrolu, dobrodošli ste da nam Nije definisano

                                                                                                                                                                                                                                                                                        „Šta je ovo?“ pomoć nije dodeljena ovoj kontroli. " +"Ako želite da nam pomognete i opišete kontrolu, dobrodošli ste da nam
                                                                                                                                                                                                                                                                                        pošaljete „Šta je ovo?“ za nju." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4352,15 +4263,11 @@ msgstr "Ponovi: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                        (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                        (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Unikod tačka kodiranja: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        (dekadno: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        (znak: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Unikod tačka kodiranja: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                        (dekadno: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                        (znak: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4404,8 +4311,8 @@ msgstr "Merač jačine lozinke:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4500,13 +4407,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Klijent:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turski" @@ -4693,105 +4600,86 @@ msgstr "Proveravač pravopisa" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                                        No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Softver uvek može biti poboljšan i tim TDE-a je spreman da radi na tome. Ipak, " -"korisnici moraju da izveste programere kada nešto ne radi kako je planirano ili " -"može biti urađeno na bolji način." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        TDE tim je razvio sistem za praćenje grešaka. Posetite http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"ili izaberite opciju „Prijavi grešku“ iz menija „Pomoć“, kako biste prijavili " -"greške." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Ukoliko imate predlog za poboljšanje funkcionalnosti programa TDE " -"okruženja, iskoristite sitem za praćenje grešaka da registrujete svoju želju. " -"Obratite pažnju da tada treba upotrebiti ozbiljnost „Wishlist“ (lista želja)." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                                        The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                                        If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Softver uvek može biti poboljšan i tim TDE-a je spreman da radi na tome. " +"Ipak, korisnici moraju da izveste programere kada nešto ne radi kako je " +"planirano ili može biti urađeno na bolji način.

                                                                                                                                                                                                                                                                                        TDE tim je razvio " +"sistem za praćenje grešaka. Posetite http://bugs.trinitydesktop.org/ ili izaberite opciju „Prijavi " +"grešku“ iz menija „Pomoć“, kako biste prijavili greške.

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Ukoliko imate " +"predlog za poboljšanje funkcionalnosti programa TDE okruženja, iskoristite " +"sitem za praćenje grešaka da registrujete svoju želju. Obratite pažnju da " +"tada treba upotrebiti ozbiljnost „Wishlist“ (lista želja)." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Ne morate biti programer da biste postali član TDE tima. Možete se pridružiti " -"nacionalnim timovima koji prevode programe. Možete slati grafiku, teme, zvuk i " -"poboljšanu dokumentaciju. Na vama je da odlučite!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Posetite
                                                                                                                                                                                                                                                                                        http://www.kde.org/jobs/ " -"za informacije o projektima u kojima možete učestvovati." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Ako vam je potrebno još informacija ili dokumentacije, posetite sajt http://developer.kde.org/." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                        If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Ne morate biti programer da biste postali član TDE tima. Možete se " +"pridružiti nacionalnim timovima koji prevode programe. Možete slati grafiku, " +"teme, zvuk i poboljšanu dokumentaciju. Na vama je da odlučite!

                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"Posetite http://www.kde.org/jobs/ " +"za informacije o projektima u kojima možete učestvovati.

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Ako vam je " +"potrebno još informacija ili dokumentacije, posetite sajt http://developer.kde.org/." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                                        The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE je besplatan, ali njegovo pravljenje nije beplatno." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Zbog toga je TDE tim formirao TDE e.V., neprofitnu organizaciju legalno " -"osnovanu u Tubingenu, Nemačka. TDE e.V. predstavlja TDE Projekat u legalnim i " -"finansijskim stvarima. Pogledajte " -"http://www.kde-ev.org za informacije o TDE e.V." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        TDE timu treba finansijska pomoć. Veći deo novca se koristi za pokrivanje " -"troškova članova i drugih njihovih izdataka dok doprinose TDE-u. Ohrabrujemo " -"vas da podržite TDE kroz novčanu donaciju, koristeći jedan od načina opisanih " -"na http://www.kde.org/support/." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Unapred vam se zahvaljujemo na vašoj podršci." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE je besplatan, ali njegovo pravljenje nije beplatno.

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Zbog toga je " +"TDE tim formirao TDE e.V., neprofitnu organizaciju legalno osnovanu u " +"Tubingenu, Nemačka. TDE e.V. predstavlja TDE Projekat u legalnim i " +"finansijskim stvarima. Pogledajte http://" +"www.kde-ev.org za informacije o TDE e.V.

                                                                                                                                                                                                                                                                                        TDE timu treba " +"finansijska pomoć. Veći deo novca se koristi za pokrivanje troškova članova " +"i drugih njihovih izdataka dok doprinose TDE-u. Ohrabrujemo vas da podržite " +"TDE kroz novčanu donaciju, koristeći jedan od načina opisanih na http://www.kde.org/support/." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                        Unapred vam se zahvaljujemo na vašoj podršci." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4875,8 +4763,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Pritiskom na Primeni, podešavanja će biti predata programu, ali dijalog " -"neće biti zatvoren.\n" +"Pritiskom na Primeni, podešavanja će biti predata programu, ali " +"dijalog neće biti zatvoren.\n" "Koristite ovo da biste isprobali različita podešavanja." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4893,9 +4781,9 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"Pritiskom na Administratorski režim bićete upitani za administratorsku " -"(root) lozinku da biste moglu da uradite izmene koje zahtevaju privilegije " -"administratora." +"Pritiskom na Administratorski režim bićete upitani za " +"administratorsku (root) lozinku da biste moglu da uradite izmene koje " +"zahtevaju privilegije administratora." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5097,15 +4985,14 @@ msgstr "Relativan" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                                                                                                                                                                                        fixed or relative
                                                                                                                                                                                                                                                                                        to environment" msgstr "" -"Veličina fonta " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        fiksna ili relativna" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        u odnosu na okruženje" +"Veličina fonta
                                                                                                                                                                                                                                                                                        fiksna ili relativna
                                                                                                                                                                                                                                                                                        u odnosu na " +"okruženje" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Ovde možete odabrati između fiksne veličine fonta i veličine koja se računa " "dinamički i prilagođava promeni okruženja (npr. dimenzije forme, veličina " @@ -5158,9 +5045,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Ovde možete da vidite listu prečica sa tastature, tj. veze između akcija (npr. " -"„Kopiraj“) prikazanu u levoj koloni i tasteri ili kombinacija tastera (npr. " -"CTRL-V) prikazana u desnoj koloni." +"Ovde možete da vidite listu prečica sa tastature, tj. veze između akcija " +"(npr. „Kopiraj“) prikazanu u levoj koloni i tasteri ili kombinacija tastera " +"(npr. CTRL-V) prikazana u desnoj koloni." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5211,14 +5098,14 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Ako je ova opcija izabrana možete da napravite proizvoljnu prečicu za izabranu " -"akciju koristeći dugmad ispod." +"Ako je ova opcija izabrana možete da napravite proizvoljnu prečicu za " +"izabranu akciju koristeći dugmad ispod." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Koristite ovo dugme da izaberete novu prečicu. Jednom kad kliknete na njega, " "možete pritisnuti kombinaciju tastera koju želite da dodelite trenutno " @@ -5234,8 +5121,8 @@ msgstr "Predefinisani taster:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Da biste koristili „%1“ taster kao prečicu, on mora biti kombinovan sa Win, " "Alt, Ctrl, i/ili Shift tasterima." @@ -5306,8 +5193,8 @@ msgstr "Pošalji izveštaj o grešci" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Vaša e-adresa. Ukoliko je netačna, koristite dugme „Podesi e-poštu“ da biste je " -"promenili" +"Vaša e-adresa. Ukoliko je netačna, koristite dugme „Podesi e-poštu“ da biste " +"je promenili" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5343,8 +5230,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"Program za koji želite da prijavite grešku — ako nije ovaj, upotrebite stavku " -"„Prijavi grešku“ u meniju pomoći tog programa" +"Program za koji želite da prijavite grešku — ako nije ovaj, upotrebite " +"stavku „Prijavi grešku“ u meniju pomoći tog programa" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5409,22 +5296,24 @@ msgid "" msgstr "" "Unesite tekst (na engleskom, ukoliko je moguće) ako želite da pošaljete " "izveštaj o grešci.\n" -"Ako pritisnete dugme „Pošalji“, poruka će biti poslata osobi koja je trenutno " -"zadužena za održavanje ovog programa.\n" +"Ako pritisnete dugme „Pošalji“, poruka će biti poslata osobi koja je " +"trenutno zadužena za održavanje ovog programa.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5449,43 +5338,35 @@ msgstr "Morate da navedete i temu i opis pre nego što pošaljete izveštaj." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                        You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                        • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                          • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Izabrali ste ozbiljnost Kritična. Imajte na umu da je ova ozbiljnost " -"namenjena samo za greške koje

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • ruše nevezane programe na sistemu (ili ceo sistem)
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • izazivaju ozbiljan gubitak podataka
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • unose sigurnosne rupe u sistem gde je paket instaliran
                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Izabrali ste ozbiljnost Kritična. Imajte na umu da je ova " +"ozbiljnost namenjena samo za greške koje

                                                                                                                                                                                                                                                                                          • ruše nevezane programe " +"na sistemu (ili ceo sistem)
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • izazivaju ozbiljan gubitak podataka
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • unose sigurnosne rupe u sistem gde je paket instaliran
                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                          Da li greška koju prijavljujete izaziva neku od gore navedenih šteta? Ako " "ne, izaberite nižu ozbiljnost. Hvala!

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                          You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                          • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Izabrali ste ozbiljnost Visoka. Imajte na umu da je ova ozbiljnost " -"namenjena samo za greške koje

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • čine paket uglavnom ili potpuno neupotrebljivim
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • izazivaju gubitak podataka
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • unose sigurnosne rupe dozvoljavajući pristup nalozima korisnika koji " -"koriste paket
                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Izabrali ste ozbiljnost Visoka. Imajte na umu da je ova " +"ozbiljnost namenjena samo za greške koje

                                                                                                                                                                                                                                                                                            • čine paket uglavnom ili " +"potpuno neupotrebljivim
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • izazivaju gubitak podataka
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • unose " +"sigurnosne rupe dozvoljavajući pristup nalozima korisnika koji koriste " +"paket
                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Da li greška koju prijavljujete izaziva neku od gore navedenih šteta? Ako " "ne, izaberite nižu ozbiljnost. Hvala!

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " @@ -5545,7 +5426,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Ovo je pregled fonta „%1“. Možete ga promeniti pritiskom na dugme „Izaberi...“." +"Ovo je pregled fonta „%1“. Možete ga promeniti pritiskom na dugme " +"„Izaberi...“." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5712,10 +5594,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Savet dana" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Da li ste znali...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Da li ste znali...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5747,19 +5627,19 @@ msgstr "Dodaj pozadinski jezik" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Dodaje jedan ili više jezika na koje se može spasti u slučaju da glavni jezik " -"ne sadrži odgovarajući prevod" +"Dodaje jedan ili više jezika na koje se može spasti u slučaju da glavni " +"jezik ne sadrži odgovarajući prevod" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" msgstr "" -"Jezik ovog programa je izmenjen. Promena će se iskazati po sledećem pokretanju " -"programa." +"Jezik ovog programa je izmenjen. Promena će se iskazati po sledećem " +"pokretanju programa." #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 msgid "Application language changed" @@ -5781,8 +5661,8 @@ msgstr "Ovo je glavni jezik programa, u kojem će se prvo tražiti svi prevodi." #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" "Ovaj će jezik biti upotrebljen u slučaju da nijedan prethodni ne sadrži " "odgovarajući prevod." @@ -5802,8 +5682,8 @@ msgstr "Podesi trake sa alatima" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Želite li zaista da vratite sve trake sa alatima u ovom programu na " "podrazumevano? Promene će odmah biti primenjene." @@ -5851,8 +5731,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Ovo je dinamička lista akcija. Možete je pomerati, ali ako je uklonite nećete " -"moći ponovo da je dodate." +"Ovo je dinamička lista akcija. Možete je pomerati, ali ako je uklonite " +"nećete moći ponovo da je dodate." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5976,17 +5856,15 @@ msgstr "A&utori" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Koristite http://bugs.trinitydesktop.org " -"da prijavite greške.\n" +"Koristite http://bugs." +"trinitydesktop.org da prijavite greške.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Prijavite greške na %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Prijavite greške na %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6006,9 +5884,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6018,15 +5896,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6091,7 +5970,8 @@ msgstr "Stavka menija „%1“ nije mogla biti osvetljena." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6111,11 +5991,11 @@ msgstr "Morate naznačiti „application-id“ kao što je „tde-konsole.deskto #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Morate naznačiti barem jednu od opcija: --print-menu-id, --print-menu-name ili " -"--highlight" +"Morate naznačiti barem jednu od opcija: --print-menu-id, --print-menu-name " +"ili --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6134,16 +6014,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Novo ime domaćina" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Greška: „HOME“ promenjljiva okruženja nije podešena.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Greška: „HOME“ promenjljiva okruženja nije podešena.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Greška: „DISPLAY“ promenjljiva okruženja nije podešena.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Greška: „DISPLAY“ promenjljiva okruženja nije podešena.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6310,16 +6186,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Pokretanje %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Nepoznat protokol „%1“.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Nepoznat protokol „%1“.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Greška pri učitavanju „%1“.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Greška pri učitavanju „%1“.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6471,8 +6343,8 @@ msgstr "Nije moguće napraviti resurs tipa „%1“." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Ne možete ukloniti standardni resurs! Prvo izaberite nov standardni resurs." @@ -6486,18 +6358,19 @@ msgstr "Ne možete koristiti neaktivni resurs kao standardni!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"Ne možete isključiti standardni resurs. Izaberite prvo drugi standardni resurs." +"Ne možete isključiti standardni resurs. Izaberite prvo drugi standardni " +"resurs." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Nema ispravnog standardnog resursa! Izaberite jedan koji nije samo za čitanje " -"niti je neaktivan." +"Nema ispravnog standardnog resursa! Izaberite jedan koji nije samo za " +"čitanje niti je neaktivan." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6577,17 +6450,15 @@ msgstr "Bezbednost..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Podešavanja bezbednosti" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Prikazuje sertifikate prikazane stranice. Samo stranice koje su emitovane " -"korišćenjem zaštićene, šifrovane veze imaju sertifikat." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Mala pomoć: Ako slika prikazuje zatvoren katanac, stranica je emitovana " -"preko zaštićene veze." +"Podešavanja bezbednosti

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Prikazuje sertifikate prikazane stranice. Samo " +"stranice koje su emitovane korišćenjem zaštićene, šifrovane veze imaju " +"sertifikat.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Mala pomoć: Ako slika prikazuje zatvoren katanac, stranica je " +"emitovana preko zaštićene veze." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6653,13 +6524,11 @@ msgstr "Povećaj font" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Povećaj font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Uvećava font u ovom prozoru. Držite taster miša pritisnut za meni sa svim " -"dostupnim veličinama fontova." +"Povećaj font

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Uvećava font u ovom prozoru. Držite taster miša pritisnut za " +"meni sa svim dostupnim veličinama fontova." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6667,42 +6536,35 @@ msgstr "Smanji font" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Smanji font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Smanjuje font u ovom prozoru. Držite taster miša pritisnut za meni sa svim " -"dostupnim veličinama fontova." +"Smanji font

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Smanjuje font u ovom prozoru. Držite taster miša pritisnut za " +"meni sa svim dostupnim veličinama fontova." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Nađi tekst" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Prikazuje dijalog koji Vam omogućava da tražite tekst na prikazanoj " -"stranici." +"Nađi tekst

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Prikazuje dijalog koji Vam omogućava da tražite tekst na " +"prikazanoj stranici." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Nađi sledeće" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Traži sledeće pojavljivanje teksta koji ste našli koristeći funkciju " -"Nađi tekst" +"Nađi sledeće

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Traži sledeće pojavljivanje teksta koji ste našli koristeći " +"funkciju Nađi tekst" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Nađi prethodno" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Traži prethodno pojavljivanje teksta koji ste našli koristeći funkciju " -"Nađi tekst" +"Nađi prethodno

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Traži prethodno pojavljivanje teksta koji ste našli " +"koristeći funkciju Nađi tekst" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6718,13 +6580,11 @@ msgstr "Odštampaj okvir..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Štampaj okvir" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Neke stranice imaju više okvira. Da biste odštampali samo jedan, kliknite na " -"njega i onda iskoristite ovu funkciju." +"Štampaj okvir

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Neke stranice imaju više okvira. Da biste odštampali samo " +"jedan, kliknite na njega i onda iskoristite ovu funkciju." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6877,9 +6737,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Ova nepoverljiva stranica sadrži vezu ka" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Želite li da pratite vezu?" +"Ova nepoverljiva stranica sadrži vezu ka
                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Želite li da " +"pratite vezu?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6912,8 +6771,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Upozorenje: Ovo je bezbedan formular, ali pokušava da Vam pošalje Vaše podatke " -"natrag nešifrovane.\n" +"Upozorenje: Ovo je bezbedan formular, ali pokušava da Vam pošalje Vaše " +"podatke natrag nešifrovane.\n" "Neko treći može biti u mogućnosti da presretne i vidi ovu informaciju.\n" "Da li sigurni da želite da nastavite?" @@ -6928,7 +6787,8 @@ msgstr "&Pošalji nešifrovano" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Upozorenje: Vaši podaci će biti poslati nešifrovani preko mreže.\n" @@ -6948,13 +6808,11 @@ msgstr "&Pošalji e-poštu" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                            on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                            on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Formular će biti poslat u " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            na vašem lokalnom fajl sistemu." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Da li želite da pošaljete formular?" +"Formular će biti poslat u
                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                            na vašem lokalnom fajl " +"sistemu.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Da li želite da pošaljete formular?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6964,11 +6822,11 @@ msgstr "Pošalji" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Ovaj sajt je pokušao da prikači fajl sa Vašeg računara u slanje formulara. Radi " -"Vaše zaštite, prikačeni fajl je uklonjen iz formulara." +"Ovaj sajt je pokušao da prikači fajl sa Vašeg računara u slanje formulara. " +"Radi Vaše zaštite, prikačeni fajl je uklonjen iz formulara." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -7098,61 +6956,50 @@ msgstr "Štampaj %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            „Štampaj slike“

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ako je ovo uključeno, slike sadržane u HTML strani će se štampati. " -"Štampanje će možda biti duže i koristiće više mastila ili tonera.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ako je ovo isključeno, štampaće se samo tekst HTML strane bez uključenih " -"slika. Štampanje će biti brže i koristiće manje mastila ili tonera.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            „Štampaj slike“

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ako je ovo uključeno, slike " +"sadržane u HTML strani će se štampati. Štampanje će možda biti duže i " +"koristiće više mastila ili tonera.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ako je ovo isključeno, štampaće se " +"samo tekst HTML strane bez uključenih slika. Štampanje će biti brže i " +"koristiće manje mastila ili tonera.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            „Štampaj zaglavlje“

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ako je ovo uključeno, štampani HTML dokument će sadržati liniju zaglavlja na " -"vrhu svake stranice. Ovo zaglavlje sadrži tekući datum, lokaciju URL-a " -"odštampane strane i broj stranice.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ako je ovo isključeno, štampani HTML dokument neće sadržati liniju " -"zaglavlja.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            „Štampaj zaglavlje“

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ako je ovo uključeno, " +"štampani HTML dokument će sadržati liniju zaglavlja na vrhu svake stranice. " +"Ovo zaglavlje sadrži tekući datum, lokaciju URL-a odštampane strane i broj " +"stranice.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ako je ovo isključeno, štampani HTML dokument neće sadržati " +"liniju zaglavlja.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            „Prijateljski režim za štampač“

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ako je ovo uključeno, odštampani HTML dokument će biti crno-beli, i sve " -"obojene pozadine će biti konvertovane u belo. Štampanje će biti brže i " -"koristiće manje mastila ili tonera.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ako je isključeno, odštampani HTML dokument će biti onakav kakvim ga vidite " -"u programu. Ovo može dati delove cele strane u boji (ili u tonovima sive, ako " -"koristite crno-beli štampač). Štampanje će verovatno biti sporije i koristiće " -"mnogo više mastila ili tonera.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            „Prijateljski režim za štampač“

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ako je ovo " +"uključeno, odštampani HTML dokument će biti crno-beli, i sve obojene " +"pozadine će biti konvertovane u belo. Štampanje će biti brže i koristiće " +"manje mastila ili tonera.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ako je isključeno, odštampani HTML dokument " +"će biti onakav kakvim ga vidite u programu. Ovo može dati delove cele strane " +"u boji (ili u tonovima sive, ako koristite crno-beli štampač). Štampanje će " +"verovatno biti sporije i koristiće mnogo više mastila ili tonera.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7317,8 +7164,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Ne postoji odgovarajuća stavka.\n" +msgstr "Ne postoji odgovarajuća stavka.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7448,7 +7294,8 @@ msgid "" "\n" "%1" msgstr "" -"Došlo je do greške prilikom pokušaja da se pokrene skripta na ovoj stranici.\n" +"Došlo je do greške prilikom pokušaja da se pokrene skripta na ovoj " +"stranici.\n" "\n" "%1" @@ -7459,7 +7306,8 @@ msgid "" "%1 line %2:\n" "%3" msgstr "" -"Došlo je do greške prilikom pokušaja da se pokrene skripta na ovoj stranici.\n" +"Došlo je do greške prilikom pokušaja da se pokrene skripta na ovoj " +"stranici.\n" "\n" "%1 linija %2:\n" "%3" @@ -7474,18 +7322,18 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Ovaj sajt pokušava da pošalje formular koji će otvoriti novi prozor koristeći " -"JavaScript.\n" +"Ovaj sajt pokušava da pošalje formular koji će otvoriti novi prozor " +"koristeći JavaScript.\n" "Želite li to da dozvolite?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                            in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Ovaj sajt pokušava da pošalje formular koji će otvoriti " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                            u novom prozoru koristeći JavaScript.\n" +"Ovaj sajt pokušava da pošalje formular koji će otvoriti

                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                            u " +"novom prozoru koristeći JavaScript.\n" "Želite li to da dozvolite?
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7506,12 +7354,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                            in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Ovaj sajt pokušava da otvori " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                            u novom prozoru koristeći JavaScript.\n" +"Ovaj sajt pokušava da otvori

                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                            u novom prozoru koristeći " +"JavaScript.\n" "Želite li to da dozvolite?
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 @@ -8129,10 +7976,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Russian" @@ -8565,16 +8412,12 @@ msgstr "Ovaj program je napisao neko ko želi da ostane anoniman." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Koristite http://bugs.trinitydesktop.org da prijavite greške.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "Koristite http://bugs.trinitydesktop.org da prijavite greške.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Prijavite greške na %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Prijavite greške na %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8603,10 +8446,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-opcije]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Upotreba: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Upotreba: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8666,16 +8507,12 @@ msgstr "" "Fajlovi i URL-ovi koje je program otvorio biće obrisani nakon korišćenja" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Neće snimiti podešavanja.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Neće snimiti podešavanja.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Fajl sa zapisom podešavanja „%1“ nije upisiv.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Fajl sa zapisom podešavanja „%1“ nije upisiv.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8851,15 +8688,15 @@ msgstr "Napred" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Došlo je do greške tokom uspostavljanja međuprocesne komunikacije za TDE. " @@ -9026,16 +8863,15 @@ msgstr "postavlja stil prikaza grafičkih elemenata programa" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "postavlja geometriju klijenta iz glavne forme - pogledajte man X za format " "argumenata" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Stil %1 nije pronađen\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Stil %1 nije pronađen\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9083,16 +8919,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Registrovanje na „DCOP“ nije moguće.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Registrovanje na „DCOP“ nije moguće.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Nije moguće dopreti do TDELauncher-a preko DCOP-a.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Nije moguće dopreti do TDELauncher-a preko DCOP-a.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9111,10 +8943,8 @@ msgstr "" "je više od jednog poklapanja.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Ne postoji odgovarajuća stavka.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Ne postoji odgovarajuća stavka.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9124,15 +8954,15 @@ msgstr "Smeće" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            TDE se prevodi na srpski jezik zahvaljujući trudu članova tima TDE Srbija i " -"Crna Gora (http://www.kde.org.yu).

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Za više informacija o lokalizaciji TDE-a posetite http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            TDE se prevodi na srpski jezik zahvaljujući trudu članova tima TDE Srbija " +"i Crna Gora (http://www.kde.org.yu).

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Za više informacija o " +"lokalizaciji TDE-a posetite http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10059,22 +9889,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                            The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10103,14 +9931,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10155,8 +9982,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10703,25 +10529,25 @@ msgstr "Nema memorije" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Vaš lokalni kab fajl „%1“ sa zapisom podešavanja nije mogao biti napravljen. " "Kab verovatno neće pravilno raditi bez njega.\n" -"Proverite da niste uklonili dozvolu pisanja u vašu lokalnu TDE fasciklu (obično " -"~/.trinity)." +"Proverite da niste uklonili dozvolu pisanja u vašu lokalnu TDE fasciklu " +"(obično ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Vaš standardni kab fajl „%1“ sa bazom podataka nije mogao biti napravljen. Kab " -"verovatno neće pravilno raditi bez njega.\n" -"Proverite da niste uklonili dozvolu pisanja u vašu lokalnu TDE fasciklu (obično " -"~/.trinity)." +"Vaš standardni kab fajl „%1“ sa bazom podataka nije mogao biti napravljen. " +"Kab verovatno neće pravilno raditi bez njega.\n" +"Proverite da niste uklonili dozvolu pisanja u vašu lokalnu TDE fasciklu " +"(obično ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10762,7 +10588,8 @@ msgstr "Fajl je ponovo učitan." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11241,16 +11068,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX soketi (posebni i za trenutni domaćin i za trenutnog korisnika)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - nepoznat tip\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - nepoznat tip\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - nepoznat tip korisničke putanje\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - nepoznat tip korisničke putanje\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11356,76 +11179,73 @@ msgstr "Izaberi font" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "U redu" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Poništi" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Da" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Ne" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "P&rekini" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Probaj ponovo" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignoriši" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "D&a za sve" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "N&e za sve" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            O Qt-u

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ovaj program koristi Qt verziju %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt je višeplatformski C++ GUI skup alata od firme Trolltech.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt pruža portabilnost na nivou izvornog koda kroz MS Windows, Mac OS X, " -"Linux, i sve glavne komercijalne Unix varijante." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt takođe, postoji i za prenosne i ugradive uređaje.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Pogledajte http://www.trolltech.com/qt/ za više informacija.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            O Qt-u

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ovaj program koristi Qt verziju %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt je " +"višeplatformski C++ GUI skup alata od firme Trolltech.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt pruža " +"portabilnost na nivou izvornog koda kroz MS Windows, Mac OS X, Linux, i sve " +"glavne komercijalne Unix varijante.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt takođe, postoji i za prenosne i " +"ugradive uređaje.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Pogledajte http://www.trolltech.com/qt/ za " +"više informacija.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11473,799 +11293,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latinični" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Grčki" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Ćiriličini" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Jermenski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Gruzijski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Modifikatori proreda" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Oznake kombinovanja" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebrejski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arapski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Sirijski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Tanski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagarijski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengalski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Orijski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamilski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kanadski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malajalamski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhalski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Tajlandski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetanski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Mijanmarski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Kmerski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiraganski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakanski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangulski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Ji" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Čiroki" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadski urođenički" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolski" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Simboli valuta" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Pismoliki simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Oblici brojeva" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matematički operatori" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Tehnički simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometrijski simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Razni simboli" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Zatvoreni i uglasti" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Brajov" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unikod" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanuno" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanva" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana polu široki formulari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (japanski)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (uprošćeni kineski)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (tradicionalni kineski)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (korejski)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Nepoznato pismo" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Razmak" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Levo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Gore" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Desno" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Dole" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Meni" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Pomoć" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Nazad" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Napred" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Zaustavi" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Osveži" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Jačina dole" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Ugasi" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Jačina gore" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bas pojačanje" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bas gore" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bas dole" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Visoki gore" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Visoki dole" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Pusti medijum" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Zaustavi medijum" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Prethodni medijum" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Sledeći medijum" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Snimanje medijuma" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Markeri" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Traži" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Pripravnost" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Otvori URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Pokreni poštu" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Pokreni medijum" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Pokreni (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Pokreni (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Pokreni (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Pokreni (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Pokreni (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Pokreni (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Pokreni (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Pokreni (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Pokreni (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Pokreni (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Pokreni (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Pokreni (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Pokreni (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Pokreni (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Pokreni (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Pokreni (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12480,118 +12150,118 @@ msgstr "&Odmotaj" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "nema grešaka" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "greška izazvana od strane konzumenta" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "neočekivani kraj fajla" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "više od jedne definicije tipa dokumenta" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "došlo je do greške prilikom obrade elementa" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "nepodudarnost tagova" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "došlo je do greške prilikom obrade sadržaja" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "neočekivani znak" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "neispravno ime za obradu instrukcije" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "očekivana je verzija za vreme čitanja XML deklaracije" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "pogrešna vrednost za samostalnu deklaraciju" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"očekivano je kodiranje deklaracije ili samostalna deklaracija za vreme čitanja " -"XML deklaracije" +"očekivano je kodiranje deklaracije ili samostalna deklaracija za vreme " +"čitanja XML deklaracije" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "očekivana je samostalna deklaracija za vreme čitanja XML deklaracije" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "došlo je do greške prilikom obrade definicije tipa dokumenta" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "očekivano je slovo" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "došlo je do greške prilikom obrade komentara" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "došlo je do greške prilikom obrade reference" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "interna opšta referenca entiteta nije dozvoljena unutar DTD-a" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "eksterna analiza opšte reference entiteta nije dozvoljena unutar vrednosti " @@ -12599,48 +12269,80 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "eksterna analiza opšte reference entiteta nije dozvoljena unutar DTD-a" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "neanalizirana referenca entiteta u pogrešnom kontekstu" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "rekurzivni entiteti" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "greška u tekstu deklaracije spoljnjeg entiteta" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "K Desktop Environment pravi i održava TDE tim, svetska mreža softverskih inženjera posvećenih razvoju slobodnog softvera.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Izvorni kôd TDE-a ne kontroliše nijedna grupa, firma ili organizacija. Svi su dobrodošli da pruže svoj doprinos razvoju TDE-a.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Posetite http://www.kde.org/ za više informacija o projektu TDE-a. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "K Desktop Environment pravi i održava TDE tim, svetska mreža " +#~ "softverskih inženjera posvećenih razvoju slobodnog softvera.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Izvorni kôd TDE-" +#~ "a ne kontroliše nijedna grupa, firma ili organizacija. Svi su dobrodošli " +#~ "da pruže svoj doprinos razvoju TDE-a.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Posetite http://www.kde.org/ za više informacija o projektu TDE-" +#~ "a. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "P&rijavite greške ili želje" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Da biste poslali izveštaj o grešci, kliknite na donje dugme.\n" -#~ "Ovo će otvoriti prozor veb pretraživača na http://bugs.trinitydesktop.org gde ćete naći formular za popunjavanje.\n" +#~ "Ovo će otvoriti prozor veb pretraživača na http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "gde ćete naći formular za popunjavanje.\n" #~ "Informacija prikazana gore biće prebačena na dati server." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "P&rijavi grešku..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror ima sposobnost da pohrani lozinku u šifrovani novčanik. Kada je novčanik otključan, Konqueror može automatski da obnovi informacije za prijavu sledeći put kada predate ovu formu. Da li želite da pohranite ove informacije sada?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror ima sposobnost da pohrani lozinku u šifrovani novčanik. Kada je " +#~ "novčanik otključan, Konqueror može automatski da obnovi informacije za " +#~ "prijavu sledeći put kada predate ovu formu. Da li želite da pohranite ove " +#~ "informacije sada?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror ima sposobnost da pohrani lozinku u šifrovani novčanik. Kada je novčanik otključan, Konqueror može automatski da obnovi informacije za prijavu sledeći put kada posetite %1. Da li želite da pohranite ove informacije sada?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror ima sposobnost da pohrani lozinku u šifrovani novčanik. Kada je " +#~ "novčanik otključan, Konqueror može automatski da obnovi informacije za " +#~ "prijavu sledeći put kada posetite %1. Da li želite da pohranite ove " +#~ "informacije sada?" diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmkeys.po index 21e55c12638..7b8399e7219 100644 --- a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kwakheka lokusha" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "shift" #~ msgstr "khweshisa" diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdeio.po index 30cd2b4a394..d663d351ed0 100644 --- a/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -7325,192 +7325,192 @@ msgstr "Akukhonakali kufundza %1" #~ msgstr "Ungakhombisi lombiko futsi" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Escape" #~ msgstr "Phunyuka" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Insert" #~ msgstr "Ngenisa" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Delete" #~ msgstr "Bulala" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Prior" #~ msgstr "Ngaphambi kwe" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Next" #~ msgstr "Lokulandzelako" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Shift" #~ msgstr "Khwesha" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Control" #~ msgstr "Lawula" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Meta" #~ msgstr "I-mita" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Alt" #~ msgstr "Tjintja" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ParenLeft" #~ msgstr "ParenLeft" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ParenRight" #~ msgstr "I-ParenRight" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Asterisk" #~ msgstr "I-asterisk" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Plus" #~ msgstr "Hlanganisa" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Comma" #~ msgstr "Likhefu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Minus" #~ msgstr "Susa" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Period" #~ msgstr "Sikhatsi" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Slash" #~ msgstr "Slash" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Colon" #~ msgstr "Ikholoni" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Semicolon" #~ msgstr "Ikholomu lesalikhefu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Less" #~ msgstr "Kuncane" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Equal" #~ msgstr "Kuyalingana" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Greater" #~ msgstr "Kukhulu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Question" #~ msgstr "Umbuto" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BracketLeft" #~ msgstr "BracketLeft" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backslash" #~ msgstr "Backslash" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BracketRight" #~ msgstr "BracketRight" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "AsciiCircum" #~ msgstr "AsciiCircum" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Underscore" #~ msgstr "Mphumela lophansi" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "QuoteLeft" #~ msgstr "CaphunaNgasobuncele" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BraceLeft" #~ msgstr "BraceLeft" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BraceRight" #~ msgstr "BraceRight" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "AsciiTilde" #~ msgstr "AsciiTilde" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Apostrophe" #~ msgstr "Umbiti (apostrophe)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ampersand" #~ msgstr "Ampersand" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Exclam" #~ msgstr "Memeta" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Dollar" #~ msgstr "Lidola" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Percent" #~ msgstr "Liphesenti" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "NumberSign" #~ msgstr "Inamba Yeluphawu" @@ -13553,37 +13553,37 @@ msgstr "Akukhonakali kufundza %1" #~ msgstr "Khetsa simo setinhlamvu temagama" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "OK" #~ msgstr "Kulungile" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "Cancel" #~ msgstr "Cisha" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Yes" #~ msgstr "&Yebo" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&No" #~ msgstr "&Hhayi" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Abort" #~ msgstr "&Bulala" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Retry" #~ msgstr "&Zama kabusha" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Ignore" #~ msgstr "&Gwema" @@ -13617,552 +13617,552 @@ msgstr "Akukhonakali kufundza %1" #~ msgstr "LTR" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Latin" #~ msgstr "SiLatini" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Greek" #~ msgstr "SiGriki" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Cyrillic" #~ msgstr "SiCyrillic" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Armenian" #~ msgstr "SiArmenian" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Georgian" #~ msgstr "SiGeorgian" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Runic" #~ msgstr "SiRunic" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Ogham" #~ msgstr "SiOgham" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hebrew" #~ msgstr "SiHebheru" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Arabic" #~ msgstr "SiArabhu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Syriac" #~ msgstr "Si-Syriac" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Thaana" #~ msgstr "Si-Thaana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Devanagari" #~ msgstr "Si-Devanagari" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Bengali" #~ msgstr "Si-Bengali" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Gurmukhi" #~ msgstr "Si-Gurmukhi" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Gujarati" #~ msgstr "Si-Gujarati" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Oriya" #~ msgstr "SiOriya" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Tamil" #~ msgstr "Si-Tamil" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Telugu" #~ msgstr "SiTelugu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Kannada" #~ msgstr "Si-Kannada" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Malayalam" #~ msgstr "Si-Malayalam" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Sinhala" #~ msgstr "Si-Sinhala" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Thai" #~ msgstr "SiThayi" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Lao" #~ msgstr "Si-Lao" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Tibetan" #~ msgstr "Si-Tibetan" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Myanmar" #~ msgstr "Si-Myanmar" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Khmer" #~ msgstr "Si-Khmer" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Han" #~ msgstr "Si-Han" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hiragana" #~ msgstr "Si-Hiragana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Katakana" #~ msgstr "SiKatakana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hangul" #~ msgstr "Si-Hangul" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Bopomofo" #~ msgstr "Si-Bopomofo" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Yi" #~ msgstr "Si-Yi" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Ethiopic" #~ msgstr "SiTopiya" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Cherokee" #~ msgstr "Si-Cherokee" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Canadian Aboriginal" #~ msgstr "Si-Canadian Aboriginal" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Mongolian" #~ msgstr "Si-Mongolian" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Currency Symbols" #~ msgstr "Si-Timeleli temali" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Letterlike Symbols" #~ msgstr "Timeleli letifana netinhlamvu temagama" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Number Forms" #~ msgstr "Takhiwo tenamba" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Mathematical Operators" #~ msgstr "Tilawuli tetibalo" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Technical Symbols" #~ msgstr "Timeleli tekwenta ngetandla" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Geometric Symbols" #~ msgstr "Timeleli te-geometric" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Miscellaneous Symbols" #~ msgstr "Timeleni letiyinhlanganisela" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Enclosed and Square" #~ msgstr "Lokuvalelwe futsi kusikweriwe" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Braille" #~ msgstr "Braille" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Unicode" #~ msgstr "Unicode" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Space" #~ msgstr "Sikhala" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Esc" #~ msgstr "Shiya" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Tab" #~ msgstr "I-tab" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backtab" #~ msgstr "I-tab yangemuva" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backspace" #~ msgstr "Sikhalangemuva" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Return" #~ msgstr "Buyela" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Enter" #~ msgstr "Faka" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ins" #~ msgstr "Ins" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Del" #~ msgstr "Del" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Pause" #~ msgstr "Yima" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Print" #~ msgstr "Shicelela" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "SysReq" #~ msgstr "Infuneko yemshini" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Home" #~ msgstr "Likhaya" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "End" #~ msgstr "Gcinisa" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Left" #~ msgstr "Sobuncele" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Up" #~ msgstr "Etulu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Right" #~ msgstr "Sokudla" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Down" #~ msgstr "Phansi" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "PgUp" #~ msgstr "VulaUyetulu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "PgDown" #~ msgstr "VulaKuyaphansi" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "CapsLock" #~ msgstr "CapsLock" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "NumLock" #~ msgstr "NumLock" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ScrollLock" #~ msgstr "ScrollLock" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Menu" #~ msgstr "Imenyu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Help" #~ msgstr "Lusito" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Back" #~ msgstr "Emuva" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Forward" #~ msgstr "Phambili" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Stop" #~ msgstr "Yima" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Refresh" #~ msgstr "Phumuta" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Down" #~ msgstr "Ivolomu phansi" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Mute" #~ msgstr "Ivolomu msindvo ungabi nekukhuluma" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Up" #~ msgstr "Ivolomu etulu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Boost" #~ msgstr "Sincedzi selivi lelikhulu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Up" #~ msgstr "Livi lelikhulu etulu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Down" #~ msgstr "Livi lelikhulu phansi" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Treble Up" #~ msgstr "Kuchucha kuyetulu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Treble Down" #~ msgstr "Kuchucha kuyaphansi" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Play" #~ msgstr "Kudlala kwetindzaba" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Stop" #~ msgstr "Kwema kwetindzaba" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Previous" #~ msgstr "Tindzaba ngaphambilini" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Next" #~ msgstr "Tindzaba tiyalandzela" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Record" #~ msgstr "Lirekhodi letindzaba" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Favorites" #~ msgstr "Lokunconotwako" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Search" #~ msgstr "Sesha" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Standby" #~ msgstr "Lindzele monakalo" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Open URL" #~ msgstr "Vula i-URL" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch Mail" #~ msgstr "Sungula i-email" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch Media" #~ msgstr "Sungula tindzaba" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (0)" #~ msgstr "Sungula (0)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (1)" #~ msgstr "Sungula (1)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (2)" #~ msgstr "Sungula (2)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (3)" #~ msgstr "Sungula (3)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (4)" #~ msgstr "Sungula (4)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (5)" #~ msgstr "Sungula (5)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (6)" #~ msgstr "Sungula (6)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (7)" #~ msgstr "Sungula (7)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (8)" #~ msgstr "Sungula (8)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (9)" #~ msgstr "Sungula (9)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (A)" #~ msgstr "Sungula (A)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (B)" #~ msgstr "Sungula (B)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (C)" #~ msgstr "Sungula (C)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (D)" #~ msgstr "Sungula (D)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (E)" #~ msgstr "Sungula (E)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (F)" #~ msgstr "Sungula (F)" @@ -14272,117 +14272,117 @@ msgstr "Akukhonakali kufundza %1" #~ msgstr "&Ungasitsi" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "no error occurred" #~ msgstr "akukho phutsa lelentekile" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error triggered by consumer" #~ msgstr "liphutsa lelibangelwe likhaimende" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unexpected end of file" #~ msgstr "siphetfo selifayela lesingakalindzeleki" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "more than one document type definition" #~ msgstr "ngetulu kwayinye inchazelo yeluhlobo lwelidokhumente" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing element" #~ msgstr "liphutsa lentekile kusabuyeketwa encenye" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "tag mismatch" #~ msgstr "kungahambelani kwe-tag" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing content" #~ msgstr "Liphutsa lentekile kusahlatiywa lokucuketfwe" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unexpected character" #~ msgstr "umbhalo longakalindzeleki" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "invalid name for processing instruction" #~ msgstr "ligama lelingekho emtsetfweni lekuchuba migomo" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "version expected while reading the XML declaration" #~ msgstr "sibuyeketo silindzelekile kusafundvwa simemetelo se XML" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "wrong value for standalone declaration" #~ msgstr "linani lelingesilo lesimemetelo sekuma-kodvwa" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration" #~ msgstr "kubhalwa ngemakhodi kwesimemetelo kumbe simemetelo se kuma-sodvwa lesilindzelwe kusafundvwa simemetelo se XML" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "standalone declaration expected while reading the XML declaration" #~ msgstr "simemetelo sekuma-kodvwa lesilindzelekile kusafundvwa simemetelo se XML" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing document type definition" #~ msgstr "liphutsa lentekile kusabuyeketwainchazelo yeluhlobo lwedokhumente" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "letter is expected" #~ msgstr "Inhlamvu yeligama yilindzelekile" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing comment" #~ msgstr "liphutsa lentekile kusabuyeketwa sicaphuno" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing reference" #~ msgstr "liphutsa lentekile kusahlatiywa ireferensi" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "internal general entity reference not allowed in DTD" #~ msgstr "Ireferensi yemtimba lovamile wangekhatsi awukavunyelwa ku DTD" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" #~ msgstr "ireferensi yemtimba lovamile lohlatiywe ngaphandle awukavunyelwa ebunjalwini belinani" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "external parsed general entity reference not allowed in DTD" #~ msgstr "ireferensi yemtimba lovamile lohlatiywe ngaphandle awukavunyelwa ku DTD" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unparsed entity reference in wrong context" #~ msgstr "ireferensi yemtimba longakahlelwa lesendzaweni lengesiyo" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "recursive entities" #~ msgstr "mitimba letiphindzaphindzako" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error in the text declaration of an external entity" #~ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdelibs.po index 8d7ef697f8a..da56611adce 100644 --- a/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -26,18 +26,17 @@ msgstr "Liphutsa lelingatiwa" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                            However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" @@ -85,8 +84,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " @@ -104,12 +103,11 @@ msgstr "Sichazamagama:" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                            The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" @@ -130,11 +128,13 @@ msgstr "Luhlu lwekusabalalisa" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" @@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "Valela nge:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                            You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" @@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "&Valela" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" @@ -202,8 +202,8 @@ msgstr "Valela &konkhe" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" @@ -219,8 +219,9 @@ msgstr "&Nganaki" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" @@ -235,10 +236,11 @@ msgstr "N&ganaki konkhe" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" @@ -252,8 +254,8 @@ msgstr "Kutivala" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -273,8 +275,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -287,8 +289,9 @@ msgstr "" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -321,8 +324,8 @@ msgstr "Imibono:" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -335,14 +338,14 @@ msgstr "Sikhetsi sesihleli" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Uyacelwa kutsi ukhetse lucetu lwekuhlela umbhalo lotsandza kulisebentisa " -"kelesicelo. Nangabe ukhetsa Kwehluleka kwemshini " -", sicelo sitawuwemukela lutjintjo lwakho endzaweni yekucondzisa. Konkhe lokunye " +"kelesicelo. Nangabe ukhetsa Kwehluleka kwemshini , sicelo " +"sitawuwemukela lutjintjo lwakho endzaweni yekucondzisa. Konkhe lokunye " "lokukhetsile kutawephula kuhleleka." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 @@ -447,7 +450,8 @@ msgstr "Cacisa indlela lemfushane" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -466,9 +470,9 @@ msgstr "" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 @@ -547,13 +551,13 @@ msgstr "Liphutsa lelibhuku K" #: rc.cpp:428 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 @@ -584,8 +588,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -626,8 +630,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -952,8 +956,7 @@ msgstr "G&cina njenge..." msgid "&Print..." msgstr "&Shicilela..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Ncesi" @@ -974,8 +977,7 @@ msgstr "Tjintja" msgid "&Delete" msgstr "&Bulala" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Tjekile" @@ -1211,120 +1213,103 @@ msgstr "&Tinconoto..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Ungakhombisi lombiko futsi" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Phunyuka" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "I-tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "I-tab yangemuva" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Sikhalangemuva" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Buyela" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Faka" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Ngenisa" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Bulala" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Yima" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Shicelela" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "Infuneko yemshini" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Likhaya" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "Gcinisa" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Sobuncele" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Etulu" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Sokudla" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1372,29 +1357,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Tjintja" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1561,15 +1542,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "VulaUyetulu" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1610,15 +1589,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Liphesenti" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Imenyu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1866,8 +1843,8 @@ msgstr "&Calisa sishiceleli" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 @@ -1890,11 +1867,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2020,20 +1997,9 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 @@ -2092,11 +2058,10 @@ msgstr "Calisa kabusha" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2111,18 +2076,16 @@ msgstr "Sihambisi sesishiceleli %1 akukhonakalanga kutsi sitfolwe." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2137,9 +2100,8 @@ msgstr "Simo sekuhleleka kwelibhuku lemakheli" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2149,31 +2111,26 @@ msgstr "Loku kungaba liphutsa ecadzini lesigcini." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                            • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2403,8 +2360,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -3031,8 +2988,7 @@ msgstr "Konkhe" msgid "Frequent" msgstr "Ngasosonkhe sikhatsi" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3258,22 +3214,22 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3287,8 +3243,8 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3323,8 +3279,8 @@ msgstr "Phula umtfetfo" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -3361,19 +3317,15 @@ msgstr "Sifungo asikatsenjwa." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 @@ -3596,32 +3548,27 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Akukhonakali kucalisa lifayela %1." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 #, fuzzy -msgid "" -"Data file: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" msgstr "Lusuku nesikhatsi: %1" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 #, fuzzy -msgid "" -"Preview image: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" msgstr "Buka umfanekiso (%1)" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 #, fuzzy -msgid "" -"Content information: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" msgstr "Khombisa imininingwane ngembhali" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 #, fuzzy -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" msgstr "Lelifayela ngeke kukhonakala kutsi livulwe." #: tdenewstuff/engine.cpp:318 @@ -3681,7 +3628,8 @@ msgstr "Kuhlelwa kwesisetjentiswa" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3794,8 +3742,8 @@ msgstr "Kuhleleka kwekulawula" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3817,8 +3765,8 @@ msgstr "Sitayela seWeb seplugin" #: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Lithulusi lwe TDE lekwakha luhlu lwesilulu sendzinkimba yewo wonkhe ema-pixmap " -"lafakiwe" +"Lithulusi lwe TDE lekwakha luhlu lwesilulu sendzinkimba yewo wonkhe ema-" +"pixmap lafakiwe" #: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 #, fuzzy @@ -3933,9 +3881,8 @@ msgstr "Khombisa &I-bar yemenyu" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 @@ -3944,9 +3891,8 @@ msgstr "Khombisa i-bar yesi&mo" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 @@ -3956,9 +3902,8 @@ msgstr "Khombisa i-bar yesi&mo" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 @@ -4103,10 +4048,10 @@ msgstr "Mayelana ne&TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4262,10 +4207,8 @@ msgstr "Yenta kabusha: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                            (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                            (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 @@ -4314,8 +4257,8 @@ msgstr "Libitomfihlo" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4405,13 +4348,13 @@ msgstr "Emalunga" msgid "&Client:" msgstr "Likhasimende:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "SiHebheru" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "SiThekishi" @@ -4604,111 +4547,89 @@ msgstr "Kwekuhlola kupelwa" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "I-software ingakhushulwa ngasosonkhe sikhatsi, kantsi nelicembu le TDE " -"litimisele kukwenta loku. Nakuba kunjalo, wena - msebentisi - kufanele usitjele " -"nangabe intfo ingasebenti njengalokulindzelekile kumbe ingentiwa ncono." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Simonhlalo se K Desktop sinemshini wekutfungatsa ema-bug. Vakashela http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"kumbe sebentisa i \"Report Bug\" nkhulumo mphendvulwano lebuya ku \"Help\" " -"menyu yekybika ema-bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Nangabe unembono wekukhuphula lizinga wamukelekile kusebentisa umshini " -"wekutfungatsa ema-bug kurejista sifiso sakho. Cinisekisa kutsi usebentisa " -"bunzulu lobubitwa \"Wishlist\"." +"litimisele kukwenta loku. Nakuba kunjalo, wena - msebentisi - kufanele " +"usitjele nangabe intfo ingasebenti njengalokulindzelekile kumbe ingentiwa " +"ncono.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Simonhlalo se K Desktop sinemshini wekutfungatsa ema-bug. " +"Vakashela http://bugs." +"trinitydesktop.org/ kumbe sebentisa i \"Report Bug\" nkhulumo " +"mphendvulwano lebuya ku \"Help\" menyu yekybika ema-bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Nangabe " +"unembono wekukhuphula lizinga wamukelekile kusebentisa umshini wekutfungatsa " +"ema-bug kurejista sifiso sakho. Cinisekisa kutsi usebentisa bunzulu " +"lobubitwa \"Wishlist\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit the
                                                                                                                                                                                                                                                                                            TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Akudzingekanga kutsi ubengumsunguli we-software kuze ube limemba lelicembu " "leTDE. Ungahlanganyela emacembu yesive lahumusha tinhlelo tetichumanisi. " -"Ungancuma! " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Vakashela " -"http://www.kde.org/misebenti.html kutfola imininingwane lengetiwe " -"ngema-project longahlanganyela kuwo. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Nangabe udzinga imininingwane lengetiwe kumbe lokugciniwe, ngako " -"kuvakashela i http://msunguli.kde.org/ " -"utawuniketwa lokufunako." +"Ungancuma!

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Vakashela http://" +"www.kde.org/misebenti.html kutfola imininingwane lengetiwe ngema-project " +"longahlanganyela kuwo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Nangabe udzinga imininingwane lengetiwe kumbe " +"lokugciniwe, ngako kuvakashela i http://msunguli.kde.org/ utawuniketwa lokufunako." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" "I-TDE iyatfolakala ngaphandle kwekukhokhelwa, kodvwa kuyenta akusiko " -"kwamahhala." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ngaloko, licembu le-TDE licale lenhlangano ye-TDE, inhlangano " -"lengafuni-nzuzo lesungulwe ngekwemtsetfo e-Tuebingen,e-Germany. Inhlangano ye " -"TDE yimelele i-project ye TDE emtsetfweni nasetindzabeni letitsindza tetimali. " -"Bona http://www.kde.org/kde-ev/ " -"kutfola imininingwane ngenhlangano ye TDE. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Licembu le TDE alidzingi luncedvo ngetetimali. Linyenti lemali " -"lisetjentiswa kukhalisa emalunga kanye nalabanye ekulahlekelweni kwabo " -"ngesikhatsi bafaka sandla ku TDE. Uyakhutsatwa kutsi usekele i TDE " -"ngekusebentisa umnikelo wetetimali, ngekusebentisa yinye yetindlela leti chazwe " -"ku
                                                                                                                                                                                                                                                                                            http://www.kde.org/luncedvo.html." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            Siyakubonga kakhulu ngaphambilini ngeluncedvo lwakho." +"kwamahhala.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ngaloko, licembu le-TDE licale lenhlangano ye-TDE, " +"inhlangano lengafuni-nzuzo lesungulwe ngekwemtsetfo e-Tuebingen,e-Germany. " +"Inhlangano ye TDE yimelele i-project ye TDE emtsetfweni nasetindzabeni " +"letitsindza tetimali. Bona http://www." +"kde.org/kde-ev/ kutfola imininingwane ngenhlangano ye TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Licembu le TDE alidzingi luncedvo ngetetimali. Linyenti lemali lisetjentiswa " +"kukhalisa emalunga kanye nalabanye ekulahlekelweni kwabo ngesikhatsi bafaka " +"sandla ku TDE. Uyakhutsatwa kutsi usekele i TDE ngekusebentisa umnikelo " +"wetetimali, ngekusebentisa yinye yetindlela leti chazwe ku
                                                                                                                                                                                                                                                                                            http://www.kde.org/luncedvo.html." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                            Siyakubonga kakhulu ngaphambilini ngeluncedvo lwakho." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4977,8 +4898,8 @@ msgstr "Tjintja sitayela lwesimo setinhlamvu temagama?" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "" -"Yelekelela lelibhokisi lekuhlola kutjintja sitayela sesimo setinhlamvu temagama " -"sekuhleleka kwemndeni." +"Yelekelela lelibhokisi lekuhlola kutjintja sitayela sesimo setinhlamvu " +"temagama sekuhleleka kwemndeni." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 msgid "Font style:" @@ -5005,7 +4926,8 @@ msgstr "Bukhulu:" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "" -"Lapha ungakhetsa simo setinhlamvu temagama yemdeni lafanele kutsi asetjentiswe." +"Lapha ungakhetsa simo setinhlamvu temagama yemdeni lafanele kutsi " +"asetjentiswe." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 msgid "Here you can choose the font style to be used." @@ -5035,19 +4957,19 @@ msgstr "buhlobo" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                                                                                                                                                                                            fixed or relative
                                                                                                                                                                                                                                                                                            to environment" msgstr "" -"Simo sebukhulu betinhlamvu temagama>ngagucuki kumbe budlelwane" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            endzaweni" +"Simo sebukhulu betinhlamvu temagama>ngagucuki kumbe budlelwane
                                                                                                                                                                                                                                                                                            endzaweni" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"Lapha ungatjintjatjintja emkhatsini wesimo lesingagucuki sebukhulu betinhlamvu " -"temagama kanye nebukhulu besimo setinhlamvu temagama lekufanele tibalwe " -"ngemandla bese tiyalungiswa ngekuya ngekutjintja kwendzawo (sib. bunjalo " -"besisetjentiswa, bukhulu belikhasi)." +"Lapha ungatjintjatjintja emkhatsini wesimo lesingagucuki sebukhulu " +"betinhlamvu temagama kanye nebukhulu besimo setinhlamvu temagama lekufanele " +"tibalwe ngemandla bese tiyalungiswa ngekuya ngekutjintja kwendzawo (sib. " +"bunjalo besisetjentiswa, bukhulu belikhasi)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5098,9 +5020,9 @@ msgid "" "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" "Lapha ungabona luhlu lwetibopho letiyinhloko, lokusho kutsi, kuhlangana " -"emkhatsini wetento (sib. 'Tsatsisa') kukhonjiswe ngasobuncele selikholomu kanye " -"netinkhinobho kumbe inhlanganisela yetinkinobho (sib. Lawula+V) lokukhonjiswe " -"ngasokudla selikholomu." +"emkhatsini wetento (sib. 'Tsatsisa') kukhonjiswe ngasobuncele selikholomu " +"kanye netinkhinobho kumbe inhlanganisela yetinkinobho (sib. Lawula+V) " +"lokukhonjiswe ngasokudla selikholomu." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5158,9 +5080,9 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Sebentisa lenkhinobho kukhetsa sikhiya lesinsha sendlela lemfushane. " "Kuyigcivita nje, ungagcivita inhlanganisela yetinkhinobho letisikhiya " @@ -5176,11 +5098,11 @@ msgstr "Sikhiya sekwehluleka:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Kuze usebentise inkhinobho '%1' njengendlela lemfushane, kufanele yihlangane ne " -"Wina, Gucula, Lawula, kanye/kumbe tikhinobho teKhweshisa." +"Kuze usebentise inkhinobho '%1' njengendlela lemfushane, kufanele yihlangane " +"ne Wina, Gucula, Lawula, kanye/kumbe tikhinobho teKhweshisa." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5291,8 +5213,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"Lesicelo lofuna kusimikisela lesatiso nge-bug - nanagabe singakalugi, uyacelw " -"kutsi usebentise intfo yemenyu yeKwatisa ngeBug yesento lesilungile" +"Lesicelo lofuna kusimikisela lesatiso nge-bug - nanagabe singakalugi, " +"uyacelw kutsi usebentise intfo yemenyu yeKwatisa ngeBug yesento lesilungile" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5357,7 +5279,8 @@ msgid "" "program.\n" msgstr "" "Faka umbhalo (ngesiNgisi nakwenteka) lotsandza kuwumikisela satiso se-bug.\n" -"Nangabe ugcivita \"Send\", umbiko weliposi utawutfunyelwa kumongi waloluhlelo \n" +"Nangabe ugcivita \"Send\", umbiko weliposi utawutfunyelwa kumongi " +"waloluhlelo \n" "kanye nakuluhlu lwe-bug ku TDE." #: tdeui/kbugreport.cpp:254 @@ -5365,14 +5288,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5399,44 +5324,37 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                              • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Ukhetse monakalo bandlululako. Uyacelwa kutsi wati kutsi lobunzulu " -"bentelwe kuphela ema-bug la

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • phula i-software lengahambelani kumshini (kumbe umshini wonkhe)
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • ngobe kulahleka kwemniningwane lokumatima" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • kuletsa sikhala sekuphepha kumshini lapho i-package letsindzekile " -"yifakiwe
                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"bentelwe kuphela ema-bug la

                                                                                                                                                                                                                                                                                              • phula i-software lengahambelani " +"kumshini (kumbe umshini wonkhe)
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • ngobe kulahleka kwemniningwane " +"lokumatima
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • kuletsa sikhala sekuphepha kumshini lapho i-package " +"letsindzekile yifakiwe
                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Ingabe i-bug loyibikako yibangela kunye kwalokuniketwe ngetulu? Nangabe " "kungasinjalo, uyacelwa kutsi ukhetse monakalo lophansi. Siyabonga!

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                              You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                              • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ukhetse bunzulu Lithuna. Uyacelwa kutsi wati kutsi lobunzulu bentelwe " -"kuphela ema-bug

                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                • lenta i-package lokukhulunywa ngayo ingasenentiseki kumbe lokungetulu
                                                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                • yibangele kulahleka kwemniningwane
                                                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                • yiletsa sikhala sekuphepha lesivumela kungena kubasebentisi bema akhawunti " -"labasebentisa i-package letsindzekile
                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ukhetse bunzulu Lithuna. Uyacelwa kutsi wati kutsi lobunzulu " +"bentelwe kuphela ema-bug

                                                                                                                                                                                                                                                                                                • lenta i-package lokukhulunywa ngayo " +"ingasenentiseki kumbe lokungetulu
                                                                                                                                                                                                                                                                                                • yibangele kulahleka " +"kwemniningwane
                                                                                                                                                                                                                                                                                                • yiletsa sikhala sekuphepha lesivumela kungena " +"kubasebentisi bema akhawunti labasebentisa i-package letsindzekile
                                                                                                                                                                                                                                                                                                • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Ingabe i-bug loyibikako yibangela kunye kwalokuniketwe ngetulu? Nangabe " "kungasinjalo, uyacelwa kutsi ukhetse monakalo lophansi. Siyabonga!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " @@ -5670,10 +5588,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Seluleko selusuku" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Ingabe bewati..?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Ingabe bewati..?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5707,8 +5623,8 @@ msgstr "Kwehluleka &linani:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5740,8 +5656,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5760,8 +5676,8 @@ msgstr "Hlela ema-bar yethulusi" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5810,8 +5726,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Lolu luhlu lwetento letinemandla. Ungalukhweshisa , kodvwa nawungalisusa ngeke " -"usakhona kungeta kabusha." +"Lolu luhlu lwetento letinemandla. Ungalukhweshisa , kodvwa nawungalisusa " +"ngeke usakhona kungeta kabusha." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5937,19 +5853,18 @@ msgstr "B&hali" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Uyacelwa kutsi usebentise i http://bugs.trinitydesktop.org kubika ema-bug, ungatfumeleli " -"babhali ngalokucondzile.\n" +"Uyacelwa kutsi usebentise i http://bugs.trinitydesktop.org kubika ema-bug, " +"ungatfumeleli babhali ngalokucondzile.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" -"Uyacelwa kutsi usebentise i http://bugs.trinitydesktop.org kubika ema-bug, ungatfumeleli " -"babhali ngalokucondzile.\n" +"Uyacelwa kutsi usebentise i http://bugs.trinitydesktop.org kubika ema-bug, " +"ungatfumeleli babhali ngalokucondzile.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5969,9 +5884,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5981,15 +5896,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6056,7 +5972,8 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6071,8 +5988,8 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:164 @@ -6096,16 +6013,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Ligama lelisha lesamukeli." #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Liphutsa: LIKHAYA lokutjintjantjintjako kwemvelo akukahlelwa.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Liphutsa: LIKHAYA lokutjintjantjintjako kwemvelo akukahlelwa.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Liphutsa: Kubonisa lokutjintjantjintjako kwemvelo akukahlelwa.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Liphutsa: Kubonisa lokutjintjantjintjako kwemvelo akukahlelwa.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6268,16 +6181,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Kukhuphuka %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Umtsetfo wekutfumela longa '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Umtsetfo wekutfumela longa '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Liphutsa ekulayisheni '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Liphutsa ekulayisheni '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6376,8 +6285,7 @@ msgstr "(c), 2002 Tobias Koenig" #: tderesources/selectdialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "There is no resource available!" -msgstr "" -"Akukho intfo lehambisanako lekhona.\n" +msgstr "Akukho intfo lehambisanako lekhona.\n" #: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 #: tderesources/configpage.cpp:297 @@ -6439,8 +6347,8 @@ msgstr "Akukhonakali kucala sisetjentiswa eluhlobeni lwe '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Ngeke ukhone kususa sisetjentiswa lesesimweni lesifanele! Uyacelwa kutsi " "ukhetse kucala intfo lesesimweni lesifanele lesisha." @@ -6448,7 +6356,8 @@ msgstr "" #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" msgstr "" -"Ngeke usebentise sisetjentiswa sekufundza kuphela njengalesesimweni lesifanele!" +"Ngeke usebentise sisetjentiswa sekufundza kuphela njengalesesimweni " +"lesifanele!" #: tderesources/configpage.cpp:418 msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" @@ -6457,19 +6366,19 @@ msgstr "Ngeke usebentise sisetjentiswa lesingasebentiswa njengentfo lefanele!" #: tderesources/configpage.cpp:498 #, fuzzy msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Ngeke ukhone kususa sisetjentiswa lesesimweni lesifanele! Uyacelwa kutsi " "ukhetse kucala intfo lesesimweni lesifanele lesisha." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Akukho sisetjentiswa lesesimweni lesifanele lesemtfweni! Uyacelwa kutsi ukhetse " -"yinye lengesiyo yekufundza kuphela kantsi futsi lengasebenti." +"Akukho sisetjentiswa lesesimweni lesifanele lesemtfweni! Uyacelwa kutsi " +"ukhetse yinye lengesiyo yekufundza kuphela kantsi futsi lengasebenti." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6551,11 +6460,10 @@ msgstr "Kuphepha..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6626,9 +6534,8 @@ msgstr "Khulisabukhulu besimo setinhlamvu temagama" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 @@ -6638,29 +6545,26 @@ msgstr "Shicelela sakhiwo" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 @@ -6678,9 +6582,8 @@ msgstr "Shicelela lifulemu..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 @@ -6842,8 +6745,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Lelikhasi lelingakatsembeki licuketse luchumano
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"kufayela lakho lasekhatsi" +"Lelikhasi lelingakatsembeki licuketse luchumano
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  kufayela " +"lakho lasekhatsi" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6895,7 +6798,8 @@ msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Sicwayiso: Umniningwane yakho yidvute nekutsi itfunyelwe kulichungechunge " @@ -6918,8 +6822,8 @@ msgstr "Gcina umfanekiso njenge" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to submit the form?" msgstr "" "Lifomu litawumikiswa ku
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  kumshini wakho wemafayela " "wangekhatsi.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Ingabe ufuna kumikisa lelifomo?" @@ -6932,8 +6836,8 @@ msgstr "Mikisa" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Lelicala lizame kunamatselisa lifayela lelibuya kungcondvomshini wakho " "kusakhiwo sekumikisa. Lokunamatsiselwe bekususiwe kwentela kuphepha kwakho." @@ -6954,8 +6858,8 @@ msgstr "Sicwayiso sekuphepha" #, fuzzy msgid "Access by untrusted page to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  denied." msgstr "" -"Lelikhasi lelingakatsembeki licuketse luchumano
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"kufayela lakho lasekhatsi" +"Lelikhasi lelingakatsembeki licuketse luchumano
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  kufayela " +"lakho lasekhatsi" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" @@ -7076,38 +6980,32 @@ msgstr "Shicelela" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7288,8 +7186,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Akukho intfo lehambisanako lekhona.\n" +msgstr "Akukho intfo lehambisanako lekhona.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7452,9 +7349,9 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 #, fuzzy msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "Lelicadzi lizama kuvula liwindi lelisha le-browser ngekusebentisa libhuku " "leJava.\n" @@ -7483,9 +7380,8 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 #, fuzzy msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "Lelicadzi lizama kuvula liwindi lelisha le-browser ngekusebentisa libhuku " "leJava.\n" @@ -7527,7 +7423,8 @@ msgid "" "Do you want to abort the script?" msgstr "" "Libhuku lelikulelikhasi lenta i-TDEHTML kutsi yome. Nangabe uchubeka " -"nekuyisebentisa,letinye teticelo tingahle tingaphendvuli ngalokujwayelekile.\n" +"nekuyisebentisa,letinye teticelo tingahle tingaphendvuli " +"ngalokujwayelekile.\n" "Ingabe ufuna kubulala lelibhuku?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -8172,10 +8069,10 @@ msgstr "" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8614,19 +8511,17 @@ msgstr "%1 beyibhalwa ngulotsite lofuna kuhlala angatiwa." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Uyacelwa kutsi usebentise i http://bugs.trinitydesktop.org kubika ema-bug, ungatfumeleli " -"babhali ngalokucondzile.\n" +"Uyacelwa kutsi usebentise i http://bugs.trinitydesktop.org kubika ema-bug, " +"ungatfumeleli babhali ngalokucondzile.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" msgstr "" -"Uyacelwa kutsi usebentise i http://bugs.trinitydesktop.org kubika ema-bug, ungatfumeleli " -"babhali ngalokucondzile.\n" +"Uyacelwa kutsi usebentise i http://bugs.trinitydesktop.org kubika ema-bug, " +"ungatfumeleli babhali ngalokucondzile.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8635,8 +8530,8 @@ msgstr "Imphikiswano lengakalindzeleki '%1'." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 msgid "Use --help to get a list of available command line options." msgstr "" -"Sebentisa --lusito kutfola luhlu lwelilayini lemyalo lokhona wekwenta ngalenye " -"indlela." +"Sebentisa --lusito kutfola luhlu lwelilayini lemyalo lokhona wekwenta " +"ngalenye indlela." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" @@ -8655,10 +8550,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-kwenta ngalenye indlela]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Kusebentisa: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Kusebentisa: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8718,14 +8611,12 @@ msgstr "" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 #, fuzzy -msgid "" -"Will not save configuration.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" msgstr "Kuhlela sishicileli" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 #, fuzzy -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "Lifayela lekulungisa lilayishiwe kabusha." #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 @@ -8913,16 +8804,16 @@ msgstr "Bukhulu betinhlamvu temagama" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 #, fuzzy msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Bekuneliphutsa ekusukumiseni inchubo-yangekhatsi\n" @@ -9053,10 +8944,10 @@ msgid "" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" "root" msgstr "" -"yihlela sitayela salokuniketiwe kwe XIM (indlela yalokuniketiwe kwe X). Emanani " -"latsembisako\n" -"alapho kwenteka khona, ngetulu lakwenteka khona, ngaphandle lakwenteka khona " -"kanye\n" +"yihlela sitayela salokuniketiwe kwe XIM (indlela yalokuniketiwe kwe X). " +"Emanani latsembisako\n" +"alapho kwenteka khona, ngetulu lakwenteka khona, ngaphandle lakwenteka " +"khona kanye\n" "imphandze. " #: tdecore/tdeapplication.cpp:1668 @@ -9122,14 +9013,13 @@ msgstr "yihlela sitayela sesicelo se GUI." #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 #, fuzzy msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "yihlela i-geometry yelikhasimende yesisetjentiswa lesiyinhloko." #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Sitayela %1 asitfolakalanga\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Sitayela %1 asitfolakalanga\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 #, fuzzy @@ -9171,16 +9061,12 @@ msgid "" msgstr "Akukhonakali kwamukela %1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Akukhonakalanga kurejista ne DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Akukhonakalanga kurejista ne DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Sisungili K ngeke sifinyelelwe ngekusebentisa i-DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Sisungili K ngeke sifinyelelwe ngekusebentisa i-DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9199,10 +9085,8 @@ msgstr "" "kucatsanisa kukhona.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Akukho intfo lehambisanako lekhona.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Akukho intfo lehambisanako lekhona.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9212,15 +9096,14 @@ msgstr "Lokungasasebenti" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  TDE ihunyushelwe kutilimi letinyenti siyabonga kumsebenti wemacembu " -"yekuhumusha mhlabawonkhe jikelele.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Kutfola imininingwane lengetiwe nge kusabalaliswa mhlabawonkhe kwe TDE " -"vakashela http://i18n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"yekuhumusha mhlabawonkhe jikelele.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Kutfola imininingwane lengetiwe nge " +"kusabalaliswa mhlabawonkhe kwe TDE vakashela http://i18n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10189,22 +10072,20 @@ msgstr "Mbukiso longatiwa" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10233,14 +10114,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10285,8 +10165,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10698,8 +10577,8 @@ msgid "" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" "Sithifiketi sitfunyelwe ngekhatsi ngalokuphumelele ku TDE.\n" -"Ungaphatsa kuhleleka kwesithifikethi sakho lesibuyha kusikhungo sekulawula se " -"TDE." +"Ungaphatsa kuhleleka kwesithifikethi sakho lesibuyha kusikhungo sekulawula " +"se TDE." #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "" @@ -10707,8 +10586,8 @@ msgid "" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" "Tithifiketi titfunyelwe ngekhatsi ngalokuphumelele ku TDE.\n" -"Ungaphatsa kuhleleka kwesithifikethi sakho lesibuyha kusikhungo sekulawula se " -"TDE." +"Ungaphatsa kuhleleka kwesithifikethi sakho lesibuyha kusikhungo sekulawula " +"se TDE." #: tdecert/tdecertpart.cc:879 msgid "TDE Certificate Part" @@ -10851,27 +10730,27 @@ msgstr "Ngaphandle kwenkhumbuko" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Kulungiswa kwelifayela lakho langekhatsi le kab \"%1\" akukhonakalanga kutsi " "kungacaliswa. kab kungenteka angasebenti kahle ngaphandle kwako.\n" -"Cininsekisa kutsi awususanga imvumo yekubhala kudirectory yakho yangekhatsi ye " -"TDE (Ngalokuvamile ~/.trinity)." +"Cininsekisa kutsi awususanga imvumo yekubhala kudirectory yakho yangekhatsi " +"ye TDE (Ngalokuvamile ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 #, fuzzy msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Lifayela lakho lelisesimweni lesilulu semniningwane se kab \"%1\" " -"akukhonakalanga kutsi kungacaliswa. kab kungenteka angasebenti kahle ngaphandle " -"kwako.\n" -"Cininsekisa kutsi awususanga imvumo yekubhala kudirectory yakho yangekhatsi ye " -"TDE (Ngalokuvamile ~/.trinity)." +"akukhonakalanga kutsi kungacaliswa. kab kungenteka angasebenti kahle " +"ngaphandle kwako.\n" +"Cininsekisa kutsi awususanga imvumo yekubhala kudirectory yakho yangekhatsi " +"ye TDE (Ngalokuvamile ~/.trinity)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10915,13 +10794,14 @@ msgstr "Lifayela lilayishiwe kabusha." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"Lifayela lelilayishiwe kwanyalo \"%1\" ngeke lilayishwe. kab angalivala kumbe " -"aligcine.\n" +"Lifayela lelilayishiwe kwanyalo \"%1\" ngeke lilayishwe. kab angalivala " +"kumbe aligcine.\n" " Ligcine nangabe ubulele ngengoti lifayela lemniningwane lengakahlutwa.\n" "Livale nangabe uhlose kwenta njalo.\n" "Lifayela lakho litawuvalwa ngekwehluleka. " @@ -11410,13 +11290,11 @@ msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 #, fuzzy -msgid "" -"%1 - unknown type\n" +msgid "%1 - unknown type\n" msgstr "Luhlobo lelingatiwa" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11523,81 +11401,76 @@ msgstr "Khetsa simo setinhlamvu temagama" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Kulungile" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Cisha" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Yebo" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Hhayi" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Bulala" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Zama kabusha" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Gwema" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 #, fuzzy msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "&Yebo" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 #, fuzzy msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Hhayi" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Mayelana ne Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Loluhlelo lusebentisa sibuyeketo seQt %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt li C++ bhokisi lemathulusi ye cross-platform ye GUI & kuchutjwa " -"kwesicelo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt kuniketa sisusa sinye lesibambekako kuto tonkhe tindzawo ku Windows " -"95/98/NT4/ME/2000, Mac OS X, Linux, Solaris, HP-UX kanye naletinye " -"tibuyeketo te Unix ne X11." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  i Qt ngalokunjalo iyatfolakala kutisetjentiswa letinamatsele.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  i Qt ingumphumela we Trolltech. Bona http://www.trolltech.com/qt/ " -"kutfola imininingwane leyengetiwe.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Mayelana ne Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Loluhlelo lusebentisa sibuyeketo seQt %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt " +"li C++ bhokisi lemathulusi ye cross-platform ye GUI & kuchutjwa " +"kwesicelo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt kuniketa sisusa sinye lesibambekako kuto tonkhe tindzawo " +"ku Windows 95/98/NT4/ME/2000, Mac OS X, Linux, Solaris, HP-UX " +"kanye naletinye tibuyeketo te Unix ne X11.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  i Qt ngalokunjalo iyatfolakala " +"kutisetjentiswa letinamatsele.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  i Qt ingumphumela we Trolltech. Bona " +"http://www.trolltech.com/qt/ kutfola imininingwane leyengetiwe.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 #, fuzzy @@ -11646,817 +11519,667 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "SiLatini" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "SiGriki" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "SiCyrillic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "SiArmenian" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "SiGeorgian" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "SiRunic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "SiOgham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "SiArmenian" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "SiHebheru" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "SiArabhu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Si-Syriac" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Si-Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Si-Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Si-Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Si-Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Si-Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "SiOriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Si-Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "SiTelugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Si-Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Si-Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Si-Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "SiThayi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Si-Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Si-Tibetan" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Si-Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Si-Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Si-Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Si-Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "SiKatakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Si-Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Si-Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Si-Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "SiTopiya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Si-Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Si-Canadian Aboriginal" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Si-Mongolian" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Si-Timeleli temali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Timeleli letifana netinhlamvu temagama" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Takhiwo tenamba" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Tilawuli tetibalo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Timeleli tekwenta ngetandla" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Timeleli te-geometric" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Timeleni letiyinhlanganisela" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Lokuvalelwe futsi kusikweriwe" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Si-Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Si-Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "SiThayi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Si-Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "SiKatakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Si-Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Si-Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Si-Syriac" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Sikhala" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Shiya" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "I-tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "I-tab yangemuva" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Sikhalangemuva" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Buyela" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Faka" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Yima" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Shicelela" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "Infuneko yemshini" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Likhaya" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Gcinisa" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Sobuncele" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Etulu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Sokudla" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Phansi" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "VulaUyetulu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "VulaKuyaphansi" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Imenyu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Lusito" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Emuva" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Phambili" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Yima" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Phumuta" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Ivolomu phansi" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Ivolomu msindvo ungabi nekukhuluma" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Ivolomu etulu" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Sincedzi selivi lelikhulu" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Livi lelikhulu etulu" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Livi lelikhulu phansi" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Kuchucha kuyetulu" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Kuchucha kuyaphansi" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Kudlala kwetindzaba" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Kwema kwetindzaba" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Tindzaba ngaphambilini" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Tindzaba tiyalandzela" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Lirekhodi letindzaba" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Lokunconotwako" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Sesha" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Lindzele monakalo" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Vula i-URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Sungula i-email" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Sungula tindzaba" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Sungula (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Sungula (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Sungula (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Sungula (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Sungula (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Sungula (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Sungula (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Sungula (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Sungula (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Sungula (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Sungula (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Sungula (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Sungula (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Sungula (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Sungula (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Sungula (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Shicelela" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "VulaUyetulu" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "VulaKuyaphansi" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "CapsLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "ScrollLock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 +#: kernel/qkeysequence.cpp:173 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Ngenisa" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Bulala" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Phunyuka" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "Infuneko yemshini" @@ -12679,119 +12402,119 @@ msgstr "&Ungasitsi" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "akukho phutsa lelentekile" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "liphutsa lelibangelwe likhaimende" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "siphetfo selifayela lesingakalindzeleki" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "ngetulu kwayinye inchazelo yeluhlobo lwelidokhumente" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "liphutsa lentekile kusabuyeketwa encenye" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "kungahambelani kwe-tag" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "Liphutsa lentekile kusahlatiywa lokucuketfwe" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "umbhalo longakalindzeleki" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "ligama lelingekho emtsetfweni lekuchuba migomo" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "sibuyeketo silindzelekile kusafundvwa simemetelo se XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "linani lelingesilo lesimemetelo sekuma-kodvwa" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"kubhalwa ngemakhodi kwesimemetelo kumbe simemetelo se kuma-sodvwa lesilindzelwe " -"kusafundvwa simemetelo se XML" +"kubhalwa ngemakhodi kwesimemetelo kumbe simemetelo se kuma-sodvwa " +"lesilindzelwe kusafundvwa simemetelo se XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "" "simemetelo sekuma-kodvwa lesilindzelekile kusafundvwa simemetelo se XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "liphutsa lentekile kusabuyeketwainchazelo yeluhlobo lwedokhumente" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "Inhlamvu yeligama yilindzelekile" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "liphutsa lentekile kusabuyeketwa sicaphuno" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "liphutsa lentekile kusahlatiywa ireferensi" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "Ireferensi yemtimba lovamile wangekhatsi awukavunyelwa ku DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "ireferensi yemtimba lovamile lohlatiywe ngaphandle awukavunyelwa ebunjalwini " @@ -12799,32 +12522,46 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" "ireferensi yemtimba lovamile lohlatiywe ngaphandle awukavunyelwa ku DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "ireferensi yemtimba longakahlelwa lesendzaweni lengesiyo" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "mitimba letiphindzaphindzako" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #, fuzzy -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "Simonhlalo se K Desktop sibhalwe sabuye sagcinwa esimeni licembu le TDE, luchungechunge lwamhlaba-wonkhe labonjiniyela be-software labatiniketele ekusukumiseni kwe-software yamahhala.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Akukho licembu lelilodvwa, kumbe inkhaphani kumbe inhlangano lelawula ikhodi yesisusa ye TDE. Wonkhe wonkhe wamukelekile ekufakeni sandla ku TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Vakashela http://www.kde.org/ kutfola imininingwane lengetiwe nge-project ye TDE." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "Simonhlalo se K Desktop sibhalwe sabuye sagcinwa esimeni licembu " +#~ "le TDE, luchungechunge lwamhlaba-wonkhe labonjiniyela be-software " +#~ "labatiniketele ekusukumiseni kwe-software yamahhala.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Akukho " +#~ "licembu lelilodvwa, kumbe inkhaphani kumbe inhlangano lelawula ikhodi " +#~ "yesisusa ye TDE. Wonkhe wonkhe wamukelekile ekufakeni sandla ku TDE." +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Vakashela http://www.kde.org/ kutfola imininingwane lengetiwe nge-project ye TDE." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Bika ema-bug kumbe tilokotfo" @@ -12832,11 +12569,13 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Kumikisa satiso nge-bug, gcivita etukwe luchumano ngaphansi.\n" -#~ "Loku kutawuvula liwindi lebrawuza ye-web ku http://bugs.trinitydesktop.org lapho uyotfola lifomu lokufanele uligcwalise.\n" +#~ "Loku kutawuvula liwindi lebrawuza ye-web ku http://bugs.trinitydesktop." +#~ "org lapho uyotfola lifomu lokufanele uligcwalise.\n" #~ "Imininingwane leboniswe ngetulu yitawutfunyelwa kusigcini." #~ msgid "&Report Bug..." @@ -12869,11 +12608,17 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #, fuzzy #~ msgid "Please report bugs to %1, do not mail the authors directly.\n" -#~ msgstr "Uyacelwa kutsi usebentise i http://bugs.trinitydesktop.org kubika ema-bug, ungatfumeleli babhali ngalokucondzile.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uyacelwa kutsi usebentise i http://bugs.trinitydesktop.org kubika ema-" +#~ "bug, ungatfumeleli babhali ngalokucondzile.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Please report bugs to %2, do not mail the authors directly.\n" -#~ msgstr "Uyacelwa kutsi usebentise i http://bugs.trinitydesktop.org kubika ema-bug, ungatfumeleli babhali ngalokucondzile.\n" +#~ msgid "" +#~ "Please report bugs to %2, do not mail the " +#~ "authors directly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uyacelwa kutsi usebentise i http://bugs.trinitydesktop.org kubika ema-" +#~ "bug, ungatfumeleli babhali ngalokucondzile.\n" #~ msgid "Test Address LineEdit" #~ msgstr "Likheli lasekhaya lasekhatsi nendzawo" @@ -12892,7 +12637,9 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "HlolaKabc" #~ msgid "Define a 'sessionKey' for the session id. Only valid with -session" -#~ msgstr "Chaza 'sigceme lesiyinhloko' se id yesigceme. Yisemtsetfweni kuphela nge-sigceme" +#~ msgstr "" +#~ "Chaza 'sigceme lesiyinhloko' se id yesigceme. Yisemtsetfweni kuphela nge-" +#~ "sigceme" #, fuzzy #~ msgid "KSpell2ConfigUI" @@ -12954,7 +12701,8 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Liphutsa kusafundvwa likhadi le GSM lelifayela lelibonisa ngekhatsi" #~ msgid "Error when updating GSM card transparent file " -#~ msgstr "Liphutsa kusalungiswa likhadi le GSM lelifayela lelibonisa ngekhatsi" +#~ msgstr "" +#~ "Liphutsa kusalungiswa likhadi le GSM lelifayela lelibonisa ngekhatsi" #~ msgid "Error when reading GSM card record file " #~ msgstr "Liphutsa kusafundvwa likhadi le GSM lelifayela lelirikoti" @@ -13068,8 +12816,13 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Configure - %1" #~ msgstr "Hlela %1" -#~ msgid "The link %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  leads from this untrusted page to your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to follow the link?" -#~ msgstr "Luchumano %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  luhola kusukela kulelikhasi lelingakatsembeki kuya kumshini wemafayela yakho yasekhatsi.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Ingabe ufuna kulandzela loluchumano?" +#~ msgid "" +#~ "The link %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  leads from this untrusted page to your local " +#~ "filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Do you want to follow the link?" +#~ msgstr "" +#~ "Luchumano %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  luhola kusukela kulelikhasi lelingakatsembeki " +#~ "kuya kumshini wemafayela yakho yasekhatsi.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Ingabe ufuna kulandzela " +#~ "loluchumano?" #~ msgid "Cancel operation" #~ msgstr "Cisha sento" @@ -13173,8 +12926,14 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "A&dd" #~ msgstr "N&geta" -#~ msgid "You must now provide a password for the certificate request. Please choose a very secure password as this will be used to encrypt your private key." -#~ msgstr "Kufanele manje unikete libitomfihlo kwentela kucela sithifikethi. Uyacelwa kutsi ukhetse libitomfihlo leliphephile kakhulu njengobe nje loku kutawusetjentiswa ekubhaleni ngemakhodi sikhiya sakho sangasese." +#~ msgid "" +#~ "You must now provide a password for the certificate request. Please " +#~ "choose a very secure password as this will be used to encrypt your " +#~ "private key." +#~ msgstr "" +#~ "Kufanele manje unikete libitomfihlo kwentela kucela sithifikethi. " +#~ "Uyacelwa kutsi ukhetse libitomfihlo leliphephile kakhulu njengobe nje " +#~ "loku kutawusetjentiswa ekubhaleni ngemakhodi sikhiya sakho sangasese." #~ msgid "&Repeat password:" #~ msgstr "&Phindza libitomfihlo:" @@ -13185,8 +12944,14 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Form2" #~ msgstr "Sakhiwo2" -#~ msgid "You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at any time, and this will abort the transaction." -#~ msgstr "Ukhombise kutsi ufisa kutfola kumbe kutsenga sithifikethi lesiphephile. Lewizadi yihlose kukucondzisa endleleni yekwenta. Ungacisha nobe ngasiphi sikhatsi, futsi loku kutawu bulala lesentakalo." +#~ msgid "" +#~ "You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure " +#~ "certificate. This wizard is intended to guide you through the procedure. " +#~ "You may cancel at any time, and this will abort the transaction." +#~ msgstr "" +#~ "Ukhombise kutsi ufisa kutfola kumbe kutsenga sithifikethi lesiphephile. " +#~ "Lewizadi yihlose kukucondzisa endleleni yekwenta. Ungacisha nobe ngasiphi " +#~ "sikhatsi, futsi loku kutawu bulala lesentakalo." #~ msgid "Events" #~ msgstr "Tigameko" @@ -13222,7 +12987,9 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Vala k&ungasebenti konkhe" #~ msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -#~ msgstr "Kukuvumela kutsi utjintje kutiphatsa kwato tonkhe tigameko ngasikhatsi sinye" +#~ msgstr "" +#~ "Kukuvumela kutsi utjintje kutiphatsa kwato tonkhe tigameko ngasikhatsi " +#~ "sinye" #~ msgid "Turn O&n All" #~ msgstr "Vula k&usebente konkhe" @@ -13319,8 +13086,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." #~ msgstr "Sithifikethi sebangani se SSL sibonakala sikhohlakele." -#~ msgid "Could not modify the ownership of file %1.You have insufficient access to the file to perform the change." -#~ msgstr "Akukhonakalanga kulungisa bunikati belifayhela %1.Unelilungelo lelingakaphneleli lekungena kulifayela kutsi utakwenta lutjintjo." +#~ msgid "" +#~ "Could not modify the ownership of file %1.You have " +#~ "insufficient access to the file to perform the change." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakalanga kulungisa bunikati belifayhela %1.Unelilungelo " +#~ "lelingakaphneleli lekungena kulifayela kutsi utakwenta lutjintjo." #~ msgid "s" #~ msgstr "s" @@ -13366,7 +13137,8 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ "%1" #~ msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -#~ msgstr "Lifayela lekungena ledesktop %1 alulunalo luhlobo=... lokungenisiwe." +#~ msgstr "" +#~ "Lifayela lekungena ledesktop %1 alulunalo luhlobo=... lokungenisiwe." #~ msgid "" #~ "The desktop entry of type\n" @@ -13416,11 +13188,14 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ "%2." #~ msgid "" -#~ "You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +#~ "You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +#~ "encrypted.\n" #~ "This means that a third party could observe your data in transit." #~ msgstr "" -#~ "Sewudvute nekushiya simo lesiphephile. Kutfunyelwa ngeke kusabhalwa ngemakhodi.\n" -#~ "Loku kusho kutsi umuntfu wesitsatfu angakhona kubuka imininingwane lengakahlutwa lesendleleni." +#~ "Sewudvute nekushiya simo lesiphephile. Kutfunyelwa ngeke kusabhalwa " +#~ "ngemakhodi.\n" +#~ "Loku kusho kutsi umuntfu wesitsatfu angakhona kubuka imininingwane " +#~ "lengakahlutwa lesendleleni." #~ msgid "Security Information" #~ msgstr "Imininingwane ngekuphepha" @@ -13438,10 +13213,16 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Akukhonakali kuvula sithifikethi. Zama libitomfihlo lelisha?" #~ msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -#~ msgstr "Indlela lehleliwe yesigceme yekuhlela sithifikethi selikhasimende yehlulekile." +#~ msgstr "" +#~ "Indlela lehleliwe yesigceme yekuhlela sithifikethi selikhasimende " +#~ "yehlulekile." -#~ msgid "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued to." -#~ msgstr "Likheli lesamukeli se IP %1 alihambisani naleli sithifikethi lesakhishelwa kulo." +#~ msgid "" +#~ "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +#~ "issued to." +#~ msgstr "" +#~ "Likheli lesamukeli se IP %1 alihambisani naleli sithifikethi " +#~ "lesakhishelwa kulo." #~ msgid "Server Authentication" #~ msgstr "Sifungo sesigcini" @@ -13450,10 +13231,15 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Ch&hubeka" #~ msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -#~ msgstr "Sithifikethi sesigcini sehlulekile kuphumelela eluhlolweni lwesifungo (%1)." +#~ msgstr "" +#~ "Sithifikethi sesigcini sehlulekile kuphumelela eluhlolweni lwesifungo " +#~ "(%1)." -#~ msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -#~ msgstr "Ungatsandza yini kwemukela lesithifikethi phakadze ngaphandle kwekutsi ucelwe?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +#~ msgstr "" +#~ "Ungatsandza yini kwemukela lesithifikethi phakadze ngaphandle kwekutsi " +#~ "ucelwe?" #~ msgid "&Forever" #~ msgstr "&Phakadve" @@ -13461,18 +13247,31 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "&Current Sessions Only" #~ msgstr "&Sigceme sanyalo kuphela" -#~ msgid "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -#~ msgstr "Ukhombise kutsi utsandza kwemukela lesithifikethi, kodvwa asikakhishelwa umgcini losiniketako. Ingabe uyatsandza kuchubeka ulayishe?" +#~ msgid "" +#~ "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is " +#~ "not issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue " +#~ "loading?" +#~ msgstr "" +#~ "Ukhombise kutsi utsandza kwemukela lesithifikethi, kodvwa asikakhishelwa " +#~ "umgcini losiniketako. Ingabe uyatsandza kuchubeka ulayishe?" -#~ msgid "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the Trinity Control Center." -#~ msgstr "Sithifikethi se SSL silahliwe njengobe kuceliwe. Ungakhwalisa loku Esikhungweni Sekulawula seTDE." +#~ msgid "" +#~ "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in " +#~ "the Trinity Control Center." +#~ msgstr "" +#~ "Sithifikethi se SSL silahliwe njengobe kuceliwe. Ungakhwalisa loku " +#~ "Esikhungweni Sekulawula seTDE." #~ msgid "" -#~ "You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless otherwise noted.\n" -#~ "This means that no third party will be able to easily observe your data in transit." +#~ "You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +#~ "unless otherwise noted.\n" +#~ "This means that no third party will be able to easily observe your data " +#~ "in transit." #~ msgstr "" -#~ "Sewudvute nekungena kusimo lesiphephile. Konkhe lokutfunyelwako kutawubhalwa ngemakhodi ngaphandle ke kwekutsi kuphawuliwe.\n" -#~ "Loku kusho kutsi umuntfu wesitsatfu utawukhona kubuka malula imininingwane lengakahlutwa lesendleleni." +#~ "Sewudvute nekungena kusimo lesiphephile. Konkhe lokutfunyelwako " +#~ "kutawubhalwa ngemakhodi ngaphandle ke kwekutsi kuphawuliwe.\n" +#~ "Loku kusho kutsi umuntfu wesitsatfu utawukhona kubuka malula " +#~ "imininingwane lengakahlutwa lesendleleni." #~ msgid "Display SSL Information" #~ msgstr "Bokisa imininingwane ye SSL" @@ -13868,7 +13667,8 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "" #~ "Likhodi leliphutsa lelingatiwa %1\n" #~ "%2\n" -#~ "Uyacelwa kutsi utfumele iripoti ye-bug lephelele ku http://bugs.trinitydesktop.org." +#~ "Uyacelwa kutsi utfumele iripoti ye-bug lephelele ku http://bugs." +#~ "trinitydesktop.org." #~ msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1" #~ msgstr "Luchumano lwekuvula aluncedziswanga ngumtsetfo wekutfumela %1" @@ -13887,17 +13687,22 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Akukho tento letitsite letikhona temtsetfo %1" #~ msgid "Listing directories is not supported for protocol %1" -#~ msgstr "Kuniketa ema-directory akukancedzwa kwentela umtsetfo wekutfumela %1" +#~ msgstr "" +#~ "Kuniketa ema-directory akukancedzwa kwentela umtsetfo wekutfumela %1" #~ msgid "Retrieving data from %1 is not supported" -#~ msgstr "Kuzama kutfola imininingwane lengakahlutwa lebuya ku %1 akukancedvwa" +#~ msgstr "" +#~ "Kuzama kutfola imininingwane lengakahlutwa lebuya ku %1 akukancedvwa" #, fuzzy #~ msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported" -#~ msgstr "Kuzama kutfola imininingwane lengakahlutwa lebuya ku %1 akukancedvwa" +#~ msgstr "" +#~ "Kuzama kutfola imininingwane lengakahlutwa lebuya ku %1 akukancedvwa" #~ msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported" -#~ msgstr "Kuniketa emafayela emagama lamasha kumbe kuwakhweshisa ngekhatsi %1 akusekelwanga" +#~ msgstr "" +#~ "Kuniketa emafayela emagama lamasha kumbe kuwakhweshisa ngekhatsi %1 " +#~ "akusekelwanga" #~ msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1" #~ msgstr "Kucalisa i-symlinks akukancedziswa ngumtsetfo wekutfumela %1" @@ -13957,8 +13762,13 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Possible solutions:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • " #~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Tisombululo lesinekwenteka:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -#~ msgid "Contact your appropriate computer support system, whether the system administrator, or technical support group for further assistance." -#~ msgstr "Tsintsana nemshini longiwo lowulekelela ngcondvomshini wakho, nobe umcondzisi wemshini, kumbe licembu lelisita ngalokudzinga kukwetiwa ngetandla kutfola lusito lolwengetiwe." +#~ msgid "" +#~ "Contact your appropriate computer support system, whether the system " +#~ "administrator, or technical support group for further assistance." +#~ msgstr "" +#~ "Tsintsana nemshini longiwo lowulekelela ngcondvomshini wakho, nobe " +#~ "umcondzisi wemshini, kumbe licembu lelisita ngalokudzinga kukwetiwa " +#~ "ngetandla kutfola lusito lolwengetiwe." #~ msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." #~ msgstr "Tsindzana nemcondzisi wesigcini kuze utfole luncedvo lolungetiwe." @@ -13966,14 +13776,25 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Check your access permissions on this resource." #~ msgstr "Hlola imvumo yakho yekungena kulesisetjentiswa." -#~ msgid "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on this resource." -#~ msgstr "Imvumo yakho yekungena kungenteka kutsi yingaphelele kutsi yingenta sento lesicelwe kulesisetjentiswa." +#~ msgid "" +#~ "Your access permissions may be inadequate to perform the requested " +#~ "operation on this resource." +#~ msgstr "" +#~ "Imvumo yakho yekungena kungenteka kutsi yingaphelele kutsi yingenta sento " +#~ "lesicelwe kulesisetjentiswa." -#~ msgid "The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -#~ msgstr "Kungenteka kutsi lifayela liyasetjentiswa (ngaloko likhiyelwe) ngulomunye umsebentisi kumbe sicelo." +#~ msgid "" +#~ "The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +#~ msgstr "" +#~ "Kungenteka kutsi lifayela liyasetjentiswa (ngaloko likhiyelwe) ngulomunye " +#~ "umsebentisi kumbe sicelo." -#~ msgid "Check to make sure that no other application or user is using the file or has locked the file." -#~ msgstr "Hlola kuze ucinisekise kutsi akukho lesinye sicelo kumbe umsebentisi losebentisa lifayela kumbe lokhiyele lifayela." +#~ msgid "" +#~ "Check to make sure that no other application or user is using the file or " +#~ "has locked the file." +#~ msgstr "" +#~ "Hlola kuze ucinisekise kutsi akukho lesinye sicelo kumbe umsebentisi " +#~ "losebentisa lifayela kumbe lokhiyele lifayela." #~ msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." #~ msgstr "Nakuba kungakavami, liphutsa ngemshini lentekile." @@ -13981,29 +13802,68 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "You may have encountered a bug in the program." #~ msgstr "Kungenteka kutsi uhlangabetane ne-bug eluhlelweni." -#~ msgid "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider submitting a full bug report as detailed below." -#~ msgstr "Loku ngalokuvamile kubangelwa yi-bug eluhlelweni. Uyacelwa kutsi ubukete kumikisa umbiko logcwele nge-bug njengobe kubekiwe ngentasi." +#~ msgid "" +#~ "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +#~ "submitting a full bug report as detailed below." +#~ msgstr "" +#~ "Loku ngalokuvamile kubangelwa yi-bug eluhlelweni. Uyacelwa kutsi ubukete " +#~ "kumikisa umbiko logcwele nge-bug njengobe kubekiwe ngentasi." -#~ msgid "Update your software to the latest version. Your distribution should provide tools to update your software." -#~ msgstr "Lungisa i-software yakho yibe kusibuyeketo lesisha. Kusabalalisa kwakho kufanele kunikete emathulusi yekulungisa i-software yakho." +#~ msgid "" +#~ "Update your software to the latest version. Your distribution should " +#~ "provide tools to update your software." +#~ msgstr "" +#~ "Lungisa i-software yakho yibe kusibuyeketo lesisha. Kusabalalisa kwakho " +#~ "kufanele kunikete emathulusi yekulungisa i-software yakho." -#~ msgid "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone else by searching at the TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, and include them in your bug report, along with as many other details as you think might help." -#~ msgstr "Nangabe konkhe lokungentiwa kwehluleka, uyacelwa kutsi ubukete kusita licembu le TDE kumbe umuntfu wesitsatfu logcina lesoftwawe isesimweni lekungiso ngekumikisa umbiko nge-bug losezingeni lelisetulu. Nangabe isoftware uniketwe ngumuntfu wesitsatfu, uyacelwa kutsi utsindzane nabo ngalokucondzile. Lokungenani, buka kucala kutsi i-bug lefanako ayikamikiswa yini ngumuntfu lotsite ngekusesha ku kulicadzi leweb ye TDE yekubika nge-bug.Nakungenjalo, tsatsa sicwayiso salamagama laniketwe ngenhla, bese uyawafaka embikweni wakho nge-bug, kanye naleminye imininingwane ngebunyenti bayo locabanga kutsi itawusita." +#~ msgid "" +#~ "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third " +#~ "party maintainer of this software by submitting a high quality bug " +#~ "report. If the software is provided by a third party, please contact them " +#~ "directly. Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted " +#~ "by someone else by searching at the TDE bug reporting website. If not, take note of the details " +#~ "given above, and include them in your bug report, along with as many " +#~ "other details as you think might help." +#~ msgstr "" +#~ "Nangabe konkhe lokungentiwa kwehluleka, uyacelwa kutsi ubukete kusita " +#~ "licembu le TDE kumbe umuntfu wesitsatfu logcina lesoftwawe isesimweni " +#~ "lekungiso ngekumikisa umbiko nge-bug losezingeni lelisetulu. Nangabe " +#~ "isoftware uniketwe ngumuntfu wesitsatfu, uyacelwa kutsi utsindzane nabo " +#~ "ngalokucondzile. Lokungenani, buka kucala kutsi i-bug lefanako " +#~ "ayikamikiswa yini ngumuntfu lotsite ngekusesha ku kulicadzi leweb ye TDE yekubika nge-bug." +#~ "Nakungenjalo, tsatsa sicwayiso salamagama laniketwe ngenhla, bese " +#~ "uyawafaka embikweni wakho nge-bug, kanye naleminye imininingwane " +#~ "ngebunyenti bayo locabanga kutsi itawusita." #~ msgid "There may have been a problem with your network connection." -#~ msgstr "Kungenteka kutsi bekunenkinga ngeluchumano lwakho lweluchungechunge." +#~ msgstr "" +#~ "Kungenteka kutsi bekunenkinga ngeluchumano lwakho lweluchungechunge." -#~ msgid "There may have been a problem with your network configuration. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -#~ msgstr "Kungenteka kutsi kutsi bekunenkinga ngekulungiswa kweluchungechunge lwakho. Nangabe bewukhona kutfola internet ngaphandle kwenkinga kungasikudzala, loku akukavami." +#~ msgid "" +#~ "There may have been a problem with your network configuration. If you " +#~ "have been accessing the Internet with no problems recently, this is " +#~ "unlikely." +#~ msgstr "" +#~ "Kungenteka kutsi kutsi bekunenkinga ngekulungiswa kweluchungechunge " +#~ "lwakho. Nangabe bewukhona kutfola internet ngaphandle kwenkinga " +#~ "kungasikudzala, loku akukavami." -#~ msgid "There may have been a problem at some point along the network path between the server and this computer." -#~ msgstr "Kungenteka kutsi kube nenkinga esigabeni lesitsite endleleni yelichungechunge emkhatsini wesigcini nalongcondvomshini." +#~ msgid "" +#~ "There may have been a problem at some point along the network path " +#~ "between the server and this computer." +#~ msgstr "" +#~ "Kungenteka kutsi kube nenkinga esigabeni lesitsite endleleni " +#~ "yelichungechunge emkhatsini wesigcini nalongcondvomshini." #~ msgid "Try again, either now or at a later time." #~ msgstr "Zama futsi, kwanyalo kumbe esikhatsini lesitako." #~ msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -#~ msgstr "Liphutsa ngemitsetfo yekutfumela kumbe kungahambisani kungenteka kutsi kwentekule." +#~ msgstr "" +#~ "Liphutsa ngemitsetfo yekutfumela kumbe kungahambisani kungenteka kutsi " +#~ "kwentekule." #~ msgid "Ensure that the resource exists, and try again." #~ msgstr "Cinisekisa kutsi lesisetjentiswa sikhona, bese uyazama futsi." @@ -14014,8 +13874,11 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "You may have incorrectly typed the location." #~ msgstr "Kungenteka kutsi uthayiphe kabi indzawo." -#~ msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -#~ msgstr "Hlola kwesibili kuze ucinisekise kutsi ufake indzawo lelungile bese uyazama futsi." +#~ msgid "" +#~ "Double-check that you have entered the correct location and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Hlola kwesibili kuze ucinisekise kutsi ufake indzawo lelungile bese " +#~ "uyazama futsi." #~ msgid "Check your network connection status." #~ msgstr "Hlola simo seluchumano kuluchungechunge lwakho." @@ -14023,8 +13886,13 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Cannot Open Resource For Reading" #~ msgstr "Akukhonakali kuvula sisetjentiswa kwentela kufundza" -#~ msgid "This means that the contents of the requested file or directory %1 could not be retrieved, as read access could not be obtained." -#~ msgstr "Loku kusho kutsi lokucuketfwe kwelifayela leliceliwe kumbe i-directory %1 akukhonakali kutfolakala, njengobe nje imvumo yekufundza ingeke itfolakale." +#~ msgid "" +#~ "This means that the contents of the requested file or directory " +#~ "%1 could not be retrieved, as read access could not be obtained." +#~ msgstr "" +#~ "Loku kusho kutsi lokucuketfwe kwelifayela leliceliwe kumbe i-directory " +#~ "%1 akukhonakali kutfolakala, njengobe nje imvumo " +#~ "yekufundza ingeke itfolakale." #~ msgid "You may not have permissions to read the file or open the directory." #~ msgstr "Kungbenteka kutsi unemvumo yhekufundza kumbe kuvula i-directory." @@ -14032,8 +13900,13 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Cannot Open Resource For Writing" #~ msgstr "Akukhonakali kuvula sisetjentiswa kwentela kubhala" -#~ msgid "This means that the file, %1, could not be written to as requested, because access with permission to write could not be obtained." -#~ msgstr "Loku kusho kutsi lifayela, %1,akukhonakalanga kutsi kubhalwe njengob e bekuceliwe, ngobe kungena ngemvumo kwentela kubhala akutfolwanga." +#~ msgid "" +#~ "This means that the file, %1, could not be written to as " +#~ "requested, because access with permission to write could not be obtained." +#~ msgstr "" +#~ "Loku kusho kutsi lifayela, %1,akukhonakalanga kutsi " +#~ "kubhalwe njengob e bekuceliwe, ngobe kungena ngemvumo kwentela kubhala " +#~ "akutfolwanga." #~ msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" #~ msgstr "Akukhonakali kusungula %1 ye mitsetfo yekutfumela" @@ -14041,39 +13914,83 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Unable to Launch Process" #~ msgstr "Akukhonakali kusungula inchubo" -#~ msgid "The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -#~ msgstr "Luhlelo kungcondvomshini wakho loluniketa lilungelo lekungena ku %1 umtsetfo wekutfumela akukhonakalanga kutgsi ucalwe. Loku kungenca yetiztfu letibonakalako." +#~ msgid "" +#~ "The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not be started. This is usually due to technical " +#~ "reasons." +#~ msgstr "" +#~ "Luhlelo kungcondvomshini wakho loluniketa lilungelo lekungena ku " +#~ "%1 umtsetfo wekutfumela akukhonakalanga kutgsi " +#~ "ucalwe. Loku kungenca yetiztfu letibonakalako." -#~ msgid "The program which provides compatibility with this protocol may not have been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be incompatible with the current version and thus not start." -#~ msgstr "Luhlelo leliniketa budlelwano nalemtsetfo wekutfumela kungenteka kutsi akuzange kukalungiswe nawulungisa i-TDE kwanyalo ekugcineni. Loku kungabangela kutsi luhlelo lungabi nebudlelwano nesibuyeketo sanyalo ngaloko lungacali." +#~ msgid "" +#~ "The program which provides compatibility with this protocol may not have " +#~ "been updated with your last update of TDE. This can cause the program to " +#~ "be incompatible with the current version and thus not start." +#~ msgstr "" +#~ "Luhlelo leliniketa budlelwano nalemtsetfo wekutfumela kungenteka kutsi " +#~ "akuzange kukalungiswe nawulungisa i-TDE kwanyalo ekugcineni. Loku " +#~ "kungabangela kutsi luhlelo lungabi nebudlelwano nesibuyeketo sanyalo " +#~ "ngaloko lungacali." #~ msgid "Internal Error" #~ msgstr "Liphutsa langekhatsi" -#~ msgid "The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an internal error." -#~ msgstr "Luhlelo kungcondvomshini wakho loluniketa lilungelo lekungena %1 umtsetfo wekutfumela wubike liphutsa lasekhaya." +#~ msgid "" +#~ "The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an internal error." +#~ msgstr "" +#~ "Luhlelo kungcondvomshini wakho loluniketa lilungelo lekungena " +#~ "%1 umtsetfo wekutfumela wubike liphutsa lasekhaya." #, fuzzy #~ msgid "Improperly Formatted URL" #~ msgstr "I-URL lengahlelekanga kahle" -#~ msgid "The Uniform Resource Locator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL is generally as follows:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      protocol://user:password@www.example.org:port/directory/filename.extension?query=value
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "I injinifomu sisetjentiswa Locator (URL) lokufakile bekungakayakheki kahle. Sakhiwo se URL sikanje ngalokujwayelekile:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      umtsetfo wekutfumela://msebentisi@libitomfihlo:www.sibonelo.org:sikhungo/directory/ligamalelifayela.singetelo?sikhalo=linani
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "The Uniform Resource Locator (URL) that you entered was not properly formatted. The " +#~ "format of a URL is generally as follows:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      protocol://" +#~ "user:password@www.example.org:port/directory/filename.extension?" +#~ "query=value
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "I injinifomu sisetjentiswa " +#~ "Locator (URL) lokufakile bekungakayakheki kahle. " +#~ "Sakhiwo se URL sikanje ngalokujwayelekile:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      umtsetfo " +#~ "wekutfumela://msebentisi@libitomfihlo:www.sibonelo.org:sikhungo/directory/" +#~ "ligamalelifayela.singetelo?sikhalo=linani
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "Unsupported Protocol %1" #~ msgstr "Umtsetfo wekutfumela longakasekelwa %1" -#~ msgid "The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently installed on this computer." -#~ msgstr "Umtsetfo wekutfumela %1 awusekelwanga tinhlelo te TDE letifakiwe kwanyalo kulongcondvomshini." +#~ msgid "" +#~ "The protocol %1 is not supported by the TDE programs " +#~ "currently installed on this computer." +#~ msgstr "" +#~ "Umtsetfo wekutfumela %1 awusekelwanga tinhlelo te " +#~ "TDE letifakiwe kwanyalo kulongcondvomshini." #~ msgid "The requested protocol may not be supported." #~ msgstr "Umtsetfo wekutfumela loceliwe kungentgeka kutgsi awusekelwanga." -#~ msgid "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may be incompatible." -#~ msgstr "Sibuyeketo se %1 mtsetfo wekutfumela loncedziswa ngulencondvomshini kanye nesigcini kungenteka akuhambelani." +#~ msgid "" +#~ "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +#~ "may be incompatible." +#~ msgstr "" +#~ "Sibuyeketo se %1 mtsetfo wekutfumela loncedziswa ngulencondvomshini " +#~ "kanye nesigcini kungenteka akuhambelani." -#~ msgid "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://apps.kde.com/ and http://freshmeat.net/." -#~ msgstr "Ungasesha i-internet kuze utfole luhlelo lwe TDE (lelibitwa ngekutsi yi tdeioslave or ioslave) lehambisana nalomtsetfo wekutfumela. Tindzawo letingaseshwa tihlanganisa http://apps.kde.com/ kanye ne http://inyamalefuleshi.net/." +#~ msgid "" +#~ "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +#~ "tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +#~ "include http://apps.kde.com/ and http://freshmeat.net/." +#~ msgstr "" +#~ "Ungasesha i-internet kuze utfole luhlelo lwe TDE (lelibitwa ngekutsi yi " +#~ "tdeioslave or ioslave) lehambisana nalomtsetfo wekutfumela. Tindzawo " +#~ "letingaseshwa tihlanganisa http://apps." +#~ "kde.com/ kanye ne http://" +#~ "inyamalefuleshi.net/." #~ msgid "URL Does Not Refer to a Resource." #~ msgstr "I-URL ayikhombisi luchumano nesisetjentiswa." @@ -14081,20 +13998,44 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Protocol is a Filter Protocol" #~ msgstr "Umtsetfo wekutfumela usisefo semtsetfo wekutfumela" -#~ msgid "The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -#~ msgstr "I Uniform Resource Locator (URL) loyifakile ayikhombisi kuchumana nesisetjentiswa lesitsite." +#~ msgid "" +#~ "The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +#~ msgstr "" +#~ "I Uniform Resource Locator (URL) loyifakile ayikhombisi kuchumana nesisetjentiswa " +#~ "lesitsite." -#~ msgid "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol specified is only for use in such situations, however this is not one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error." -#~ msgstr "I-TDE iyakhona kuchumana ngekusebentisa umtsetfo wekutfumela ngekhatsi kwemtsetfo wekutfumela; Umtsetfo wekutfumela lokhonjisiwe wekusetjentiswa kutigameko letifana naleti kuphela, nobe kunjalo loku akusiko kwaletigameko. Lesi sigameko lesingakavami, futsi siv amile kukhombisa liphutsa ekuhlelekeni. " +#~ msgid "" +#~ "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " +#~ "protocol specified is only for use in such situations, however this is " +#~ "not one of these situations. This is a rare event, and is likely to " +#~ "indicate a programming error." +#~ msgstr "" +#~ "I-TDE iyakhona kuchumana ngekusebentisa umtsetfo wekutfumela ngekhatsi " +#~ "kwemtsetfo wekutfumela; Umtsetfo wekutfumela lokhonjisiwe wekusetjentiswa " +#~ "kutigameko letifana naleti kuphela, nobe kunjalo loku akusiko " +#~ "kwaletigameko. Lesi sigameko lesingakavami, futsi siv amile kukhombisa " +#~ "liphutsa ekuhlelekeni. " #~ msgid "Unsupported Action: %1" #~ msgstr "Sento lesingakasekelwa: %1" -#~ msgid "The requested action is not supported by the TDE program which is implementing the %1 protocol." -#~ msgstr "Sento lesiceliwe asikancedziswa luhlelo lwe TDE lolusebentisa %1umtsetfo wekutfumela." +#~ msgid "" +#~ "The requested action is not supported by the TDE program which is " +#~ "implementing the %1 protocol." +#~ msgstr "" +#~ "Sento lesiceliwe asikancedziswa luhlelo lwe TDE lolusebentisa " +#~ "%1umtsetfo wekutfumela." -#~ msgid "This error is very much dependent on the TDE program. The additional information should give you more information than is available to the TDE input/output architecture." -#~ msgstr "Leliphutsa lisekele kakhulu eluhlelweni lwe TDE. Imininingwane lengetiwe kufanele yikunikete mniningwane kwendlula lekhona kusakhiwo salokungenisiwe/mphumela we TDE. " +#~ msgid "" +#~ "This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +#~ "information should give you more information than is available to the TDE " +#~ "input/output architecture." +#~ msgstr "" +#~ "Leliphutsa lisekele kakhulu eluhlelweni lwe TDE. Imininingwane lengetiwe " +#~ "kufanele yikunikete mniningwane kwendlula lekhona kusakhiwo " +#~ "salokungenisiwe/mphumela we TDE. " #~ msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." #~ msgstr "Zama kutfola lenye indlela kuze utfole uphumela lofanako." @@ -14102,8 +14043,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "File Expected" #~ msgstr "Lifayela lilindzelwe" -#~ msgid "The request expected a file, however the directory %1 was found instead." -#~ msgstr "Sicelo silindzele lifayela, nob ekunjalo i-directory %1 yitfolwe yifakiwe." +#~ msgid "" +#~ "The request expected a file, however the directory %1 " +#~ "was found instead." +#~ msgstr "" +#~ "Sicelo silindzele lifayela, nob ekunjalo i-directory %1 yitfolwe yifakiwe." #~ msgid "This may be an error on the server side." #~ msgstr "Loku kungaba liphutsa ecadzini lesigcini." @@ -14111,29 +14056,46 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Directory Expected" #~ msgstr "I-directory yilindzelekile" -#~ msgid "The request expected a directory, however the file %1 was found instead." -#~ msgstr "Sicelo silindzele i directory, nobe kunjalo lifayela %1 litfoliwe esikhundleni." +#~ msgid "" +#~ "The request expected a directory, however the file %1 " +#~ "was found instead." +#~ msgstr "" +#~ "Sicelo silindzele i directory, nobe kunjalo lifayela %1 litfoliwe esikhundleni." #~ msgid "File or Directory Does Not Exist" #~ msgstr "LIfayela kumbe i-directory ayikho" #~ msgid "The specified file or directory %1 does not exist." -#~ msgstr "Lifayela lelikhonjisiwe kumbe i-directory %1 akukho." +#~ msgstr "" +#~ "Lifayela lelikhonjisiwe kumbe i-directory %1 akukho." -#~ msgid "The requested file could not be created because a file with the same name already exists." -#~ msgstr "Lifayela leliceliwe akukhonakalanga kutsi licaliswe ngobe lifayela lelineligama lelifanako kadze likhona." +#~ msgid "" +#~ "The requested file could not be created because a file with the same name " +#~ "already exists." +#~ msgstr "" +#~ "Lifayela leliceliwe akukhonakalanga kutsi licaliswe ngobe lifayela " +#~ "lelineligama lelifanako kadze likhona." -#~ msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -#~ msgstr "Zama kukhweshisa lifayela lanyalo endleleni kucala, bese uyazama futsi." +#~ msgid "" +#~ "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +#~ msgstr "" +#~ "Zama kukhweshisa lifayela lanyalo endleleni kucala, bese uyazama futsi." #~ msgid "Choose an alternate filename for the new file." #~ msgstr "Khetsa ligama lelinye lelifayela kwentela lifayela lelisha." -#~ msgid "The requested directory could not be created because a directory with the same name already exists." -#~ msgstr "I-directory leceliwe akukhonakalanga kutsi yicaliswe ngobe i-directory leneligama lelifanako kadze yikhona." +#~ msgid "" +#~ "The requested directory could not be created because a directory with the " +#~ "same name already exists." +#~ msgstr "" +#~ "I-directory leceliwe akukhonakalanga kutsi yicaliswe ngobe i-directory " +#~ "leneligama lelifanako kadze yikhona." -#~ msgid "Try moving the current directory out of the way first, and then try again." -#~ msgstr "Zama kukhweshisa idirectory yanyalo endleleni kucala, bese uyazama futsi." +#~ msgid "" +#~ "Try moving the current directory out of the way first, and then try again." +#~ msgstr "" +#~ "Zama kukhweshisa idirectory yanyalo endleleni kucala, bese uyazama futsi." #~ msgid "Delete the current directory and try again." #~ msgstr "Bulala i directory yanyalo bese uyazama futsi." @@ -14144,35 +14106,63 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "Samukeli lesingatiwa" -#~ msgid "An unknown host error indicates that the server with the requested name, %1, could not be located on the Internet." -#~ msgstr "Liphutsa lesamukeli lesingatiwa likhombisa kutsi sigcini lesineligama leliceliwe, %1, akukhonakalanga kutsi libalulwe ku Internet." +#~ msgid "" +#~ "An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +#~ "%1, could not be located on the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Liphutsa lesamukeli lesingatiwa likhombisa kutsi sigcini lesineligama " +#~ "leliceliwe, %1, akukhonakalanga kutsi libalulwe ku " +#~ "Internet." -#~ msgid "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -#~ msgstr "Ligama lolithayiphile, %1, kungenteka kutsi alikho: kungenteka kutsi lithayishwe ngalokungasiko." +#~ msgid "" +#~ "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +#~ msgstr "" +#~ "Ligama lolithayiphile, %1, kungenteka kutsi alikho: kungenteka kutsi " +#~ "lithayishwe ngalokungasiko." #~ msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -#~ msgstr "Lilungelo lekungena belaliwe kusisetjentiswa lesitsite, %1." +#~ msgstr "" +#~ "Lilungelo lekungena belaliwe kusisetjentiswa lesitsite, %1." -#~ msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -#~ msgstr "Kungenteka kutsi unikete imininingwane yesifungo lengakalungi kumbe awuniketanga kwasanhlobo." +#~ msgid "" +#~ "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +#~ msgstr "" +#~ "Kungenteka kutsi unikete imininingwane yesifungo lengakalungi kumbe " +#~ "awuniketanga kwasanhlobo." -#~ msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -#~ msgstr "Ikhawundi yakho kungenta kutsi ayinalo lilungelo lekungena esisetjentisweni lesitsite." +#~ msgid "" +#~ "Your account may not have permission to access the specified resource." +#~ msgstr "" +#~ "Ikhawundi yakho kungenta kutsi ayinalo lilungelo lekungena " +#~ "esisetjentisweni lesitsite." -#~ msgid "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -#~ msgstr "Zama kucela kabusha bese ucinisekisa kutsi iminingwane yakho yesifungo yifakwe ngalokulungile." +#~ msgid "" +#~ "Retry the request and ensure your authentication details are entered " +#~ "correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Zama kucela kabusha bese ucinisekisa kutsi iminingwane yakho yesifungo " +#~ "yifakwe ngalokulungile." #~ msgid "Write Access Denied" #~ msgstr "Lilungelo lekubhala laliwe" -#~ msgid "This means that an attempt to write to the file %1 was rejected." -#~ msgstr "Loku kusho kutsi umzamo wekubhala efayelini %1wulahliwe." +#~ msgid "" +#~ "This means that an attempt to write to the file %1 was " +#~ "rejected." +#~ msgstr "" +#~ "Loku kusho kutsi umzamo wekubhala efayelini %1wulahliwe." #~ msgid "Unable to Enter Directory" #~ msgstr "Akukhonakali kungena i-directory" -#~ msgid "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested directory %1 was rejected." -#~ msgstr "Loku kusho kutsi umzamo wekungena (ngalamanye emagama, kuvula) i-directory leceliwe %1 yilahliwe." +#~ msgid "" +#~ "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the " +#~ "requested directory %1 was rejected." +#~ msgstr "" +#~ "Loku kusho kutsi umzamo wekungena (ngalamanye emagama, kuvula) i-" +#~ "directory leceliwe %1 yilahliwe." #~ msgid "Directory Listing Unavailable" #~ msgstr "Luhlu lwalokuku-directory alikho" @@ -14180,17 +14170,36 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" #~ msgstr "Umtsetfo wekutfumela %1 akusiyindlela yekufayela" -#~ msgid "This means that a request was made which requires determining the contents of the directory, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -#~ msgstr "Loku kusho kutsi sicelo lesidzinga kubalulwa kwalokucuketfwe ku-directory sentiwe, neluhlelo lwe TDE loluncedzisa lomtsetfo wekutfumela alukhoni kwenta loku." +#~ msgid "" +#~ "This means that a request was made which requires determining the " +#~ "contents of the directory, and the TDE program supporting this protocol " +#~ "is unable to do so." +#~ msgstr "" +#~ "Loku kusho kutsi sicelo lesidzinga kubalulwa kwalokucuketfwe ku-directory " +#~ "sentiwe, neluhlelo lwe TDE loluncedzisa lomtsetfo wekutfumela alukhoni " +#~ "kwenta loku." #~ msgid "Cyclic Link Detected" #~ msgstr "Luchumano lolujikeletako luseshiwe" -#~ msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or directory to a separate name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself." -#~ msgstr "Timonhlalo te UNIX iyakhona ngalokujwayelekile kuchumanisa lifayela kumbe i-directory egameni lelisecadzini ne/kumbe indzawo. I-TDE itfungase luchumano kumbe luhla lweluchumano leligcina ngekuba nejikeleto lengagcini - lokusho kutsi lifayela (mhlawumbe ngendlela lejiketelako) belichumene nalo ngekwalo." +#~ msgid "" +#~ "UNIX environments are commonly able to link a file or directory to a " +#~ "separate name and/or location. TDE detected a link or series of links " +#~ "that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a " +#~ "roundabout way) linked to itself." +#~ msgstr "" +#~ "Timonhlalo te UNIX iyakhona ngalokujwayelekile kuchumanisa lifayela kumbe " +#~ "i-directory egameni lelisecadzini ne/kumbe indzawo. I-TDE itfungase " +#~ "luchumano kumbe luhla lweluchumano leligcina ngekuba nejikeleto " +#~ "lengagcini - lokusho kutsi lifayela (mhlawumbe ngendlela lejiketelako) " +#~ "belichumene nalo ngekwalo." -#~ msgid "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, and try again." -#~ msgstr "Bulala incenye yinye yemjikeleto kuze kutsi ingabangeli umjikeleto longagcini, bese uyazama futsi." +#~ msgid "" +#~ "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +#~ "loop, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Bulala incenye yinye yemjikeleto kuze kutsi ingabangeli umjikeleto " +#~ "longagcini, bese uyazama futsi." #~ msgid "Request Aborted By User" #~ msgstr "Sicelo sibulewe ngumsebentisi" @@ -14204,8 +14213,17 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Cyclic Link Detected During Copy" #~ msgstr "Luchumano lolujikeletako luseshiwe ngalesikhatsi kutsatsiswa" -#~ msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or directory to a separate name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself." -#~ msgstr "Timonhlalo te UNIX iyakhona ngalokujwayelekile kuchumanisa lifayela kumbe i-directory egameni lelisecadzini ne/kumbe indzawo. Ngesikhatsi kwesento sekutsatsisa lesiceliwe, I-TDE itfungatse luchumano kumbe luhla lweluchumano leligcina ngekubanemjikeleto longagcini - lokusho kutsi lifayela (mhlawumbe ngendlela lejiketelako) belichumene nalo ngekwalo." +#~ msgid "" +#~ "UNIX environments are commonly able to link a file or directory to a " +#~ "separate name and/or location. During the requested copy operation, TDE " +#~ "detected a link or series of links that results in an infinite loop - i." +#~ "e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself." +#~ msgstr "" +#~ "Timonhlalo te UNIX iyakhona ngalokujwayelekile kuchumanisa lifayela kumbe " +#~ "i-directory egameni lelisecadzini ne/kumbe indzawo. Ngesikhatsi " +#~ "kwesento sekutsatsisa lesiceliwe, I-TDE itfungatse luchumano kumbe luhla " +#~ "lweluchumano leligcina ngekubanemjikeleto longagcini - lokusho kutsi " +#~ "lifayela (mhlawumbe ngendlela lejiketelako) belichumene nalo ngekwalo." #~ msgid "Could Not Create Network Connection" #~ msgstr "Akukhonakali kucalisa luchumano lwelichungechunge" @@ -14213,35 +14231,69 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Could Not Create Socket" #~ msgstr "Akukhanakalanga kucalisa isokethi" -#~ msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be created." -#~ msgstr "Ecinisweni leli liphutsa lelidzinga tandla lapho intfo yeluchungechunge lwekuchumana lefunekako (isokethi) ingeke icaliswe." +#~ msgid "" +#~ "This is a fairly technical error in which a required device for network " +#~ "communications (a socket) could not be created." +#~ msgstr "" +#~ "Ecinisweni leli liphutsa lelidzinga tandla lapho intfo yeluchungechunge " +#~ "lwekuchumana lefunekako (isokethi) ingeke icaliswe." -#~ msgid "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface may not be enabled." -#~ msgstr "Luchumano lweluchungechunge kungentgeka kutgsi lilungiswe ngalokungasiko, kumbe sichumanisi selichungechunge kungenteka abukalekelelwa." +#~ msgid "" +#~ "The network connection may be incorrectly configured, or the network " +#~ "interface may not be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Luchumano lweluchungechunge kungentgeka kutgsi lilungiswe ngalokungasiko, " +#~ "kumbe sichumanisi selichungechunge kungenteka abukalekelelwa." #~ msgid "Connection to Server Refused" #~ msgstr "Luchumano nesigcini lwaliwe" -#~ msgid "The server %1 refused to allow this computer to make a connection." -#~ msgstr "Sigcini %1 salile kuvumela longcondvomshini kutsi wente luchumano. " +#~ msgid "" +#~ "The server %1 refused to allow this computer to make a " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "Sigcini %1 salile kuvumela longcondvomshini kutsi " +#~ "wente luchumano. " -#~ msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to allow requests." -#~ msgstr "Sigcini, sisachumene ne internet kwanyalo, kungenteka kutsi yilungiwe kutsi yivumele ticelo." +#~ msgid "" +#~ "The server, while currently connected to the Internet, may not be " +#~ "configured to allow requests." +#~ msgstr "" +#~ "Sigcini, sisachumene ne internet kwanyalo, kungenteka kutsi yilungiwe " +#~ "kutsi yivumele ticelo." -#~ msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the requested service (%1)." -#~ msgstr "Sigcini, sisachumene ne internet kwanyalo, kungenteka kutsi ayisebentisi lusito loluceliwe (%1)." +#~ msgid "" +#~ "The server, while currently connected to the Internet, may not be running " +#~ "the requested service (%1)." +#~ msgstr "" +#~ "Sigcini, sisachumene ne internet kwanyalo, kungenteka kutsi ayisebentisi " +#~ "lusito loluceliwe (%1)." -#~ msgid "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either protecting your network or the network of the server, may have intervened, preventing this request." -#~ msgstr "Lubondza lwemlilo (intfo lelawula ticelo te-internet) lweluchungechunge, lokungenani kuvikela luchungechunge lwakho kumbe luchungechunge lwesigcini, kungenteka yingenelile, ekuvikeleni lesicelo. " +#~ msgid "" +#~ "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +#~ "protecting your network or the network of the server, may have " +#~ "intervened, preventing this request." +#~ msgstr "" +#~ "Lubondza lwemlilo (intfo lelawula ticelo te-internet) lweluchungechunge, " +#~ "lokungenani kuvikela luchungechunge lwakho kumbe luchungechunge " +#~ "lwesigcini, kungenteka yingenelile, ekuvikeleni lesicelo. " #~ msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" #~ msgstr "Luchumano nesigcini luvaliwe kungakalindzeleki" -#~ msgid "Although a connection was established to %1, the connection was closed at an unexpected point in the communication." -#~ msgstr "Nanobe luchumano belutfoliwe ku %1, luchumano beluvinjelwe esigabeni lesilindzelekile ekuchumaneni." +#~ msgid "" +#~ "Although a connection was established to %1, the " +#~ "connection was closed at an unexpected point in the communication." +#~ msgstr "" +#~ "Nanobe luchumano belutfoliwe ku %1, luchumano " +#~ "beluvinjelwe esigabeni lesilindzelekile ekuchumaneni." -#~ msgid "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection as a response to the error." -#~ msgstr "Liphutsa lemtsetfo wekutfumela kungenteka lentekile, libangela sigcini kutgsi sivale luchumano njengemphendvulo ephutseni." +#~ msgid "" +#~ "A protocol error may have occurred, causing the server to close the " +#~ "connection as a response to the error." +#~ msgstr "" +#~ "Liphutsa lemtsetfo wekutfumela kungenteka lentekile, libangela sigcini " +#~ "kutgsi sivale luchumano njengemphendvulo ephutseni." #, fuzzy #~ msgid "URL Resource Invalid" @@ -14250,11 +14302,27 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" #~ msgstr "Umtsetfo wekutfumela %1 awusimtsetfo wesisefo" -#~ msgid "The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing the specific resource, %1%2." -#~ msgstr "I Uniform Resource Locator (URL) loyifakile ayikhombisanga luchumano nendlela lesemtsetfweni yekungena esisetjentisweni lesitsite, %1%2." +#~ msgid "" +#~ "The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism " +#~ "of accessing the specific resource, %1%2." +#~ msgstr "" +#~ "I Uniform Resource Locator (URL) loyifakile ayikhombisanga luchumano nendlela " +#~ "lesemtsetfweni yekungena esisetjentisweni lesitsite, %1%2." -#~ msgid "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error." -#~ msgstr "I-TDE iyakhona kuchumana ngekusebentisa umtsetfo wekutfumela ngekhatsi kwemtsetfo wekutfumela. Lesicelo sikhombise kutsi umtsetfo wekutfumela usetjentiswe njengoba, nanobe kunjalo lomtsetfo wekutfumela awukhoni kwenta lesento. Lesi simo lesingakajwayeleki, futsi kunekwenteka kutgsi yikhombise liphutsa lekuprogrema. " +#~ msgid "" +#~ "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " +#~ "request specified a protocol be used as such, however this protocol is " +#~ "not capable of such an action. This is a rare event, and is likely to " +#~ "indicate a programming error." +#~ msgstr "" +#~ "I-TDE iyakhona kuchumana ngekusebentisa umtsetfo wekutfumela ngekhatsi " +#~ "kwemtsetfo wekutfumela. Lesicelo sikhombise kutsi umtsetfo wekutfumela " +#~ "usetjentiswe njengoba, nanobe kunjalo lomtsetfo wekutfumela awukhoni " +#~ "kwenta lesento. Lesi simo lesingakajwayeleki, futsi kunekwenteka kutgsi " +#~ "yikhombise liphutsa lekuprogrema. " #~ msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" #~ msgstr "Akukhonakali kuhlela lokuniketiwe/umphumela wesisetjentiswa" @@ -14262,17 +14330,40 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Could Not Mount Device" #~ msgstr "Akukhonakali kukhuphukisa intfo" -#~ msgid "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error was: %1" -#~ msgstr "Sisetjentiswa lesiceliwe akukhonakalanga kutsi sihlelwe (\"khuphukile\"). Liphutsa lelibikiwe beli: %1" +#~ msgid "" +#~ "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " +#~ "error was: %1" +#~ msgstr "" +#~ "Sisetjentiswa lesiceliwe akukhonakalanga kutsi sihlelwe (\"khuphukile\"). " +#~ "Liphutsa lelibikiwe beli: %1" -#~ msgid "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -#~ msgstr "Sisetjentiswa kungenteka kutsi asikalungeki, ngekwesibonelo kungenteka kutsi akukho tindzaba kusisetjentiswa setindzaba (i.e.akukho CD-ROM kusihambisi se CD), kumbe nakukhulunywa ngetintfo tangaphandle/intfo lesetjentiswako, sisetjentiswa kungenteka kutsi asikachunyaniswa ngalokulungile." +#~ msgid "" +#~ "The device may not be ready, for example there may be no media in a " +#~ "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of " +#~ "a peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +#~ msgstr "" +#~ "Sisetjentiswa kungenteka kutsi asikalungeki, ngekwesibonelo kungenteka " +#~ "kutsi akukho tindzaba kusisetjentiswa setindzaba (i.e.akukho CD-ROM " +#~ "kusihambisi se CD), kumbe nakukhulunywa ngetintfo tangaphandle/intfo " +#~ "lesetjentiswako, sisetjentiswa kungenteka kutsi asikachunyaniswa " +#~ "ngalokulungile." -#~ msgid "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX systems, often system administrator privileges are required to initialize a device." -#~ msgstr "Kungenteka kutsi awunayo imvumo yokuhlela (\"khuphuka\") sisetjentiswa. Kutinhlelo te UNIX, ngasikhatsi emalungelo yemcondzisi wemshini ayadzingeka kuze kuhleleke sisetjentiswa. " +#~ msgid "" +#~ "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On " +#~ "UNIX systems, often system administrator privileges are required to " +#~ "initialize a device." +#~ msgstr "" +#~ "Kungenteka kutsi awunayo imvumo yokuhlela (\"khuphuka\") sisetjentiswa. " +#~ "Kutinhlelo te UNIX, ngasikhatsi emalungelo yemcondzisi wemshini " +#~ "ayadzingeka kuze kuhleleke sisetjentiswa. " -#~ msgid "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and portable devices must be connected and powered on.; and try again." -#~ msgstr "Hlola kutsi sitjentiswa silungele kusebenta; ema-drives lasusekako kufanela abe netindzaba, katsi tisentjentiswa letibambekako kufanele tichunyaniswe tibuye tiniketwe emandla.; bese uyazama futsi. " +#~ msgid "" +#~ "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +#~ "portable devices must be connected and powered on.; and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Hlola kutsi sitjentiswa silungele kusebenta; ema-drives lasusekako " +#~ "kufanela abe netindzaba, katsi tisentjentiswa letibambekako kufanele " +#~ "tichunyaniswe tibuye tiniketwe emandla.; bese uyazama futsi. " #~ msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" #~ msgstr "Akukhonakali kuhlela lokufakiwe/umphumela wesisetjentiswa" @@ -14280,32 +14371,60 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Could Not Unmount Device" #~ msgstr "Akukhonakali kungakhuphukisi intfo" -#~ msgid "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported error was: %1" -#~ msgstr "Sisetjentiswa lesiceliwe akukhonakalanga kutsi singahlelwa (\"ngakhuphukanga\"). Liphutsa lelibikiwe beli: %1" +#~ msgid "" +#~ "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " +#~ "reported error was: %1" +#~ msgstr "" +#~ "Sisetjentiswa lesiceliwe akukhonakalanga kutsi singahlelwa " +#~ "(\"ngakhuphukanga\"). Liphutsa lelibikiwe beli: %1" -#~ msgid "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. Even such things as having an open browser window on a location on this device may cause the device to remain in use." -#~ msgstr "Sisetjentiswa kungenteka kutsi simatasatasa, lokusho kutgsi, sisasetjentiswa sicelo lesitsite kumbe umsebentisi. Naletintfo tekuba neliwindi lelivulekile lekubrawuza endzaweni leku lesisetjentiswa kutawubangela kutsi lesisetjentiswa sihlale sisetjentiswa." +#~ msgid "" +#~ "The device may be busy, that is, still in use by another application or " +#~ "user. Even such things as having an open browser window on a location on " +#~ "this device may cause the device to remain in use." +#~ msgstr "" +#~ "Sisetjentiswa kungenteka kutsi simatasatasa, lokusho kutgsi, " +#~ "sisasetjentiswa sicelo lesitsite kumbe umsebentisi. Naletintfo tekuba " +#~ "neliwindi lelivulekile lekubrawuza endzaweni leku lesisetjentiswa " +#~ "kutawubangela kutsi lesisetjentiswa sihlale sisetjentiswa." -#~ msgid "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a device." -#~ msgstr "Kungenteka kutsi ungenayo imvumo yekungahleli (\"ngakhuphuki\") sisetjentiswa. Etinhlelweni te UNIX, emalungelo yemcondzisi wemshini ayafuneka ngasikhatsi kuze kungahlelwa sisetjentiswa." +#~ msgid "" +#~ "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " +#~ "UNIX systems, system administrator privileges are often required to " +#~ "uninitialize a device." +#~ msgstr "" +#~ "Kungenteka kutsi ungenayo imvumo yekungahleli (\"ngakhuphuki\") " +#~ "sisetjentiswa. Etinhlelweni te UNIX, emalungelo yemcondzisi wemshini " +#~ "ayafuneka ngasikhatsi kuze kungahlelwa sisetjentiswa." #~ msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -#~ msgstr "Hlola kutsi akukho sicelo lesikhon a kutfola sisetjentiswa, bese uyazama futsi." +#~ msgstr "" +#~ "Hlola kutsi akukho sicelo lesikhon a kutfola sisetjentiswa, bese uyazama " +#~ "futsi." #~ msgid "Cannot Read From Resource" #~ msgstr "Akukhonakali kufundza kusukela kusisetjentiswa" -#~ msgid "This means that although the resource, %1, was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the resource." -#~ msgstr "Loku kusho kutsi nanobe sisetjentiswa, %1, kukhoniwe kutsi sivulwe, liphutsa lentekile kusafundvwa lokucuketfwe sisetjentiswa." +#~ msgid "" +#~ "This means that although the resource, %1, was able to " +#~ "be opened, an error occurred while reading the contents of the resource." +#~ msgstr "" +#~ "Loku kusho kutsi nanobe sisetjentiswa, %1, kukhoniwe " +#~ "kutsi sivulwe, liphutsa lentekile kusafundvwa lokucuketfwe sisetjentiswa." #~ msgid "You may not have permissions to read from the resource." -#~ msgstr "Kungenteka kutsi awunayo imvumo yekufundza kusukela kusisetjentiswa." +#~ msgstr "" +#~ "Kungenteka kutsi awunayo imvumo yekufundza kusukela kusisetjentiswa." #~ msgid "Cannot Write to Resource" #~ msgstr "Akukhonakali kubhala kusisetjentiswa" -#~ msgid "This means that although the resource, %1, was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -#~ msgstr "Loku kusho kutsi nanobe sisetjentiswa, %1, kukhoniwe kusivula, liphutsa lentekile kusabhalelwa sisetjentiswa." +#~ msgid "" +#~ "This means that although the resource, %1, was able to " +#~ "be opened, an error occurred while writing to the resource." +#~ msgstr "" +#~ "Loku kusho kutsi nanobe sisetjentiswa, %1, kukhoniwe " +#~ "kusivula, liphutsa lentekile kusabhalelwa sisetjentiswa." #~ msgid "You may not have permissions to write to the resource." #~ msgstr "Kungenteka kutsi awunayo imvumo yekubhala kusisetjentiswa." @@ -14316,8 +14435,14 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Could Not Bind" #~ msgstr "Akukhonakali kuhlanganisa" -#~ msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be established to listen for incoming network connections." -#~ msgstr "Leli liphutsa lelitsindza tandla lapho sisetjentiswa lesidzingekile ekuchumaneni kulichungechunge (i sokethi) akukhonakalanga kuyitfola kuze kulalelwe luchumano lwe luchungechunge lolutako. " +#~ msgid "" +#~ "This is a fairly technical error in which a required device for network " +#~ "communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +#~ "network connections." +#~ msgstr "" +#~ "Leli liphutsa lelitsindza tandla lapho sisetjentiswa lesidzingekile " +#~ "ekuchumaneni kulichungechunge (i sokethi) akukhonakalanga kuyitfola kuze " +#~ "kulalelwe luchumano lwe luchungechunge lolutako. " #~ msgid "Could Not Listen" #~ msgstr "Akukhonakali kulalela" @@ -14325,8 +14450,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Could Not Accept Network Connection" #~ msgstr "Akukhonakali kwemukela luchumano nelichungechunge" -#~ msgid "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to accept an incoming network connection." -#~ msgstr "Leli liphutsa lelitsintsa tandla lapho liphutsa lenteke khona kusazanywa kwemukela luchumano lweluchumano lolutako." +#~ msgid "" +#~ "This is a fairly technical error in which an error occurred while " +#~ "attempting to accept an incoming network connection." +#~ msgstr "" +#~ "Leli liphutsa lelitsintsa tandla lapho liphutsa lenteke khona kusazanywa " +#~ "kwemukela luchumano lweluchumano lolutako." #~ msgid "You may not have permissions to accept the connection." #~ msgstr "Kungenteka kutsi awunayo imvumo yekwemukela luchumano." @@ -14334,8 +14463,10 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Could Not Login: %1" #~ msgstr "Akukhonakali kungena: %1" -#~ msgid "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -#~ msgstr "Umzamo wekungena kuze kwentiwe sento lesiceliwe awuzange uphumelele." +#~ msgid "" +#~ "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +#~ msgstr "" +#~ "Umzamo wekungena kuze kwentiwe sento lesiceliwe awuzange uphumelele." #~ msgid "Could Not Determine Resource Status" #~ msgstr "Akukhonakali kutfola simo sesisetjentiswa" @@ -14343,11 +14474,20 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Could Not Stat Resource" #~ msgstr "Akokhonakali kucala sisetjentiswa" -#~ msgid "An attempt to determine information about the status of the resource %1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -#~ msgstr "Umzamo wekutfola imininingwane mayelana nesimo sesisetjentiswa %%1, njengeligama lesisetjentiswa, luhlobo, bukhulu, njll., akuphumelelanga." +#~ msgid "" +#~ "An attempt to determine information about the status of the resource " +#~ "%1, such as the resource name, type, size, etc., was " +#~ "unsuccessful." +#~ msgstr "" +#~ "Umzamo wekutfola imininingwane mayelana nesimo sesisetjentiswa " +#~ " %%1, njengeligama lesisetjentiswa, luhlobo, " +#~ "bukhulu, njll., akuphumelelanga." -#~ msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -#~ msgstr "Sisetjentiswa lesibaluliwe kungenteka kutsi asizange nje sibe khona kumbe ngeke sitfolakale." +#~ msgid "" +#~ "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +#~ msgstr "" +#~ "Sisetjentiswa lesibaluliwe kungenteka kutsi asizange nje sibe khona kumbe " +#~ "ngeke sitfolakale." #~ msgid "Could Not Cancel Listing" #~ msgstr "Akukhonakalanga kucisha luhlu" @@ -14362,13 +14502,17 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Umzamo wekucalisa i-directory leceliwe wehlulekile." #~ msgid "The location where the directory was to be created may not exist." -#~ msgstr "Indzawo lapho i-directory kufanele icaliswe khona kungenteka kutsi ayikho." +#~ msgstr "" +#~ "Indzawo lapho i-directory kufanele icaliswe khona kungenteka kutsi ayikho." #~ msgid "Could Not Remove Directory" #~ msgstr "Akukhonakalanga kususa i-directory" -#~ msgid "An attempt to remove the specified directory, %1, failed." -#~ msgstr "Umzamo wekususa i-directory letsite, %1, awukaphumeleli." +#~ msgid "" +#~ "An attempt to remove the specified directory, %1, failed." +#~ msgstr "" +#~ "Umzamo wekususa i-directory letsite, %1, " +#~ "awukaphumeleli." #~ msgid "The specified directory may not exist." #~ msgstr "I-directory lekhonjisiwe kungenteka kutsi ayikho." @@ -14377,16 +14521,24 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "I-directory lekhonjisiwe ngeke kwenteke kutsi ingabi nalutfo." #~ msgid "Ensure that the directory exists and is empty, and try again." -#~ msgstr "Cinisekisa kutsi i-directory yikhona nekutsi ayinalutfo, bese uyazama futsi." +#~ msgstr "" +#~ "Cinisekisa kutsi i-directory yikhona nekutsi ayinalutfo, bese uyazama " +#~ "futsi." #~ msgid "Could Not Resume File Transfer" #~ msgstr "Akukhonakalanga kusungula kutfumela kwelifayela" -#~ msgid "The specified request asked that the transfer of file %1 be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -#~ msgstr "Sicelo lesikhonjisiwe sicele kutsi kutfunyelwe kwelifayela %1 kucalwe endzaweni letsite yekutfumela. Loku akuzange kwenteke." +#~ msgid "" +#~ "The specified request asked that the transfer of file %1 " +#~ "be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +#~ msgstr "" +#~ "Sicelo lesikhonjisiwe sicele kutsi kutfunyelwe kwelifayela %1 kucalwe endzaweni letsite yekutfumela. Loku akuzange kwenteke." #~ msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -#~ msgstr "Umtsetfo wekutfumela, kumbe sigcini, kungenteka kungancedzisi lifayela lelisungulako." +#~ msgstr "" +#~ "Umtsetfo wekutfumela, kumbe sigcini, kungenteka kungancedzisi lifayela " +#~ "lelisungulako." #~ msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." #~ msgstr "Zama kucela kabusha ngaphandle kwekuzama kusungula kutfumela. " @@ -14394,38 +14546,71 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Could Not Rename Resource" #~ msgstr "Akukhonakali kuniketa sisetjentiswa ligama lelisha" -#~ msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -#~ msgstr "Umzamo wekuniketa sisetjentiswa lesitsite ligama lelisha %1 kuhlulekile." +#~ msgid "" +#~ "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +#~ msgstr "" +#~ "Umzamo wekuniketa sisetjentiswa lesitsite ligama lelisha %1 kuhlulekile." #~ msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" #~ msgstr "Akukhonakalanga kutjintja imvumo yesisetjentiswa" -#~ msgid "An attempt to alter the permissions on the specified resource %1 failed." -#~ msgstr "Umzamo wekutjintja imvumo kusisetjentiswa lesibaluliwe %1 asiphumelelanga." +#~ msgid "" +#~ "An attempt to alter the permissions on the specified resource %1 failed." +#~ msgstr "" +#~ "Umzamo wekutjintja imvumo kusisetjentiswa lesibaluliwe %1 asiphumelelanga." #~ msgid "Could Not Delete Resource" #~ msgstr "Akukhonali kubulala sisetjentiswa" -#~ msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -#~ msgstr "Umzamo wekubulala sisetjentiswa lesibaluliwe %1 kwehlulekile." +#~ msgid "" +#~ "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +#~ msgstr "" +#~ "Umzamo wekubulala sisetjentiswa lesibaluliwe %1 " +#~ "kwehlulekile." #~ msgid "Unexpected Program Termination" #~ msgstr "Kupheliswa kweluhlelo lokungakalindzeleki" -#~ msgid "The program on your computer which provides access to the %1 protocol has unexpectedly terminated." -#~ msgstr "Luhlelo kungcondvomshini wakho loluniketa lilungelo lekungena ku %1 mtsetfo wekutfumela lubulewe ngalokungakalindzeleki." +#~ msgid "" +#~ "The program on your computer which provides access to the %1 protocol has unexpectedly terminated." +#~ msgstr "" +#~ "Luhlelo kungcondvomshini wakho loluniketa lilungelo lekungena ku " +#~ "%1 mtsetfo wekutfumela lubulewe " +#~ "ngalokungakalindzeleki." -#~ msgid "The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not obtain the memory required to continue." -#~ msgstr "Luhlelo kungcondvomshini wakho loluniketa lilungelo lekungena ku %1 umtsetfo wekutfumela akukhonakalanga kutgsi wutfole inkhumbulo ledzingekile kutsi wuchubeke." +#~ msgid "" +#~ "The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not obtain the memory required to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Luhlelo kungcondvomshini wakho loluniketa lilungelo lekungena ku " +#~ "%1 umtsetfo wekutfumela akukhonakalanga kutgsi " +#~ "wutfole inkhumbulo ledzingekile kutsi wuchubeke." #~ msgid "Unknown Proxy Host" #~ msgstr "Samukeli se-proxy lesingatiwa" -#~ msgid "While retrieving information about the specified proxy host, %1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that the requested name could not be located on the Internet." -#~ msgstr "Kusatfungatswa imininingwane mayelana nesamukeli seproxy lesikhonjisiwe, %1, liphutsa Lesamukeli Lesingatiwa litfoliwe. Liphutsa lesigcini lesingatiwa likhomba kutsi ligama leliceliwe akukhonakali kutsi libekwe ku Internet." +#~ msgid "" +#~ "While retrieving information about the specified proxy host, %1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " +#~ "indicates that the requested name could not be located on the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Kusatfungatswa imininingwane mayelana nesamukeli seproxy lesikhonjisiwe, " +#~ "%1, liphutsa Lesamukeli Lesingatiwa litfoliwe. " +#~ "Liphutsa lesigcini lesingatiwa likhomba kutsi ligama leliceliwe " +#~ "akukhonakali kutsi libekwe ku Internet." -#~ msgid "There may have been a problem with your network configuration, specifically your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -#~ msgstr "Kungenteka kutsi bekunenkinga ekuhleleni luchungechunge lwakho, ngalokucondzile ligama lesamujkeli seproxy yakho. Nangabe bewuloku utfola i Internet ngaphandle kwenkinga kwamanje, loku akukavami." +#~ msgid "" +#~ "There may have been a problem with your network configuration, " +#~ "specifically your proxy's hostname. If you have been accessing the " +#~ "Internet with no problems recently, this is unlikely." +#~ msgstr "" +#~ "Kungenteka kutsi bekunenkinga ekuhleleni luchungechunge lwakho, " +#~ "ngalokucondzile ligama lesamujkeli seproxy yakho. Nangabe bewuloku utfola " +#~ "i Internet ngaphandle kwenkinga kwamanje, loku akukavami." #~ msgid "Double-check your proxy settings and try again." #~ msgstr " Hlolisisa kuhleleka kwe-proxy bese uyazama futsi. " @@ -14433,11 +14618,23 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" #~ msgstr "Sifungo sehlulekile: Indlela %1 ayincedvwanga" -#~ msgid "Although you may have supplied the correct authentication details, the authentication failed because the method that the server is using is not supported by the TDE program implementing the protocol %1." -#~ msgstr "Nanobe ungahle uniketile imininingwane lelungile yesifungo, sifungo sehlulekile ngobe indlela sigcini lesiyisebentisako ayincedziswanga luhlelo lwe TDE lolusebentisa umtsetfo wekutfumela %1" +#~ msgid "" +#~ "Although you may have supplied the correct authentication details, the " +#~ "authentication failed because the method that the server is using is not " +#~ "supported by the TDE program implementing the protocol %1." +#~ msgstr "" +#~ "Nanobe ungahle uniketile imininingwane lelungile yesifungo, sifungo " +#~ "sehlulekile ngobe indlela sigcini lesiyisebentisako ayincedziswanga " +#~ "luhlelo lwe TDE lolusebentisa umtsetfo wekutfumela %1" -#~ msgid "Please file a bug at http://bugs.trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported authentication method." -#~ msgstr "Uyacelwa kutsi ufayele i-bug ku http://bugs.trinitydesktop.org/ kwatisa licembu le TDE mayelana nendlela yesifungo lengakancedziswa." +#~ msgid "" +#~ "Please file a bug at http://" +#~ "bugs.trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported " +#~ "authentication method." +#~ msgstr "" +#~ "Uyacelwa kutsi ufayele i-bug ku http://bugs.trinitydesktop.org/ kwatisa licembu le TDE mayelana " +#~ "nendlela yesifungo lengakancedziswa." #~ msgid "Request Aborted" #~ msgstr "Sicelo sibulewe" @@ -14445,59 +14642,119 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Internal Error in Server" #~ msgstr "Liphutsa langekhatsi kwesigcini" -#~ msgid "The program on the server which provides access to the %1 protocol has reported an internal error: %0." -#~ msgstr "Loluhlelo kusigcini lesiniketa lilungelo lekungena ku %1 umtsetfo wekutfumela ubike liphutsa langekhatsi: %0" +#~ msgid "" +#~ "The program on the server which provides access to the %1 protocol has reported an internal error: %0." +#~ msgstr "" +#~ "Loluhlelo kusigcini lesiniketa lilungelo lekungena ku %1 umtsetfo wekutfumela ubike liphutsa langekhatsi: %0" -#~ msgid "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please consider submitting a full bug report as detailed below." -#~ msgstr "Loku kuvamise kubangelwa yi bug kusigcini seluhlelo. Uyacelwa kutsi ubukete kumikisa umbiko logcwele nge bujg njengobe kukhonjiswe ngentansi." +#~ msgid "" +#~ "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +#~ "consider submitting a full bug report as detailed below." +#~ msgstr "" +#~ "Loku kuvamise kubangelwa yi bug kusigcini seluhlelo. Uyacelwa kutsi " +#~ "ubukete kumikisa umbiko logcwele nge bujg njengobe kukhonjiswe ngentansi." -#~ msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +#~ msgid "" +#~ "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." #~ msgstr "Tsindzana nemcondzisi wesigcini kuze ubatise ngalenkinga." -#~ msgid "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report directly to them." -#~ msgstr "Nangab ewati kutgsi babhnali ngubobani balesigcini sesoftware, mikisa umbiko nge-bug kubo ngalokucondzile." +#~ msgid "" +#~ "If you know who the authors of the server software are, submit the bug " +#~ "report directly to them." +#~ msgstr "" +#~ "Nangab ewati kutgsi babhnali ngubobani balesigcini sesoftware, mikisa " +#~ "umbiko nge-bug kubo ngalokucondzile." #~ msgid "Timeout Error" #~ msgstr "Liphutsa lekuphelelwa sikhatsi" -#~ msgid "Although contact was made with the server, a response was not received within the amount of time allocated for the request as follows:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Please note that you can alter these timeout settings in the Trinity Control Center, by selecting Network -> Preferences." -#~ msgstr "Nakuba kutsindzana bekwentiwe nesigcini, imphendvulo beyingakatfolwa ngekhatsi kwelinani lesikhatsi lelibekelwe sicelo kanjena:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • Sikhatsi siphelile sekutfola luchumano: %1 emasekhondi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • Sikhatsi siphelile sekwemukela imphendvulo: %2 emasekhondi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • Sikhatsi siphelile sekutfola tigcini teproxy: %3 emasekhondi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Uyacelwa kutsi ucaphele kutsi ungatjintja lokuhleleka kwekuphela kwesikhatsi kusikhungo sekulawula se TDE, ngekukhetsa Luchungechunge -> Lokuncotwako." +#~ msgid "" +#~ "Although contact was made with the server, a response was not received " +#~ "within the amount of time allocated for the request as follows:" +#~ "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • Timeout " +#~ "for receiving a response: %2 seconds
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • Timeout for accessing proxy " +#~ "servers: %3 seconds
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Please note that you can alter these timeout " +#~ "settings in the Trinity Control Center, by selecting Network -> " +#~ "Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Nakuba kutsindzana bekwentiwe nesigcini, imphendvulo beyingakatfolwa " +#~ "ngekhatsi kwelinani lesikhatsi lelibekelwe sicelo kanjena: " +#~ "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • Sikhatsi siphelile sekutfola luchumano: %1 emasekhondi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • Sikhatsi siphelile sekwemukela imphendvulo: %2 emasekhondi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • Sikhatsi siphelile sekutfola tigcini teproxy: %3 emasekhondi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Uyacelwa kutsi ucaphele kutsi ungatjintja lokuhleleka kwekuphela " +#~ "kwesikhatsi kusikhungo sekulawula se TDE, ngekukhetsa Luchungechunge -> " +#~ "Lokuncotwako." #~ msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -#~ msgstr "Sigcini besimatasatasa siphendvula letinyhe ticelo letidzinga kuphendvulwa." +#~ msgstr "" +#~ "Sigcini besimatasatasa siphendvula letinyhe ticelo letidzinga " +#~ "kuphendvulwa." #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Liphutsa lelingatiwa" -#~ msgid "The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an unknown error: %2." -#~ msgstr "Loluhlelo kusigcini lesiniketa lilungelo lekungena ku %1 umtsetfo wekutfumela ubike liphutsa lelingatiwa: %2" +#~ msgid "" +#~ "The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an unknown error: %2." +#~ msgstr "" +#~ "Loluhlelo kusigcini lesiniketa lilungelo lekungena ku %1 umtsetfo wekutfumela ubike liphutsa lelingatiwa: %2" -#~ msgid "The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -#~ msgstr "Loluhlelo kusigcini lesiniketa lilungelo lekungena ku %1 umtsetfo wekutfumela ubike kuphazanyiswa kweluhlobo lolungatiwa: %2." +#~ msgid "" +#~ "The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +#~ msgstr "" +#~ "Loluhlelo kusigcini lesiniketa lilungelo lekungena ku %1 umtsetfo wekutfumela ubike kuphazanyiswa kweluhlobo " +#~ "lolungatiwa: %2." #~ msgid "Could Not Delete Original File" #~ msgstr "Akukhonakalanga kubulala lifayela lekusukela" -#~ msgid "The requested operation required the deleting of the original file, most likely at the end of a file move operation. The original file %1 could not be deleted." -#~ msgstr "Sento lesiceliwe besidzinga kutsi kubulala kwelifayela lekusukela, ngalokunekwenteka ekugcineni kwesento se khweshisa lifayela. Lifayela lekusukela %1 akukhonakalanga kutsi libulawe." +#~ msgid "" +#~ "The requested operation required the deleting of the original file, most " +#~ "likely at the end of a file move operation. The original file %1 could not be deleted." +#~ msgstr "" +#~ "Sento lesiceliwe besidzinga kutsi kubulala kwelifayela lekusukela, " +#~ "ngalokunekwenteka ekugcineni kwesento se khweshisa lifayela. Lifayela " +#~ "lekusukela %1 akukhonakalanga kutsi libulawe." #~ msgid "Could Not Delete Temporary File" #~ msgstr "Akukhonakalanga kubulala lifayela lesikhashane" -#~ msgid "The requested operation required the creation of a temporary file in which to save the new file while being downloaded. This temporary file %1 could not be deleted." -#~ msgstr "Sento lesiceliwe besidzinga kucaliswa kwelifayela lesikhashana lakungagcinwa kulo lifayela lelisha nakusatfululwa. Lelifayela lesikhashane %1 akukhonakalanga kutsi libulawe." +#~ msgid "" +#~ "The requested operation required the creation of a temporary file in " +#~ "which to save the new file while being downloaded. This temporary file " +#~ "%1 could not be deleted." +#~ msgstr "" +#~ "Sento lesiceliwe besidzinga kucaliswa kwelifayela lesikhashana " +#~ "lakungagcinwa kulo lifayela lelisha nakusatfululwa. Lelifayela " +#~ "lesikhashane %1 akukhonakalanga kutsi libulawe." #~ msgid "Could Not Rename Original File" #~ msgstr "Akukhanakalanga kuniketa lifayela lekusukela ligama lelisha" -#~ msgid "The requested operation required the renaming of the original file %1, however it could not be renamed." -#~ msgstr "Sento lesiceliwe besidzinga kuniketwa kabusha ligama lelifayela lekusukela %1, nakuba kunjalo akukhonakalanga kutsi kuniketwe ligama kabusha." +#~ msgid "" +#~ "The requested operation required the renaming of the original file " +#~ "%1, however it could not be renamed." +#~ msgstr "" +#~ "Sento lesiceliwe besidzinga kuniketwa kabusha ligama lelifayela " +#~ "lekusukela %1, nakuba kunjalo akukhonakalanga kutsi " +#~ "kuniketwe ligama kabusha." #~ msgid "Could Not Rename Temporary File" #~ msgstr "Akukhanakalanga kuniketa lifayela lesikhashane ligama lelisha" -#~ msgid "The requested operation required the creation of a temporary file %1, however it could not be created." -#~ msgstr "Sento lesiceliwe besidzinga kucaliswa kwelifayela lesikhashane %1, nakuba kunjalo akukhonakalanga kutsi licalwe." +#~ msgid "" +#~ "The requested operation required the creation of a temporary file " +#~ "%1, however it could not be created." +#~ msgstr "" +#~ "Sento lesiceliwe besidzinga kucaliswa kwelifayela lesikhashane " +#~ "%1, nakuba kunjalo akukhonakalanga kutsi licalwe." #~ msgid "Could Not Create Link" #~ msgstr "Akukhanakalanga kucalisa luchumano" @@ -14506,22 +14763,38 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Akukhanakalanga kucalisa luchumano lolusimeleli" #~ msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -#~ msgstr "Luchumano loluceliwe lweluphawu %1 akukhonakalanga kutgsi lucaliswe." +#~ msgstr "" +#~ "Luchumano loluceliwe lweluphawu %1 akukhonakalanga kutgsi lucaliswe." #~ msgid "No Content" #~ msgstr "Akukho lokucuketfwe" -#~ msgid "The requested file %1 could not be written to as there is inadequate disk space." -#~ msgstr "Lifayela leliceliwe %1 akukhonakalanga kutsi lingabhalwa njengobe kunendzawo lencane kudiski." +#~ msgid "" +#~ "The requested file %1 could not be written to as there " +#~ "is inadequate disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Lifayela leliceliwe %1 akukhonakalanga kutsi " +#~ "lingabhalwa njengobe kunendzawo lencane kudiski." -#~ msgid "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) obtain more storage capacity." -#~ msgstr "Khulula indzawo leyanele kudiski nga1) kubulala emafayela langafuneki neyesikhashane;2) kugcina emafayela kusigcini lesisusekako setindzaba njengemadiski ye CD-Lerokhodekako; kumbe 3) tfola indzawo yekugcina leyengetiwe." +#~ msgid "" +#~ "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +#~ "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; " +#~ "or 3) obtain more storage capacity." +#~ msgstr "" +#~ "Khulula indzawo leyanele kudiski nga1) kubulala emafayela langafuneki " +#~ "neyesikhashane;2) kugcina emafayela kusigcini lesisusekako setindzaba " +#~ "njengemadiski ye CD-Lerokhodekako; kumbe 3) tfola indzawo yekugcina " +#~ "leyengetiwe." #~ msgid "Source and Destination Files Identical" #~ msgstr "Sisusa kanye nendzawo yekufikela yemafayela iyafana" -#~ msgid "The operation could not be completed because the source and destination files are the same file." -#~ msgstr "Sento akukhonakalanga kutsi sicedzelwe ngobe sisusa kanye nemafayela yekufikela kumafayela lafanako." +#~ msgid "" +#~ "The operation could not be completed because the source and destination " +#~ "files are the same file." +#~ msgstr "" +#~ "Sento akukhonakalanga kutsi sicedzelwe ngobe sisusa kanye nemafayela " +#~ "yekufikela kumafayela lafanako." #~ msgid "Choose a different filename for the destination file." #~ msgstr "Khetsa ligama lelifayela lelihlukile kwentela lifayela lufikela." @@ -14566,8 +14839,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "You are not authorized to execute this service." #~ msgstr "Awukavunyelwa kuchuba lolusito." -#~ msgid "Unable to run the command specified. The file or directory %1 does not exist." -#~ msgstr "Akukhonakali kusebentisa umyalo lokhonjisiwe. Lifayela kumbe i-directory %1 ayikho." +#~ msgid "" +#~ "Unable to run the command specified. The file or directory %1 " +#~ "does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kusebentisa umyalo lokhonjisiwe. Lifayela kumbe i-" +#~ "directory %1 ayikho." #~ msgid "Couldn't find the program '%1'" #~ msgstr "Akukhonakalanga kutfola luhlelo '%1'" @@ -14738,35 +15015,69 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Print the mimetype of the given file(s)" #~ msgstr "Shicelela luhlobo lwe-mime lwema/lifayela laniketiwe" -#~ msgid "List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not specified, the mimetype of the given files is used." -#~ msgstr "Niketa tonkhe tikhiye metadata letisekeliwe tema/lifayela laka/leliniketiwe. Nangabe luhlobo lwe-mime alukakhonjiwsa, luhlobo lwe-mime lwelifayela leliniketiwe luyasetjentiswa." +#~ msgid "" +#~ "List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +#~ "specified, the mimetype of the given files is used." +#~ msgstr "" +#~ "Niketa tonkhe tikhiye metadata letisekeliwe tema/lifayela laka/" +#~ "leliniketiwe. Nangabe luhlobo lwe-mime alukakhonjiwsa, luhlobo lwe-mime " +#~ "lwelifayela leliniketiwe luyasetjentiswa." -#~ msgid "List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not specified, the mimetype of the given files is used." -#~ msgstr "Niketa tonkhe tikhiye metadata lenconotwako tema/lifayela laka/leliniketiwe. Nangabe luhlobo lwe-mime alukakhonjiwsa, luhlobo lwe-mime lwelifayela leliniketiwe luyasetjentiswa." +#~ msgid "" +#~ "List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +#~ "specified, the mimetype of the given files is used." +#~ msgstr "" +#~ "Niketa tonkhe tikhiye metadata lenconotwako tema/lifayela laka/" +#~ "leliniketiwe. Nangabe luhlobo lwe-mime alukakhonjiwsa, luhlobo lwe-mime " +#~ "lwelifayela leliniketiwe luyasetjentiswa." #~ msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." #~ msgstr "Niketa tonkhe tikhiye metadata letinesisindvo kuma/lifayela." #~ msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -#~ msgstr "Shicilela tonkhe tinhlobo tema-mime lapho luncedvo lwe-metadata lukhona khona." +#~ msgstr "" +#~ "Shicilela tonkhe tinhlobo tema-mime lapho luncedvo lwe-metadata lukhona " +#~ "khona." -#~ msgid "Don't print a warning when more than one file was given and they don't have all the same mimetype." -#~ msgstr "Ungashiceleli secwayiso nangabe lifayela lelingetulu kwalinye beliniketiwe kantsi futgsi wonkhe akanalo luhlobo lwe-mime lolufanako." +#~ msgid "" +#~ "Don't print a warning when more than one file was given and they don't " +#~ "have all the same mimetype." +#~ msgstr "" +#~ "Ungashiceleli secwayiso nangabe lifayela lelingetulu kwalinye " +#~ "beliniketiwe kantsi futgsi wonkhe akanalo luhlobo lwe-mime lolufanako." #~ msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -#~ msgstr "Yishicelela womkhe emanani ye-metadata, lakhona kuma/lifayela la/leliniketiwe" +#~ msgstr "" +#~ "Yishicelela womkhe emanani ye-metadata, lakhona kuma/lifayela la/" +#~ "leliniketiwe" -#~ msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -#~ msgstr "Yishicelela emanani lanconotwako ye-metadata, lakhona kuma/lifayela la/leliniketiwe." +#~ msgid "" +#~ "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +#~ msgstr "" +#~ "Yishicelela emanani lanconotwako ye-metadata, lakhona kuma/lifayela la/" +#~ "leliniketiwe." -#~ msgid "Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the given file(s)" -#~ msgstr "Yivula bunjalo benkhuulumo-mphendvulwano ye TDE kuvumela kubuka kanye nekulungisa imininingwane lengakahlutwa ye-meta yemama/lifayela laka/leliniketiwe" +#~ msgid "" +#~ "Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata " +#~ "of the given file(s)" +#~ msgstr "" +#~ "Yivula bunjalo benkhuulumo-mphendvulwano ye TDE kuvumela kubuka kanye " +#~ "nekulungisa imininingwane lengakahlutwa ye-meta yemama/lifayela laka/" +#~ "leliniketiwe" -#~ msgid "Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-separated list of keys" -#~ msgstr "Yishicelela linani le 'sikhiya' sema/lifayela laka/leliniketiwe. 'sikhiya' kungaba luhlu lwetikhiya letihlukanisiwe-telikhefu" +#~ msgid "" +#~ "Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +#~ "comma-separated list of keys" +#~ msgstr "" +#~ "Yishicelela linani le 'sikhiya' sema/lifayela laka/leliniketiwe. " +#~ "'sikhiya' kungaba luhlu lwetikhiya letihlukanisiwe-telikhefu" -#~ msgid "Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given file(s)" -#~ msgstr "Yizama kuhlela linani 'linani' lesikhiya 'skhiya' sema/lifayela la/leliniketiwe" +#~ msgid "" +#~ "Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the " +#~ "given file(s)" +#~ msgstr "" +#~ "Yizama kuhlela linani 'linani' lesikhiya 'skhiya' sema/lifayela la/" +#~ "leliniketiwe" #~ msgid "The file (or a number of files) to operate on." #~ msgstr "Lifayela (kumbe linana lemafayela) lekulivula." @@ -14781,7 +15092,9 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Lifayela k" #~ msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -#~ msgstr "Lithulusi lemugca wemyalo lekufundza kanye nekulungisa imininingwane lengakahlutwa yhe-meta yemafayela." +#~ msgstr "" +#~ "Lithulusi lemugca wemyalo lekufundza kanye nekulungisa imininingwane " +#~ "lengakahlutwa yhe-meta yemafayela." #~ msgid "No files specified" #~ msgstr "Akukho mafayela lakhonjisiwe" @@ -14861,20 +15174,35 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Open With" #~ msgstr "Vula nge" -#~ msgid "Select the program that should be used to open %1. If the program is not listed, enter the name or click the browse button." -#~ msgstr "Khetsa luhlelo lekufanele lisetjentiswe kuvula %1. Nangabe luhlelo lungekho eluhleni, faka ligama kumbe ungcivite inkhinobho yekubrawuza. " +#~ msgid "" +#~ "Select the program that should be used to open %1. If the " +#~ "program is not listed, enter the name or click the browse button." +#~ msgstr "" +#~ "Khetsa luhlelo lekufanele lisetjentiswe kuvula %1. Nangabe " +#~ "luhlelo lungekho eluhleni, faka ligama kumbe ungcivite inkhinobho " +#~ "yekubrawuza. " -#~ msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +#~ msgid "" +#~ "Choose the name of the program with which to open the selected files." #~ msgstr "Khetsa ligama leluhlelo lofuna kuvula ngalo emafayela lakhetsiwe." -#~ msgid "Select the program for the file type: %1. If the program is not listed, enter the name or click the browse button." -#~ msgstr "Khetsa luhlelo leluhlobo lwelifayela: %1. Nangabe luhlelo lungekho eluhleni, faka ligama kumbe ungcivite inkhinobho yekubrawuza. " +#~ msgid "" +#~ "Select the program for the file type: %1. If the program is " +#~ "not listed, enter the name or click the browse button." +#~ msgstr "" +#~ "Khetsa luhlelo leluhlobo lwelifayela: %1. Nangabe luhlelo " +#~ "lungekho eluhleni, faka ligama kumbe ungcivite inkhinobho yekubrawuza. " #~ msgid "Choose Application" #~ msgstr "Khetsa sicelo" -#~ msgid "Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the browse button." -#~ msgstr "Khetsa luhlelo. Nangabe luhlelo lungangekho eluhlelweni, faka ligama kumbe gcivita inkhinobho ye brawuza." +#~ msgid "" +#~ "Select a program. If the program is not listed, enter the name or " +#~ "click the browse button." +#~ msgstr "" +#~ "Khetsa luhlelo. Nangabe luhlelo lungangekho eluhlelweni, faka ligama " +#~ "kumbe gcivita inkhinobho ye brawuza." #~ msgid "Clear input field" #~ msgstr "Cacisa umkhakha walokuniketiwe" @@ -14946,7 +15274,8 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Khombisa kwenta ngalenye indlela lokuphambili" #~ msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults!" -#~ msgstr "Loku kutawubangela tatiso kutsi tihleleke kabusha ekuhlulekeni kwato!" +#~ msgstr "" +#~ "Loku kutawubangela tatiso kutsi tihleleke kabusha ekuhlulekeni kwato!" #, fuzzy #~ msgid "Are You Sure?" @@ -14971,16 +15300,28 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ "%1\n" #~ "akubonakali kuyi-URL lesemtsetfweni.\n" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      While typing in the text area, you may be presented with possible matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ngasikhatsi uthayipha endzaweni yembhalo, ungahle u uhlangabetane nekucatsanisa lokungahle kwenteke. Lokwenta kunga lawulwa ngekugcivita ngenkhinobho yeligundwane lesokudla bese ukhetsa simo losifunako ku Kucedzelwa kwembhaloimenyu." +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      While typing in the text area, you may be presented with possible " +#~ "matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +#~ "button and selecting a preferred mode from the Text Completion " +#~ "menu." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ngasikhatsi uthayipha endzaweni yembhalo, ungahle u uhlangabetane " +#~ "nekucatsanisa lokungahle kwenteke. Lokwenta kunga lawulwa ngekugcivita " +#~ "ngenkhinobho yeligundwane lesokudla bese ukhetsa simo losifunako ku " +#~ "Kucedzelwa kwembhaloimenyu." #, fuzzy #~ msgid "This is the name to save the file as." #~ msgstr "Leli ligama longagcina lifayela ngalo." #, fuzzy -#~ msgid "This is the list of files to open. More than one file can be specified by listing several files, separated by spaces." -#~ msgstr "Lolu luhlu lwemafayela langavulwa. Emafayela langetulu kwalinye angakhonjwa ngekuniketa luhlu lwemafayela latsite, lahlukaniswe tikhala." +#~ msgid "" +#~ "This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +#~ "listing several files, separated by spaces." +#~ msgstr "" +#~ "Lolu luhlu lwemafayela langavulwa. Emafayela langetulu kwalinye " +#~ "angakhonjwa ngekuniketa luhlu lwemafayela latsite, lahlukaniswe tikhala." #, fuzzy #~ msgid "This is the name of the file to open." @@ -14990,8 +15331,14 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Ema-directory lavame kusetjentiswa" #, fuzzy -#~ msgid "Commonly used locations are listed here. This includes standard locations, such as your home directory, as well as locations that have been visited recently." -#~ msgstr "Tindzawo letivame kusetjentiswa tiniketiwe lapha. Loku kuhlanganisa tindzawo letisesimweni lesifanele, njenge directory yasekhaya lakho, kanyenetindzawo letivakashelwe kwamanje." +#~ msgid "" +#~ "Commonly used locations are listed here. This includes standard " +#~ "locations, such as your home directory, as well as locations that have " +#~ "been visited recently." +#~ msgstr "" +#~ "Tindzawo letivame kusetjentiswa tiniketiwe lapha. Loku kuhlanganisa " +#~ "tindzawo letisesimweni lesifanele, njenge directory yasekhaya lakho, " +#~ "kanyenetindzawo letivakashelwe kwamanje." #~ msgid "Root Directory: %1" #~ msgstr "I-directory leyimphandze: %1" @@ -15005,14 +15352,25 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Desktop: %1" #~ msgstr "Desktop: %1" -#~ msgid "Click this button to enter the parent directory.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home." -#~ msgstr "Gcivita lenkhinobho kungena i-directory lengumtali.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ngekwesibonelo, nangabeindzawo yamanje kulifayela:/likhaya/%1 kugcivita lenkhinobho kutakutsatsakukuyise kulifayela:/likhaya." +#~ msgid "" +#~ "Click this button to enter the parent directory.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      For instance, if " +#~ "the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you " +#~ "to file:/home." +#~ msgstr "" +#~ "Gcivita lenkhinobho kungena i-directory lengumtali.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ngekwesibonelo, " +#~ "nangabeindzawo yamanje kulifayela:/likhaya/%1 kugcivita lenkhinobho " +#~ "kutakutsatsakukuyise kulifayela:/likhaya." -#~ msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -#~ msgstr "Gcivita lenkhinobho kuze uyekhweshele emuva lunyawo lunye kumlandvo wekubrawuza" +#~ msgid "" +#~ "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +#~ msgstr "" +#~ "Gcivita lenkhinobho kuze uyekhweshele emuva lunyawo lunye kumlandvo " +#~ "wekubrawuza" #~ msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -#~ msgstr "Gcivita lenkhinobho kuze ukhweshele phambili lunyawo lunye kumlandvo wekubrawuza." +#~ msgstr "" +#~ "Gcivita lenkhinobho kuze ukhweshele phambili lunyawo lunye kumlandvo " +#~ "wekubrawuza." #~ msgid "Click this button to reload the contents of the current location." #~ msgstr "Gcivita lenkhinobho kulayisha lokucuketfwe kulendzawo yamanje." @@ -15020,20 +15378,49 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Click this button to create a new directory." #~ msgstr "Gcivita lenkhinobho kucalisa i-directory lensha." -#~ msgid "This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like bookmarks elsewhere in TDE." -#~ msgstr "Lelibhuthini likuvumela kutsi ufunge tindzawo letitsite. Ngcivita kulelibhuthini kuvula imenyu yesikhombakhasi lapho ungangeta, kuhlela kumbe kukhetsa sikhombakhasi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Letikhombakhasi talenkhulumo-mphendvulwano kuphela, kodvwa nobe kunjalo tisebenta njengetikhombakhasi kuletinye tindzawo ku TDE." +#~ msgid "" +#~ "This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " +#~ "button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " +#~ "bookmark.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      These bookmarks are specific to the file dialog, but " +#~ "otherwise operate like bookmarks elsewhere in TDE." +#~ msgstr "" +#~ "Lelibhuthini likuvumela kutsi ufunge tindzawo letitsite. Ngcivita " +#~ "kulelibhuthini kuvula imenyu yesikhombakhasi lapho ungangeta, kuhlela " +#~ "kumbe kukhetsa sikhombakhasi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Letikhombakhasi talenkhulumo-" +#~ "mphendvulwano kuphela, kodvwa nobe kunjalo tisebenta njengetikhombakhasi " +#~ "kuletinye tindzawo ku TDE." #~ msgid "Show Quick Access Navigation Panel" #~ msgstr "Khombisa i-phanela yeQuick Access Navigation" -#~ msgid "This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be accessed from this menu including:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • how files are sorted in the list
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • types of view, including icon and list
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • showing of hidden files
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • the Quick Access navigation panel
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • file previews
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • separating directories from files
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "Lena yimenyu yekulungisa yenkhulumo-mphendvulwano. Kwenta ngatinye tindlela kutfolakala kusukela kulemenyu kuhlanganise:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • indlela emafayela ahleleke ngayo kuluhleni
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • tinhlobo temiboniso, kuhlanganisa simelelineluhlu
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • kukhonjiswa kwemafayela lafihlekile
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • iphaneli yeQuick Access navigation
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • sibiniso sangaphambilini selifayela
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • lesehlukanisa emadirectory kumafayela
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "This is the configuration menu for the file dialog. Various options " +#~ "can be accessed from this menu including:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • how files are sorted in " +#~ "the list
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • types of view, including icon and list
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • showing " +#~ "of hidden files
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • the Quick Access navigation panel
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • file " +#~ "previews
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • separating directories from files
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "Lena yimenyu yekulungisa yenkhulumo-mphendvulwano. Kwenta ngatinye " +#~ "tindlela kutfolakala kusukela kulemenyu kuhlanganise:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • indlela " +#~ "emafayela ahleleke ngayo kuluhleni
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • tinhlobo temiboniso, " +#~ "kuhlanganisa simelelineluhlu
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • kukhonjiswa kwemafayela lafihlekile
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • iphaneli yeQuick Access navigation
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • sibiniso " +#~ "sangaphambilini selifayela
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • lesehlukanisa emadirectory kumafayela
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "&Location:" #~ msgstr "&Indzawo:" -#~ msgid "This is the filter to apply to the file list. File names that do not match the filter will not be shown.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly into the text area.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Wildcards such as * and ? are allowed." -#~ msgstr "Lesi sisefo sekusetjentiswa kuluhlu lwemafayela. Emagama yemafayela langahambisani nesisefo ngeke akhonjiswe.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ungakhetsa kusinye setisefo letikhona kulihlu lemenu, kumbe ungafaka sisefo selisiko ngalokucondzile endzaweni yembhalo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ema-wildcards lanjenge * kanye ne ? avunyelwe." +#~ msgid "" +#~ "This is the filter to apply to the file list. File names that do not " +#~ "match the filter will not be shown.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      You may select from one of the " +#~ "preset filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter " +#~ "directly into the text area.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Wildcards such as * and ? are allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Lesi sisefo sekusetjentiswa kuluhlu lwemafayela. Emagama yemafayela " +#~ "langahambisani nesisefo ngeke akhonjiswe.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ungakhetsa kusinye setisefo " +#~ "letikhona kulihlu lemenu, kumbe ungafaka sisefo selisiko ngalokucondzile " +#~ "endzaweni yembhalo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ema-wildcards lanjenge * kanye ne ? avunyelwe." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -15218,8 +15605,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "The new file name is empty!" #~ msgstr "Ligama lelifayela lelisha alinalutfo!" -#~ msgid "Could not save properties. You do not have sufficient access to write to %1." -#~ msgstr "Akukhonakali kugcina bunjalo. Awunayo imvumo leyanele yekubhala ku %1." +#~ msgid "" +#~ "Could not save properties. You do not have sufficient access to write " +#~ "to %1." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kugcina bunjalo. Awunayo imvumo leyanele yekubhala ku " +#~ "%1." #, fuzzy #~ msgid "Can Read" @@ -15262,7 +15653,9 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Licembu:" #~ msgid "Apply changes to all subdirectories and their contents" -#~ msgstr "Sebentisa lutjintjo kuwo wonkhe ema-directories lamancane kanye nalokucuketfwe ngiwo" +#~ msgstr "" +#~ "Sebentisa lutjintjo kuwo wonkhe ema-directories lamancane kanye " +#~ "nalokucuketfwe ngiwo" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Permissions" @@ -15347,7 +15740,8 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Sebentis&a njengemsebentisa lohlukile" #~ msgid "Only executables on local file systems are supported." -#~ msgstr "Kuphela lokucalisekako kutinhlelo telifayela langekhatsi lelincedziwe." +#~ msgstr "" +#~ "Kuphela lokucalisekako kutinhlelo telifayela langekhatsi lelincedziwe." #~ msgid "U&RL" #~ msgstr "U&RL" @@ -15404,8 +15798,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Hlukanisiwe" -#~ msgid "Sharing this directory makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows (Samba)." -#~ msgstr "Kusebentiselana ngale-directory kwenta kutsi kutfolakale ngaphansi kwe Linux/UNIX (NFS) ne Windows (Samba). " +#~ msgid "" +#~ "Sharing this directory makes it available under Linux/UNIX (NFS) and " +#~ "Windows (Samba)." +#~ msgstr "" +#~ "Kusebentiselana ngale-directory kwenta kutsi kutfolakale ngaphansi kwe " +#~ "Linux/UNIX (NFS) ne Windows (Samba). " #~ msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." #~ msgstr "Ungahle uhlele kuniketa siciniseko ekuhlukaniselana kwemafayela." @@ -15414,14 +15812,26 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Configure File Sharing..." #~ msgstr "Hlela kuhlukaniswa kwelifayela" -#~ msgid "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -#~ msgstr "Liphutsa ekusebentiseni 'luhla lekusebentiselana lemafayela'. Hlola kutsi lifakiwe nekutsi liku $Indlela kumbe /usr/sbin." +#~ msgid "" +#~ "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/" +#~ "sbin." +#~ msgstr "" +#~ "Liphutsa ekusebentiseni 'luhla lekusebentiselana lemafayela'. Hlola kutsi " +#~ "lifakiwe nekutsi liku $Indlela kumbe /usr/sbin." #~ msgid "You need to be authorized to share directories." #~ msgstr "Udzinga kutsi uvunyelwe kuniketwa incenye kuma-directories." -#~ msgid "The Quick Access panel provides easy access to commonly used file locations.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." -#~ msgstr "Iphaneli ye Quick Access yiniketa lilungelo lekungena malula kutindzawo temafayela letivame kusetjentiswa.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kungcivita kuyinye yetindlela letimfushane tekungena kutakuyisa kuleyondzawo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ngekugcivita kwesekudla ungangeta, uhlele ubuye ususe tindlela letifunshane." +#~ msgid "" +#~ "The Quick Access panel provides easy access to commonly used " +#~ "file locations.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Clicking on one of the shortcut entries will take you " +#~ "to that location.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      By right clicking on an entry you can add, edit and " +#~ "remove shortcuts." +#~ msgstr "" +#~ "Iphaneli ye Quick Access yiniketa lilungelo lekungena malula " +#~ "kutindzawo temafayela letivame kusetjentiswa.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kungcivita kuyinye " +#~ "yetindlela letimfushane tekungena kutakuyisa kuleyondzawo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ngekugcivita " +#~ "kwesekudla ungangeta, uhlele ubuye ususe tindlela letifunshane." #~ msgid "&Large Icons" #~ msgstr "&Timeleli letikhulu" @@ -15441,23 +15851,45 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Edit Quick Access Entry" #~ msgstr "Hlela lokungeniswako kwe Kutfola Lokusheshako" -#~ msgid "Please provide a description, URL and icon for this Quick Access entry.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "Uyacelwa kutsi unikete inchazelo, i-URL kanye nesimeleli saleQuick Access" +#~ msgid "" +#~ "Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +#~ "entry.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "Uyacelwa kutsi unikete inchazelo, i-URL kanye nesimeleli saleQuick " +#~ "Access" -#~ msgid "This is the text that will appear in the Quick Access panel.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The description should consist of one or two words that will help you remember what this entry refers to." -#~ msgstr "Lona mbhalo lotawuvela kuphaneli ye Quick Access.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Inchazelo kufanele yifake ekhatsi linye kumbe mabili emagama latokuncedza kutsi ukhumbule kutsi loku lokufakiwe kumeleni." +#~ msgid "" +#~ "This is the text that will appear in the Quick Access panel.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The " +#~ "description should consist of one or two words that will help you " +#~ "remember what this entry refers to." +#~ msgstr "" +#~ "Lona mbhalo lotawuvela kuphaneli ye Quick Access.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Inchazelo " +#~ "kufanele yifake ekhatsi linye kumbe mabili emagama latokuncedza kutsi " +#~ "ukhumbule kutsi loku lokufakiwe kumeleni." #~ msgid "&Description:" #~ msgstr "&Sichachiso:" -#~ msgid "This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. For example:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      http://www.kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL." -#~ msgstr "Leli licadzi lelihambisana nalokungeniswako. Nobe nguyiphi i-URL lesemtsetfweni ingasetjentiswa Ngekwesibonelo:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      http://www.kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/ngatjintji

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ngekugcivita enkhinobheni eceleni kwelibhokisi lekuhlela umbhalo ungabrawuza ku URL lengiyo." +#~ msgid "" +#~ "This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " +#~ "used. For example:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      http://www.kde.org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      ftp://ftp.kde.org/pub/" +#~ "kde/stable

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      By clicking on the button next to the text edit box you can " +#~ "browse to an appropriate URL." +#~ msgstr "" +#~ "Leli licadzi lelihambisana nalokungeniswako. Nobe nguyiphi i-URL " +#~ "lesemtsetfweni ingasetjentiswa Ngekwesibonelo:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      http://www.kde." +#~ "org
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/ngatjintji

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ngekugcivita enkhinobheni " +#~ "eceleni kwelibhokisi lekuhlela umbhalo ungabrawuza ku URL lengiyo." #~ msgid "&URL:" #~ msgstr "&URL:" -#~ msgid "This is the icon that will appear in the Quick Access panel.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Click on the button to select a different icon." -#~ msgstr "Lesi simeleli lesitovela kupaneli yeKungena Lokusheshako.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Gcivita enkhinobheni kutsi ukhetse simeleli lesehlukile." +#~ msgid "" +#~ "This is the icon that will appear in the Quick Access panel.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Click " +#~ "on the button to select a different icon." +#~ msgstr "" +#~ "Lesi simeleli lesitovela kupaneli yeKungena Lokusheshako.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Gcivita " +#~ "enkhinobheni kutsi ukhetse simeleli lesehlukile." #~ msgid "Choose an &icon:" #~ msgstr "Khetsa &simeleli:" @@ -15465,8 +15897,14 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "&Only show when using this application (%1)" #~ msgstr "&Khombisa kuphela nangabe usebentisa lesicelo lesi (%1)" -#~ msgid "Select this setting if you want this entry to show only when using the current application (%1).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      If this setting is not selected, the entry will be available in all applications." -#~ msgstr "Khetsa lokuhleleka nangabe ufuna kutsi lokulokufakile kubonise kuphela nangabe usebentisa sicelo samanje (%1).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Nangabe lokuhleleka kungakakhetfwa, lokungenisiwe kutawubakhona kuto tonkhe tento." +#~ msgid "" +#~ "Select this setting if you want this entry to show only when using " +#~ "the current application (%1).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      If this setting is not selected, the " +#~ "entry will be available in all applications." +#~ msgstr "" +#~ "Khetsa lokuhleleka nangabe ufuna kutsi lokulokufakile kubonise " +#~ "kuphela nangabe usebentisa sicelo samanje (%1).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Nangabe lokuhleleka " +#~ "kungakakhetfwa, lokungenisiwe kutawubakhona kuto tonkhe tento." #~ msgid " Do you want to retry?" #~ msgstr "Ingab eufuna kuzama kabusha?" @@ -15513,20 +15951,44 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "&Only these cookies" #~ msgstr "&Lamakokisi lawa kuphela" -#~ msgid "Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -#~ msgstr "Khetsa kwenta ngalenye indlela ekukwamukeleni/ekulahleni lelikokisi kuphela. Utawu celwa nangabe lelinye likokisi lemukelwe. (bona Kubrawuza i-Web/Emakokisi esikhungweni sekulawula)." +#~ msgid "" +#~ "Select this option to accept/reject only this cookie. You will be " +#~ "prompted if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in " +#~ "the Control Center)." +#~ msgstr "" +#~ "Khetsa kwenta ngalenye indlela ekukwamukeleni/ekulahleni lelikokisi " +#~ "kuphela. Utawu celwa nangabe lelinye likokisi lemukelwe. (bona " +#~ "Kubrawuza i-Web/Emakokisi esikhungweni sekulawula)." #~ msgid "All cookies from this do&main" #~ msgstr "Wonkhe emakokisi labuya kulendza&wo" -#~ msgid "Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this option will add a new policy for the site this cookie originated from. This policy will be permanent until you manually change it from the Control Center (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -#~ msgstr "Khetsa lokwenta kuze wemukekele/ulahle wonkhe emakokisi labuya kulelicadzi. Ku khetsa lokwenta kutawungeta simiso lesinsha kwentela licadzi lelikokisi lelibuya khona. Lesimiso sitawuhlala njalo kuze kube ngulapho usitjintja khona ngekungasebentisi mshini ku Sikhungo se Kulawula (bona Kubrawuza kweWeb/Emakokisi kuSikhungo seKulawula). " +#~ msgid "" +#~ "Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " +#~ "this option will add a new policy for the site this cookie originated " +#~ "from. This policy will be permanent until you manually change it from the " +#~ "Control Center (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +#~ msgstr "" +#~ "Khetsa lokwenta kuze wemukekele/ulahle wonkhe emakokisi labuya " +#~ "kulelicadzi. Ku khetsa lokwenta kutawungeta simiso lesinsha kwentela " +#~ "licadzi lelikokisi lelibuya khona. Lesimiso sitawuhlala njalo kuze kube " +#~ "ngulapho usitjintja khona ngekungasebentisi mshini ku Sikhungo se " +#~ "Kulawula (bona Kubrawuza kweWeb/Emakokisi kuSikhungo seKulawula). " #~ msgid "All &cookies" #~ msgstr "Wonkhe &emakokisi" -#~ msgid "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this option will change the global cookie policy set in the Control Center for all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -#~ msgstr "Khetsa lokwenta kuze wemukekele/ulahle wonkhe emakokisi labuya kuyo yonkhe indzawo. Ku khetsa lokwenta kutawutjintja kuhleleka kwetimiso temakokiso yemhlaba kuSikhungo seKulawula kwawo wonkhe emakokisi (bona Kubrawuza kweWeb/Emakokisi kuSikhungo seKulawula). " +#~ msgid "" +#~ "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing " +#~ "this option will change the global cookie policy set in the Control " +#~ "Center for all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +#~ "Center)." +#~ msgstr "" +#~ "Khetsa lokwenta kuze wemukekele/ulahle wonkhe emakokisi labuya kuyo " +#~ "yonkhe indzawo. Ku khetsa lokwenta kutawutjintja kuhleleka kwetimiso " +#~ "temakokiso yemhlaba kuSikhungo seKulawula kwawo wonkhe emakokisi " +#~ "(bona Kubrawuza kweWeb/Emakokisi kuSikhungo seKulawula). " #~ msgid "&Accept" #~ msgstr "&Yemukela" @@ -15570,7 +16032,9 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #, fuzzy #~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Sigcini:uu#: tdeprint/management/kmwsmb.cpp:44 tdeprint/tools/escputil/escpwidget.cpp:96" +#~ msgstr "" +#~ "Sigcini:uu#: tdeprint/management/kmwsmb.cpp:44 tdeprint/tools/escputil/" +#~ "escpwidget.cpp:96" #~ msgid "No metainfo for %1" #~ msgstr "Akukho metainfo ye %1" @@ -15675,8 +16139,13 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Move down" #~ msgstr "Khweshela phansi" -#~ msgid "Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <STDIN>." -#~ msgstr "Hulisa ema/lifayela lapha kumbe usebentise inkhinobho kuvula inkhulumo-mphendvulwano yelifayela. Shiya kunganalutfo kwentela <STDIN>." +#~ msgid "" +#~ "Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty " +#~ "for <STDIN>." +#~ msgstr "" +#~ "Hulisa ema/lifayela lapha kumbe usebentise inkhinobho kuvula inkhulumo-" +#~ "mphendvulwano yelifayela. Shiya kunganalutfo kwentela <STDIN>." #~ msgid "Adjustments" #~ msgstr "Tilungiso" @@ -15694,8 +16163,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Kubona ngaphambilini..." #, fuzzy -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A print error occurred. Error message received from system:


                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1" -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Liphutsa lekushicelela lentekile. Umbiko weliphutsa utfoliwe ubuya kumshini:


                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1" +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      A print error occurred. Error message received from system:


                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1" +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Liphutsa lekushicelela lentekile. Umbiko weliphutsa utfoliwe " +#~ "ubuya kumshini:


                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1" #~ msgid "This operation is not implemented." #~ msgstr "Lesento asikasetgjentiswa." @@ -15704,22 +16177,34 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Akukhonakali kuniketa likhasi leluhlolo." #~ msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -#~ msgstr "Ngeke kwephulwe umtsetfo wesishiceleli samalanga wonkhe ngekuhleleka kwesishiceleli lesisipesheli." +#~ msgstr "" +#~ "Ngeke kwephulwe umtsetfo wesishiceleli samalanga wonkhe ngekuhleleka " +#~ "kwesishiceleli lesisipesheli." #~ msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -#~ msgstr "Akukhonakali kulayisha i-library yekushicelela yebaphatgsi be TDE: %1" +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kulayisha i-library yekushicelela yebaphatgsi be TDE: %1" #~ msgid "Unable to find wizard object in management library." #~ msgstr "Akukhonakali kutfola intfo ye-wizard ku-library yebaphatsi." #~ msgid "Unable to find options dialog in management library." -#~ msgstr "Akukhonakali kutfola inkhulumo-mphendvulwano yekwenta ngalenye indlela ku-library yebaphatsi." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kutfola inkhulumo-mphendvulwano yekwenta ngalenye indlela ku-" +#~ "library yebaphatsi." #~ msgid "No plugin information available" #~ msgstr "Akukho mininingwane yekungena lekhona" -#~ msgid "A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in order to manage global pseudo printers." -#~ msgstr "Incenye yelifayela/tdeprint/specials.desktop bekutfoliwe kudirectory yakho yangekhatsi ye TDE. Lelifayela ngalokungenteka lichamuka ekukhishweni kwangaphambilini kwe TDE kantsi futsi kufanele kususwe kuze kuphatfwe tishiceleli temhlaba te pseudo." +#~ msgid "" +#~ "A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE " +#~ "directory. This file probably comes from a previous TDE release and " +#~ "should be removed in order to manage global pseudo printers." +#~ msgstr "" +#~ "Incenye yelifayela/tdeprint/specials.desktop bekutfoliwe kudirectory " +#~ "yakho yangekhatsi ye TDE. Lelifayela ngalokungenteka lichamuka " +#~ "ekukhishweni kwangaphambilini kwe TDE kantsi futsi kufanele kususwe kuze " +#~ "kuphatfwe tishiceleli temhlaba te pseudo." #~ msgid "Margins" #~ msgstr "Emacecemo" @@ -15727,20 +16212,29 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Cannot copy multiple files into one file." #~ msgstr "Akukhonakali kutsatsisa incubi yemafayela kuyisa kufayela linye." -#~ msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -#~ msgstr "Akukhonakali kugcina kushicela kwelifayela ku %1. Hlola kutsi unemvumo yekungena yini." +#~ msgid "" +#~ "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kugcina kushicela kwelifayela ku %1. Hlola kutsi unemvumo " +#~ "yekungena yini." #~ msgid "Printing document: %1" #~ msgstr "Kushicelela lidokhumente: %1" #~ msgid "Sending print data to printer: %1" -#~ msgstr "Kutfumela imininingwane lengakahlutwa kusishicileli kutsi yito shicelelwa:%1" +#~ msgstr "" +#~ "Kutfumela imininingwane lengakahlutwa kusishicileli kutsi yito shicelelwa:" +#~ "%1" #~ msgid "Unable to start child print process. " #~ msgstr "Akukhoanakali kucala inchubo yeshicilela umntfwana." -#~ msgid "The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this server is running." -#~ msgstr "Sigcini sekushicelela se TDE (tdeprintd) akukhonakalanga kutsi sitsindvwe. Hlola kutsi lesigcini siyasebenta." +#~ msgid "" +#~ "The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check " +#~ "that this server is running." +#~ msgstr "" +#~ "Sigcini sekushicelela se TDE (tdeprintd) akukhonakalanga kutsi " +#~ "sitsindvwe. Hlola kutsi lesigcini siyasebenta." #~ msgid "" #~ "_: 1 is the command that is given to\n" @@ -15751,16 +16245,38 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ "%1 " #~ msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -#~ msgstr "Akukho fayela lelisemtsetfweni lelitfolakele kutsi lishicilelwe. Sento sibulewe." +#~ msgstr "" +#~ "Akukho fayela lelisemtsetfweni lelitfolakele kutsi lishicilelwe. Sento " +#~ "sibulewe." -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to perform the requested page selection. The filter psselect cannot be inserted in the current filter chain. See Filter tab in the printer properties dialog for further information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Akukhonakali kwenta lukhetfo lwelikhasi leliceliwe. Sisefo psselect ngeke singeniswe ebhandini lesisefo samanje. Bona Sisefo tsindza kunkhulumo-mphendvulwano yebunjalo besishiceleli kutfola imininingwane lengetiwe.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Unable to perform the requested page selection. The filter " +#~ "psselect cannot be inserted in the current filter chain. See " +#~ "Filter tab in the printer properties dialog for further " +#~ "information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Akukhonakali kwenta lukhetfo lwelikhasi leliceliwe. Sisefo " +#~ "psselect ngeke singeniswe ebhandini lesisefo samanje. Bona " +#~ "Sisefo tsindza kunkhulumo-mphendvulwano yebunjalo besishiceleli " +#~ "kutfola imininingwane lengetiwe.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Error while reading filter description for %1. Empty command line received.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Liphutsa kusafundvwa sichasiso sesisefo se %1. Lilayini lemyalo longanalutfo lutfoliwe.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Error while reading filter description for %1. Empty command " +#~ "line received.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Liphutsa kusafundvwa sichasiso sesisefo se %1. Lilayini lemyalo " +#~ "longanalutfo lutfoliwe.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgid "The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "Luhlobo lwe MIME %1 alukancedziswa njengentfo lefakiwe esifefeni selibhandi (loku kungenteka ngema-spooler langesiwo ye CUPS nakwentiwa lukhetfo lwelikhasi kulifayela lelingasilo le PostSript).Ingabe ufuna kutsi i-TDE yigucule lifayela libesesakhiweni lesilekelelwe?

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may " +#~ "happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-" +#~ "PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported " +#~ "format?

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "Luhlobo lwe MIME %1 alukancedziswa njengentfo lefakiwe esifefeni " +#~ "selibhandi (loku kungenteka ngema-spooler langesiwo ye CUPS nakwentiwa " +#~ "lukhetfo lwelikhasi kulifayela lelingasilo le PostSript).Ingabe ufuna " +#~ "kutsi i-TDE yigucule lifayela libesesakhiweni lesilekelelwe?

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "Convert" #~ msgstr "Gucula" @@ -15775,10 +16291,15 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Sento sibulewe." #~ msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -#~ msgstr "Akukho sisefo lekungiso lesitfoliwe. Khetsa lesinye sakhiwo lesifunekako." +#~ msgstr "" +#~ "Akukho sisefo lekungiso lesitfoliwe. Khetsa lesinye sakhiwo lesifunekako." -#~ msgid "Operation failed with message:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Select another target format.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "Sento sihlulekile ngembiko:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Khetsa lesinye sakhiwo lesifunwako.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "Operation failed with message:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Select another target format." +#~ "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "Sento sihlulekile ngembiko:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Khetsa lesinye sakhiwo " +#~ "lesifunwako.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "Filtering print data" #~ msgstr "Kusefa imininingwane ledzinga kushicelelwa" @@ -15786,14 +16307,28 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Error while filtering. Command was: %1." #~ msgstr "Liphutsa kusasefwa. Siyalo bekungu: %1." -#~ msgid "The file format %1 is not directly supported by the current print system. TDE can try to convert this file automatically to a supported format. But you can still try to send the file to the printer without any conversion. Do you want TDE to try to convert this file to %2?" -#~ msgstr "Sakhiwo selifayela %1 asikasekelwa ngalokucondzile ngumshini wekushicelela wamanyalo. i-TDE yingazama kugucula lelifayela ngekutitjintja kuya kusakhiwo lesilekelelwe. Kodvwa ungasazama kutfumela lifayela kusishiceleli ngaphandle kwengucuko. Ingabe ufuna kutsi TDE azame kugucula lelifayela aliguculele ku %2?" +#~ msgid "" +#~ "The file format %1 is not directly supported by the current print system. " +#~ "TDE can try to convert this file automatically to a supported format. But " +#~ "you can still try to send the file to the printer without any conversion. " +#~ "Do you want TDE to try to convert this file to %2?" +#~ msgstr "" +#~ "Sakhiwo selifayela %1 asikasekelwa ngalokucondzile ngumshini " +#~ "wekushicelela wamanyalo. i-TDE yingazama kugucula lelifayela " +#~ "ngekutitjintja kuya kusakhiwo lesilekelelwe. Kodvwa ungasazama kutfumela " +#~ "lifayela kusishiceleli ngaphandle kwengucuko. Ingabe ufuna kutsi TDE " +#~ "azame kugucula lelifayela aliguculele ku %2?" #~ msgid "Keep" #~ msgstr "Gcina" -#~ msgid "No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2. Do you want to print the file using its original format?" -#~ msgstr "Akukho sisefo lekungiso lesitfoliwe kuze kuguculwe sakhiwo selifayela %1 sibe ku %2. Ingabe ufuna kushicelela lifayela ngekusebentisa sakhiwo salo sekusukela?" +#~ msgid "" +#~ "No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2. Do " +#~ "you want to print the file using its original format?" +#~ msgstr "" +#~ "Akukho sisefo lekungiso lesitfoliwe kuze kuguculwe sakhiwo selifayela %1 " +#~ "sibe ku %2. Ingabe ufuna kushicelela lifayela ngekusebentisa sakhiwo salo " +#~ "sekusukela?" #~ msgid "ISO A4" #~ msgstr "ISO A4" @@ -15926,8 +16461,16 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "%1: execution failed with message:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgstr "%1: inchubo yehlulekile nembiko :

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgid "Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may happen if you are trying to print as a different user to the one currently logged in. To continue printing, you need to provide root's password." -#~ msgstr "Lamanye emafayela lakufanele ashicilelwe akafundzeki ngekusebentisa lidimoni lekushicelela le TDE. Loku kungenteka nangabe uzama kushicelela njengemsebentisi lohlukile kuloyo longenile kwanyalo. Kuchubeka nekushicilela, udzinga kuniketa libitomfihlo letimphandze." +#~ msgid "" +#~ "Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This " +#~ "may happen if you are trying to print as a different user to the one " +#~ "currently logged in. To continue printing, you need to provide root's " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Lamanye emafayela lakufanele ashicilelwe akafundzeki ngekusebentisa " +#~ "lidimoni lekushicelela le TDE. Loku kungenteka nangabe uzama kushicelela " +#~ "njengemsebentisi lohlukile kuloyo longenile kwanyalo. Kuchubeka " +#~ "nekushicilela, udzinga kuniketa libitomfihlo letimphandze." #~ msgid "Provide root's password" #~ msgstr "Niketa libitomfihlo letinphandzi" @@ -15953,8 +16496,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Ran&ge" #~ msgstr "Bukhulu&nebuncane" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Faka emakhasi kumbe sicumbi semakhasi latoshicelelwa ngekusebentisa likhefu (1,2-5,8).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8)." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Faka emakhasi kumbe sicumbi semakhasi latoshicelelwa ngekusebentisa " +#~ "likhefu (1,2-5,8).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "Copies" #~ msgstr "Lokutsatsisiwe" @@ -15987,14 +16534,26 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Print Preview" #~ msgstr "Shicelela Mbukiso " -#~ msgid "The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly installed and located in a directory included in your PATH environment variable." -#~ msgstr "Luhlelo lekubona ngaphambilini %1 ngeke lutfolwe. Hlola kutsi luhlelo lufakwe ngalokulungile nekutsi lusendzaweni yedirectory lekhona kusimonhlalo sakho se PATH lesitjintjako." +#~ msgid "" +#~ "The preview program %1 cannot be found. Check that the program is " +#~ "correctly installed and located in a directory included in your PATH " +#~ "environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "Luhlelo lekubona ngaphambilini %1 ngeke lutfolwe. Hlola kutsi luhlelo " +#~ "lufakwe ngalokulungile nekutsi lusendzaweni yedirectory lekhona " +#~ "kusimonhlalo sakho se PATH lesitjintjako." -#~ msgid "Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any other external PostScript viewer could be found." -#~ msgstr "Kubona ngaphambilini kwehlulekile: hhayi nesibuki sasekhatsi sePostScrip se TDE (KGhostView) hhayi nobe ngusiphi sibuki sangaphandle se PostScript lesingatfolwa." +#~ msgid "" +#~ "Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) " +#~ "nor any other external PostScript viewer could be found." +#~ msgstr "" +#~ "Kubona ngaphambilini kwehlulekile: hhayi nesibuki sasekhatsi sePostScrip " +#~ "se TDE (KGhostView) hhayi nobe ngusiphi sibuki sangaphandle se PostScript " +#~ "lesingatfolwa." #~ msgid "Preview failed: unable to start program %1." -#~ msgstr "Siboniso sangaphambilini sehlulekile: akukhonakali kucala luhlelo %1." +#~ msgstr "" +#~ "Siboniso sangaphambilini sehlulekile: akukhonakali kucala luhlelo %1." #~ msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgstr "Bekuneliphutsa ekulayishini %1. Lupompolo lu:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " @@ -16002,10 +16561,18 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Driver Settings" #~ msgstr "Kuhleleka kwesihambisi" -#~ msgid "Some options selected are in conflict. You must resolve those conflicts before continuing. See Advanced tab for detailed information." -#~ msgstr "Lokunye kwenta ngalenye indlela lokukhetsiwe kuyashayisana. Kufanele u You must resolve those conflicts before continuing. See Advanced tab for detailed information." +#~ msgid "" +#~ "Some options selected are in conflict. You must resolve those " +#~ "conflicts before continuing. See Advanced tab for detailed " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Lokunye kwenta ngalenye indlela lokukhetsiwe kuyashayisana. Kufanele " +#~ "u You must resolve those conflicts before continuing. See Advanced " +#~ "tab for detailed information." -#~ msgid "Poster preview not available. Either the poster executable is not properly installed, or you don't have the required version." +#~ msgid "" +#~ "Poster preview not available. Either the poster executable is not " +#~ "properly installed, or you don't have the required version." #~ msgstr "Kubuka ngaphambilini kwesatiso akukho. " #~ msgid "Printer Configuration" @@ -16090,8 +16657,14 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Internal error: unable to load filter." #~ msgstr "Liphutsa langekhatsi: akukhonakali kulayisha sisefo." -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not supported by its follower. See Filters tab for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Liketane lesisefo The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not supported by its follower. See Filters tab for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " +#~ "not supported by its follower. See Filters tab for more " +#~ "information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Liketane lesisefo The filter chain is wrong. The output format of at " +#~ "least one filter is not supported by its follower. See Filters tab " +#~ "for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "Requirements" #~ msgstr "Lokudzingekako" @@ -16163,10 +16736,15 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Lungisa umbhalo lokhuphuka titepisi" #~ msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -#~ msgstr "Kushicelela kwembhalo lokusheshako (tishiceleli letingatiso te-PS kuphela)" +#~ msgstr "" +#~ "Kushicelela kwembhalo lokusheshako (tishiceleli letingatiso te-PS kuphela)" -#~ msgid "The %1 executable could not be found in your path. Check your installation." -#~ msgstr "I %1 lechubekekako akukhonakalanga kutsi yitfolwe endleleni yakho. Hlola kufaka kwakho." +#~ msgid "" +#~ "The %1 executable could not be found in your path. Check your " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "I %1 lechubekekako akukhonakalanga kutsi yitfolwe endleleni yakho. " +#~ "Hlola kufaka kwakho." #~ msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" #~ msgstr "Sishicileli sangekhatsi (vundlile, ngekulandzelana, USB)" @@ -16203,13 +16781,18 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Ludvwendvwe lelibucalu le LDP %1@%2" #~ msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -#~ msgstr "Akukhonakali kucalisa i-directory ye spool %1 kwentela sishiceleli %2." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kucalisa i-directory ye spool %1 kwentela sishiceleli %2." #~ msgid "Unable to save information for printer %1." #~ msgstr "Akukhonakali kugcina imininingwane yesishiceleli %1." -#~ msgid "Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." -#~ msgstr "Akukhonakali kuhlela imvumo lekahle kudirectory ye spool %1 kwentela sishiceleli %2." +#~ msgid "" +#~ "Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer " +#~ "%2." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kuhlela imvumo lekahle kudirectory ye spool %1 kwentela " +#~ "sishiceleli %2." #~ msgid "Permission denied: you must be root." #~ msgstr "Imvumo yaliwe: kufanele ube root." @@ -16221,10 +16804,13 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Akukhonakali kubhala lifayela le printcap." #~ msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -#~ msgstr "Akukhanakalanga kutfola sihambisi %1 kumathulusi yekushicelela yesilulu semniningwane." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhanakalanga kutfola sihambisi %1 kumathulusi yekushicelela " +#~ "yesilulu semniningwane." #~ msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -#~ msgstr "Akukhonakalanga kutfola sishiceleli %1 efayelini le printcap." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakalanga kutfola sishiceleli %1 efayelini le printcap." #~ msgid "No driver found (raw printer)" #~ msgstr "Akukho sihambisi lesitfoliwe (sishiceleli lesingakapheleli)" @@ -16232,11 +16818,17 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Printer type not recognized." #~ msgstr "Luhlobo lwesishiceleli alwatiwa." -#~ msgid "The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. Check your installation or use another driver." -#~ msgstr "Sisetjentiswa sesihambisi %1 asikahlelwa ekusabalalisweni kwe GhostScript yakho. Hlola kufakwa kwayo kumbe usebentise sihambisi lesinye." +#~ msgid "" +#~ "The driver device %1 is not compiled in your GhostScript " +#~ "distribution. Check your installation or use another driver." +#~ msgstr "" +#~ "Sisetjentiswa sesihambisi %1 asikahlelwa ekusabalalisweni kwe " +#~ "GhostScript yakho. Hlola kufakwa kwayo kumbe usebentise sihambisi lesinye." #~ msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -#~ msgstr "Akukhonakali kubhala emafayela lasondzelene nesihambisi kudirectory ye spool." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kubhala emafayela lasondzelene nesihambisi kudirectory ye " +#~ "spool." #~ msgid "APS Driver (%1)" #~ msgstr "Sihambisi se APS (%1)" @@ -16274,29 +16866,53 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." #~ msgstr "Lifayela le printcap lifayela lelibucalu (NIS). Ngeke libhalwe." -#~ msgid "Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that file." -#~ msgstr "Akukhonakali kugcina lifayela le printcap. Hlola kutsi unemvumo yekubhala yalelo fayela." +#~ msgid "" +#~ "Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for " +#~ "that file." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kugcina lifayela le printcap. Hlola kutsi unemvumo yekubhala " +#~ "yalelo fayela." #~ msgid "Internal error: no handler defined." #~ msgstr "Liphuts alangekhatsik: akukho mphatsi lochaziwe." #~ msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -#~ msgstr "Akukhonakali kuhlatiya i-directory ye spool. Bona inkhulumo mphendvulwano yekwenta ngalenye indelela." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kuhlatiya i-directory ye spool. Bona inkhulumo mphendvulwano " +#~ "yekwenta ngalenye indelela." -#~ msgid "Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required permissions for that operation." -#~ msgstr "Akukhonakali kucalisa i-directory ye spool %1. Hlola kutsi unemvumo lefunekako yaleso sento." +#~ msgid "" +#~ "Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +#~ "permissions for that operation." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kucalisa i-directory ye spool %1. Hlola kutsi unemvumo " +#~ "lefunekako yaleso sento." -#~ msgid "The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -#~ msgstr "Sishiceleli sicalisiwe kodvwa lidimoni lesishiceleli akukhonakalanga kutsi licalwe. %1" +#~ msgid "" +#~ "The printer has been created but the print daemon could not be restarted. " +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Sishiceleli sicalisiwe kodvwa lidimoni lesishiceleli akukhonakalanga " +#~ "kutsi licalwe. %1" -#~ msgid "Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for that directory." -#~ msgstr "Akukhonakali kususa iderectory ye spool %1. Hlola kutsi unemvumo yekubhala yaleyo directory." +#~ msgid "" +#~ "Unable to remove spool directory %1. Check that you have write " +#~ "permissions for that directory." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kususa iderectory ye spool %1. Hlola kutsi unemvumo " +#~ "yekubhala yaleyo directory." #~ msgid "&Edit printcap Entry..." #~ msgstr "&Hlela singeniso se printcap..." -#~ msgid "Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to continue?" -#~ msgstr "Kuhlela singeniso se printcap ngekungasebentisi mshini kufanele kwentiwe kuphela mcondzisi locinisekisiwe weshini. Loku kungavimbela sishiceleli sakho ekusebenteni. Ingabe ufuna kuchubeka?" +#~ msgid "" +#~ "Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +#~ "administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +#~ "continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Kuhlela singeniso se printcap ngekungasebentisi mshini kufanele kwentiwe " +#~ "kuphela mcondzisi locinisekisiwe weshini. Loku kungavimbela sishiceleli " +#~ "sakho ekusebenteni. Ingabe ufuna kuchubeka?" #~ msgid "Spooler type: %1" #~ msgstr "Luhlobo lwe-spooler: %1" @@ -16339,22 +16955,41 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "ngatiwa" #~ msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -#~ msgstr "Akukho sihambisi lesichazelwe sishiceleli. Kungenteka kutsi sishiceleli lesingakapheleli." +#~ msgstr "" +#~ "Akukho sihambisi lesichazelwe sishiceleli. Kungenteka kutsi sishiceleli " +#~ "lesingakapheleli." #~ msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" #~ msgstr "Sihambisi lesivamile semathulusi se LPRng (%1)" -#~ msgid "Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that Foomatic is correctly installed." -#~ msgstr "Akukhonakali kutfola imininingwane lengakahlutwa yelifayela ye-foomatic lechubekekako ENDLELENI yakho.Hlola kutsi i-foomatic yifakeke ngalokulungile." +#~ msgid "" +#~ "Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +#~ "Foomatic is correctly installed." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kutfola imininingwane lengakahlutwa yelifayela ye-foomatic " +#~ "lechubekekako ENDLELENI yakho.Hlola kutsi i-foomatic yifakeke " +#~ "ngalokulungile." -#~ msgid "Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -#~ msgstr "Akukhonakali kucalisa sihambisi se Foomatic [%1,%2]. Kungenteka kutsi lesihambisi asikho, kumbe awunayo imvumo ledzingekile yekukwenta lesento." +#~ msgid "" +#~ "Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +#~ "exist, or you don't have the required permissions to perform that " +#~ "operation." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kucalisa sihambisi se Foomatic [%1,%2]. Kungenteka kutsi " +#~ "lesihambisi asikho, kumbe awunayo imvumo ledzingekile yekukwenta lesento." -#~ msgid "You probably don't have the required permissions to perform that operation." +#~ msgid "" +#~ "You probably don't have the required permissions to perform that " +#~ "operation." #~ msgstr "Ufanele ungasinayo imvumo yokukwenta lesento." -#~ msgid "Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed and that lpdomatic is installed in a standard location." -#~ msgstr "Akukhonakali kutfola i-Ipdomatic lechubekekako. Hlola kutsi i foomatic yifakwe ngalokulungile nekutsi leyo Ipdomatic yifakwe endzaweni lesesimweni. " +#~ msgid "" +#~ "Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly " +#~ "installed and that lpdomatic is installed in a standard location." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kutfola i-Ipdomatic lechubekekako. Hlola kutsi i foomatic " +#~ "yifakwe ngalokulungile nekutsi leyo Ipdomatic yifakwe endzaweni " +#~ "lesesimweni. " #~ msgid "Unable to remove driver file %1." #~ msgstr "Akukhonakali kususa lifayela lesihambisi %1." @@ -16432,26 +17067,67 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "&Ending banner:" #~ msgstr "&I-banner legcinako:" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Select the default banners associated with this printer. These banners will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you don't want to use banners, select No Banner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Khetsa ema-banners yekwehluleka lahambisana nalesishiceleli. Lama-banners atawungeniswa ngembi kanye/kumbe ngemva kwemsebenti wekushicelela lotfunyelwe kusishiceleli. Nangabe ungafuni kusebentisa ema-banners, khetsa akukho banner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Select the default banners associated with this printer. These banners " +#~ "will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. " +#~ "If you don't want to use banners, select No Banner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Khetsa ema-banners yekwehluleka lahambisana nalesishiceleli. Lama-" +#~ "banners atawungeniswa ngembi kanye/kumbe ngemva kwemsebenti " +#~ "wekushicelela lotfunyelwe kusishiceleli. Nangabe ungafuni kusebentisa ema-" +#~ "banners, khetsa akukho banner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "&Export" #~ msgstr "&Tfumela ngaphandle" #~ msgid "Export printer driver to Windows clients" -#~ msgstr "Tfumela ngaphandle sihambisi sesishiceleli kumakhasimende ye Windows" +#~ msgstr "" +#~ "Tfumela ngaphandle sihambisi sesishiceleli kumakhasimende ye Windows" #~ msgid "&Samba server:" #~ msgstr "&Sigcini se Samba:" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Samba server

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS printer PPD will be exported to the [print$] special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the Configure Manager -> CUPS server first). The [print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the Export button below." -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Sigcini se Samba

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      emafayela yesihambisi se Adobe Windows PostScript kanye nesishiceleli se CUPS ye PPD yitawutfu ngaphandle ku [shicelela$] incenye lesipesheli kwesigcini se Samba (kutjintja sisusa sesigcini se CUPS, sebentisa i Mphatsi wekulungisa -> Sigcini se CUPS kucala). I [shicelela$] kuhlanganyela kufanele kube khona kulicadzi le Samba ngembi kwekugcivita Tfumela ngaphandle inkhinobho ngentansi." +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Samba server

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Adobe Windows PostScript driver files plus the " +#~ "CUPS printer PPD will be exported to the [print$] special share " +#~ "of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +#~ "Configure Manager -> CUPS server first). The " +#~ "[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking " +#~ "the Export button below." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Sigcini se Samba

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      emafayela yesihambisi se Adobe Windows " +#~ "PostScript kanye nesishiceleli se CUPS ye PPD yitawutfu ngaphandle ku " +#~ "[shicelela$] incenye lesipesheli kwesigcini se Samba (kutjintja " +#~ "sisusa sesigcini se CUPS, sebentisa i Mphatsi wekulungisa -> " +#~ "Sigcini se CUPS kucala). I [shicelela$] " +#~ "kuhlanganyela kufanele kube khona kulicadzi le Samba ngembi kwekugcivita " +#~ "Tfumela ngaphandle inkhinobho ngentansi." -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Samba username

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      User needs to have write access to the [print$] share on the Samba server. [print$] holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog does not work for Samba servers configured with security = share (but works fine with security = user)." -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ligama lemsebentisi we Samba

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Umsebentisi udzinga kutsi abe nemvumo yekungena ekubhaleni e [shicelela$] ncenyeni yesigcini se Samba. [shicelela$] yibamba tihambisi tesishiceleli letilungiselwe kutfulula kumakhasimende ye Windows. Lenkhulumo mphendvulwano ayisebenti kusigcini se Samba lesilungiswe nge kuphepha = incenye (kodvwa yisebenta kahle nekuphepha = umsebentisi)." +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Samba username

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      User needs to have write access to the " +#~ "[print$] share on the Samba server. [print$] holds " +#~ "printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +#~ "does not work for Samba servers configured with security = share " +#~ "(but works fine with security = user)." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ligama lemsebentisi we Samba

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Umsebentisi udzinga kutsi abe " +#~ "nemvumo yekungena ekubhaleni e [shicelela$] ncenyeni yesigcini " +#~ "se Samba. [shicelela$] yibamba tihambisi tesishiceleli " +#~ "letilungiselwe kutfulula kumakhasimende ye Windows. Lenkhulumo " +#~ "mphendvulwano ayisebenti kusigcini se Samba lesilungiswe nge kuphepha " +#~ "= incenye (kodvwa yisebenta kahle nekuphepha = umsebentisi)." -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Samba password

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The Samba setting encrypt passwords = yes (default) requires prior use of smbpasswd -a [username] command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Libitomfihlo le Samba

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kuhleleka kwe Samba kubhala ngemakhodi emabitomfihlo = yebo (kwehluleka) kudzinga kusetjentiswa ngaphambilini kwe smbpasswd -a [ligama lemsebentisi] umyalo, kucalisa libitomfihlo lelibhalwe ngemakhodi nekutsi Samba akhona kulibona." +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Samba password

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The Samba setting encrypt passwords = " +#~ "yes (default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +#~ "command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Libitomfihlo le Samba

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kuhleleka kwe Samba kubhala " +#~ "ngemakhodi emabitomfihlo = yebo (kwehluleka) kudzinga kusetjentiswa " +#~ "ngaphambilini kwe smbpasswd -a [ligama lemsebentisi] umyalo, " +#~ "kucalisa libitomfihlo lelibhalwe ngemakhodi nekutsi Samba akhona kulibona." #~ msgid "Creating directory %1" #~ msgstr "Kucalisa idirectory %1" @@ -16468,8 +17144,19 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Driver successfully exported." #~ msgstr "Sihambisi sitfunyelwe ngaphandle ngalokuphumelele." -#~ msgid "Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba configuration (see cupsaddsmb manual page for detailed information, you need CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another login/password." -#~ msgstr "Sento sehlulekile. Tizatfu letinekwenteka nguleti: imvumo yhaliwe kumbe kulungiswa kwe Samba lokungekho emtsetfweni (bona cupsaddsmb likhasi lelingabhalwanga ngemshini kutfola imininingwane legcwele, udzinga CUPS sibuyeketo 1.1.11 kumbe ngetulu). Ungahle ufune kuzama futsi ngalenye inombolomfihlo/yekungena." +#~ msgid "" +#~ "Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid " +#~ "Samba configuration (see cupsaddsmb " +#~ "manual page for detailed information, you need CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with " +#~ "another login/password." +#~ msgstr "" +#~ "Sento sehlulekile. Tizatfu letinekwenteka nguleti: imvumo yhaliwe kumbe " +#~ "kulungiswa kwe Samba lokungekho emtsetfweni (bona cupsaddsmb likhasi lelingabhalwanga ngemshini kutfola " +#~ "imininingwane legcwele, udzinga CUPS " +#~ "sibuyeketo 1.1.11 kumbe ngetulu). Ungahle ufune kuzama futsi ngalenye " +#~ "inombolomfihlo/yekungena." #~ msgid "Operation aborted (process killed)." #~ msgstr "Sento sibulewe (inchubo yibulewe)." @@ -16477,11 +17164,37 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Operation failed!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Sento sehlulekile!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgid "You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows clients through Samba. This operation requires the Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB service on the target server. Click Export to start the operation. Read the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type man cupsaddsmb in a console window to learn more about this functionality." -#~ msgstr "Sewudzute nekulungisela %1 sihambisi kuze sihlanganyelwe kumakhasimende ye Windows ngekusebentisa Samba. Lesento sidzinga Sihambisi se Adobe PostScript , si buyeketo lesinsha se Samba 2.2.x kanye nelusito lwe SMB lolusebentako ku sigcini lesifunwako. Ngcivita Tfumela ngaphandle kucalisa lesento. Fundza cupsaddsmb likhasi lelingasilo lemshini ku Konqueror kumbe lelihlobo le man cupsaddsmb ewindini lekucondzisa kuze ufundze lokungetiwe ngalokusentjentiswa." +#~ msgid "" +#~ "You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +#~ "clients through Samba. This operation requires the Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB service on the " +#~ "target server. Click Export to start the operation. Read the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +#~ "man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +#~ "functionality." +#~ msgstr "" +#~ "Sewudzute nekulungisela %1 sihambisi kuze sihlanganyelwe " +#~ "kumakhasimende ye Windows ngekusebentisa Samba. Lesento sidzinga Sihambisi se " +#~ "Adobe PostScript , si buyeketo lesinsha se Samba 2.2.x kanye nelusito " +#~ "lwe SMB lolusebentako ku sigcini lesifunwako. Ngcivita Tfumela " +#~ "ngaphandle kucalisa lesento. Fundza cupsaddsmb likhasi lelingasilo lemshini ku Konqueror kumbe " +#~ "lelihlobo le man cupsaddsmb ewindini lekucondzisa kuze ufundze " +#~ "lokungetiwe ngalokusentjentiswa." -#~ msgid "Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need CUPS version 1.1.11 or higher)." -#~ msgstr "Lamanye emafayela yesihambisi akekho. Ungawatfola ku Adobe licala le web. Bona cupsaddsmb likhasi lelibhalwe phansi kutfola imininingwane lengetiwe (udzinga CUPS sibuyeketo 1.1.11 kumbe ngetulu)." +#~ msgid "" +#~ "Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need CUPS version 1.1.11 or higher)." +#~ msgstr "" +#~ "Lamanye emafayela yesihambisi akekho. Ungawatfola ku Adobe licala le web. Bona cupsaddsmb likhasi lelibhalwe phansi kutfola imininingwane " +#~ "lengetiwe (udzinga CUPS sibuyeketo " +#~ "1.1.11 kumbe ngetulu)." #~ msgid "Preparing to upload driver to host %1" #~ msgstr "Kulungisela kulayisha etulu sihambisi kusamukeli %1" @@ -16492,8 +17205,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "You must select a printer!" #~ msgstr "Kufanele ukhetse sishiceleli!" -#~ msgid "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly installed and running." -#~ msgstr "Luchumano kusigcini se CUPS kwehlulekile. Hlola kutsi sigcini se CUPS sifakiwe nekutsi sisebenta ngalokulungile." +#~ msgid "" +#~ "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +#~ "installed and running." +#~ msgstr "" +#~ "Luchumano kusigcini se CUPS kwehlulekile. Hlola kutsi sigcini se CUPS " +#~ "sifakiwe nekutsi sisebenta ngalokulungile." #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Bunjalo" @@ -16516,8 +17233,13 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Remote IPP server" #~ msgstr "Sigcini lesibucalu se IPP" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Faka imininingwane lemayelana nesigcini se IPP lesibucalu lesibusa sishicileli lesifunwako. Le wizard yitawutfola miva yesigcini ngembi kwekutsi kuchutjekwe.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Enter the information concerning the remote IPP server owning the " +#~ "targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Faka imininingwane lemayelana nesigcini se IPP lesibucalu lesibusa " +#~ "sishicileli lesifunwako. Le wizard yitawutfola miva yesigcini ngembi " +#~ "kwekutsi kuchutjekwe.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "Empty server name!" #~ msgstr "Ligama lesigcini lelingenalutfo!" @@ -16526,7 +17248,8 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Inamba yesikhungo lengakalungi!" #~ msgid "Unable to connect to %1 on port %2 !" -#~ msgstr "Akukhonakali kuchumana ne %1 kusikhungo %2 !" +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kuchumana ne %1 kusikhungo %2 !" #~ msgid "Banner Settings" #~ msgstr "Kuhlelwa kwe-banner" @@ -16550,7 +17273,9 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Basebentisi labayalelwe" #~ msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -#~ msgstr "Chaza lapha licembu lebasebentisi lalabavunyelwe/labayalelwe balesishiceleli." +#~ msgstr "" +#~ "Chaza lapha licembu lebasebentisi lalabavunyelwe/labayalelwe " +#~ "balesishiceleli." #~ msgid "&Type:" #~ msgstr "&Luhlobo:" @@ -16615,8 +17340,11 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Billing Information" #~ msgstr "Iminingwane yetikweleti" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Khetsa sisetjentiswa lesisingulapho kulandzelana kweFax/i-Modem kuchumene khona.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Khetsa sisetjentiswa lesisingulapho kulandzelana kweFax/i-Modem " +#~ "kuchumene khona.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "You must select a device." #~ msgstr "Kufanele ukhetse sisetjentiswa." @@ -16637,13 +17365,18 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Umbiko we IPP we %1" #~ msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -#~ msgstr "Akukhonakali kutfungatsa imininingwane yesishiceleli. Liphutsa litfoliwe:" +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kutfungatsa imininingwane yesishiceleli. Liphutsa litfoliwe:" #~ msgid "Connected to %1:%2" #~ msgstr "Chumene ne %1:%2" -#~ msgid "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly installed and running. Error: %1." -#~ msgstr "Luchumano kusigcini se CUPS kwehlulekile. Hlola kutsi sigcini se CUPS sifakwe ngalokulungile kantsi futsi siyasebenta. Liphutsa: %1." +#~ msgid "" +#~ "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +#~ "installed and running. Error: %1." +#~ msgstr "" +#~ "Luchumano kusigcini se CUPS kwehlulekile. Hlola kutsi sigcini se CUPS " +#~ "sifakwe ngalokulungile kantsi futsi siyasebenta. Liphutsa: %1." #~ msgid "the IPP request failed for an unknown reason" #~ msgstr "Sicelo se IPP sehlulekile ngetizatfu letingatiwa" @@ -16669,8 +17402,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "&Printer URI:" #~ msgstr "&I-URI yesishiceleli:" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Either enter the printer URI directly, or use the network scanning facility.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Nobe faka i-URI yesishiceleli ngalokucondzile, kumbe usebentise tinsita tekusikena teluchungechunge.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +#~ "facility.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Nobe faka i-URI yesishiceleli ngalokucondzile, kumbe usebentise " +#~ "tinsita tekusikena teluchungechunge.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "&IPP Report..." #~ msgstr "&Umbiko we IPP..." @@ -16699,19 +17436,29 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Simo: %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1" -#~ msgstr "Akukhonakali kutfungatsa imininingwane yesishiceleli. Sishiceleli siphendvulile:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1" +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kutfungatsa imininingwane yesishiceleli. Sishiceleli " +#~ "siphendvulile:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1" #~ msgid "IPP Report for %1" #~ msgstr "Umbiko we IPP ye %1" -#~ msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -#~ msgstr "Akukhonakali kwakha umbiko. Sicelo se IPP sehlulekile nembiko: %1 (0x%2)." +#~ msgid "" +#~ "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kwakha umbiko. Sicelo se IPP sehlulekile nembiko: %1 (0x%2)." #~ msgid "URI Selection" #~ msgstr "Lukhetfo lwe URI" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • smb://[login[:passwd]@]server/printer
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • lpd://server/queue
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • parallel:/dev/lp0
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Faka i-URI lehambisana nesishiceleli lesitofakwa. Tibonelo:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • smb://[ngena[:passwd]@]sigcini/sishiceleli
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • lpd://sigcini/fola
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • vundlile:/dev/lp0
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • smb://[login[:passwd]@]server/printer
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • lpd://server/" +#~ "queue
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • parallel:/dev/lp0
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Faka i-URI lehambisana nesishiceleli lesitofakwa. Tibonelo:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • smb://[ngena[:passwd]@]sigcini/sishiceleli
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • lpd://" +#~ "sigcini/fola
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • vundlile:/dev/lp0
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "URI:" #~ msgstr "URI:" @@ -16759,8 +17506,17 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Printer Quota Settings" #~ msgstr "Kuhleleka kwekota yesishiceleli" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Set here the quota for this printer. Using limits of 0 means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and applied to all users.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Hlela lapha ikota yalesishiceleli. Kusebentisa mikhawulo ye 0 kusho kutsii akukho kota letosetjentiswa. Loku kulingana nekuhlela sikhatsi sekota sibe ku Akukho kota (-1). Mikhawulo yekota yichazwa ngekusebentisa umsebentisi ngamunye bese iyasetjentiswa kubo bonkhe basebentisi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Set here the quota for this printer. Using limits of 0 means " +#~ "that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +#~ "No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user " +#~ "base and applied to all users.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Hlela lapha ikota yalesishiceleli. Kusebentisa mikhawulo ye 0 " +#~ "kusho kutsii akukho kota letosetjentiswa. Loku kulingana nekuhlela " +#~ "sikhatsi sekota sibe ku Akukho kota (-1). Mikhawulo " +#~ "yekota yichazwa ngekusebentisa umsebentisi ngamunye bese iyasetjentiswa " +#~ "kubo bonkhe basebentisi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "You must at least specify one quota limit!" #~ msgstr "Kufanele lokungenani unikete mkhawulo munye wekota!" @@ -16918,11 +17674,21 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Unsupported connection type: %1" #~ msgstr "Luhlobo lweluchumano lolungakasekelwa: %1" -#~ msgid "An escputil process is still running. You must wait until its completion before continuing." -#~ msgstr "Inchubo ye escputil yisasebenta. Kufanele wume kuze kube ngulapho yicedzile ngembi kwekutsi uchubeke." +#~ msgid "" +#~ "An escputil process is still running. You must wait until its completion " +#~ "before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Inchubo ye escputil yisasebenta. Kufanele wume kuze kube ngulapho " +#~ "yicedzile ngembi kwekutsi uchubeke." -#~ msgid "The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." -#~ msgstr "I-escputil lechubekekako ngeke yitfolwe ENDLELENI yakho yesimonhlalo lesitjintjantjintjako. Cininsekisa kutsi i-gimp-yekushicelela yifakiwe nekutsi leyo escputil YINDLELA yakho." +#~ msgid "" +#~ "The executable escputil cannot be found in your PATH environment " +#~ "variable. Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your " +#~ "PATH." +#~ msgstr "" +#~ "I-escputil lechubekekako ngeke yitfolwe ENDLELENI yakho yesimonhlalo " +#~ "lesitjintjantjintjako. Cininsekisa kutsi i-gimp-yekushicelela yifakiwe " +#~ "nekutsi leyo escputil YINDLELA yakho." #~ msgid "Internal error: unable to start escputil process." #~ msgstr "Liphutsa langekhatsi: akukhonakali kucalisa inchubo ye escputil." @@ -16930,8 +17696,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Operation terminated with errors." #~ msgstr "Kwenta ngalenye indlela kuphelisiwe ngenca yemaphutsa." -#~ msgid "The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do you want to continue?" -#~ msgstr "Sishiceleli %1 sikhona kakadze. Kuchubeka kutawephula umtsetfo wesishiceleli lesikhona. Ingabe ufuna kuchubeka?" +#~ msgid "" +#~ "The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing " +#~ "printer. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Sishiceleli %1 sikhona kakadze. Kuchubeka kutawephula umtsetfo " +#~ "wesishiceleli lesikhona. Ingabe ufuna kuchubeka?" #~ msgid "&Icons,&List,&Tree" #~ msgstr "&Timeleli,&luhlu,&sihlahla" @@ -17027,7 +17797,9 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Akukhonakali kulungisa kuhleleka kwesishiceleli %1." #~ msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -#~ msgstr "Akukhanakali kulayisha sihambisi lesisemtsetfweni kwentgela sishiceleli %1." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhanakali kulayisha sihambisi lesisemtsetfweni kwentgela sishiceleli " +#~ "%1." #~ msgid "Unable to create printer." #~ msgstr "Akukhonakali kucalisa sishiceleli." @@ -17036,7 +17808,9 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Akukhonakali kuchaza sishiceleli %1 njengalesihlulekile." #~ msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -#~ msgstr "Sewudvute nekushicelela likhasi leluhlolo etukwe %1. Ingabe ufun akuchubeka?" +#~ msgstr "" +#~ "Sewudvute nekushicelela likhasi leluhlolo etukwe %1. Ingabe ufun " +#~ "akuchubeka?" #~ msgid "Print Test Page" #~ msgstr "Shicelela likhasi leluhlolo" @@ -17062,8 +17836,15 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Configuring server..." #~ msgstr "Kulungisa sigcini..." -#~ msgid "Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the tool library could not be found." -#~ msgstr "Akukhonakali kucalisa lithulusi lesishiceleli. Tizatfu letinganiketwa nguleti: akukho sishiceleli lesikhetsiwe, sishiceleli lesikhetsiwe asinasisetjentiswa sangekhatsi lesichaziwe (sikhungo sesishiceleli), kumbe i-library yethulusi akukhonakalanga kutsi yitfolwe." +#~ msgid "" +#~ "Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, " +#~ "the selected printer doesn't have any local device defined (printer " +#~ "port), or the tool library could not be found." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kucalisa lithulusi lesishiceleli. Tizatfu letinganiketwa " +#~ "nguleti: akukho sishiceleli lesikhetsiwe, sishiceleli lesikhetsiwe " +#~ "asinasisetjentiswa sangekhatsi lesichaziwe (sikhungo sesishiceleli), " +#~ "kumbe i-library yethulusi akukhonakalanga kutsi yitfolwe." #~ msgid "Unable to retrieve the printer list." #~ msgstr "Akukhonakali kutfungatsa luhlu lwesigcini." @@ -17074,8 +17855,20 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Edit/Create Commands" #~ msgstr "Hlela/calisa ti" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Command objects perform a conversion from input to output.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      They are used as the basis to build both print filters and special printers. They are described by a command string, a set of options, a set of requirements and associated mime types. Here you can create new command objects and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Tintfo temyalo tenta kutjintja kusukela kulokufakiwe kuya kumphumela.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ti setjentiswa njengeticalo ekwakheni kokubili tisefo tekushicelela kanye netishiceleli letisipesheli. Tichazwa ngeluhla lwemyalo, isethi yekwenta ngalenye indlela, isethi yetimfuneko kanye netinhlobo tma-mime letisondzelene. Lapha ungacala tintfo temyalo letinsha bese uhlela letikhona. Lutjintjo lonkhe lutawusebenta kuwe kuphela." +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Command objects perform a conversion from input to output.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      They are " +#~ "used as the basis to build both print filters and special printers. They " +#~ "are described by a command string, a set of options, a set of " +#~ "requirements and associated mime types. Here you can create new command " +#~ "objects and edit existing ones. All changes will only be effective for " +#~ "you." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Tintfo temyalo tenta kutjintja kusukela kulokufakiwe kuya kumphumela." +#~ "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ti setjentiswa njengeticalo ekwakheni kokubili tisefo tekushicelela " +#~ "kanye netishiceleli letisipesheli. Tichazwa ngeluhla lwemyalo, isethi " +#~ "yekwenta ngalenye indlela, isethi yetimfuneko kanye netinhlobo tma-mime " +#~ "letisondzelene. Lapha ungacala tintfo temyalo letinsha bese uhlela " +#~ "letikhona. Lutjintjo lonkhe lutawusebenta kuwe kuphela." #~ msgid "Add Printer Wizard" #~ msgstr "Ngeta i-wizard yesishiceleli" @@ -17103,8 +17896,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the bottom edit field.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Khetsa sikhungo lesiseshiwe nalesisemtsetfweni, kumbe faka ngalokucondzile i-URI lehambelanako kumkhakha wekuhlela ngentansi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI " +#~ "in the bottom edit field.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Khetsa sikhungo lesiseshiwe nalesisemtsetfweni, kumbe faka " +#~ "ngalokucondzile i-URI lehambelanako kumkhakha wekuhlela ngentansi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "Empty URI." #~ msgstr "I-URL lengenalutfo." @@ -17209,8 +18006,14 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Subnet: %1" #~ msgstr "I-subnet: %1" -#~ msgid "You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet anyway?" -#~ msgstr "Sewudvute nekusikena inethi lengaphansana (%1.*) loko akuhambelani ne nethi lengaphansana yalongcondvomshini (%2.*). Ingabe ufuna kusikena le nethi lengaphansana lekhonjisiwe nobe kunjalo" +#~ msgid "" +#~ "You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the " +#~ "current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified " +#~ "subnet anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Sewudvute nekusikena inethi lengaphansana (%1.*) loko akuhambelani ne " +#~ "nethi lengaphansana yalongcondvomshini (%2.*). Ingabe ufuna kusikena le " +#~ "nethi lengaphansana lekhonjisiwe nobe kunjalo" #~ msgid "&Scan" #~ msgstr "&Skena" @@ -17230,14 +18033,24 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Wrong port specification." #~ msgstr "Kuniketwa kwesikhungo lokungesiko." -#~ msgid "Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before continuing." -#~ msgstr "Kwenta ngalenye indlela lokunye kuyashayisana. Kufanele ucatulule loko kushayisana ngembi kwekutsi uchubeke." +#~ msgid "" +#~ "Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +#~ "continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Kwenta ngalenye indlela lokunye kuyashayisana. Kufanele ucatulule loko " +#~ "kushayisana ngembi kwekutsi uchubeke." #~ msgid "File Selection" #~ msgstr "Kukhetfwa kwelifayela" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for graphical selection.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kushicelela kutawucondziswa kabusha efayilini. Faka lapha indlela yelifayela lofuna kulisebentisa ekucondziseni kabusha. Sebentisa indlela yelucobo kumbe inkhinobho yekubrawuza kuze ukhetse midvwebo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " +#~ "file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " +#~ "button for graphical selection.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kushicelela kutawucondziswa kabusha efayilini. Faka lapha indlela " +#~ "yelifayela lofuna kulisebentisa ekucondziseni kabusha. Sebentisa indlela " +#~ "yelucobo kumbe inkhinobho yekubrawuza kuze ukhetse midvwebo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "Print to file:" #~ msgstr "Shicilela lifayela:" @@ -17254,8 +18067,17 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "&Use external preview program" #~ msgstr "&Sebentisa luhlelo lekubona ngaphambilini langaphandle" -#~ msgid "You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -#~ msgstr "Ungasebentisa luhlelo lokubuka ngaphambilini lwangaphandle (kubuka kwe PS) esikhundleni semshini lowakhelwe ngekhatsi wekubuka ngaphambilini we TDE. Yati kutsi nangabe kwehluleka kwesigcini sePS ku TDE (KGhostView) ngeke sitfolwe, i TDE yizama ngalokutentekelekako kutfola sibuki lesinye sangaphandle se PostScript" +#~ msgid "" +#~ "You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE " +#~ "built-in preview system. Note that if the TDE default PS viewer " +#~ "(KGhostView) cannot be found, TDE tries automatically to find another " +#~ "external PostScript viewer" +#~ msgstr "" +#~ "Ungasebentisa luhlelo lokubuka ngaphambilini lwangaphandle (kubuka kwe " +#~ "PS) esikhundleni semshini lowakhelwe ngekhatsi wekubuka ngaphambilini we " +#~ "TDE. Yati kutsi nangabe kwehluleka kwesigcini sePS ku TDE (KGhostView) " +#~ "ngeke sitfolwe, i TDE yizama ngalokutentekelekako kutfola sibuki lesinye " +#~ "sangaphandle se PostScript" #~ msgid "Printer Test" #~ msgstr "Luhlolo lwesishiceleli" @@ -17269,14 +18091,28 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Sichasiso:" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Now you can test the printer before finishing installation. Use the Settings button to configure the printer driver and the Test button to test your configuration. Use the Back button to change the driver (your current configuration will be discarded).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kwanyalo ungahlola lesishiceleli ngembi kwekucedza kufaka. Sebentisa inkhinobho yekuhleleka kulungisa sishiceleli sesihambisikanye nenkhinobho yeku hlola kuhlola kulungisa. Sebentisa inkhinobho yase muva kutjintja sihambisi (kulungisa kwakho kwanyalo kutawulahlwa).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +#~ "Settings button to configure the printer driver and the Test button to test your configuration. Use the Back button to " +#~ "change the driver (your current configuration will be discarded).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kwanyalo ungahlola lesishiceleli ngembi kwekucedza kufaka. Sebentisa " +#~ "inkhinobho yekuhleleka kulungisa sishiceleli sesihambisikanye " +#~ "nenkhinobho yeku hlola kuhlola kulungisa. Sebentisa inkhinobho " +#~ "yase muva kutjintja sihambisi (kulungisa kwakho kwanyalo " +#~ "kutawulahlwa).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "Unable to load the requested driver:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgstr "Akukhonakali kulayisha sihambisi lesiceliwe:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgid "Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then click the OK button." -#~ msgstr "Likhasi leluhlolo lutfunyelwe ngalokuphumelele kusishiceleli. Yima kuze kube ngulapho kushicilelwa kucedziwe, bese ungcivita libhathini la Kulungile." +#~ msgid "" +#~ "Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, " +#~ "then click the OK button." +#~ msgstr "" +#~ "Likhasi leluhlolo lutfunyelwe ngalokuphumelele kusishiceleli. Yima kuze " +#~ "kube ngulapho kushicilelwa kucedziwe, bese ungcivita libhathini la " +#~ "Kulungile." #~ msgid "Unable to test printer: " #~ msgstr "Akukhonakali kuhlola sishiceleli:" @@ -17287,8 +18123,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Unable to create temporary printer." #~ msgstr "Akukhonakali kucalisa sishiceleli sesikhashane." -#~ msgid "Unable to change printer properties. Error received from manager:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "Akukhonakali kutjintja bunjalo besishiceleli. Liphutsa litfoliwe libuya kumphatsi:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "Unable to change printer properties. Error received from manager:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ "%1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kutjintja bunjalo besishiceleli. Liphutsa litfoliwe " +#~ "libuya kumphatsi:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "Configure TDE Print" #~ msgstr "Hlela sishiceleli se TDE" @@ -17299,29 +18139,53 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Start the add printer wizard" #~ msgstr "Calisa iwizadi ye ngeta sishiceleli" -#~ msgid "No executable defined for the creation of the driver database. This operation is not implemented." -#~ msgstr "Akukho lokuchubekako lokuchaziwe ekucaliseni silulu semniningwane yesihambisi. Lesento asikacaliswa." +#~ msgid "" +#~ "No executable defined for the creation of the driver database. This " +#~ "operation is not implemented." +#~ msgstr "" +#~ "Akukho lokuchubekako lokuchaziwe ekucaliseni silulu semniningwane " +#~ "yesihambisi. Lesento asikacaliswa." -#~ msgid "The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program exists and is accessible in your PATH variable." -#~ msgstr "Lokuchubekekako %1 akukhonakalanga kutsi kutfolwe ENDLELENI yakho. Hlola kutsi leluhlelo lukhona nekutsi luyatfolakala ENDLELENI yakho letjintjantjintjako." +#~ msgid "" +#~ "The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this " +#~ "program exists and is accessible in your PATH variable." +#~ msgstr "" +#~ "Lokuchubekekako %1 akukhonakalanga kutsi kutfolwe ENDLELENI yakho. Hlola " +#~ "kutsi leluhlelo lukhona nekutsi luyatfolakala ENDLELENI yakho " +#~ "letjintjantjintjako." -#~ msgid "Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 failed." -#~ msgstr "Akukhonakali kusungula kucaliswa kwesilulu semniningwane yesihambisi. Kuchutjwa kwe %1 kwehlulekile." +#~ msgid "" +#~ "Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +#~ "failed." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kusungula kucaliswa kwesilulu semniningwane yesihambisi. " +#~ "Kuchutjwa kwe %1 kwehlulekile." #~ msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -#~ msgstr "Uyacelwa kutsi wume ngalesikhatsi i-TDE yisayakha kabusha silulu semniningwane yesihambisi." +#~ msgstr "" +#~ "Uyacelwa kutsi wume ngalesikhatsi i-TDE yisayakha kabusha silulu " +#~ "semniningwane yesihambisi." #~ msgid "Driver Database" #~ msgstr "Silulu semniningwane yesihambisi" -#~ msgid "Error while creating driver database: abnormal child process termination!" -#~ msgstr "Liphutsa kusacaliswa silulu semniningwane yesihambisi: kupheliswa kwenchubo lengaketayeleki yemntfwana!" +#~ msgid "" +#~ "Error while creating driver database: abnormal child process termination!" +#~ msgstr "" +#~ "Liphutsa kusacaliswa silulu semniningwane yesihambisi: kupheliswa " +#~ "kwenchubo lengaketayeleki yemntfwana!" #~ msgid "User Identification" #~ msgstr "Matisi wemsebentisi" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      This backend may require a login/password to work properly. Fill in the required entries or enable Guest account to use anonymous access.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Emuva ekugcineni lena yingadzinga kungena/libitomfihlo kuze yisebente kahle. Gcwalisa tingeniso letidzingekako kumbe yelekelela i-akhawundi yetivakashiekusebentiseni lilungelo lekungena lelingatiwa.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      This backend may require a login/password to work properly. Fill in " +#~ "the required entries or enable Guest account to use anonymous " +#~ "access.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Emuva ekugcineni lena yingadzinga kungena/libitomfihlo kuze yisebente " +#~ "kahle. Gcwalisa tingeniso letidzingekako kumbe yelekelela i-akhawundi " +#~ "yetivakashiekusebentiseni lilungelo lekungena lelingatiwa.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "&Login:" #~ msgstr "&Ngena:" @@ -17412,8 +18276,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Keep window permanent" #~ msgstr "Gcina liwindi ngalokungagucuki" -#~ msgid "Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -#~ msgstr "Akukhonakali kwenta sento \"%1\" emisebentini lekhetsiwe. Liphutsa litfoliwe libuya kumphatsi:" +#~ msgid "" +#~ "Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from " +#~ "manager:" +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kwenta sento \"%1\" emisebentini lekhetsiwe. Liphutsa " +#~ "litfoliwe libuya kumphatsi:" #~ msgid "Hold" #~ msgstr "Bamba" @@ -17430,8 +18298,13 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Refresh Interval" #~ msgstr "Likhefu lelisha" -#~ msgid "This time setting controls the refresh rate of various TDE Print components like the print manager and the job viewer." -#~ msgstr "Kulesikhatsi kuhleleka kulawula lizinga lelisha lalokuhlukahlukanako kushicelela kweTDE letintfo letinjengemphatsi wesishiceleli kanye sibuki semsebenti." +#~ msgid "" +#~ "This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +#~ "components like the print manager and the job viewer." +#~ msgstr "" +#~ "Kulesikhatsi kuhleleka kulawula lizinga lelisha lalokuhlukahlukanako " +#~ "kushicelela kweTDE letintfo letinjengemphatsi wesishiceleli kanye " +#~ "sibuki semsebenti." #~ msgid "Test Page" #~ msgstr "Likhasi leluhlolo" @@ -17448,8 +18321,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "De&faults to the last printer used in the application" #~ msgstr "Kwe&hluleka kusishiceleli sekugcina lesisetjentisiwe esicelweni" -#~ msgid "The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test your printer anymore." -#~ msgstr "Lelikhatsi leluhlolo lelukhetsiwe akusilo lifayela le PostScript. Kungenteka ungasakhoni kuhlola sishiceleli sakho futsi ngalokutako." +#~ msgid "" +#~ "The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to " +#~ "test your printer anymore." +#~ msgstr "" +#~ "Lelikhatsi leluhlolo lelukhetsiwe akusilo lifayela le PostScript. " +#~ "Kungenteka ungasakhoni kuhlola sishiceleli sakho futsi ngalokutako." #~ msgid "Empty file name." #~ msgstr "Citsa ligama lelifayela." @@ -17494,7 +18371,9 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Indlela yesimo setinhlamvu temagama" #~ msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -#~ msgstr "&Namatsisela timo tetinhlamvu temagama kumininingwane lengakahlutwa ye PostScript nakushicelelwa" +#~ msgstr "" +#~ "&Namatsisela timo tetinhlamvu temagama kumininingwane lengakahlutwa ye " +#~ "PostScript nakushicelelwa" #~ msgid "&Down" #~ msgstr "&Phansi" @@ -17502,11 +18381,31 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Additional director&y:" #~ msgstr "I-director&y lengetiwe:" -#~ msgid "These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not present on the printer. Font embedding usually produces better print results (closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -#~ msgstr "Lokwenta ngalenye indlela kutawufaka timo tetinhlamvu temagama ngekutitjintja kufayela le PostScript langekho kusishiceleli. Simo setinhlamvu temagama letinamatsele ngalokuvamile tiniketa umphumela wekushicelela loncono (lokutsi akufane ncamashi nalokubona kuskrini sakho), kodvwa imininingwane lengakahlutwa yekushicelela lenkhulu futsi ngalokunjalo." +#~ msgid "" +#~ "These options will automatically put fonts in the PostScript file which " +#~ "are not present on the printer. Font embedding usually produces better " +#~ "print results (closer to what you see on the screen), but larger print " +#~ "data as well." +#~ msgstr "" +#~ "Lokwenta ngalenye indlela kutawufaka timo tetinhlamvu temagama " +#~ "ngekutitjintja kufayela le PostScript langekho kusishiceleli. Simo " +#~ "setinhlamvu temagama letinamatsele ngalokuvamile tiniketa umphumela " +#~ "wekushicelela loncono (lokutsi akufane ncamashi nalokubona kuskrini " +#~ "sakho), kodvwa imininingwane lengakahlutwa yekushicelela lenkhulu futsi " +#~ "ngalokunjalo." -#~ msgid "When using font embedding you can select additional directories where TDE should search for embeddable font files. By default, the X server font path is used, so adding those directories is not needed. The default search path should be sufficient in most cases." -#~ msgstr "Nangabe usebentisa simo sekwakheka kwetinhlamvu temagama letinamatsele ungakhetsa ema directory langetiwe lapho TDE kufanele aseshe emafayela lanesimo sekwakheka kwetinhlamvu letinamatselekako. Ngekwehluleka, indlela yesimo setinhlamvu tesigcini X siyasetjentiswa, ngako kungeta lama directory akudzingekanga. Indlela lehlulekile yekusesha kufanele yibe nguleyanele esikhatsini lesinyenti." +#~ msgid "" +#~ "When using font embedding you can select additional directories where TDE " +#~ "should search for embeddable font files. By default, the X server font " +#~ "path is used, so adding those directories is not needed. The default " +#~ "search path should be sufficient in most cases." +#~ msgstr "" +#~ "Nangabe usebentisa simo sekwakheka kwetinhlamvu temagama letinamatsele " +#~ "ungakhetsa ema directory langetiwe lapho TDE kufanele aseshe emafayela " +#~ "lanesimo sekwakheka kwetinhlamvu letinamatselekako. Ngekwehluleka, " +#~ "indlela yesimo setinhlamvu tesigcini X siyasetjentiswa, ngako kungeta " +#~ "lama directory akudzingekanga. Indlela lehlulekile yekusesha kufanele " +#~ "yibe nguleyanele esikhatsini lesinyenti." #~ msgid "SMB Printer Settings" #~ msgstr "Kuhleleka kwesigcini se SMB" @@ -17515,7 +18414,9 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "u#: tdeprint/management/kmwsmb.cpp:43" #~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Sigcini:uu#: tdeprint/management/kmwsmb.cpp:44 tdeprint/tools/escputil/escpwidget.cpp:96" +#~ msgstr "" +#~ "Sigcini:uu#: tdeprint/management/kmwsmb.cpp:44 tdeprint/tools/escputil/" +#~ "escpwidget.cpp:96" #~ msgid "Empty server name." #~ msgstr "Ligama lesigcini lelingenalutfo." @@ -17576,8 +18477,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Pipe:" #~ msgstr "Liphayiphi:" -#~ msgid "Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -#~ msgstr "Ligama lekwatisa lelingekho emtsetfweni. Luhlu lolungenalutfo kanye \"__root__\" akukavunyelwa." +#~ msgid "" +#~ "Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Ligama lekwatisa lelingekho emtsetfweni. Luhlu lolungenalutfo kanye " +#~ "\"__root__\" akukavunyelwa." #~ msgid "New Group" #~ msgstr "Licembu lelisha" @@ -17609,14 +18514,20 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "LPD Queue Information" #~ msgstr "Imininingwane yekufola kwe LPD" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Enter the information concerning the remote LPD queue. This wizard will check them before continuing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Faka imininingwane lemayelana neludvwendvwe lelubucalu lwe LPD. Le wizard yitawutihlola ngembi kwekuchubeka.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Enter the information concerning the remote LPD queue. This wizard " +#~ "will check them before continuing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Faka imininingwane lemayelana neludvwendvwe lelubucalu lwe LPD. Le " +#~ "wizard yitawutihlola ngembi kwekuchubeka.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "Some information is missing!" #~ msgstr "Leminye imininingwane ayikho!" #~ msgid "Can't find queue %1 on server %2! Do you want to continue anyway?" -#~ msgstr "Akukhonakali kutfola ludvwendvwe %1 kusigcini %2! Ingabe uyafuna kuchubeka nobe kunjalo?" +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kutfola ludvwendvwe %1 kusigcini %2! Ingabe uyafuna " +#~ "kuchubeka nobe kunjalo?" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Sisefo" @@ -17627,8 +18538,19 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Printer Filter" #~ msgstr "Sisefo sesishiceleli" -#~ msgid "The printer filtering allows you to view only a specific set of printers instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are cumulative and ignored if empty." -#~ msgstr "Kusefa kwesishiceleli kukuvumela kutsi ubuke kuphela isethi letsite yetishiceleli esikhundleni sato tonkhe. Loku kungaba lusito nangabe kunetishiceleli letinyenti letikhona kodvwa usebentisa letimbalwa kuphela. Khetsa sishiceleli lofuna kusibona eluhlwini lolusesandleni sebuncele kumbe ufake i Indzawosisefo (ex: Licembu_1*). Kokubili kuyatalelana futsi kugweme nakungenalutfo." +#~ msgid "" +#~ "The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +#~ "instead of all of them. This may be useful when there are a lot of " +#~ "printers available but you only use a few ones. Select the printers you " +#~ "want to see from the list on the left or enter a Location filter " +#~ "(ex: Group_1*). Both are cumulative and ignored if empty." +#~ msgstr "" +#~ "Kusefa kwesishiceleli kukuvumela kutsi ubuke kuphela isethi letsite " +#~ "yetishiceleli esikhundleni sato tonkhe. Loku kungaba lusito nangabe " +#~ "kunetishiceleli letinyenti letikhona kodvwa usebentisa letimbalwa " +#~ "kuphela. Khetsa sishiceleli lofuna kusibona eluhlwini lolusesandleni " +#~ "sebuncele kumbe ufake i Indzawosisefo (ex: Licembu_1*). Kokubili " +#~ "kuyatalelana futsi kugweme nakungenalutfo." #~ msgid "Location filter:" #~ msgstr "Sisefo sendzawo:" @@ -17636,8 +18558,14 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Driver Selection" #~ msgstr "Kukhetfwa kwesihambisi" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Several drivers have been detected for this model. Select the driver you want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it if necessary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Tihambisi letinyenti titfungatsiwe kulesakhiwo.Khetsa sihambisi lofuna kusisebentisa. Utawuba nelitfuba lekwenta luhlolo kanye nesitjintja nakudzingeka.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Several drivers have been detected for this model. Select the driver " +#~ "you want to use. You will have the opportunity to test it as well as to " +#~ "change it if necessary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Tihambisi letinyenti titfungatsiwe kulesakhiwo.Khetsa sihambisi lofuna " +#~ "kusisebentisa. Utawuba nelitfuba lekwenta luhlolo kanye nesitjintja " +#~ "nakudzingeka.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "Driver Information" #~ msgstr "Imininingwane yesihambisi" @@ -17651,8 +18579,21 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "No information about the selected driver." #~ msgstr "Akukho mniningwane mayelana nesihambisi lesikhetsiwe." -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Welcome,


                                                                                                                                                                                                                                                                                                      This wizard will help to install a new printer on your computer. It will guide you through the various steps of the process of installing and configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go back using the Back button.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                      We hope you'll enjoy this tool!


                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The TDE printing team.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Uyemukelwa,


                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Le wizard yitakuncedza ekufakeni sishiceleli lesinsha ku ngcondvomshini wakho. Yitakucondzisa kuto tonkhe tigaba techubo yekufaka kanye nekulungisa sishiceleli semshini wakho wekushicelela. Ngakusinye sigaba, ungabuyela emuva ngasosonkhe sikhatsi ngekusebentisa Emuva inkhinobho.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Siyetsemba utalijabulela lelithulusi!


                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Licembu lekushicelela le TDE .

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Welcome,


                                                                                                                                                                                                                                                                                                      This wizard will help to install a new printer on " +#~ "your computer. It will guide you through the various steps of the process " +#~ "of installing and configuring a printer for your printing system. At each " +#~ "step, you can always go back using the Back button.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                      We " +#~ "hope you'll enjoy this tool!


                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The TDE printing " +#~ "team.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Uyemukelwa,


                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Le wizard yitakuncedza ekufakeni sishiceleli " +#~ "lesinsha ku ngcondvomshini wakho. Yitakucondzisa kuto tonkhe tigaba " +#~ "techubo yekufaka kanye nekulungisa sishiceleli semshini wakho " +#~ "wekushicelela. Ngakusinye sigaba, ungabuyela emuva ngasosonkhe sikhatsi " +#~ "ngekusebentisa Emuva inkhinobho.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Siyetsemba " +#~ "utalijabulela lelithulusi!


                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Licembu lekushicelela " +#~ "le TDE .

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #, fuzzy #~ msgid "&PostScript printer" @@ -17703,11 +18644,18 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Enter an identification name for the new command:" #~ msgstr "Faka ligama lekwatisa lekulawula lokusha:" -#~ msgid "A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the existing one?" -#~ msgstr "Umyalo lobitwa %1 kadze ukhona. Ingabe ufuna kuchubeka futsi uhlele lona lokhona?" +#~ msgid "" +#~ "A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +#~ "existing one?" +#~ msgstr "" +#~ "Umyalo lobitwa %1 kadze ukhona. Ingabe ufuna kuchubeka futsi uhlele lona " +#~ "lokhona?" -#~ msgid "Internal Error. The XML driver for the command %1 could not be found." -#~ msgstr "Liphutsa langekhatsi. Sihambisi seXML semyalo %1 akukhonakalanga kutsi sitfolwe." +#~ msgid "" +#~ "Internal Error. The XML driver for the command %1 could not be found." +#~ msgstr "" +#~ "Liphutsa langekhatsi. Sihambisi seXML semyalo %1 akukhonakalanga kutsi " +#~ "sitfolwe." #~ msgid "output" #~ msgstr "Umphumela" @@ -17752,14 +18700,28 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Mniningwane levamile" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Enter the information concerning your printer or class. Name is mandatory, Location and Description are not (they may even not be used on some systems).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Faka imininingwane letsindza sishiceleli sakhokumbe liklilasi. Ligama ku phocelelekile, Indzawo kanye Sichachiso akusiko (kungenteka nekutsi akusetjentiswa kuletinye tinhlelo).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Enter the information concerning your printer or class. Name is " +#~ "mandatory, Location and Description are not (they may even " +#~ "not be used on some systems).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Faka imininingwane letsindza sishiceleli sakhokumbe liklilasi. " +#~ "Ligama ku phocelelekile, Indzawo kanye Sichachiso " +#~ "akusiko (kungenteka nekutsi akusetjentiswa kuletinye tinhlelo).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "You must supply at least a name!" #~ msgstr "Kufanele unikete lokungenani ligvama!" -#~ msgid "This is usually not a good idea to include spaces in printer name. This may prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the string you entered, resulting in %1. What do you want to do?" -#~ msgstr "Loku ngalokuvamile akuwona umbono lomuhle kufaka tikhala egameni lesishiceleli. Loku kungavimbela sishiceleli sakho ekusebenteni ngalokulungile. I-wizard yingatsatsa tonkhe tikhala kuleluhlu lolufakile, lokungaholela e %1. Yini lofuna kuyenta?" +#~ msgid "" +#~ "This is usually not a good idea to include spaces in printer name. This " +#~ "may prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all " +#~ "spaces from the string you entered, resulting in %1. What do you want to " +#~ "do?" +#~ msgstr "" +#~ "Loku ngalokuvamile akuwona umbono lomuhle kufaka tikhala egameni " +#~ "lesishiceleli. Loku kungavimbela sishiceleli sakho ekusebenteni " +#~ "ngalokulungile. I-wizard yingatsatsa tonkhe tikhala kuleluhlu lolufakile, " +#~ "lokungaholela e %1. Yini lofuna kuyenta?" #~ msgid "Strip" #~ msgstr "Tsatsela" @@ -17770,8 +18732,22 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "You must select a backend!" #~ msgstr "Kufanele ukhetse emuva ekugcineni!" -#~ msgid "Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a single InkJet printer, you could define different print formats like DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided. Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly select the print format you want." -#~ msgstr "Chaza/Hlela lapha sehlakalo sesishiceleli lesikhetsiwe. Sehlakalo inhlanganisela yesishiceleli (longasibamba) cobo kanye nesethi yekwenta ngalenye indlela lokuhlelwe ngaphambilini. Sishiceleli sinye nje se InkJet, ungachaza takhiwo letinyenti tekushicelela njenge Ikhwalithi yeLuhlelo, Ikhwalithi yeSitfombe kumbe Macadzi mabili. Leto tehlakalo tibonakala njengetishiceleli letijwayelekile kunkhulumo-mphendvulwano yekushicelela futsi tikuvumela kutsi ukhetse ngekushesha sakhiwo sekushicelela losifunako." +#~ msgid "" +#~ "Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance " +#~ "is a combination of a real (physical) printer and a set of predefined " +#~ "options. For a single InkJet printer, you could define different print " +#~ "formats like DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided. " +#~ "Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow " +#~ "you to quickly select the print format you want." +#~ msgstr "" +#~ "Chaza/Hlela lapha sehlakalo sesishiceleli lesikhetsiwe. Sehlakalo " +#~ "inhlanganisela yesishiceleli (longasibamba) cobo kanye nesethi yekwenta " +#~ "ngalenye indlela lokuhlelwe ngaphambilini. Sishiceleli sinye nje se " +#~ "InkJet, ungachaza takhiwo letinyenti tekushicelela njenge Ikhwalithi " +#~ "yeLuhlelo, Ikhwalithi yeSitfombe kumbe Macadzi mabili. " +#~ "Leto tehlakalo tibonakala njengetishiceleli letijwayelekile kunkhulumo-" +#~ "mphendvulwano yekushicelela futsi tikuvumela kutsi ukhetse ngekushesha " +#~ "sakhiwo sekushicelela losifunako." #~ msgid "Copy..." #~ msgstr "Lokutstsisiwe..." @@ -17789,7 +18765,9 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Ligama lesehlakalo" #~ msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -#~ msgstr "Faka ligama lesehlakalo lesisha (shiya kungakatsindvwa kwentela kwehluleka):" +#~ msgstr "" +#~ "Faka ligama lesehlakalo lesisha (shiya kungakatsindvwa kwentela " +#~ "kwehluleka):" #~ msgid "Instance name may not contain any space!" #~ msgstr "Ligama lesehlakalo lingahle lingacukatsi sikhala nakancane!" @@ -17797,20 +18775,28 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Do you really want to remove instance %1?" #~ msgstr "Ingabe imphela ufuna kususa sehlakalo %1?" -#~ msgid "You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be discarded. Continue?" -#~ msgstr "Ngeke ususe kwehluleka kwesehlakalo. Nakuba kunjalo konkhe kuhleleka kwe %1 kutawulahlwa. Chubeka?" +#~ msgid "" +#~ "You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +#~ "discarded. Continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Ngeke ususe kwehluleka kwesehlakalo. Nakuba kunjalo konkhe kuhleleka kwe " +#~ "%1 kutawulahlwa. Chubeka?" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find instance %1." #~ msgstr "Akukhonakali kutfola sishiceleli %1" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -#~ msgstr "Akukhonakali kutfungatsa imininingwane yesishiceleli. Liphutsa litfoliwe:" +#~ msgid "" +#~ "Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kutfungatsa imininingwane yesishiceleli. Liphutsa litfoliwe:" #, fuzzy #~ msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -#~ msgstr "Akukho sisetjentiswa lesesimweni lesifanele! Uyacelwa kutsi ukhetse kunye." +#~ msgstr "" +#~ "Akukho sisetjentiswa lesesimweni lesifanele! Uyacelwa kutsi ukhetse " +#~ "kunye." #~ msgid "Internal error: printer not found." #~ msgstr "Liphutsa langekhatsi: sishiceleli asikatfolwa." @@ -17836,19 +18822,55 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Filename e&xtension:" #~ msgstr "Ngasosonkhe sikhatsi sebentisa &kungetwa kwelifayela:" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The command will use an output file. If checked, make sure the command contains an output tag.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Umyalo utawusebentisa lifayela lemphumela. Nalihloliwe, cinisekisa kutsi umyalo ucuketse i-tga yemphumela.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The command will use an output file. If checked, make sure the command " +#~ "contains an output tag.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Umyalo utawusebentisa lifayela lemphumela. Nalihloliwe, cinisekisa " +#~ "kutsi umyalo ucuketse i-tga yemphumela.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The command to execute when printing on this special printer. Either enter the command to execute directly, or associate/create a command object with/for this special printer. The command object is the preferred method as it provides support for advanced settings like mime type checking, configurable options and requirement list (the plain command is only provided for backward compatibility). When using a plain command, the following tags are recognized:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %in: the input file (required).
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %out: the output file (required if using an output file).
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %psl: the paper size in lower case.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Umyalo lokufanele uchutjwe nakushicilelwa kulesishicileli lesisipesheli. Ungafaka umyalo kuze uchube ngalokucondzile, kumbe usondzelise/ucale umyalo wentfo nge/ kwentela lesishiceleli lesisipesheli. Lomyalo wentfo uyindlela lenconotwako njengobe nje wuniketa lusito ekuhlelekeni lokuphambili lokunjenge luhlobo lwekuhlola lwe-mime, kwenta ngaletinye tindlela lokulungisekako kanye neluhlu lwalokudzingekako (umyalo longafaki lokunye wuniketwe kuphela lokuhambisana nekuya emuva). Nangabe usebentisa umyalo longafaki lokunye, lama-tag lalandzelako ayabonakala:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %in: lifayela lelifakiwe (liyadzingeka).
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %out: lifayela lelimphumela (lidzingeka nawusebentisa lifayela lelimphumela).
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %psl: bukhulu beliphepha esimweni lesiphansi.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %psu: bukhulu beliphepha lobunenhlamvu yeligama lekucala leyisesimweni lesisetulu.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The command to execute when printing on this special printer. Either " +#~ "enter the command to execute directly, or associate/create a command " +#~ "object with/for this special printer. The command object is the preferred " +#~ "method as it provides support for advanced settings like mime type " +#~ "checking, configurable options and requirement list (the plain command is " +#~ "only provided for backward compatibility). When using a plain command, " +#~ "the following tags are recognized:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %in: the input file " +#~ "(required).
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %out: the output file (required if using an " +#~ "output file).
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %psl: the paper size in lower case.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Umyalo lokufanele uchutjwe nakushicilelwa kulesishicileli " +#~ "lesisipesheli. Ungafaka umyalo kuze uchube ngalokucondzile, kumbe " +#~ "usondzelise/ucale umyalo wentfo nge/ kwentela lesishiceleli " +#~ "lesisipesheli. Lomyalo wentfo uyindlela lenconotwako njengobe nje " +#~ "wuniketa lusito ekuhlelekeni lokuphambili lokunjenge luhlobo lwekuhlola " +#~ "lwe-mime, kwenta ngaletinye tindlela lokulungisekako kanye neluhlu " +#~ "lwalokudzingekako (umyalo longafaki lokunye wuniketwe kuphela " +#~ "lokuhambisana nekuya emuva). Nangabe usebentisa umyalo longafaki lokunye, " +#~ "lama-tag lalandzelako ayabonakala:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %in: lifayela " +#~ "lelifakiwe (liyadzingeka).
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %out: lifayela lelimphumela " +#~ "(lidzingeka nawusebentisa lifayela lelimphumela).
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %psl: " +#~ "bukhulu beliphepha esimweni lesiphansi.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • %psu: bukhulu " +#~ "beliphepha lobunenhlamvu yeligama lekucala leyisesimweni lesisetulu.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #, fuzzy -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kungetwa kwekwehluleka kwelifayela lemphumela (ex: ps, pdf, ps.gz).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript)." +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kungetwa kwekwehluleka kwelifayela lemphumela (ex: ps, pdf, ps." +#~ "gz).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #, fuzzy -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kungetwa kwekwehluleka kwelifayela lemphumela (ex: ps, pdf, ps.gz).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Kungetwa kwekwehluleka kwelifayela lemphumela (ex: ps, pdf, ps." +#~ "gz).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #~ msgid "You must provide a non-empty name." #~ msgstr "Kufanele unikete ligama lelingasilo lelinganalutfo." @@ -17859,8 +18881,11 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Configuring %1" #~ msgstr "Kulungisa %1" -#~ msgid "No valid print executable was found in your path. Check your installation." -#~ msgstr "Akukho lokuchubekekako kwekushicelelwa lokusemtsetfweni lokutfoliwe endleleni yakho. Hlola kufaka kwakho." +#~ msgid "" +#~ "No valid print executable was found in your path. Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Akukho lokuchubekekako kwekushicelelwa lokusemtsetfweni lokutfoliwe " +#~ "endleleni yakho. Hlola kufaka kwakho." #~ msgid "This is not a Foomatic printer" #~ msgstr "Lesi akusiso sishiceleli se Foomatic" @@ -17924,8 +18949,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "The certificate is valid." #~ msgstr "Sithifikethi asikho emtsetfweni." -#~ msgid "Certificate signing authority root files could not be found so the certificate is not verified." -#~ msgstr "Sisusa semafayela yemphatsi losayina sithifikethi akukhonakalanga kutgsi atfolwe ngako sithifikethi asikahlatiywa." +#~ msgid "" +#~ "Certificate signing authority root files could not be found so the " +#~ "certificate is not verified." +#~ msgstr "" +#~ "Sisusa semafayela yemphatsi losayina sithifikethi akukhonakalanga kutgsi " +#~ "atfolwe ngako sithifikethi asikahlatiywa." #~ msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." #~ msgstr "Umphatsi wekusayina sithifikethi akatiwa kumbe akekho emtsetfweni." @@ -17954,8 +18983,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "TDE Certificate Request - Password" #~ msgstr "Sicelo sesithifikethi se TDE - Libitomfihlo" -#~ msgid "Certificate request generation has been disabled for this release due to incomplete code." -#~ msgstr "Kwentiwa kwesithifikethi lesiceliwe kukhwalisiwe kwalokukhishwa ngenca yekhodi lengakapheleli." +#~ msgid "" +#~ "Certificate request generation has been disabled for this release due to " +#~ "incomplete code." +#~ msgstr "" +#~ "Kwentiwa kwesithifikethi lesiceliwe kukhwalisiwe kwalokukhishwa ngenca " +#~ "yekhodi lengakapheleli." #~ msgid "TDE SSL Information" #~ msgstr "Imininingwane ye SSL ye TDE" @@ -17978,11 +19011,17 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "C&ryptography Configuration..." #~ msgstr "Kulungiswa kwe c&ryptography..." -#~ msgid "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -#~ msgstr "Incenye leyinhloko yalelidokhumente yisekelwe nge SSL, kodvwa letinye tincenye atikasekelwa." +#~ msgid "" +#~ "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are " +#~ "not." +#~ msgstr "" +#~ "Incenye leyinhloko yalelidokhumente yisekelwe nge SSL, kodvwa letinye " +#~ "tincenye atikasekelwa." #~ msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -#~ msgstr "Lamanye emadokhumente aphephiswe nge SSL, kodvwa incenye leyinhloko ayisinjalo." +#~ msgstr "" +#~ "Lamanye emadokhumente aphephiswe nge SSL, kodvwa incenye leyinhloko " +#~ "ayisinjalo." #~ msgid "Peer certificate:" #~ msgstr "Sithifikethi sebangani:" @@ -18103,14 +19142,17 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Mbiko utfunyeliwe:\n" -#~ "Kungena ngekusebentisa ligama lemsebentisi: %1 kanye nelibitomfihlo: [fihliwe]\n" +#~ "Kungena ngekusebentisa ligama lemsebentisi: %1 kanye nelibitomfihlo: " +#~ "[fihliwe]\n" #~ "\n" #~ "Sigcini siphendvuliwe:\n" #~ "%2\n" #~ "\n" #~ msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -#~ msgstr "Kufanele unikete ligama lemsebentisi kanye nelibitomfihlo kuze ukhon kungena kulelicala. " +#~ msgstr "" +#~ "Kufanele unikete ligama lemsebentisi kanye nelibitomfihlo kuze ukhon " +#~ "kungena kulelicala. " #~ msgid "Site:" #~ msgstr "Licala:" @@ -18129,7 +19171,9 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ "%1" #~ msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -#~ msgstr "Siphetfo semniningwane lengakahlutwa lesingakalindzeleki, leminye imininingwane kungenteka yilahleke." +#~ msgstr "" +#~ "Siphetfo semniningwane lengakahlutwa lesingakalindzeleki, leminye " +#~ "imininingwane kungenteka yilahleke." #~ msgid "Receiving corrupt data." #~ msgstr "Kutfola imininingwane lengakahlutwa lekhohlakele." @@ -18171,7 +19215,8 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "khalata emakhono yesigcini" #~ msgid "retrieve the contents of the specified file or directory" -#~ msgstr "tfungatsa lokucuketfwe kwelifayela lelikhonjisiwe kumbe i-directory " +#~ msgstr "" +#~ "tfungatsa lokucuketfwe kwelifayela lelikhonjisiwe kumbe i-directory " #~ msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." #~ msgstr "Liphutsa lelingakalindzeleki (%1) lentekile kusazanywa ku %2." @@ -18179,7 +19224,9 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "The server does not support the WebDAV protocol." #~ msgstr "Sigcini asincedzisi umtsetfo wekutfumela we WebDAV." -#~ msgid "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is below.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +#~ "below.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " #~ msgstr "Liphutsa lentekile kusazanywa ku %1, %2. ngaphansi.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #~ msgid "Access was denied while attempting to %1." @@ -18188,11 +19235,22 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "The specified directory already exists." #~ msgstr "I-directory lebaluliwe kadze yikhona." -#~ msgid "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate collections (directories) have been created." -#~ msgstr "Sisetjentiswa ngeke sicalwe endzaweni yekufikela kuze kube ngulapho yinye kumbe letinyenti tinhlanganisela letiletsa kuhambisana (directories) ticaliwe." +#~ msgid "" +#~ "A resource cannot be created at the destination until one or more " +#~ "intermediate collections (directories) have been created." +#~ msgstr "" +#~ "Sisetjentiswa ngeke sicalwe endzaweni yekufikela kuze kube ngulapho yinye " +#~ "kumbe letinyenti tinhlanganisela letiletsa kuhambisana (directories) " +#~ "ticaliwe." -#~ msgid "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while requesting that files are not overwritten. %1" -#~ msgstr "Sigcini besingakhoni kugcina kuphila kwebunjalo lobuniketwe encenyeni yebunjalo besimosekutiphatsa se XML kumbe uzame kwephula umtsetfo welifayela kodvwa kucela lawo mafayela akukabhalwa ngalokwendlulele. %1" +#~ msgid "" +#~ "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed " +#~ "in the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file " +#~ "while requesting that files are not overwritten. %1" +#~ msgstr "" +#~ "Sigcini besingakhoni kugcina kuphila kwebunjalo lobuniketwe encenyeni " +#~ "yebunjalo besimosekutiphatsa se XML kumbe uzame kwephula umtsetfo " +#~ "welifayela kodvwa kucela lawo mafayela akukabhalwa ngalokwendlulele. %1" #~ msgid "The requested lock could not be granted. %1" #~ msgstr "Inkhanankhana leceliwe akukhonakalanga kutsi yiniketwe. %1" @@ -18206,11 +19264,19 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "This action was prevented by another error." #~ msgstr "Lesento besivinjelwe ngulelinye liphutsa." -#~ msgid "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or directory." -#~ msgstr "Akukhonakali ku %1 ngobe sigcini sekufikela siyala kwemukela lifayela kumbe i-directory." +#~ msgid "" +#~ "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali ku %1 ngobe sigcini sekufikela siyala kwemukela lifayela " +#~ "kumbe i-directory." -#~ msgid "The destination resource does not have sufficient space to record the state of the resource after the execution of this method." -#~ msgstr "Indzawo yekufikela ayinandzawo leyanele yekurekhoda simo sesisetjentiswa ngemva kwe kuchutjwa kwalendlela yekwenta." +#~ msgid "" +#~ "The destination resource does not have sufficient space to record the " +#~ "state of the resource after the execution of this method." +#~ msgstr "" +#~ "Indzawo yekufikela ayinandzawo leyanele yekurekhoda simo sesisetjentiswa " +#~ "ngemva kwe kuchutjwa kwalendlela yekwenta." #~ msgid "Connecting to %1..." #~ msgstr "Kuchumanisa ku %1..." @@ -18251,8 +19317,13 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "%1 at %2" #~ msgstr "%1 e %2" -#~ msgid "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below before you are allowed to access any sites." -#~ msgstr "Udzinga kuniketa ligama lemsebentisi kanye nelibitomfihlo lesigcini lesikhonjisiwe se-proxy ngaphansi ngembi kwekutsi uvunyelwe kube utfole nobe nguliphi licadzi." +#~ msgid "" +#~ "You need to supply a username and a password for the proxy server listed " +#~ "below before you are allowed to access any sites." +#~ msgstr "" +#~ "Udzinga kuniketa ligama lemsebentisi kanye nelibitomfihlo lesigcini " +#~ "lesikhonjisiwe se-proxy ngaphansi ngembi kwekutsi uvunyelwe kube utfole " +#~ "nobe nguliphi licadzi." #~ msgid "Proxy:" #~ msgstr "I-proxy:" @@ -18263,8 +19334,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "&Stop" #~ msgstr "&Yima" -#~ msgid "Please check that the bug you are about to report is not already listed at " -#~ msgstr "Uyacelwa kutsi uhlole kutsi i-bug losewudvute nekuyatisa ayikaniketwa kakadze e" +#~ msgid "" +#~ "Please check that the bug you are about to report is not already listed " +#~ "at " +#~ msgstr "" +#~ "Uyacelwa kutsi uhlole kutsi i-bug losewudvute nekuyatisa ayikaniketwa " +#~ "kakadze e" #~ msgid "Output File Settings" #~ msgstr "Umphumela wekuhleleka kwelifayhela" @@ -18337,8 +19412,12 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "kcmkabc" #~ msgstr "kcmkabc" -#~ msgid "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The access to the requested resource on the CUPS server running on %1 (port %2) requires a password.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -#~ msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Kutfola sisetjentiswa lesiceliwe kusigcini se CUPS lesisebenta ku %1 (sikhungo %2) kudzinga libitomfihlo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The access to the requested resource on the CUPS server running on " +#~ "%1 (port %2) requires a password.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Kutfola sisetjentiswa lesiceliwe kusigcini se CUPS lesisebenta ku " +#~ "%1 (sikhungo %2) kudzinga libitomfihlo.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #~ msgid "yes" #~ msgstr "yebo" @@ -18389,7 +19468,9 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgstr "Tikhombakhasi" #~ msgid "Unable to save to standard addressbook. It is locked." -#~ msgstr "Akukhonakali kugcinela ebhutwini lemakheli lelisezingeni lelifanele. Kukhiyiwe." +#~ msgstr "" +#~ "Akukhonakali kugcinela ebhutwini lemakheli lelisezingeni lelifanele. " +#~ "Kukhiyiwe." #~ msgid "(as %1@%2)" #~ msgstr "(njenge %1@%2)" @@ -18448,39 +19529,56 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" #~ msgid "Multi-Key" #~ msgstr "Tinkhinobho-letinyenti" -#~ msgid "No matches found for '%1'.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to restart the search at the beginning?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -#~ msgstr "Akukho kuhambisana lokutfoliwe kwe '%1'.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ingabe ufuna kusungula kabusha lokusesha kusukela ekucaleni?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +#~ msgid "" +#~ "No matches found for '%1'.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to restart the " +#~ "search at the beginning?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "Akukho kuhambisana lokutfoliwe kwe '%1'.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Ingabe ufuna " +#~ "kusungula kabusha lokusesha kusukela ekucaleni?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #, fuzzy #~ msgid "Res." #~ msgstr "Hlela kabusha" #~ msgid "" -#~ "You're about to send data to the Internet via an unencrypted connection. It might be possible for others to see this information.\n" +#~ "You're about to send data to the Internet via an unencrypted connection. " +#~ "It might be possible for others to see this information.\n" #~ "Do you want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "Udvute nekutfumela umniningwane longakahlutwa ku-internet ngekusebentisa luchumano lolungakabhalwa ngemakhodi. Kungahle kube lula kutsi labanye bantfu babone lomniningwane.\n" +#~ "Udvute nekutfumela umniningwane longakahlutwa ku-internet ngekusebentisa " +#~ "luchumano lolungakabhalwa ngemakhodi. Kungahle kube lula kutsi labanye " +#~ "bantfu babone lomniningwane.\n" #~ "Ingabe ufuna kuchubeka?" #~ msgid "TDE Web browser" #~ msgstr "Ibrawuza ye-Web ye TDE" #~ msgid "" -#~ "When you send a password unencrypted to the Internet, it might be possible for others to capture it as plain text.\n" +#~ "When you send a password unencrypted to the Internet, it might be " +#~ "possible for others to capture it as plain text.\n" #~ "Do you want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "Nangabe utfumela libitomfihlo lelingakabhalwa ngemakhodi ku-internet, kungenteka kutsi labanye bangalitsatsa njengembhalo losobala.\n" +#~ "Nangabe utfumela libitomfihlo lelingakabhalwa ngemakhodi ku-internet, " +#~ "kungenteka kutsi labanye bangalitsatsa njengembhalo losobala.\n" #~ "Ingabe ufuna kuchubeka? " #~ msgid "" -#~ "Your data submission is redirected to an insecure site. The data is sent unencrypted.\n" +#~ "Your data submission is redirected to an insecure site. The data is sent " +#~ "unencrypted.\n" #~ "Do you want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "Kumikiswa kwembiko wakho longakahlutwa kubukiswe kabusha kulicadzi lelingakaphephi. Umniningwane longakahlutwa utfunyelwe ungakabhalwa ngemakhodi.\n" +#~ "Kumikiswa kwembiko wakho longakahlutwa kubukiswe kabusha kulicadzi " +#~ "lelingakaphephi. Umniningwane longakahlutwa utfunyelwe ungakabhalwa " +#~ "ngemakhodi.\n" #~ "Ingabe ufuna kuchubeka?" -#~ msgid "The page contents expired. You can repost the formdata by using Reload" -#~ msgstr "Lokucuketfwe ekhasini kundlulelwe sikhatsi. Ungaposa kabusha sakhiwo semniningwane ngekusebentisa Layisha kabusha" +#~ msgid "" +#~ "The page contents expired. You can repost the formdata by using Reload" +#~ msgstr "" +#~ "Lokucuketfwe ekhasini kundlulelwe sikhatsi. Ungaposa kabusha sakhiwo " +#~ "semniningwane ngekusebentisa Layisha " +#~ "kabusha" #~ msgid "" #~ "Error fetching file for submission:\n" diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdeprint.po index dc4be1b1013..a288a2b9459 100644 --- a/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-ss/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -6720,192 +6720,192 @@ msgstr "Sifungo sehlulekile!" #~ msgstr "Ungakhombisi lombiko futsi" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Escape" #~ msgstr "Phunyuka" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Insert" #~ msgstr "Ngenisa" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Delete" #~ msgstr "Bulala" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Prior" #~ msgstr "Ngaphambi kwe" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Next" #~ msgstr "Lokulandzelako" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Shift" #~ msgstr "Khwesha" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Control" #~ msgstr "Lawula" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Meta" #~ msgstr "I-mita" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Alt" #~ msgstr "Tjintja" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ParenLeft" #~ msgstr "ParenLeft" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ParenRight" #~ msgstr "I-ParenRight" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Asterisk" #~ msgstr "I-asterisk" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Plus" #~ msgstr "Hlanganisa" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Comma" #~ msgstr "Likhefu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Minus" #~ msgstr "Susa" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Period" #~ msgstr "Sikhatsi" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Slash" #~ msgstr "Slash" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Colon" #~ msgstr "Ikholoni" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Semicolon" #~ msgstr "Ikholomu lesalikhefu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Less" #~ msgstr "Kuncane" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Equal" #~ msgstr "Kuyalingana" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Greater" #~ msgstr "Kukhulu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Question" #~ msgstr "Umbuto" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BracketLeft" #~ msgstr "BracketLeft" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backslash" #~ msgstr "Backslash" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BracketRight" #~ msgstr "BracketRight" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "AsciiCircum" #~ msgstr "AsciiCircum" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Underscore" #~ msgstr "Mphumela lophansi" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "QuoteLeft" #~ msgstr "CaphunaNgasobuncele" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BraceLeft" #~ msgstr "BraceLeft" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "BraceRight" #~ msgstr "BraceRight" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "AsciiTilde" #~ msgstr "AsciiTilde" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Apostrophe" #~ msgstr "Umbiti (apostrophe)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ampersand" #~ msgstr "Ampersand" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Exclam" #~ msgstr "Memeta" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Dollar" #~ msgstr "Lidola" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Percent" #~ msgstr "Liphesenti" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "NumberSign" #~ msgstr "Inamba Yeluphawu" @@ -13494,37 +13494,37 @@ msgstr "Sifungo sehlulekile!" #~ msgstr "Vala" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "OK" #~ msgstr "Kulungile" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "Cancel" #~ msgstr "Cisha" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Yes" #~ msgstr "&Yebo" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&No" #~ msgstr "&Hhayi" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Abort" #~ msgstr "&Bulala" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Retry" #~ msgstr "&Zama kabusha" #~ msgid "" -#~ "_: QMessageBox\n" +#~ "_: TQMessageBox\n" #~ "&Ignore" #~ msgstr "&Gwema" @@ -13549,552 +13549,552 @@ msgstr "Sifungo sehlulekile!" #~ msgstr "LTR" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Latin" #~ msgstr "SiLatini" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Greek" #~ msgstr "SiGriki" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Cyrillic" #~ msgstr "SiCyrillic" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Armenian" #~ msgstr "SiArmenian" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Georgian" #~ msgstr "SiGeorgian" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Runic" #~ msgstr "SiRunic" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Ogham" #~ msgstr "SiOgham" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hebrew" #~ msgstr "SiHebheru" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Arabic" #~ msgstr "SiArabhu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Syriac" #~ msgstr "Si-Syriac" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Thaana" #~ msgstr "Si-Thaana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Devanagari" #~ msgstr "Si-Devanagari" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Bengali" #~ msgstr "Si-Bengali" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Gurmukhi" #~ msgstr "Si-Gurmukhi" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Gujarati" #~ msgstr "Si-Gujarati" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Oriya" #~ msgstr "SiOriya" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Tamil" #~ msgstr "Si-Tamil" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Telugu" #~ msgstr "SiTelugu" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Kannada" #~ msgstr "Si-Kannada" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Malayalam" #~ msgstr "Si-Malayalam" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Sinhala" #~ msgstr "Si-Sinhala" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Thai" #~ msgstr "SiThayi" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Lao" #~ msgstr "Si-Lao" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Tibetan" #~ msgstr "Si-Tibetan" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Myanmar" #~ msgstr "Si-Myanmar" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Khmer" #~ msgstr "Si-Khmer" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Han" #~ msgstr "Si-Han" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hiragana" #~ msgstr "Si-Hiragana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Katakana" #~ msgstr "SiKatakana" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Hangul" #~ msgstr "Si-Hangul" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Bopomofo" #~ msgstr "Si-Bopomofo" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Yi" #~ msgstr "Si-Yi" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Ethiopic" #~ msgstr "SiTopiya" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Cherokee" #~ msgstr "Si-Cherokee" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Canadian Aboriginal" #~ msgstr "Si-Canadian Aboriginal" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Mongolian" #~ msgstr "Si-Mongolian" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Currency Symbols" #~ msgstr "Si-Timeleli temali" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Letterlike Symbols" #~ msgstr "Timeleli letifana netinhlamvu temagama" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Number Forms" #~ msgstr "Takhiwo tenamba" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Mathematical Operators" #~ msgstr "Tilawuli tetibalo" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Technical Symbols" #~ msgstr "Timeleli tekwenta ngetandla" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Geometric Symbols" #~ msgstr "Timeleli te-geometric" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Miscellaneous Symbols" #~ msgstr "Timeleni letiyinhlanganisela" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Enclosed and Square" #~ msgstr "Lokuvalelwe futsi kusikweriwe" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Braille" #~ msgstr "Braille" #~ msgid "" -#~ "_: QFont\n" +#~ "_: TQFont\n" #~ "Unicode" #~ msgstr "Unicode" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Space" #~ msgstr "Sikhala" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Esc" #~ msgstr "Shiya" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Tab" #~ msgstr "I-tab" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backtab" #~ msgstr "I-tab yangemuva" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Backspace" #~ msgstr "Sikhalangemuva" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Return" #~ msgstr "Buyela" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Enter" #~ msgstr "Faka" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ins" #~ msgstr "Ins" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Del" #~ msgstr "Del" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Pause" #~ msgstr "Yima" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Print" #~ msgstr "Shicelela" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "SysReq" #~ msgstr "Infuneko yemshini" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Home" #~ msgstr "Likhaya" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "End" #~ msgstr "Gcinisa" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Left" #~ msgstr "Sobuncele" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Up" #~ msgstr "Etulu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Right" #~ msgstr "Sokudla" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Down" #~ msgstr "Phansi" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "PgUp" #~ msgstr "VulaUyetulu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "PgDown" #~ msgstr "VulaKuyaphansi" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "CapsLock" #~ msgstr "CapsLock" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "NumLock" #~ msgstr "NumLock" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "ScrollLock" #~ msgstr "ScrollLock" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Menu" #~ msgstr "Imenyu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Help" #~ msgstr "Lusito" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Back" #~ msgstr "Emuva" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Forward" #~ msgstr "Phambili" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Stop" #~ msgstr "Yima" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Refresh" #~ msgstr "Phumuta" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Down" #~ msgstr "Ivolomu phansi" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Mute" #~ msgstr "Ivolomu msindvo ungabi nekukhuluma" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Volume Up" #~ msgstr "Ivolomu etulu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Boost" #~ msgstr "Sincedzi selivi lelikhulu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Up" #~ msgstr "Livi lelikhulu etulu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Bass Down" #~ msgstr "Livi lelikhulu phansi" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Treble Up" #~ msgstr "Kuchucha kuyetulu" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Treble Down" #~ msgstr "Kuchucha kuyaphansi" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Play" #~ msgstr "Kudlala kwetindzaba" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Stop" #~ msgstr "Kwema kwetindzaba" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Previous" #~ msgstr "Tindzaba ngaphambilini" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Next" #~ msgstr "Tindzaba tiyalandzela" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Media Record" #~ msgstr "Lirekhodi letindzaba" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Favorites" #~ msgstr "Lokunconotwako" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Search" #~ msgstr "Sesha" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Standby" #~ msgstr "Lindzele monakalo" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Open URL" #~ msgstr "Vula i-URL" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch Mail" #~ msgstr "Sungula i-email" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch Media" #~ msgstr "Sungula tindzaba" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (0)" #~ msgstr "Sungula (0)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (1)" #~ msgstr "Sungula (1)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (2)" #~ msgstr "Sungula (2)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (3)" #~ msgstr "Sungula (3)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (4)" #~ msgstr "Sungula (4)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (5)" #~ msgstr "Sungula (5)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (6)" #~ msgstr "Sungula (6)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (7)" #~ msgstr "Sungula (7)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (8)" #~ msgstr "Sungula (8)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (9)" #~ msgstr "Sungula (9)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (A)" #~ msgstr "Sungula (A)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (B)" #~ msgstr "Sungula (B)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (C)" #~ msgstr "Sungula (C)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (D)" #~ msgstr "Sungula (D)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (E)" #~ msgstr "Sungula (E)" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Launch (F)" #~ msgstr "Sungula (F)" @@ -14207,117 +14207,117 @@ msgstr "Sifungo sehlulekile!" #~ msgstr "&Ungasitsi" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "no error occurred" #~ msgstr "akukho phutsa lelentekile" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error triggered by consumer" #~ msgstr "liphutsa lelibangelwe likhaimende" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unexpected end of file" #~ msgstr "siphetfo selifayela lesingakalindzeleki" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "more than one document type definition" #~ msgstr "ngetulu kwayinye inchazelo yeluhlobo lwelidokhumente" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing element" #~ msgstr "liphutsa lentekile kusabuyeketwa encenye" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "tag mismatch" #~ msgstr "kungahambelani kwe-tag" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing content" #~ msgstr "Liphutsa lentekile kusahlatiywa lokucuketfwe" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unexpected character" #~ msgstr "umbhalo longakalindzeleki" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "invalid name for processing instruction" #~ msgstr "ligama lelingekho emtsetfweni lekuchuba migomo" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "version expected while reading the XML declaration" #~ msgstr "sibuyeketo silindzelekile kusafundvwa simemetelo se XML" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "wrong value for standalone declaration" #~ msgstr "linani lelingesilo lesimemetelo sekuma-kodvwa" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration" #~ msgstr "kubhalwa ngemakhodi kwesimemetelo kumbe simemetelo se kuma-sodvwa lesilindzelwe kusafundvwa simemetelo se XML" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "standalone declaration expected while reading the XML declaration" #~ msgstr "simemetelo sekuma-kodvwa lesilindzelekile kusafundvwa simemetelo se XML" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing document type definition" #~ msgstr "liphutsa lentekile kusabuyeketwainchazelo yeluhlobo lwedokhumente" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "letter is expected" #~ msgstr "Inhlamvu yeligama yilindzelekile" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing comment" #~ msgstr "liphutsa lentekile kusabuyeketwa sicaphuno" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error occurred while parsing reference" #~ msgstr "liphutsa lentekile kusahlatiywa ireferensi" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "internal general entity reference not allowed in DTD" #~ msgstr "Ireferensi yemtimba lovamile wangekhatsi awukavunyelwa ku DTD" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" #~ msgstr "ireferensi yemtimba lovamile lohlatiywe ngaphandle awukavunyelwa ebunjalwini belinani" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "external parsed general entity reference not allowed in DTD" #~ msgstr "ireferensi yemtimba lovamile lohlatiywe ngaphandle awukavunyelwa ku DTD" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "unparsed entity reference in wrong context" #~ msgstr "ireferensi yemtimba longakahlelwa lesendzaweni lengesiyo" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "recursive entities" #~ msgstr "mitimba letiphindzaphindzako" #~ msgid "" -#~ "_: QXml\n" +#~ "_: TQXml\n" #~ "error in the text declaration of an external entity" #~ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkeys.po index 5bb3f524408..909b94b21a2 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -894,6 +894,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Byt till nästa tangentbordslayout" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdelibs.po index e726c310945..82161951a8a 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -31,31 +31,30 @@ msgstr "Okänt ord:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Det här ordet anses vara ett \"okänt ord\", eftersom det inte passar in på " -"någon post i ordlistan som för närvarande används. Det kan också vara ett ord " -"på ett främmande språk.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Det här ordet anses vara ett \"okänt ord\", eftersom det inte passar " +"in på någon post i ordlistan som för närvarande används. Det kan också vara " +"ett ord på ett främmande språk.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Om ordet inte är felstavat, kan du lägga till det i ordlistan genom att " "klicka på Lägg till i ordlista. Om du inte vill lägga till det okända " "ordet i ordlistan, men vill lämna det oförändrat, klicka på Ignorera " "eller Ignorera alla.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Om ordet istället är felstavat, kan du försöka hitta ersättningen i listan " -"nedanför. Om du inte hittar en ersättning där, kan du skriva in den i textrutan " -"nedanför, och klicka på Ersätt eller Ersätt alla.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Om ordet istället är felstavat, kan du försöka hitta ersättningen i " +"listan nedanför. Om du inte hittar en ersättning där, kan du skriva in den i " +"textrutan nedanför, och klicka på Ersätt eller Ersätt alla.\n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -105,17 +104,18 @@ msgstr "Textutdrag som visar det okända ordet i sitt sammanhang." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Här kan du se ett textutdrag som visar det okända ordet i sitt sammanhang. " -"Om informationen inte räcker till för att välja den bästa ersättningen för det " -"okända ordet, kan du klicka på dokumentet du granskar, läsa en större del av " -"texten, och därefter komma tillbaka för att fortsätta granskningen.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Här kan du se ett textutdrag som visar det okända ordet i sitt " +"sammanhang. Om informationen inte räcker till för att välja den bästa " +"ersättningen för det okända ordet, kan du klicka på dokumentet du granskar, " +"läsa en större del av texten, och därefter komma tillbaka för att fortsätta " +"granskningen.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -130,18 +130,16 @@ msgstr "<< Lägg till i ordlista" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Det okända ordet identifierades och anses vara okänt därför att det inte " -"finns i ordlistan." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"finns i ordlistan.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "Klicka här om du anser att ordet inte är felstavat och du vill undvika att " "felaktigt identifiera det i fortsättningen. Om du vill låta det vara som det " "är, men inte lägga till det i ordlistan, klicka istället på Ignorera " @@ -165,20 +163,23 @@ msgstr "Lista över förslag" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Om det okända ordet är felstavat, bör du kontrollera om dess rätta " -"ersättning är tillgänglig, och om den är det, klicka på den. Om inget av orden " -"i listan är en bra ersättning, kan du skriva in det riktiga ordet i " +"ersättning är tillgänglig, och om den är det, klicka på den. Om inget av " +"orden i listan är en bra ersättning, kan du skriva in det riktiga ordet i " "redigeringsrutan ovanför.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            För att rätta ordet, klicka på Ersätt om du bara vill rätta den här " -"förekomsten, eller Ersätt alla om du vill rätta alla förekomster.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            För att rätta ordet, klicka på Ersätt om du bara vill rätta den " +"här förekomsten, eller Ersätt alla om du vill rätta alla förekomster." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -192,8 +193,8 @@ msgstr "Ersätt &med:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" @@ -236,8 +237,8 @@ msgstr "&Ersätt" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" @@ -256,13 +257,13 @@ msgstr "E&rsätt alla" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Klicka här för att ersätta alla förekomster av den okända texten med texten " -"i redigeringsrutan ovanför (till vänster).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Klicka här för att ersätta alla förekomster av den okända texten med " +"texten i redigeringsrutan ovanför (till vänster).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -277,16 +278,17 @@ msgstr "&Ignorera" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Klicka här för att låta den här förekomsten av det okända ordet förbli som " -"den är.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Åtgärden är användbar när ordet är ett namn, en förkortning, ett främmande " -"ord eller något annat okänt ord som du vill använda men inte lägga till i " -"ordlistan.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Klicka här för att låta den här förekomsten av det okända ordet förbli " +"som den är.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Åtgärden är användbar när ordet är ett namn, en förkortning, ett " +"främmande ord eller något annat okänt ord som du vill använda men inte lägga " +"till i ordlistan.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -300,18 +302,19 @@ msgstr "I&gnorera alla" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Klicka här för att låta alla förekomster av det okända ordet förbli som de " -"är.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Åtgärden är användbar när ordet är ett namn, en förkortning, ett främmande " -"ord eller något annat okänt ord som du vill använda men inte lägga till i " -"ordlistan.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Klicka här för att låta alla förekomster av det okända ordet förbli som " +"de är.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Åtgärden är användbar när ordet är ett namn, en förkortning, ett " +"främmande ord eller något annat okänt ord som du vill använda men inte lägga " +"till i ordlistan.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -324,8 +327,8 @@ msgstr "Automatisk korrigering" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Det här är förvalt språk som stavningskontrollen använder. Kombinationsrutan " "listar alla de befintliga språkens ordlistor." @@ -347,11 +350,11 @@ msgstr "Aktivera stavningskontroll i &bakgrunden" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" -"Om markerad, är läget \"kontrollera stavning medan du skriver\" aktivt och alla " -"felstavade ord markeras omedelbart." +"Om markerad, är läget \"kontrollera stavning medan du skriver\" aktivt och " +"alla felstavade ord markeras omedelbart." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -363,11 +366,13 @@ msgstr "Hoppa över alla ord med &stora bokstäver" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Om markerad, stavningskontrolleras inte ord som bara består av stora bokstäver. " -"Det är användbart om du har många förkortningar, som till exempel TDE." +"Om markerad, stavningskontrolleras inte ord som bara består av stora " +"bokstäver. Det är användbart om du har många förkortningar, som till exempel " +"TDE." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -382,8 +387,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Om markerad, stavningskontrolleras inte sammansatta ord bestående av befintliga " -"ord. Det är användbart i vissa språk." +"Om markerad, stavningskontrolleras inte sammansatta ord bestående av " +"befintliga ord. Det är användbart i vissa språk." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -401,12 +406,12 @@ msgstr "Ignorera följande ord" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"För att lägga till ett ord du vill ignorera, skriv in det i redigeringsfältet " -"längst upp och klicka på Lägg till. För att ta bort ett ord, markera det i " -"listan och klicka på Ta bort." +"För att lägga till ett ord du vill ignorera, skriv in det i " +"redigeringsfältet längst upp och klicka på Lägg till. För att ta bort ett " +"ord, markera det i listan och klicka på Ta bort." #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -418,10 +423,10 @@ msgstr "Val av editor" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Välj standardkomponent för textredigering som du vill använda i det här " "programmet. Om du väljer Systemstandard kommer programmet styras av " @@ -530,7 +535,8 @@ msgstr "Primär snabbtangent:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "Aktuell snabbtangent eller snabbtangenten du anger visas här." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -549,14 +555,14 @@ msgstr "Aktivera inmatning av genvägar med flera tangenter" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Markera kryssrutan för att aktivera inmatning av genvägar med flera tangenter. " -"En genväg med flera tangenter består av en sekvens på upp till fyra tangenter. " -"Du skulle till exempel kunna tilldela \"Ctrl+T,F\" till Teckensnitt-Fetstil och " -"\"Ctrl+T,U\" till Teckensnitt-Understrykning." +"Markera kryssrutan för att aktivera inmatning av genvägar med flera " +"tangenter. En genväg med flera tangenter består av en sekvens på upp till " +"fyra tangenter. Du skulle till exempel kunna tilldela \"Ctrl+T,F\" till " +"Teckensnitt-Fetstil och \"Ctrl+T,U\" till Teckensnitt-Understrykning." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -634,21 +640,21 @@ msgstr "Javaskript-fel" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Den här dialogrutan ger dig meddelande och information om skriptfel som uppstår " -"på webbsidor. I många fall beror det på ett fel på webbsidan som den " -"konstruerats av upphovsmannen. I andra fall beror det på ett programmeringsfel " -"i Konqueror. Om du misstänker det förra, kontakta webbadministratören för " -"platsen i fråga. Om du istället misstänker ett fel i Konqueror, skicka in en " -"felrapport via http://bugs.trinitydesktop.org/. Ett testfall som åskådliggör problemet " -"uppskattas." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Den här dialogrutan ger dig meddelande och information om skriptfel som " +"uppstår på webbsidor. I många fall beror det på ett fel på webbsidan som den " +"konstruerats av upphovsmannen. I andra fall beror det på ett " +"programmeringsfel i Konqueror. Om du misstänker det förra, kontakta " +"webbadministratören för platsen i fråga. Om du istället misstänker ett fel i " +"Konqueror, skicka in en felrapport via http://bugs.trinitydesktop.org/. Ett " +"testfall som åskådliggör problemet uppskattas." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -678,11 +684,11 @@ msgstr "Avsök lokalt nätverk" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" -"Om sant avsöks domänen .local. Den är alltid lokalt länkad med utsändning till " -"flera med domännamnstjänst." +"Om sant avsöks domänen .local. Den är alltid lokalt länkad med utsändning " +"till flera med domännamnstjänst." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -727,13 +733,14 @@ msgstr "Namn på förvald publiceringsdomän för icke-lokalt nätverk" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" "Domännamn för att publicera med ''icke-lokal' Zeroconf (vanlig " "domännamnstjänst). Det måste motsvara domänen som anges i /etc/mdnsd.conf. " -"Värdet används bara om publiceringstypen är inställd till icke-lokalt nätverk.\n" +"Värdet används bara om publiceringstypen är inställd till icke-lokalt " +"nätverk.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1059,8 +1066,7 @@ msgstr "Spara s&om..." msgid "&Print..." msgstr "Skriv &ut..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Tyvärr" @@ -1081,8 +1087,7 @@ msgstr "Ändra" msgid "&Delete" msgstr "Ta &bort" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1318,120 +1323,103 @@ msgstr "&Inställningar..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Visa inte det här meddelandet igen" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Esc" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tabulator" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Bakåttabulator" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backsteg" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Retur" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Prt Sc" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "Sys Rq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Vänster" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Upp" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Höger" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1479,29 +1467,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "Caps Lock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "Num Lock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "Scroll Lock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1668,15 +1652,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "Page Up" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1717,15 +1699,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Procent" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Meny" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1938,8 +1918,9 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Om du klickar på knappen Ersätt, söks dokumentet igenom efter texten " -"som ska hittas, och alla förekomster ersätts med ersättningstexten." +"Om du klickar på knappen Ersätt, söks dokumentet igenom efter " +"texten som ska hittas, och alla förekomster ersätts med ersättningstexten." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1952,8 +1933,8 @@ msgstr "Starta sökning" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Om du klickar på knappen Sök, söks dokumentet igenom efter texten " "som du skrivit in ovan." @@ -1962,7 +1943,8 @@ msgstr "" msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "" -"Skriv in ett mönster att söka efter, eller välj ett tidigare mönster i listan." +"Skriv in ett mönster att söka efter, eller välj ett tidigare mönster i " +"listan." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 msgid "If enabled, search for a regular expression." @@ -1979,17 +1961,17 @@ msgstr "Skriv in en ersättningssträng, eller välj en tidigare i listan." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Om aktiverad, ersätts alla förekomster av \\N" -", där N är ett heltal, med motsvarande hittade (\"delsträng " -"inom parentes\") i mönstret." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            För att få med följden \\N i ersättningstexten, placera " -"ett extra bakstreck framför det, som \\\\N.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Om aktiverad, ersätts alla förekomster av \\N, där " +"N är ett heltal, med motsvarande hittade (\"delsträng " +"inom parentes\") i mönstret.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            För att få med följden \\N i ersättningstexten, placera ett extra bakstreck framför det, som " +"\\\\N.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2012,8 +1994,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Utför en skiftlägeskänslig sökning: att skriva in mönstret \"Anna\" ger ingen " -"träff för \"anna\" eller \"ANNA\", utan bara för \"Anna\"." +"Utför en skiftlägeskänslig sökning: att skriva in mönstret \"Anna\" ger " +"ingen träff för \"anna\" eller \"ANNA\", utan bara för \"Anna\"." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2119,35 +2101,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Beskrivning:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Upphovsman:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Licens:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Beskrivning:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Upphovsman:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Licens:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2203,17 +2163,15 @@ msgstr "Starta om" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Ett fel uppstod när modulen \"%1\" skulle laddas." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Skrivbordsfilen (%2) och biblioteket (%3) hittades, men modulen kunde ändå " -"inte laddas på ett riktigt sätt. Troligen är tillverkningsdeklarationen " -"felaktig, eller saknas funktionen create_*.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Ett fel uppstod när modulen \"%1\" skulle laddas.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Skrivbordsfilen " +"(%2) och biblioteket (%3) hittades, men modulen kunde ändå inte laddas på " +"ett riktigt sätt. Troligen är tillverkningsdeklarationen felaktig, eller " +"saknas funktionen create_*.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2225,19 +2183,17 @@ msgstr "Modulen %1 kunde inte hittas." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Diagnostiken är:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Skrivbordsfilen %1 kunde inte hittas." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2250,13 +2206,10 @@ msgstr "Modulen %1 är inte en giltig inställningsmodul." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Diagnostiken är:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Skrivbordsfilen %1 anger inte ett bibliotek." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Diagnostiken är:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Skrivbordsfilen %1 anger inte ett bibliotek." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2264,49 +2217,39 @@ msgstr "Det uppstod ett fel när modulen laddades." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Diagnostiken är:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Möjliga orsaker:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • Ett fel uppstod under den senaste TDE-uppdateringen som lämnade kvar en " -"föräldralös inställningsmodul." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • Du har gamla moduler från tredje part som ligger kvar.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Kontrollera de här punkterna noga, och försök ta bort modulen som nämns i " -"felmeddelandet. Om detta misslyckas, fundera på att kontakta leverantören eller " -"paketeraren.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Diagnostiken är:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Möjliga orsaker:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • Ett fel uppstod " +"under den senaste TDE-uppdateringen som lämnade kvar en föräldralös " +"inställningsmodul.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • Du har gamla moduler från tredje part som ligger kvar." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Kontrollera de här punkterna noga, och försök ta bort modulen som " +"nämns i felmeddelandet. Om detta misslyckas, fundera på att kontakta " +"leverantören eller paketeraren.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Ändringar i den här modulen kräver åtkomst som systemadministratör." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Klicka på knappen \"Administratörsläge\" för att möjliggöra ändringar." +"Ändringar i den här modulen kräver åtkomst som systemadministratör.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Klicka på knappen \"Administratörsläge\" för att möjliggöra ändringar." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" -"Den här modulen kräver särskilda behörigheter, troligen för ändringar som berör " -"hela systemet. Därför krävs att du anger systemadministratörens lösenord för " -"att kunna ändra modulens egenskaper. Så länge du inte anger lösenordet, är " -"modulen inaktiverad." +"Den här modulen kräver särskilda behörigheter, troligen för ändringar som " +"berör hela systemet. Därför krävs att du anger systemadministratörens " +"lösenord för att kunna ändra modulens egenskaper. Så länge du inte anger " +"lösenordet, är modulen inaktiverad." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2522,8 +2465,8 @@ msgstr "Kör bara moduler vars filnamn matchar det reguljära uttrycket." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" "Kör bara testmoduler som hittas i katalogen. Använd väljaren query för att " "välja moduler." @@ -3139,8 +3082,7 @@ msgstr "Alla" msgid "Frequent" msgstr "Vanlig" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3351,31 +3293,31 @@ msgstr "Fel vid tolkning av leverantörslista." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Kan inte starta gpg för att hämta tillgängliga nycklar. Försäkra dig " -"om att gpg är installerat, annars är inte verifikation av nerladdade " -"resurser möjlig." +"Kan inte starta gpg för att hämta tillgängliga nycklar. Försäkra " +"dig om att gpg är installerat, annars är inte verifikation av " +"nerladdade resurser möjlig." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"Ange lösenordsfras för nyckeln 0x%1, som tillhör " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Ange lösenordsfras för nyckeln 0x%1, som tillhör
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2<" +"%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Kan inte starta gpg för att kontrollera filens giltighet. Försäkra " -"dig om att gpg är installerat, annars är inte verifikation av nerladdade " -"resurser möjlig." +"Kan inte starta gpg för att kontrollera filens giltighet. " +"Försäkra dig om att gpg är installerat, annars är inte verifikation " +"av nerladdade resurser möjlig." #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3387,11 +3329,11 @@ msgstr "Nyckel använd för signering:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Kan inte starta gpg för att signera filen. Försäkra dig om att " -"gpg är installerat, annars är inte signering av resurser möjlig." +"Kan inte starta gpg för att signera filen. Försäkra dig om att " +"gpg är installerat, annars är inte signering av resurser möjlig." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3420,11 +3362,11 @@ msgstr "Skriv över" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Det fanns ett fel i den nerladdade arkivfilen med resursen. Möjliga orsaker är " -"ett skadat arkiv eller felaktig katalogstruktur i arkivet." +"Det fanns ett fel i den nerladdade arkivfilen med resursen. Möjliga orsaker " +"är ett skadat arkiv eller felaktig katalogstruktur i arkivet." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3456,27 +3398,21 @@ msgstr "Signaturen är okänd." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"Resursen signerades med nyckeln 0x%1, som tillhör %2 <%3>." +"Resursen signerades med nyckeln 0x%1, som tillhör %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"Det finns ett problem med resursfilen du har laddat ner. Felen är: %1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Installation av resursen rekommenderas inte." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Vill du fortsätta med installationen?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"Det finns ett problem med resursfilen du har laddat ner. Felen är: " +"%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Installation av resursen rekommenderas inte." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Vill du fortsätta med installationen?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3500,8 +3436,8 @@ msgid "" "passphrase.\n" "Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Det finns inga nycklar som är användbara för signering eller skrev du inte in " -"riktig lösenordsfras.\n" +"Det finns inga nycklar som är användbara för signering eller skrev du inte " +"in riktig lösenordsfras.\n" "Fortsätt utan att signera resursen?" #: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 @@ -3692,34 +3628,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Kan inte skapa fil att ladda upp." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Filerna som ska laddas upp har skapats i:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Filerna som ska laddas upp har skapats i:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Datafil: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Datafil: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Förhandsgranskningsbild: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Förhandsgranskningsbild: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Innehållsinformation: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Innehållsinformation: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"De här filerna kan nu laddas upp.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "De här filerna kan nu laddas upp.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3775,7 +3701,8 @@ msgstr "Resursinställningar" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3892,8 +3819,8 @@ msgstr "Allmänna inställningar" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4025,13 +3952,11 @@ msgstr "Dölj &menyrad" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Dölj menyrad" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Dölj menyraden. Du kan oftast få tillbaka den genom att använda höger " -"musknapp inne i själva fönstret." +"Dölj menyrad

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Dölj menyraden. Du kan oftast få tillbaka den genom att " +"använda höger musknapp inne i själva fönstret." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4039,13 +3964,11 @@ msgstr "Visa st&atusrad" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Visa statusrad" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Visar statusraden, som är raden längst ner i fönstret som används för " -"statusinformation." +"Visa statusrad

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Visar statusraden, som är raden längst ner i fönstret som " +"används för statusinformation." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4053,13 +3976,11 @@ msgstr "Dölj st&atusrad" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Dölj statusrad" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Döljer statusraden, som är raden längst ner i fönstret som används för " -"statusinformation." +"Dölj statusrad

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Döljer statusraden, som är raden längst ner i fönstret som " +"används för statusinformation." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4188,15 +4109,15 @@ msgstr "Om &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Inte definierad" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Det finns ingen \"Vad är det här?\" hjälp för den här grafiska komponenten. " -"Om du vill hjälpa oss med att beskriva komponenten, är du välkommen att skicka oss \"Vad är det här?\" hjälp för den." +"Inte definierad
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Det finns ingen \"Vad är det här?\" hjälp för den " +"här grafiska komponenten. Om du vill hjälpa oss med att beskriva " +"komponenten, är du välkommen att skicka oss " +"\"Vad är det här?\" hjälp för den." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4347,15 +4268,11 @@ msgstr "Gör om: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Unicode-kodvärde: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            (decimalt: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            (tecken: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Unicode-kodvärde: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            (decimalt: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            (tecken: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4399,14 +4316,15 @@ msgstr "Lösenordets säkerhet:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"Måttet på lösenordets säkerhet ger en indikation om säkerheten hos lösenordet " -"du har angivit. För att förbättra lösenordets säkerhet försök att:\n" +"Måttet på lösenordets säkerhet ger en indikation om säkerheten hos " +"lösenordet du har angivit. För att förbättra lösenordets säkerhet försök " +"att:\n" " - använda ett längre lösenord,\n" " - använda en blandning av små och stora bokstäver,\n" " - använda siffror eller symboler som #, förutom bokstäver." @@ -4494,13 +4412,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "Kl&ient:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreisk" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turkisk" @@ -4687,108 +4605,87 @@ msgstr "Stavningskontroll" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Programvara kan alltid förbättras, och TDE-gruppen är beredd att göra det. Men " -"du - användaren - måste berätta för oss om något inte fungerar som förväntat " -"eller kunde ha gjorts bättre." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Skrivbordsmiljön TDE har ett felrapporteringssystem. Besök http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"eller använd dialogrutan \"Rapportera fel\" från menyn \"Hjälp\" för att " -"rapportera fel." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Om du har ett förslag på en förbättring kan du använda " -"felrapporteringssystemet för att registrera din önskan. Se då till att du " -"använder allvarlighetsgraden \"Önskan\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Programvara kan alltid förbättras, och TDE-gruppen är beredd att göra det. " +"Men du - användaren - måste berätta för oss om något inte fungerar som " +"förväntat eller kunde ha gjorts bättre.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Skrivbordsmiljön TDE har ett " +"felrapporteringssystem. Besök http://bugs.trinitydesktop.org/ eller använd dialogrutan \"Rapportera " +"fel\" från menyn \"Hjälp\" för att rapportera fel.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Om du har ett " +"förslag på en förbättring kan du använda felrapporteringssystemet för att " +"registrera din önskan. Se då till att du använder allvarlighetsgraden " +"\"Önskan\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Du behöver inte vara någon programutvecklare för att bli medlem i TDE-gruppen. " -"Du kan gå med i de nationella grupperna som översätter programmens gränssnitt. " -"Du kan bidra med grafik, teman, ljud och förbättrad dokumentation. Det är upp " -"till dig!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Besök
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            http://www.kde.org/jobs/ " -"för information om några projekt som du kan delta i." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Om du behöver mer information eller dokumentation kommer ett besök på http://developer.kde.org/ " -"att ge dig det du behöver." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Du behöver inte vara någon programutvecklare för att bli medlem i TDE-" +"gruppen. Du kan gå med i de nationella grupperna som översätter programmens " +"gränssnitt. Du kan bidra med grafik, teman, ljud och förbättrad " +"dokumentation. Det är upp till dig!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Besök http://www.kde.org/jobs/ för information om några projekt " +"som du kan delta i.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Om du behöver mer information eller dokumentation " +"kommer ett besök på http://developer." +"kde.org/ att ge dig det du behöver." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" "TDE är tillgängligt utan avgift, men att göra det är inte gratis." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Därför upprättade TDE-gruppen TDE Association, en ideell organisation som " -"juridiskt grundats i Tübingen, Tyskland. TDE Association representerar " -"TDE-projektet i juridiska och ekonomiska hänseenden. Se http://www.kde-ev.org " -"för information om TDE Association." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            TDE-gruppen behöver ekonomiskt stöd. De mesta av pengarna används för att " -"ersätta medlemmars och andras utgifter som de haft när de bidragit till TDE. Du " -"uppmuntras att stödja TDE med en donation, på något av sätten som beskrivs på " -"http://www.kde.org/support/." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Tack på förhand för ditt stöd." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Därför upprättade TDE-gruppen TDE Association, en ideell " +"organisation som juridiskt grundats i Tübingen, Tyskland. TDE Association " +"representerar TDE-projektet i juridiska och ekonomiska hänseenden. Se http://www.kde-ev.org för information om " +"TDE Association.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            TDE-gruppen behöver ekonomiskt stöd. De mesta av " +"pengarna används för att ersätta medlemmars och andras utgifter som de haft " +"när de bidragit till TDE. Du uppmuntras att stödja TDE med en donation, på " +"något av sätten som beskrivs på http://www.kde.org/support/.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Tack på förhand för ditt stöd." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4840,8 +4737,8 @@ msgstr "Bortse från ändringar" msgid "" "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" msgstr "" -"Om du klickar på den här knappen kastas alla senaste ändringar som du gjort i " -"den här dialogrutan." +"Om du klickar på den här knappen kastas alla senaste ändringar som du gjort " +"i den här dialogrutan." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 msgid "Save data" @@ -5033,7 +4930,8 @@ msgstr "Ändra teckensnittsfamilj?" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "" -"Markera den här kryssrutan för att ändra inställningar för teckensnittsfamilj." +"Markera den här kryssrutan för att ändra inställningar för " +"teckensnittsfamilj." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 msgid "Font style" @@ -5101,8 +4999,8 @@ msgstr "Teckensnittsstorlek
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            fast eller relativ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            till miljön" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Här kan du byta mellan fast teckenstorlek och en teckenstorlek som beräknas " "dynamiskt och justeras för ändringar i omgivningen (t ex storlek på grafiska " @@ -5122,8 +5020,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Det här exemplet visar de aktuella inställningarna. Du kan redigera dem för att " -"testa specialtecken." +"Det här exemplet visar de aktuella inställningarna. Du kan redigera dem för " +"att testa specialtecken." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5146,8 +5044,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Sök interaktivt för snabbtangentnamn (t.ex. Kopiera) eller tangentkombinationer " -"(t.ex. Ctrl+C) genom att skriva in dem här." +"Sök interaktivt för snabbtangentnamn (t.ex. Kopiera) eller " +"tangentkombinationer (t.ex. Ctrl+C) genom att skriva in dem här." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5155,9 +5053,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Här kan du se en lista på kortkommandon, dvs bindningar mellan åtgärder (t ex " -"\"Kopiera\") som visas i den vänstra kolumnen och tangenter eller kombinationer " -"av tangenter (t ex Ctrl+V) som visas i den högra kolumnen." +"Här kan du se en lista på kortkommandon, dvs bindningar mellan åtgärder (t " +"ex \"Kopiera\") som visas i den vänstra kolumnen och tangenter eller " +"kombinationer av tangenter (t ex Ctrl+V) som visas i den högra kolumnen." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5213,12 +5111,13 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Använd denna knapp för att välja en ny snabbtangent. När du har klickat på den " -"kan du välja den tangentkombination som du vill tilldela den valda åtgärden." +"Använd denna knapp för att välja en ny snabbtangent. När du har klickat på " +"den kan du välja den tangentkombination som du vill tilldela den valda " +"åtgärden." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5230,8 +5129,8 @@ msgstr "Förvald tangent:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "För att kunna använda tangenten \"%1\" som en snabbtangent, måste den " "kombineras med Win-, Alt-, Ctrl- och/eller skift-tangenter." @@ -5258,7 +5157,8 @@ msgid "" "\"%2\".\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" -"Tangentkombinationen \"%1\" har redan tilldelats till standardåtgärden \"%2\".\n" +"Tangentkombinationen \"%1\" har redan tilldelats till standardåtgärden " +"\"%2\".\n" "Vill du ändra tilldelning från den åtgärden till den aktuella?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:964 @@ -5303,8 +5203,8 @@ msgstr "Skicka en felrapport" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Din e-postadress. Om den är felaktig så använd knappen \"Ställ in e-post\" för " -"att ändra den." +"Din e-postadress. Om den är felaktig så använd knappen \"Ställ in e-post\" " +"för att ändra den." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5340,8 +5240,8 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"Programmet för vilket du vill rapportera ett fel - om det inte är rätt program " -"så använd menyn \"Rapportera fel...\" i det korrekta programmet." +"Programmet för vilket du vill rapportera ett fel - om det inte är rätt " +"program så använd menyn \"Rapportera fel...\" i det korrekta programmet." #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5405,22 +5305,24 @@ msgid "" "program.\n" msgstr "" "Ange texten (på engelska om möjligt) som du vill skicka med i felrapporten.\n" -"När du klickar på \"Skicka\" kommer ett e-postmeddelande att skickas till den " -"som utvecklar programmet.\n" +"När du klickar på \"Skicka\" kommer ett e-postmeddelande att skickas till " +"den som utvecklar programmet.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5441,51 +5343,44 @@ msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." msgstr "" -"Du måste ange både en rubrik och en beskrivning innan du kan skicka rapporten." +"Du måste ange både en rubrik och en beskrivning innan du kan skicka " +"rapporten." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Du har markerat felet som kritiskt. Observera att denna " -"allvarlighetsgrad är avsedd endast för fel som

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • gör att orelaterade program (eller hela systemet) slutar fungera
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • orsakar allvarlig dataförlust
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • introducerar en säkerhetsläcka i systemet där programpaketet " -"installerats
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Orsakar felet du vill rapportera någon av ovanstående skador? Om inte, välj " -"en lägre allvarlighetsgrad. Tack!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"allvarlighetsgrad är avsedd endast för fel som

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • gör att " +"orelaterade program (eller hela systemet) slutar fungera
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • orsakar " +"allvarlig dataförlust
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • introducerar en säkerhetsläcka i systemet där " +"programpaketet installerats
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Orsakar felet du vill rapportera någon av ovanstående skador? Om inte, " +"välj en lägre allvarlighetsgrad. Tack!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Du har markerat felet som allvarligt. Observera att denna " -"allvarlighetsgrad är avsedd endast för fel som

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • gör programpaketet oanvändbart (eller näst intill)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • orsakar dataförlust
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • introducerar en säkerhetsläcka som ger åtkomst till konton tillhörande " -"personer som använder programpaketet
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Orsakar felet du vill rapportera någon av ovanstående skador? Om inte, välj " -"en lägre allvarlighetsgrad. Tack!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"allvarlighetsgrad är avsedd endast för fel som

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • gör programpaketet " +"oanvändbart (eller näst intill)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • orsakar dataförlust
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • introducerar en säkerhetsläcka som ger åtkomst till konton " +"tillhörande personer som använder programpaketet
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Orsakar felet du vill rapportera någon av ovanstående skador? Om inte, " +"välj en lägre allvarlighetsgrad. Tack!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5711,10 +5606,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Visste du...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Visste du...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5746,8 +5639,8 @@ msgstr "Lägg till reservspråk" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" "Lägger till ytterligare ett språk som används om andra översättningar inte " "innehåller en riktig översättning" @@ -5782,8 +5675,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" "Det här är språket som kommer att användas om alla tidigare språk inte " "innehåller en riktig översättning." @@ -5803,11 +5696,11 @@ msgstr "Anpassa verktygsrader" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Vill du verkligen återställa alla programmets verktygsrader till standardläge? " -"Ändringarna utförs omedelbart." +"Vill du verkligen återställa alla programmets verktygsrader till " +"standardläge? Ändringarna utförs omedelbart." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5854,8 +5747,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Det här är en dynamisk lista med åtgärder. Du kan flytta på den, men om du tar " -"bort den kommer du inte att kunna lägga tillbaks den." +"Det här är en dynamisk lista med åtgärder. Du kan flytta på den, men om du " +"tar bort den kommer du inte att kunna lägga tillbaks den." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5978,17 +5871,15 @@ msgstr "&Upphovsmän" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Använd http://bugs.trinitydesktop.org " -"för att rapportera fel.\n" +"Använd http://bugs.trinitydesktop." +"org för att rapportera fel.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Rapportera fel till %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Rapportera fel till %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -6008,9 +5899,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6020,15 +5911,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6095,7 +5987,8 @@ msgstr "Menyalternativet \"%1\" kunde inte markeras." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6116,10 +6009,11 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Du måste ange minst ett av --print-menu-id, --print-menu-name eller --highlight" +"Du måste ange minst ett av --print-menu-id, --print-menu-name eller --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6138,16 +6032,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nytt värddatornamn" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fel: Miljövariabeln HOME är inte inställd.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Fel: Miljövariabeln HOME är inte inställd.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fel: Miljövariabeln DISPLAY är inte inställd.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Fel: Miljövariabeln DISPLAY är inte inställd.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6270,8 +6160,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Kan inte starta en ny process.\n" -"Systemet kan ha nått maximalt antal möjliga processer, eller har maximalt antal " -"processer som du tillåts använda uppnåtts." +"Systemet kan ha nått maximalt antal möjliga processer, eller har maximalt " +"antal processer som du tillåts använda uppnåtts." #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6316,16 +6206,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Startar %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Okänt protokoll \"%1\".\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Okänt protokoll \"%1\".\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Fel vid laddning av \"%1\".\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Fel vid laddning av \"%1\".\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6477,8 +6363,8 @@ msgstr "Kunde inte skapa resurs från typen \"%1\"." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "Du kan inte ta bort standardresursen. Välj en ny standardresurs först." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 @@ -6491,17 +6377,17 @@ msgstr "Du kan inte använda en inaktiv resurs som standard." #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "Du kan inte ta bort standardresursen. Välj en ny standardresurs först." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Det finns ingen giltig standardresurs. Välj en som varken är skrivskyddad eller " -"inaktiv." +"Det finns ingen giltig standardresurs. Välj en som varken är skrivskyddad " +"eller inaktiv." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6581,16 +6467,14 @@ msgstr "Säkerhet..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Säkerhetsinställningar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visar certifikat för aktuell sida. Bara sidor som har skickats med en säker, " -"krypterad anslutning har ett certifikat." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Tips: Om bilden visar ett stängt hänglås, så har sidan skickats via en säker " +"Säkerhetsinställningar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visar certifikat för aktuell sida. Bara sidor som " +"har skickats med en säker, krypterad anslutning har ett certifikat.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Tips: " +"Om bilden visar ett stängt hänglås, så har sidan skickats via en säker " "anslutning." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6657,13 +6541,11 @@ msgstr "Öka teckenstorlek" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Öka teckenstorlek" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Gör teckensnittet i fönstret större. Klicka och håll nere musknappen för att " -"se en meny med alla tillgängliga teckenstorlekar." +"Öka teckenstorlek

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Gör teckensnittet i fönstret större. Klicka och håll " +"nere musknappen för att se en meny med alla tillgängliga teckenstorlekar." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6671,41 +6553,34 @@ msgstr "Minska teckenstorlek" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Minska teckenstorlek" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Gör teckensnittet i fönstret mindre. Klicka och håll nere musknappen för att " -"se en meny med alla tillgängliga teckenstorlekar." +"Minska teckenstorlek

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Gör teckensnittet i fönstret mindre. Klicka och håll " +"nere musknappen för att se en meny med alla tillgängliga teckenstorlekar." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Sök text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visar en dialogruta som låter dig söka efter text på aktuell sida." +"Sök text

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visar en dialogruta som låter dig söka efter text på aktuell sida." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Sök igen" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Sök efter nästa förekomst av texten som du har hittat med funktionen " -"Sök text" +"Sök igen

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Sök efter nästa förekomst av texten som du har hittat med " +"funktionen Sök text" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Sök föregående" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Sök efter föregående förekomst av texten som du har hittat med funktionen " -"Sök text" +"Sök föregående

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Sök efter föregående förekomst av texten som du har hittat " +"med funktionen Sök text" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6721,13 +6596,11 @@ msgstr "Skriv ut ram..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Skriv ut ram" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Vissa sidor har flera ramar. För att bara skriva ut en enda ram, klicka på " -"den och använd därefter den här funktionen." +"Skriv ut ram

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Vissa sidor har flera ramar. För att bara skriva ut en enda " +"ram, klicka på den och använd därefter den här funktionen." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6879,8 +6752,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Den här opålitliga sidan innehåller en länk till
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Vill du följa länken?" +"Den här opålitliga sidan innehåller en länk till
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Vill " +"du följa länken?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6929,7 +6802,8 @@ msgstr "&Skicka okrypterat" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Varning: dina data är på väg att överföras okrypterad över nätverket.\n" @@ -6949,11 +6823,11 @@ msgstr "&Skicka e-post" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Formuläret kommer att skickas till
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"på ditt lokala filsystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Vill du skicka formuläret?" +"Formuläret kommer att skickas till
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                på ditt lokala " +"filsystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Vill du skicka formuläret?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6963,8 +6837,8 @@ msgstr "Skicka" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Den här platsen försöker lägga till en fil från datorn i formuläret som " "skickas. Bilagan togs bort för att skydda dig." @@ -7095,61 +6969,51 @@ msgstr "Skriv ut %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \"Skriv ut bilder\"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Om den här kryssrutan är markerad, skrivs bilder som finns på HTML-sidan ut. " -"Utskriften kan ta längre tid och använda mer bläck eller toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Om kryssrutan inte är markerad, skrivs bara texten på HTML-sidan ut. " -"Utskriften blir snabbare och använder mindre bläck eller toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \"Skriv ut bilder\"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Om den här kryssrutan är " +"markerad, skrivs bilder som finns på HTML-sidan ut. Utskriften kan ta längre " +"tid och använda mer bläck eller toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Om kryssrutan inte är markerad, " +"skrivs bara texten på HTML-sidan ut. Utskriften blir snabbare och använder " +"mindre bläck eller toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \"Skriv ut sidhuvud\"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Om den här kryssrutan är markerad, innehåller utskriften av HTML-dokumentet " -"ett sidhuvud överst på varje sida. Sidhuvudet anger dagens datum, webbadressen " -"för den utskrivna sidan och sidnumret.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Om kryssrutan inte är markerad, innehåller utskriften av HTML-dokumentet " -"inte ett sådant sidhuvud.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \"Skriv ut sidhuvud\"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Om den här kryssrutan är " +"markerad, innehåller utskriften av HTML-dokumentet ett sidhuvud överst på " +"varje sida. Sidhuvudet anger dagens datum, webbadressen för den utskrivna " +"sidan och sidnumret.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Om kryssrutan inte är markerad, innehåller " +"utskriften av HTML-dokumentet inte ett sådant sidhuvud.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \"Skrivarvänligt läge\"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Om den här kryssrutan är markerad, blir utskriften av HTML-dokumentet bara " -"svartvit, och all färgad bakgrund konverteras till vit. Utskriften blir " -"snabbare och använder mindre bläck eller toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Om kryssrutan inte är markerad, sker utskriften av HTML-dokumentet med " -"originalfärgerna som du ser i programmet. Det kan orsaka områden med färg över " -"hela sidan (eller gråskala om du använder en svartvit skrivare). Utskriften kan " -"ta längre tid och använder definitivt mycket mer bläck eller toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \"Skrivarvänligt läge\"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Om den här kryssrutan " +"är markerad, blir utskriften av HTML-dokumentet bara svartvit, och all " +"färgad bakgrund konverteras till vit. Utskriften blir snabbare och använder " +"mindre bläck eller toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Om kryssrutan inte är markerad, sker " +"utskriften av HTML-dokumentet med originalfärgerna som du ser i programmet. " +"Det kan orsaka områden med färg över hela sidan (eller gråskala om du " +"använder en svartvit skrivare). Utskriften kan ta längre tid och använder " +"definitivt mycket mer bläck eller toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7316,8 +7180,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Det finns ingen matchande post.\n" +msgstr "Det finns ingen matchande post.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7479,13 +7342,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Den här platsen skickar ett formulär som kommer att öppna " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                i ett nytt webbläsningsfönster med hjälp av Javaskript." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Vill du tillåta att formuläret skickas?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"Den här platsen skickar ett formulär som kommer att öppna

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                i " +"ett nytt webbläsningsfönster med hjälp av Javaskript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Vill du tillåta att " +"formuläret skickas?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7506,13 +7369,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Den här platsen försöker öppna" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                i ett nytt webbläsningsfönster med hjälp av Javaskript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Vill du tillåta det?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"Den här platsen försöker öppna

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                i ett nytt webbläsningsfönster " +"med hjälp av Javaskript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Vill du tillåta det?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7535,8 +7396,8 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"Vill du att ett bokmärke som pekar på platsen \"%1\" med namn \"%2\" ska läggas " -"till i din samling?" +"Vill du att ett bokmärke som pekar på platsen \"%1\" med namn \"%2\" ska " +"läggas till i din samling?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7606,7 +7467,8 @@ msgid "" "Internet.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Du är på väg att överföra följande filer från din lokala dator till Internet.\n" +"Du är på väg att överföra följande filer från din lokala dator till " +"Internet.\n" "Vill du verkligen fortsätta?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 @@ -8130,10 +7992,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8566,16 +8428,12 @@ msgstr "Programmet är skrivet av någon som vill förbli anonym." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Använd http://bugs.trinitydesktop.org för att rapportera fel.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "Använd http://bugs.trinitydesktop.org för att rapportera fel.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Rapportera fel till %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Rapportera fel till %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8603,10 +8461,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-väljare]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Användning: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Användning: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8667,16 +8523,12 @@ msgstr "" "efter användning" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Sparar inte inställningar.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Sparar inte inställningar.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Inställningsfilen \"%1\" kan inte skrivas.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Inställningsfilen \"%1\" kan inte skrivas.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8852,15 +8704,15 @@ msgstr "Front" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Det uppstod ett fel när TDE:s kommunikation mellan processer skulle startas. " @@ -9027,16 +8879,15 @@ msgstr "anger programmets grafiska gränssnitt" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"anger placering och storlek för programmets huvudfönster - se X manualsida för " -"argumentens format" +"anger placering och storlek för programmets huvudfönster - se X manualsida " +"för argumentens format" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Stilen %1 hittades inte\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Stilen %1 hittades inte\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9084,16 +8935,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Kunde inte registrera hos DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Kunde inte registrera hos DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Klauncher kunde inte nås via DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Klauncher kunde inte nås via DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9112,10 +8959,8 @@ msgstr "" "mer än en matchande post.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Det finns ingen matchande post.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Det finns ingen matchande post.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9125,18 +8970,17 @@ msgstr "Papperskorg" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                TDE översätts till många olika språk tack vare alla översättargrupper " -"världen över.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Se http://i18n.kde.org/teams/sv/ " -"för mer information om det svenska översättningsarbetet och hur du själv kan " -"hjälpa till med översättningen. Se även den gemensamma internationella sidan http://i18n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"världen över.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Se http://i18n." +"kde.org/teams/sv/ för mer information om det svenska " +"översättningsarbetet och hur du själv kan hjälpa till med översättningen. Se " +"även den gemensamma internationella sidan http://i18n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10063,22 +9907,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10107,14 +9949,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10159,8 +10000,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10554,8 +10394,8 @@ msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" -"Ett certifikat med det namnet finns redan. Är du säker på att du vill ersätta " -"det?" +"Ett certifikat med det namnet finns redan. Är du säker på att du vill " +"ersätta det?" #: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" @@ -10707,25 +10547,25 @@ msgstr "Slut på minnet" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Din lokala inställningsfil \"%1\" för Kab kunde inte skapas. Kab kommer " "förmodligen inte att fungera korrekt utan den.\n" -"Se till att du inte har skrivskyddat din lokala TDE-katalog (oftast " -"~/.trinity)." +"Se till att du inte har skrivskyddat din lokala TDE-katalog (oftast ~/." +"trinity)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Din förvalda Kab-databasfil \"%1\" kunde inte skapas. Kab kommer förmodligen " "inte att fungera korrekt utan den.\n" -"Se till att du inte har skrivskyddat din lokala TDE-katalog (oftast " -"~/.trinity)." +"Se till att du inte har skrivskyddat din lokala TDE-katalog (oftast ~/." +"trinity)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10766,7 +10606,8 @@ msgstr "Filen har återinladdats." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11244,16 +11085,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "Unix-uttag (specifika både för aktuell värddator och användare)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - okänd typ\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - okänd typ\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - okänd typ av användarsökväg\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - okänd typ av användarsökväg\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11359,78 +11196,74 @@ msgstr "Välj teckensnitt" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Avbryt" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Ja" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Nej" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Avbryt" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "Fö&rsök igen" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignorera" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Ja till &alla" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "N&ej till alla" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Om Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Det här programmet använder Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt är ett C++-programbibliotek för flera plattformar för grafisk " -"programutveckling.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Om Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Det här programmet använder Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt är ett C" +"++-programbibliotek för flera plattformar för grafisk programutveckling.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt gör det möjligt att använda samma källkod för MS Windows, " "Mac OS X, Linux, och alla större kommersiella Unix-versioner." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt finns också tillgängligt för inbäddade enheter.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt är en produkt från Trolltech. Se http://www.trolltech.com/qt/ " -"för mer information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt finns också tillgängligt för inbäddade enheter.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt är en " +"produkt från Trolltech. Se http://www.trolltech.com/qt/ för mer " +"information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11478,799 +11311,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latin" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Grekiska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Kyrilliska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armeniska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Georgiska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runskrift" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Mellanrumsändringar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Kombinationstecken" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebreiska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabiska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syriska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamilska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kanaresiska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thailändska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Laotiska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetanska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Kambodjanska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopiska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanadensisk urbefolkning" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongoliska" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Valutasymboler" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Bokstavslika symboler" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Sifferformer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matematiska operatorer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Tekniska symboler" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometriska symboler" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Diverse symboler" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Inneslutna och fyrkanter" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana halvbreda former" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (japanska)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (förenklad kinesiska)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (traditionell kinesiska)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (koreanska)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Okänd teckenuppsättning" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Mellanslag" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tabulator" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Bakåttabulator" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backsteg" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Retur" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Insert" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Delete" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Prt Sc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "Sys Rq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Vänster" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Upp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Höger" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Ner" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Page Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Page Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Caps Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Num Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Meny" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Hjälp" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Bakåt" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Framåt" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stopp" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Sänk volym" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Tyst" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Höj volym" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Förstärk bas" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Höj bas" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Sänk bas" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Höj diskant" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Sänk diskant" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Spela media" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Stoppa media" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Föregående media" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Nästa media" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Spela in media" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favoriter" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Sök" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Vänteläge" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Öppna webbadress" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Starta e-post" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Starta media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Starta (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Starta (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Starta (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Starta (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Starta (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Starta (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Starta (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Starta (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Starta (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Starta (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Starta (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Starta (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Starta (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Starta (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Starta (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Starta (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Prt Sc" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Esc" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "Sys Rq" @@ -12485,165 +12168,197 @@ msgstr "R&ulla ut" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "Inget fel uppstod" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "Fel framkom från mottagaren" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "Oväntat filslut" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "Mer än en dokumenttypdefinition" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "Fel uppstod vid tolkning av element" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "Tagg stämmer inte" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "Fel uppstod vid tolkning av innehåll" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "Oväntat tecken" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "Ogiltigt namn för att behandla instuktion" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "Version förväntades när XML-deklarationen lästes" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "Fel värde för ensamstående deklaration" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"Kodningsdeklaration eller ensamstående deklaration förväntades när " -"XML-deklarationen lästes" +"Kodningsdeklaration eller ensamstående deklaration förväntades när XML-" +"deklarationen lästes" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "Ensamstående deklaration förväntades när XML-deklarationen lästes" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "Fel uppstod vid tolkning av dokumenttypdefinitionen" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "Förväntade bokstav" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "Fel uppstod vid tolkning av kommentar" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "Fel uppstod vid tolkning av referens" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "Internt skapad objektreferens tillåts inte i DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "Externt tolkad allmän objektreferens tillåts inte i egenskapens värde" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "Externt tolkad allmän objektreferens tillåts inte i DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "Inte tolkad objektreferens i felaktigt sammanhang" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "Rekursiva objekt" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "Fel i textdeklarationen av ett externt objekt" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "Skrivbordsmiljön TDE utvecklas och underhålls av TDE-gruppen, ett världsomspännande nätverk av programutvecklare hängivna åt utveckling av fri programvara.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ingen enskild grupp, företag eller organisation kontrollerar TDE:s källkod. Alla är välkomna att bidra till TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Besök http://www.kde.org/ för mer information om TDE-projektet. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "Skrivbordsmiljön TDE utvecklas och underhålls av TDE-gruppen, ett " +#~ "världsomspännande nätverk av programutvecklare hängivna åt utveckling av " +#~ "fri programvara.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ingen enskild grupp, företag eller organisation kontrollerar " +#~ "TDE:s källkod. Alla är välkomna att bidra till TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Besök
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                http://www.kde.org/ för mer information om " +#~ "TDE-projektet. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Rapportera fel eller önskningar" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Klicka på knappen nedan för att skicka in en felrapport.\n" -#~ "Det kommer att öppna ett webbläsarfönster på http://bugs.trinitydesktop.org där du hittar ett formulär att fylla i.\n" +#~ "Det kommer att öppna ett webbläsarfönster på http://bugs.trinitydesktop." +#~ "org där du hittar ett formulär att fylla i.\n" #~ "Informationen som visas ovan kommer att överföras till servern." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Rapportera fel..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror har möjlighet att lagra lösenordet in en krypterad plånbok. När plånboken är upplåst kan den automatiskt återställa inloggningsinformationen nästa gång du skickar formuläret. Vill du laga informationen nu?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror har möjlighet att lagra lösenordet in en krypterad plånbok. När " +#~ "plånboken är upplåst kan den automatiskt återställa " +#~ "inloggningsinformationen nästa gång du skickar formuläret. Vill du laga " +#~ "informationen nu?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror har möjlighet att lagra lösenordet in en krypterad plånbok. När plånboken är upplåst kan den automatiskt återställa inloggningsinformationen nästa gång du besöker %1. Vill du laga informationen nu?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror har möjlighet att lagra lösenordet in en krypterad plånbok. När " +#~ "plånboken är upplåst kan den automatiskt återställa " +#~ "inloggningsinformationen nästa gång du besöker %1. Vill du laga " +#~ "informationen nu?" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po index 02ab36d002c..294a9413a97 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -893,6 +893,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "அடுத்த விசைப்பலகை உருவரைகளுக்குச் செல்" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdelibs.po index 0ec27a06b15..e7a69881e70 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -41,28 +41,27 @@ msgstr "தெரியாத வார்த்தை " #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"இந்தச் சொல் தற்போதுள்ள அகராதியில் எந்தவொரு சொல்லுடனும் பொருந்தவில்லையாதலால் " -"\"அறியாத சொல்\" லாகும். அல்லது இது ஒரு அந்நிய மொழிச்சொல்லாக இருக்கலாம். இந்தச் " -"சொல் சரியானது தானென்றால் அகராதியில் சேர் என்பதனை சொடுக்குவதின் மூலம் " -"தாங்கள் இச்சொல்லை அகராதியில் சேர்க்கலாம். இல்லையெனில் மறு அல்லது " -"அனைத்தையும் மறு இவற்றில் ஏதாவதொன்றை சொடுக்கவும். எனினும் சொல்லில் " -"பிழையிருப்பின் கீழுள்ள பட்டியலிலிருந்து சரியான மாற்றத்தைக் காண முயலவும். சரியான " -"மாற்று இல்லையெனில், கீழுள்ள உரைப்பெட்டியில் சரியான மாற்றை தட்டச்சு செய்து பின் " -"மாற்று அல்லது அனைத்தையும் மாற்று இவற்றில் ஏதாவதொன்றை சொடுக்கவும்." +"இந்தச் சொல் தற்போதுள்ள அகராதியில் எந்தவொரு சொல்லுடனும் பொருந்தவில்லையாதலால் \"அறியாத சொல்" +"\" லாகும். அல்லது இது ஒரு அந்நிய மொழிச்சொல்லாக இருக்கலாம். இந்தச் சொல் சரியானது " +"தானென்றால் அகராதியில் சேர் என்பதனை சொடுக்குவதின் மூலம் தாங்கள் இச்சொல்லை " +"அகராதியில் சேர்க்கலாம். இல்லையெனில் மறு அல்லது அனைத்தையும் மறு இவற்றில் " +"ஏதாவதொன்றை சொடுக்கவும். எனினும் சொல்லில் பிழையிருப்பின் கீழுள்ள பட்டியலிலிருந்து சரியான " +"மாற்றத்தைக் காண முயலவும். சரியான மாற்று இல்லையெனில், கீழுள்ள உரைப்பெட்டியில் சரியான " +"மாற்றை தட்டச்சு செய்து பின் மாற்று அல்லது அனைத்தையும் மாற்று இவற்றில் " +"ஏதாவதொன்றை சொடுக்கவும்." #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 #: rc.cpp:12 rc.cpp:184 @@ -108,17 +107,17 @@ msgstr "இச்சூழலில் தெரியாத வார்த் #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                தெரியாத வார்த்தையை காட்டும் உரைப்பகுதி உள்ள ஒரு சூழலலை நீங்கள் இங்கே " -"காணலாம். தெரியாத வார்த்தைக்கான சரியான மாற்றை தேர்வு செய்ய இத்தகவல் போதாது " -"என்றால், நீங்கள் சரிபார்க்கும் ஆவணத்தை சொடுக்கி உரையின் ஒரு பெரும்பகுதியை " -"படித்து, பின் இப்பகுதியை சரிபார்க்க தொடங்கலாம்" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                தெரியாத வார்த்தையை காட்டும் உரைப்பகுதி உள்ள ஒரு சூழலலை நீங்கள் இங்கே காணலாம். " +"தெரியாத வார்த்தைக்கான சரியான மாற்றை தேர்வு செய்ய இத்தகவல் போதாது என்றால், நீங்கள் " +"சரிபார்க்கும் ஆவணத்தை சொடுக்கி உரையின் ஒரு பெரும்பகுதியை படித்து, பின் இப்பகுதியை " +"சரிபார்க்க தொடங்கலாம்" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 #: rc.cpp:43 rc.cpp:215 @@ -132,18 +131,17 @@ msgstr "அகராதியில் சேர்" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"இந்தச் சொல் தற்போதுள்ள அகராதியில் எந்தவொரு சொல்லுடனும் பொருந்தவில்லையாதலால் " -"\"அறியாத சொல்\" லாகும் . இந்தச் சொல் சரியானது தானென்றால் இங்கே சொடுக்குவதின் " -"மூலம் இச்சொல்லை இனி பிழையாக கருதுவதை தவிர்க்கலாம். இச்சொல்லை இப்படியே விட்டுவிட " -"மறு அல்லது அனைத்தையும் மறு இவற்றில் ஏதாவதொன்றைச் சொடுக்கவும்." +"இந்தச் சொல் தற்போதுள்ள அகராதியில் எந்தவொரு சொல்லுடனும் பொருந்தவில்லையாதலால் \"அறியாத சொல்" +"\" லாகும் . இந்தச் சொல் சரியானது தானென்றால் இங்கே சொடுக்குவதின் மூலம் இச்சொல்லை இனி " +"பிழையாக கருதுவதை தவிர்க்கலாம். இச்சொல்லை இப்படியே விட்டுவிட மறு அல்லது " +"அனைத்தையும் மறு இவற்றில் ஏதாவதொன்றைச் சொடுக்கவும்." #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 #: rc.cpp:52 rc.cpp:232 @@ -162,18 +160,19 @@ msgstr "பரிந்துரைப் பட்டியல்" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "அறியாத சொல்லில் பிழையிருப்பின் கீழுள்ள வரிசையிலிருந்து சரியான மாற்றைக் கண்டு " -"சொடுக்கவும். சரியான மாற்று இல்லையெனில், கீழுள்ள உரைப்பெட்டியில் சரியான மாற்றை " -"தட்டச்சு செய்து பின் இந்த ஒரு இடத்தில் மட்டும் மாற்ற மாற்று " -"அல்லது எல்லா இடங்களிலும் மற்ற அனைத்தையும் மாற்று " -"இவற்றில் ஏதாவதொன்றை சொடுக்கவும்." +"சொடுக்கவும். சரியான மாற்று இல்லையெனில், கீழுள்ள உரைப்பெட்டியில் சரியான மாற்றை தட்டச்சு " +"செய்து பின் இந்த ஒரு இடத்தில் மட்டும் மாற்ற மாற்று அல்லது எல்லா இடங்களிலும் மற்ற " +"அனைத்தையும் மாற்று இவற்றில் ஏதாவதொன்றை சொடுக்கவும்." #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 #: rc.cpp:64 rc.cpp:252 @@ -186,17 +185,16 @@ msgstr "இதனால் மாற்று:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"அறியாத சொல்லில் பிழையிருப்பின் கீழுள்ள வரிசையிலிருந்து சரியான மாற்றைக் காண " -"முயலவும். சரியான மாற்று இல்லையெனில், கீழுள்ள உரைப்பெட்டியில் சரியான மாற்றை " -"தட்டச்சு செய்து பின் மாற்று அல்லது அனைத்தையும் மாற்று " -"இவற்றில் ஏதாவதொன்றை சொடுக்கவும்." +"அறியாத சொல்லில் பிழையிருப்பின் கீழுள்ள வரிசையிலிருந்து சரியான மாற்றைக் காண முயலவும். " +"சரியான மாற்று இல்லையெனில், கீழுள்ள உரைப்பெட்டியில் சரியான மாற்றை தட்டச்சு செய்து பின் " +"மாற்று அல்லது அனைத்தையும் மாற்று இவற்றில் ஏதாவதொன்றை சொடுக்கவும்." #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 #: tdeui/ksconfig.cpp:298 rc.cpp:79 rc.cpp:288 @@ -227,12 +225,12 @@ msgstr "மாற்று" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"எல்லா இடங்களிலும் உள்ள அறியாத சொல்லை உரைப்பெட்டியில் உள்ள மாற்றினால் மாற்ற " -"இங்கே சொடுக்கவும்." +"எல்லா இடங்களிலும் உள்ள அறியாத சொல்லை உரைப்பெட்டியில் உள்ள மாற்றினால் மாற்ற இங்கே " +"சொடுக்கவும்." #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 #: rc.cpp:101 rc.cpp:224 @@ -245,12 +243,12 @@ msgstr "அனைத்தையும் மாற்று" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"இந்த அறியாத சொல்லை மேலேயுள்ள (இடது) உரைப்பெட்டியில் உள்ள சொல்லால் எல்லா " -"இடங்களிலும் மாற்றம் செய்ய இங்கே சொடுக்கவும்" +"இந்த அறியாத சொல்லை மேலேயுள்ள (இடது) உரைப்பெட்டியில் உள்ள சொல்லால் எல்லா இடங்களிலும் " +"மாற்றம் செய்ய இங்கே சொடுக்கவும்" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 #: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261 @@ -264,14 +262,14 @@ msgstr "புறக்கணி" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"இச்சொல்லை இப்படியே விட்டுவிட இங்கே சொடுக்கவும். இது ஒரு பெயர்ச்சொல், " -"பெயர்ச்சுருக்கம், வேற்றுமொழிச்சொல் அல்லது ஏதேனும் ஒரு தெரியாத சொல் இங்கே " -"உபயோகிக்கப்படுவது ஆனால் அகராதியில் சேர்க்கத் தேவையில்லையெனில் இவ்வாறு " -"செய்யவும்." +"இச்சொல்லை இப்படியே விட்டுவிட இங்கே சொடுக்கவும். இது ஒரு பெயர்ச்சொல், பெயர்ச்சுருக்கம், " +"வேற்றுமொழிச்சொல் அல்லது ஏதேனும் ஒரு தெரியாத சொல் இங்கே உபயோகிக்கப்படுவது ஆனால் " +"அகராதியில் சேர்க்கத் தேவையில்லையெனில் இவ்வாறு செய்யவும்." #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 #: rc.cpp:118 rc.cpp:270 @@ -284,16 +282,16 @@ msgstr "அனைத்தையும் புறக்கணி" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"இச்சொல்லை இப்படியே விட்டுவிட இங்கே சொடுக்கவும். இது ஒரு பெயர்ச்சொல், " -"பெயர்ச்சுருக்கம், வேற்றுமொழிச்சொல் அல்லது ஏதேனும் ஒரு தெரியாத சொல் இங்கே " -"உபயோகிக்கப்படுவது ஆனால் அகராதியில் சேர்க்கத் தேவையில்லையெனில் இவ்வாறு " -"செய்யவும்." +"இச்சொல்லை இப்படியே விட்டுவிட இங்கே சொடுக்கவும். இது ஒரு பெயர்ச்சொல், பெயர்ச்சுருக்கம், " +"வேற்றுமொழிச்சொல் அல்லது ஏதேனும் ஒரு தெரியாத சொல் இங்கே உபயோகிக்கப்படுவது ஆனால் " +"அகராதியில் சேர்க்கத் தேவையில்லையெனில் இவ்வாறு செய்யவும்." #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 #: rc.cpp:127 @@ -305,8 +303,8 @@ msgstr "தானாக சரிபார்த்தல்" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -326,8 +324,8 @@ msgstr "&பின்னணி எழுத்துபிழை சரிப் #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -340,8 +338,9 @@ msgstr "பெரிய எழுத்துகள் &அனைத்தைய #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -374,8 +373,8 @@ msgstr "இந்த வார்த்தைகளை தவிர்" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -388,15 +387,15 @@ msgstr "திருத்தியை தேர்ந்தெடுப்ப #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"தயவு செய்து தாங்கள் உபயோகிக்க விரும்பும் முன்னிருப்பு உரைத்திருத்தியைத் " -"தேர்தெடுக்கவும். தாங்கள் அமைப்பு முன்னிருப்பு" -"யை தேர்ந்தெடுத்தால், பயன்பாடு, தாங்கள் கட்டுப்பாட்டு மையத்தில் செய்த மாற்றங்களை " -"ஏற்றுக்கொள்ளும். மற்ற எல்லா தேர்வுகளையும் அந்த அமைப்பு மாற்றியமைக்கும்." +"தயவு செய்து தாங்கள் உபயோகிக்க விரும்பும் முன்னிருப்பு உரைத்திருத்தியைத் தேர்தெடுக்கவும். " +"தாங்கள் அமைப்பு முன்னிருப்புயை தேர்ந்தெடுத்தால், பயன்பாடு, தாங்கள் கட்டுப்பாட்டு " +"மையத்தில் செய்த மாற்றங்களை ஏற்றுக்கொள்ளும். மற்ற எல்லா தேர்வுகளையும் அந்த அமைப்பு " +"மாற்றியமைக்கும்." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -500,10 +499,10 @@ msgstr "முதன்மை குறுக்குவழி" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" -"தற்போது அமைந்துள்ள குறுக்குவழி அல்லது தாங்கள் தரும் குறுக்குவழி இங்கே " -"காண்பிக்கப்படும்." +"தற்போது அமைந்துள்ள குறுக்குவழி அல்லது தாங்கள் தரும் குறுக்குவழி இங்கே காண்பிக்கப்படும்." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:368 @@ -521,15 +520,14 @@ msgstr "பல்-விசை குறுக்குவழி உள்ளீ #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"பல்-விசை குறுக்கு வழி உள்ளீட்டை செயல்படுத்த இந்த பரிசோதிப்பானை " -"தேர்ந்தெடுக்கவும். ஒரு பல்-விசை குறுக்கு வழியானது 4 விசைகள் வரைக் கொண்ட ஒரு " -"விசைத்தொடராகும். உதாரணமாக, \"எழுத்துரு-தடித்த எழுத்து\" க்கான பல்-விசை " -"குறுக்குவழி \"Ctrl+F,B\" மற்றும் \"எழுத்துரு-அடிக்கோடு\" க்கான பல்-விசை " -"குறுக்குவழி \"Ctrl+F,U\"." +"பல்-விசை குறுக்கு வழி உள்ளீட்டை செயல்படுத்த இந்த பரிசோதிப்பானை தேர்ந்தெடுக்கவும். ஒரு பல்-" +"விசை குறுக்கு வழியானது 4 விசைகள் வரைக் கொண்ட ஒரு விசைத்தொடராகும். உதாரணமாக, " +"\"எழுத்துரு-தடித்த எழுத்து\" க்கான பல்-விசை குறுக்குவழி \"Ctrl+F,B\" மற்றும் " +"\"எழுத்துரு-அடிக்கோடு\" க்கான பல்-விசை குறுக்குவழி \"Ctrl+F,U\"." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -607,18 +605,18 @@ msgstr "ஜவா சிறுநிரல் பிழை" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" -"இந்த உரை இணைய பக்கத்தில் வரும் பிழைகளையும் அறிக்கைகளையும் பதிவு செய்யும். " -"பெரும்பாலும் இந்தப் பிழை இணையப்பக்க வடிவமைப்பில் உள்ள பிழை அல்லது கான்கொரர் " -"நிரலாக்க பிழை. இணையப்பக்க பிழை என்றால் இணையதள மேலாளருக்கோ அல்லது கான்கொரர் பிழை " -"என்றால் ttp://bugs.trinitydesktop.org/ க்கு அனுப்பவும் " +"இந்த உரை இணைய பக்கத்தில் வரும் பிழைகளையும் அறிக்கைகளையும் பதிவு செய்யும். பெரும்பாலும் " +"இந்தப் பிழை இணையப்பக்க வடிவமைப்பில் உள்ள பிழை அல்லது கான்கொரர் நிரலாக்க பிழை. இணையப்பக்க " +"பிழை என்றால் இணையதள மேலாளருக்கோ அல்லது கான்கொரர் பிழை என்றால் ttp://bugs." +"trinitydesktop.org/ க்கு அனுப்பவும் " #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -648,8 +646,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -690,8 +688,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1016,8 +1014,7 @@ msgstr "எனச் சேமி..." msgid "&Print..." msgstr "அச்சிடு..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "மன்னிக்கவும்" @@ -1038,8 +1035,7 @@ msgstr "மாற்று" msgid "&Delete" msgstr "அழி" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "சாய்வெழுத்து" @@ -1275,120 +1271,103 @@ msgstr "விருப்பங்கள்..." msgid "Do not show this message again" msgstr "இச்செய்தியை மீண்டும் காட்ட வேண்டாம்" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Left" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Up" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Right" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1436,29 +1415,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1625,15 +1600,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1674,15 +1647,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Percent" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1751,8 +1722,7 @@ msgstr "Un-Sticky" #: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"Qt காட்சி உறுப்பு செருகுகள் ini தோற்ற விரிவுரை கோப்பிலிருந்து உருவாக்கியது" +msgstr "Qt காட்சி உறுப்பு செருகுகள் ini தோற்ற விரிவுரை கோப்பிலிருந்து உருவாக்கியது" #: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 msgid "Input file" @@ -1899,8 +1869,8 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"தாங்கள் மாற்று என்கிற பொத்தானை அழுத்தினால், உள்ளிட்ட உரையை " -"ஆவணத்திற்குள் தேடி, அதை மாற்று உரையால் மாற்றி அமைக்கும்." +"தாங்கள் மாற்று என்கிற பொத்தானை அழுத்தினால், உள்ளிட்ட உரையை ஆவணத்திற்குள் " +"தேடி, அதை மாற்று உரையால் மாற்றி அமைக்கும்." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1913,11 +1883,10 @@ msgstr "தேட துவங்குகிறது" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"தாங்கள் தேடு என்கிற பொத்தானை அழுத்தினால், உள்ளிட்ட உரையை " -"ஆவணத்திற்குள் தேடும்" +"தாங்கள் தேடு என்கிற பொத்தானை அழுத்தினால், உள்ளிட்ட உரையை ஆவணத்திற்குள் தேடும்" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1936,17 +1905,15 @@ msgstr "சித்திர திருத்தியை பயன்பட #: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "" -"ஒரு இடமாற்ற சரத்தை உள்ளிடு, அல்லது பட்டியலில் இருந்து முந்தையது ஒன்றை " -"தேர்ந்தெடு." +msgstr "ஒரு இடமாற்ற சரத்தை உள்ளிடு, அல்லது பட்டியலில் இருந்து முந்தையது ஒன்றை தேர்ந்தெடு." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -1959,8 +1926,7 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "" -"மேல் இருந்து இல்லாமல் சுட்டி இருக்கும் இடத்தில் இருந்து தேடுதலைத் துவக்கு" +msgstr "மேல் இருந்து இல்லாமல் சுட்டி இருக்கும் இடத்தில் இருந்து தேடுதலைத் துவக்கு" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 msgid "Only search within the current selection." @@ -2075,35 +2041,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                விவரம்:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                எழுதியவர்:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                பதிப்பு:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                உரிமம்:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                விவரம்:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                எழுதியவர்:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                பதிப்பு:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                உரிமம்:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2160,11 +2104,10 @@ msgstr "மீளமை" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2177,19 +2120,17 @@ msgstr "பகுதி %1 இல்லை." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                கண்டறியப்பட்டவைகள்:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                மேல்மேசை கோப்பு %1 இல்லை." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2202,9 +2143,8 @@ msgstr "%1 பகுதி ஒரு சரியான வடிவமைப் #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2213,43 +2153,33 @@ msgstr "இந்தப் பகுதியை ஏற்றும் பொழ #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ஆய்வின்படி:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                நிகழக்கூடிய காரணங்கள்:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • தாங்கள் கடைசியாக கேடிஇ-யை புதுப்பிக்கும் பொழுது தனி கட்டுப்பாட்டு பகுதியில் " -"பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • மூன்றாம் நபரின் பகுதிகள் சூழ்ந்துள்ளன.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                கவனமாக கொடுக்கப்பட்டுள்ள குறிப்புகளை சரி பார்த்த பின், பிழையுள்ள பகுதிகளை " -"நீக்கவும்/ மென்பொருள் விற்பனையாளரை அணுகவும்

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ஆய்வின்படி:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                நிகழக்கூடிய காரணங்கள்:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • தாங்கள் கடைசியாக " +"கேடிஇ-யை புதுப்பிக்கும் பொழுது தனி கட்டுப்பாட்டு பகுதியில் பிழை " +"ஏற்பட்டுள்ளது
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • மூன்றாம் நபரின் பகுதிகள் சூழ்ந்துள்ளன.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                கவனமாக கொடுக்கப்பட்டுள்ள " +"குறிப்புகளை சரி பார்த்த பின், பிழையுள்ள பகுதிகளை நீக்கவும்/ மென்பொருள் விற்பனையாளரை " +"அணுகவும்

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"இந்த பிரிவில் உள்ள மாற்றங்களுக்கு root அனுமதி தேவை.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"மாற்றங்களை அனுமதிக்க \"Administrator Mode\" என்ற பட்டனை க்ளிக் செய்யவும்." +"இந்த பிரிவில் உள்ள மாற்றங்களுக்கு root அனுமதி தேவை.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                மாற்றங்களை அனுமதிக்க " +"\"Administrator Mode\" என்ற பட்டனை க்ளிக் செய்யவும்." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2465,8 +2395,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -2595,9 +2525,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"முகவரி புத்தக கோப்பு %1 யை காணவில்லை! பழைய முகவரி புத்தகம் " -"இடம்பெற்றுள்ளதா மற்றும் உங்களுக்கு படிக்கும் உரிமை உள்ளதா என்று உறுதி " -"செய்யவும்." +"முகவரி புத்தக கோப்பு %1 யை காணவில்லை! பழைய முகவரி புத்தகம் இடம்பெற்றுள்ளதா " +"மற்றும் உங்களுக்கு படிக்கும் உரிமை உள்ளதா என்று உறுதி செய்யவும்." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3080,8 +3009,7 @@ msgstr "எல்லா" msgid "Frequent" msgstr "அடிக்கடி" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3290,22 +3218,22 @@ msgstr "வழங்குவோரின் பட்டியல் மாற #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3318,8 +3246,8 @@ msgstr "பாடுவதற்கு பயன்படுத்தப்ப #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3350,8 +3278,8 @@ msgstr "மேலெழுது " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -3372,8 +3300,7 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "" -"மோசமான கையொப்பம், பின்காப்பு உடைந்திருக்க அல்லது திருத்தப்பட்டிருக்கவேண்டும்." +msgstr "மோசமான கையொப்பம், பின்காப்பு உடைந்திருக்க அல்லது திருத்தப்பட்டிருக்கவேண்டும்." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 msgid "The signature is valid, but untrusted." @@ -3385,19 +3312,15 @@ msgstr "தெரியாத கையொப்பம்" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 @@ -3598,8 +3521,7 @@ msgstr "நிறுவல் தோல்வியுற்றது" #: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:824 #, fuzzy msgid "Preview not available." -msgstr "" -"பொருத்தமான உருப்படி ஏதுமில்லை.\n" +msgstr "பொருத்தமான உருப்படி ஏதுமில்லை.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:236 msgid "Successfully installed hot new stuff." @@ -3614,34 +3536,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "மேல் ஏற்ற கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை" #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"மேல் ஏற்ற வேண்டிய கோப்புகள் உருவாக்கப்பட்டது:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "மேல் ஏற்ற வேண்டிய கோப்புகள் உருவாக்கப்பட்டது:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"தரவு கோப்பு: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "தரவு கோப்பு: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"முன்காட்சி பிம்பம்: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "முன்காட்சி பிம்பம்: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"உள்ளடக்கத் தகவல்: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "உள்ளடக்கத் தகவல்: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"இக்கோப்பினைத் திறக்க முடியவில்லை.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "இக்கோப்பினைத் திறக்க முடியவில்லை.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3697,7 +3609,8 @@ msgstr "வள வடிவமைப்பு" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3814,8 +3727,8 @@ msgstr "பொது அமைப்புகள்" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3938,9 +3851,7 @@ msgstr "உதவி " #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"பட்டியல் பட்டியை காட்டு" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                பட்டியல் பட்டி மறைக்கப்பட்ட பின் திரும்ப காட்டும்" +msgstr "பட்டியல் பட்டியை காட்டு

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                பட்டியல் பட்டி மறைக்கப்பட்ட பின் திரும்ப காட்டும்" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -3948,13 +3859,11 @@ msgstr "பட்டியல்பட்டியை மறை" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"பட்டியல் பட்டியை மறை" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                பட்டியல் பட்டியை மறைக்கிறது. உங்களுக்கு வழக்கமாக சாளரத்திலேயே வலது " -"சுட்டியின் பொத்தானை அழுத்தியவுடன் கிடைக்கும்" +"பட்டியல் பட்டியை மறை

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                பட்டியல் பட்டியை மறைக்கிறது. உங்களுக்கு வழக்கமாக சாளரத்திலேயே " +"வலது சுட்டியின் பொத்தானை அழுத்தியவுடன் கிடைக்கும்" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3962,13 +3871,11 @@ msgstr "நிலைப்பட்டையைக் காட்டு " #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"நிலைப்பட்டியை காட்டு" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                நிலைப்பட்டியை காட்டுகிறது, அது சாளரத்தின் கீழ் மூலையில் நிலையை பற்றிய தகவலை " -"காட்டும்." +"நிலைப்பட்டியை காட்டு

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                நிலைப்பட்டியை காட்டுகிறது, அது சாளரத்தின் கீழ் மூலையில் நிலையை " +"பற்றிய தகவலை காட்டும்." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -3976,13 +3883,11 @@ msgstr "நிலைப்பட்டியைக் மறை" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"நிலைப்பட்டியை காட்டு" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                நிலைப்பட்டியை காட்டுகிறது, அது சாளரத்தின் கீழ் மூலையில் நிலையைப் பற்றிய " -"தகவலை காட்டும்." +"நிலைப்பட்டியை காட்டு

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                நிலைப்பட்டியை காட்டுகிறது, அது சாளரத்தின் கீழ் மூலையில் நிலையைப் " +"பற்றிய தகவலை காட்டும்." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4113,15 +4018,14 @@ msgstr "TDE பற்றி... " #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 #, fuzzy msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"வரையறுக்கப்படவில்லை" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                இந்த சாளர உருவில் \"என்ன இது\" என்ற உதவி இல்லை. எங்களுக்கு சாளர உருவை " -"விவரித்து உதவ விரும்பினால், " -"க்கு வந்து\"என்ன இது\" help என்பதை எங்களுக்கு அனுப்பவும்." +"வரையறுக்கப்படவில்லை
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                இந்த சாளர உருவில் \"என்ன இது\" என்ற உதவி இல்லை. " +"எங்களுக்கு சாளர உருவை விவரித்து உதவ விரும்பினால், க்கு வந்து\"என்ன இது\" help என்பதை எங்களுக்கு அனுப்பவும்." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4200,9 +4104,7 @@ msgstr "பெயருள்ள வண்ணங்கள் " msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" -msgstr "" -"X11 RGB வண்ண உரைகளை வாசிக்க முடியவில்லை. பின்வரும் கோப்பிடங்கள் " -"சோதிக்கப்பட்டன:\n" +msgstr "X11 RGB வண்ண உரைகளை வாசிக்க முடியவில்லை. பின்வரும் கோப்பிடங்கள் சோதிக்கப்பட்டன:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4276,15 +4178,11 @@ msgstr "மீளச்செய்: %1 " #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4328,18 +4226,17 @@ msgstr "கடவுச்சொல் சக்தி மீட்டர்:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"கடவுச்சொல் திறன் மீட்டர் நீங்கள் உள்ளிட்ட கடவுச்சொல்லின் பாதுகாப்பு அறிவிப்பை " -"தருகிறது. கடவுச்சொல்லின் திறனை அதிகரிக்க :\n" +"கடவுச்சொல் திறன் மீட்டர் நீங்கள் உள்ளிட்ட கடவுச்சொல்லின் பாதுகாப்பு அறிவிப்பை தருகிறது. " +"கடவுச்சொல்லின் திறனை அதிகரிக்க :\n" " ஒரு நீண்ட கடவுச்சொல்லை பயன்படுத்துவதன் மூலமும்;\n" "- பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துகளின் கலவையை பயன்படுத்துவத்ன் மூலமும்;\n" -"- எண்கள் அல்லது குறியீடுகள் எழுத்துகளையும் பயன்படுத்துவதன் மூலமும் " -"முயற்சிக்கலாம்." +"- எண்கள் அல்லது குறியீடுகள் எழுத்துகளையும் பயன்படுத்துவதன் மூலமும் முயற்சிக்கலாம்." #: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 msgid "Passwords do not match" @@ -4359,12 +4256,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"நீங்கள் உள்ளிட்ட கடவுச்சொல் எழுத்துகள் குறைவாக உள்ளது. கட்வுச்சொல்லின் திறனை " -"அதிகரிக்க, :\n" +"நீங்கள் உள்ளிட்ட கடவுச்சொல் எழுத்துகள் குறைவாக உள்ளது. கட்வுச்சொல்லின் திறனை அதிகரிக்க, :\n" " ஒரு நீண்ட கடவுச்சொல்லை பயன்படுத்துவதன் மூலமும்;\n" "- பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துகளின் கலவையை பயன்படுத்துவத்ன் மூலமும்;\n" -"- எண்கள் அல்லது குறியீடுகள் எழுத்துகளையும் பயன்படுத்துவதன் மூலமும் " -"முயற்சிக்கலாம்.\n" +"- எண்கள் அல்லது குறியீடுகள் எழுத்துகளையும் பயன்படுத்துவதன் மூலமும் முயற்சிக்கலாம்.\n" "\n" "aஇந்த கடவுச்சொல்லை எந்தவகையிலாவது பயன்படுத்த வேண்டுமா?" @@ -4389,8 +4284,7 @@ msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தின" #: tdeui/ksconfig.cpp:102 msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "" -"வேரை உருவாக்கு (root)/affix (இணை) சேர்மானத்தை உருவாக்கு, அகராதியில் வேண்டாம்" +msgstr "வேரை உருவாக்கு (root)/affix (இணை) சேர்மானத்தை உருவாக்கு, அகராதியில் வேண்டாம்" #: tdeui/ksconfig.cpp:107 msgid "Consider run-together &words as spelling errors" @@ -4425,13 +4319,13 @@ msgstr "நவம்பர்" msgid "&Client:" msgstr "&பயனர்: " -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "எபிரேயம்" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "துருக்கியம்" @@ -4620,82 +4514,70 @@ msgstr "சொல் திருத்தி " msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "மென்பொருள் எப்போதும் வளர்ச்சியடையும், இதற்கு TDE குழு தயார்நிலையில் உள்ளது அது " -"பயன்படுத்துவோரின் விருப்பத்திற்கு ஏற்ற நிலையில் அமையுமெனபதில் ஐயமே! இந்த K மேசை " -"சூழல் பிழையறிக்கைப்பாதையும் உண்டு. சில பிழையறிக்கை இருப்பினும் இந்த மென்பொருள் " -"வளர்ச்சியடைய உங்களின் தேவையை நாடுகின்றோம்." +"பயன்படுத்துவோரின் விருப்பத்திற்கு ஏற்ற நிலையில் அமையுமெனபதில் ஐயமே! இந்த K மேசை சூழல் " +"பிழையறிக்கைப்பாதையும் உண்டு. சில பிழையறிக்கை இருப்பினும் இந்த மென்பொருள் வளர்ச்சியடைய " +"உங்களின் தேவையை நாடுகின்றோம்." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit the
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "நீங்கள் மென்பொருள் வளர்ச்சியடையும் பணியில் ஈடுபடுபவராயின் தாங்கள் தேசிய மொழி " -"மாற்றுக்குழுவின் மூலமாக என்ற இணைய தளத்தை அணுகி உங்கள் " -"வரைபடங்கள்,கருத்துக்கள்,ஒலியுடன் கூடிய தொகுப்புகளை சமர்ப்பிக்கவும். நாங்கள் " -"நீங்கள் விரும்பும் வண்ணம் உங்களின் தேவையை நிவர்த்தி செய்வோம்." +"மாற்றுக்குழுவின் மூலமாக என்ற இணைய தளத்தை அணுகி உங்கள் வரைபடங்கள்," +"கருத்துக்கள்,ஒலியுடன் கூடிய தொகுப்புகளை சமர்ப்பிக்கவும். நாங்கள் நீங்கள் விரும்பும் வண்ணம் " +"உங்களின் தேவையை நிவர்த்தி செய்வோம்." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" "கேடிஈ உங்களுக்கு இலவசமாகக் கிடைக்கிறது. இருப்பினும் அதைத்தயாரிப்பது இலவசமல்ல." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                கேடிஈ அணி ஜெர்மனியைச்சேர்ந்த சட்டபூர்வமான " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                கேடிஈ அணி ஜெர்மனியைச்சேர்ந்த சட்டபூர்வமான " #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4747,8 +4629,7 @@ msgstr "மாற்றத்தைக் கைவிடு" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 msgid "" "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"இப்பொத்தானை அழுத்தினால் அண்மையில் செய்த மாற்றங்கள் அனைத்தும் கைவிடப்படும். " +msgstr "இப்பொத்தானை அழுத்தினால் அண்மையில் செய்த மாற்றங்கள் அனைத்தும் கைவிடப்படும். " #: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 msgid "Save data" @@ -4799,8 +4680,8 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"நிர்வாகி முறையை சொடுக்கும் போது நீங்கள் மூல செயல்களை மாற்ற " -"வேண்டுமென்றால், நிர்வாகி (மூல) கடவுச்சொல் வழங்க வேண்டும்." +"நிர்வாகி முறையை சொடுக்கும் போது நீங்கள் மூல செயல்களை மாற்ற வேண்டுமென்றால், " +"நிர்வாகி (மூல) கடவுச்சொல் வழங்க வேண்டும்." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5009,11 +4890,11 @@ msgstr "எழுத்துரு அளவு
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                நிலையானYou chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  நீங்கள் அதிமுக்கிய தீவிரநிலையைத் தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். இந்நிலை " -"பின்வரும் பிழைகளுக்கு மட்டுமே பொருந்துமென்பதை நினைவிற் கொள்ளவும்

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • தொடர்பற்ற மென்பொருட்களை நீக்குபவை
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • தரவு இழப்பையும் ஏற்படுத்துபவை.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • பாதிக்கப்பட்ட பொதி நிறுவப்பட்டுள்ள தொகுதியின் பாதுகாப்பிற்குப் பங்கம் " -"விளைவிப்பன
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  நீங்கள் அறிவிக்கும் பிழை மேற்கண்ட ஏதாவதொரு சேதத்தை ஏற்படுத்துகின்றதா? " -"இல்லையேல் தயவு செய்து இதற்குக் கீழான தீவிரநிலையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். நன்றி!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  நீங்கள் அதிமுக்கிய தீவிரநிலையைத் தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். இந்நிலை பின்வரும் " +"பிழைகளுக்கு மட்டுமே பொருந்துமென்பதை நினைவிற் கொள்ளவும்

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • தொடர்பற்ற " +"மென்பொருட்களை நீக்குபவை
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • தரவு இழப்பையும் ஏற்படுத்துபவை.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • பாதிக்கப்பட்ட " +"பொதி நிறுவப்பட்டுள்ள தொகுதியின் பாதுகாப்பிற்குப் பங்கம் விளைவிப்பன
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  நீங்கள் அறிவிக்கும் பிழை மேற்கண்ட ஏதாவதொரு சேதத்தை ஏற்படுத்துகின்றதா? இல்லையேல் தயவு " +"செய்து இதற்குக் கீழான தீவிரநிலையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். நன்றி!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    நீங்கள் நெருக்கடி எனும் தீவிரநிலையைத் தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். " -"இந்நிலை பின்வரும் பிழைகளுக்கு மட்டுமே பொருந்துமென்பதை நினைவிற் கொள்ளவும்

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • குறிப்பிட்ட பொதியைப் பயனற்றதாக்குபவை
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • தரவு இழப்பை ஏற்படுத்துபவை.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • பாதிக்கப்பட்ட பொதிமின் பயனர்களின் கணக்குகளைப் பிறர் பயன்படுத்த " -"இடமளிப்பவை
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    நீங்கள் அறிவிக்கும் பிழை மேற்கண்ட ஏதாவதொரு சேதத்தை ஏற்படுத்துகின்றதா? " -"இல்லையேல் தயவு செய்து இதற்குக் கீழான தீவிர நிலையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். நன்றி

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    நீங்கள் நெருக்கடி எனும் தீவிரநிலையைத் தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். இந்நிலை பின்வரும் " +"பிழைகளுக்கு மட்டுமே பொருந்துமென்பதை நினைவிற் கொள்ளவும்

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • குறிப்பிட்ட பொதியைப் " +"பயனற்றதாக்குபவை
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • தரவு இழப்பை ஏற்படுத்துபவை.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • பாதிக்கப்பட்ட பொதிமின் " +"பயனர்களின் கணக்குகளைப் பிறர் பயன்படுத்த இடமளிப்பவை
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    நீங்கள் அறிவிக்கும் பிழை மேற்கண்ட ஏதாவதொரு சேதத்தை ஏற்படுத்துகின்றதா? இல்லையேல் தயவு " +"செய்து இதற்குக் கீழான தீவிர நிலையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். நன்றி

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5444,8 +5316,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவின் முன்பார்வை. நீங்கள் இந்த " -"\"தேர்ந்தெடு...\" பொத்தானை சொடுக்குவதின் மூலம் மாற்றலாம்." +"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவின் முன்பார்வை. நீங்கள் இந்த \"தேர்ந்தெடு...\" பொத்தானை " +"சொடுக்குவதின் மூலம் மாற்றலாம்." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5456,8 +5328,7 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"இது \"%1\" எழுத்துருவின் முன்பார்வை. \"தேர்ந்தெடு\" பொத்தானால் இதை மாற்ற " -"முடியும். " +"இது \"%1\" எழுத்துருவின் முன்பார்வை. \"தேர்ந்தெடு\" பொத்தானால் இதை மாற்ற முடியும். " #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5624,10 +5495,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "இன்று ஒரு தகவல் " #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"உங்களுக்குத் தெரியுமா...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "உங்களுக்குத் தெரியுமா...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5661,8 +5530,8 @@ msgstr "முன்னிருப்பு மொழி:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5694,8 +5563,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5713,8 +5582,8 @@ msgstr "கருவிப்பட்டைகளை வடிவமை " #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5761,8 +5630,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"இது செயல்களின் இயங்கு பட்டியலாகும். நீங்கள் இதனை நகர்த்தலாம், ஆனால் இதனை " -"நீக்கினால் மீளச் சேர்க்க முடியாது. " +"இது செயல்களின் இயங்கு பட்டியலாகும். நீங்கள் இதனை நகர்த்தலாம், ஆனால் இதனை நீக்கினால் மீளச் " +"சேர்க்க முடியாது. " #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5885,16 +5754,15 @@ msgstr "ஆசிரியர்கள் " #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"பிழைகளை அறிக்கையிட http://bugs.trinitydesktop.org ஐ பயன்படுத்துக, நேரடியாக ஆசிரியருக்கு " -"அஞ்சலிட வேண்டாம்." +"பிழைகளை அறிக்கையிட http://bugs.trinitydesktop.org ஐ பயன்படுத்துக, நேரடியாக " +"ஆசிரியருக்கு அஞ்சலிட வேண்டாம்." #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "பிழைகளை அறிக்கையிட %1 பயன்படுத்துக, நேரடியாக " "ஆசிரியருக்கு அஞ்சலிட வேண்டாம்.\n" @@ -5917,9 +5785,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5929,15 +5797,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5967,9 +5836,7 @@ msgstr "TDE Daemon - சைகோகா தரவுத்தளப் புத #: kded/tde-menu.cpp:36 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "" -"வெளியீட்டுத்தகவல் வட்டார தகுதரத்தில் இல்லாமல் UTF-8 தகுதரத்தைப் " -"பயன்படுத்துகிறது" +msgstr "வெளியீட்டுத்தகவல் வட்டார தகுதரத்தில் இல்லாமல் UTF-8 தகுதரத்தைப் பயன்படுத்துகிறது" #: kded/tde-menu.cpp:37 msgid "" @@ -6006,14 +5873,14 @@ msgstr "பட்டியலில் உறுப்பு \"%1\" ஐ ஒள #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "கேடியி மெனுக்கான கேள்விக்கருவி\n" ".இந்தக் கருவி எந்த மெனுவில் உள்ள பயன்பாட்டில் உள்ளது எனக்காட்டும் \n" -"தனிப்படுத்தப்பட்ட தேர்வுகள் பயனீட்டளதுக்கு கேடியி பயன்பாடு எங்கு உள்ளது " -"எனக்காட்டும்" +"தனிப்படுத்தப்பட்ட தேர்வுகள் பயனீட்டளதுக்கு கேடியி பயன்பாடு எங்கு உள்ளது எனக்காட்டும்" #: kded/tde-menu.cpp:116 msgid "tde-menu" @@ -6025,11 +5892,11 @@ msgstr " 'tde-konsole.desktop' போல பயன்பாட்டை கு #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"குறைந்த பட்சம் ஒரு --அச்சிடு-நிரல்-அடையாளத்தையாவது குறிப்பிடவேண்டும், " -"--அச்சிடு-நிரல்-பெயர் அல்லது தனிப்படுத்து" +"குறைந்த பட்சம் ஒரு --அச்சிடு-நிரல்-அடையாளத்தையாவது குறிப்பிடவேண்டும், --அச்சிடு-நிரல்-" +"பெயர் அல்லது தனிப்படுத்து" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6048,16 +5915,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "புதிய புரவலர் பெயர்." #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"பிழை: HOME சூழல் மாறி அமைக்கப்படவில்லை.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "பிழை: HOME சூழல் மாறி அமைக்கப்படவில்லை.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"பிழை: DISPLAY சூழல் மாறி அமைக்கப்படவில்லை.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "பிழை: DISPLAY சூழல் மாறி அமைக்கப்படவில்லை.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6219,16 +6082,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "%1 ஏற்றுகிறது " #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"தெரியாத ஒப்புநெறி '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "தெரியாத ஒப்புநெறி '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"'%1'-இனை ஏற்றும் போது தவறு.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "'%1'-இனை ஏற்றும் போது தவறு.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6380,8 +6239,8 @@ msgstr "'%1' வகை வளத்தை உருவாக்க முடி #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "நிலையான மூலத்தை நீக்க இயலாது! முதலில் புதிய தர வளத்தை தேர்வு செய்யவும்" #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 @@ -6394,19 +6253,18 @@ msgstr "மூலம் நடப்பில் இல்லை, இதை ந #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"நிலையான மூலத்தை செயல்நிறுத்த இயலாது. முதலில் இன்னொரு நிலையான மூலத்தை " -"தேர்ந்தெடுக்கவும்" +"நிலையான மூலத்தை செயல்நிறுத்த இயலாது. முதலில் இன்னொரு நிலையான மூலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"உரிய நிலையான மூலம் நடப்பில் இல்லை! படிக்க மட்டும், நடப்பில் இல்லாத மூலத்தைத் " -"தவிர, வேறு ஒரு நிலையான மூலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +"உரிய நிலையான மூலம் நடப்பில் இல்லை! படிக்க மட்டும், நடப்பில் இல்லாத மூலத்தைத் தவிர, வேறு " +"ஒரு நிலையான மூலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6486,17 +6344,14 @@ msgstr "பாதுகாப்பு... " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"பாதுகாப்புக் அமைவுகள்" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    காணப்படும் பக்கத்தின் பாதுகாப்பு சான்றிதழைக் காட்டுகிறது. பாதுகாப்பான, " -"மறைபொருளேற்றிய தொடர்பு வழியே அனுப்பப்படும் பக்கங்களுக்கு மட்டுமே இந்த சான்றிதழ் " -"உண்டு." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    உதவி: பூட்டப்பட்ட பூட்டைக் காட்டும் பக்கங்கள் பாதுகாப்பான தொடர்புடையவை. " +"பாதுகாப்புக் அமைவுகள்

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    காணப்படும் பக்கத்தின் பாதுகாப்பு சான்றிதழைக் காட்டுகிறது. " +"பாதுகாப்பான, மறைபொருளேற்றிய தொடர்பு வழியே அனுப்பப்படும் பக்கங்களுக்கு மட்டுமே இந்த " +"சான்றிதழ் உண்டு.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    உதவி: பூட்டப்பட்ட பூட்டைக் காட்டும் பக்கங்கள் பாதுகாப்பான தொடர்புடையவை. " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6562,13 +6417,11 @@ msgstr "எழுத்துருவை பெரிதாக்கு" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"எழுத்துருவைப் பெரிதாக்கவும்" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    இந்த சாளரத்தில் உள்ள எழுத்துருவைப் பெரிதாக்கவும். சுட்டியைச் சொடுக்கி, " -"பொத்தானைப் பிடித்துக் கொண்டால் எல்லா எழுத்துரு அளவுகளையும் கொண்ட நிரலைக் " +"எழுத்துருவைப் பெரிதாக்கவும்

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    இந்த சாளரத்தில் உள்ள எழுத்துருவைப் பெரிதாக்கவும். சுட்டியைச் " +"சொடுக்கி, பொத்தானைப் பிடித்துக் கொண்டால் எல்லா எழுத்துரு அளவுகளையும் கொண்ட நிரலைக் " "காணலாம்" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 @@ -6577,39 +6430,33 @@ msgstr "எழுத்துருவை சுருக்கு" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"எழுத்துருவைச் சிறிதாக்கவும்" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    இந்த சாளரத்தில் உள்ள எழுத்துருவைச் சிறிதாக்கவும். சுட்டியைச் சொடுக்கி, " -"பொத்தானைப் பிடித்துக் கொண்டால் எல்லா எழுத்துரு அளவுகளையும் கொண்ட நிரலைக் " +"எழுத்துருவைச் சிறிதாக்கவும்

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    இந்த சாளரத்தில் உள்ள எழுத்துருவைச் சிறிதாக்கவும். சுட்டியைச் " +"சொடுக்கி, பொத்தானைப் பிடித்துக் கொண்டால் எல்லா எழுத்துரு அளவுகளையும் கொண்ட நிரலைக் " "காணலாம் " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"உரை கண்டுபிடி" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    தற்போதைய பக்கத்தில் உரையைக் கண்டுபிடிக்க உதவும் உரையாடலைக் காட்டும்." +"உரை கண்டுபிடி

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    தற்போதைய பக்கத்தில் உரையைக் கண்டுபிடிக்க உதவும் உரையாடலைக் காட்டும்." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "அடுத்ததைக் கண்டுபிடி

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"முந்தையதை கண்டுபிடி" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"முந்தையதை கண்டுபிடி

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Find the previous occurrence of the text that you have " +"found using the Find Text function" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 #, fuzzy @@ -6627,12 +6474,10 @@ msgstr "சட்டத்தை அச்சிடு... " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"சட்டத்தை அச்சிடு." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    சில பக்கஙகளில் பல்வேறு சட்டங்கள் இருக்கும். ஒரு சட்டத்தை அச்சிட அதனை " +"சட்டத்தை அச்சிடு.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    சில பக்கஙகளில் பல்வேறு சட்டங்கள் இருக்கும். ஒரு சட்டத்தை அச்சிட அதனை " "சொடுக்கி இந்த பயன்பாட்டை பயன்படுத்தவும்." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 @@ -6785,8 +6630,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -" இந்த நம்பகமற்ற பக்கம் %1 யை
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    இணைக்கிறது.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"நீங்கள் இணைப்பை தொடர விரும்புகிறீரா?" +" இந்த நம்பகமற்ற பக்கம் %1 யை
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    இணைக்கிறது.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    நீங்கள் இணைப்பை தொடர " +"விரும்புகிறீரா?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6834,11 +6679,11 @@ msgstr "மறையாக்கம் செய்யாமல் அனுப #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -" எச்சரிக்கை: தங்கள் தகவல் தொழில்நுட்ப மாறுதலால் செயலிழந்துவிட்டது. தொடர " -"விருப்பமா?." +" எச்சரிக்கை: தங்கள் தகவல் தொழில்நுட்ப மாறுதலால் செயலிழந்துவிட்டது. தொடர விருப்பமா?." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 msgid "" @@ -6854,11 +6699,11 @@ msgstr "&மின்னஞ்சலை அனுப்பு" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Do you want to submit the form?" msgstr "" -"இப்படிவம் உங்கள் கோப்புத்தொகுதியிலுள்ள
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"இற்குச் சமர்ப்பிக்கப்படும்.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    இப்படிவத்தைச் சமர்ப்பிக்க விருப்பமா? " +"இப்படிவம் உங்கள் கோப்புத்தொகுதியிலுள்ள
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    இற்குச் சமர்ப்பிக்கப்படும்." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    இப்படிவத்தைச் சமர்ப்பிக்க விருப்பமா? " #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6868,11 +6713,11 @@ msgstr "சமர்ப்பி " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"இந்த இணையத்தளம் உங்கள் படிவத்துடன் ஒரு கோப்பை இணைக்க முயன்றது. உங்கள் " -"பாதுகாப்புக்காக, இணைப்பு நீக்கப்பட்டது. " +"இந்த இணையத்தளம் உங்கள் படிவத்துடன் ஒரு கோப்பை இணைக்க முயன்றது. உங்கள் பாதுகாப்புக்காக, " +"இணைப்பு நீக்கப்பட்டது. " #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -7001,38 +6846,32 @@ msgstr "அச்சிடு%1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7202,8 +7041,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"பொருத்தமான உருப்படி ஏதுமில்லை.\n" +msgstr "பொருத்தமான உருப்படி ஏதுமில்லை.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7364,12 +7202,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"இப்பக்கம் " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -க்கு புதியதொரு உலாவிச் சாளரத்தைத் திறக்கப் பார்க்கிறது.\n" +"இப்பக்கம்

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -க்கு புதியதொரு உலாவிச் சாளரத்தைத் திறக்கப் பார்க்கிறது.\n" "இதனை அனுமதிக்கவா? " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7393,13 +7230,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -" இத்தளம் ஜாவா ஆணைத்தொடரை" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    புதியதொரு உலாவிச் சாளரத்தைத் திறக்கப் பார்க்கிறது" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    . இதனை அனுமதிக்கவா?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +" இத்தளம் ஜாவா ஆணைத்தொடரை

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    புதியதொரு உலாவிச் சாளரத்தைத் திறக்கப் " +"பார்க்கிறது
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    . இதனை அனுமதிக்கவா?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7419,8 +7254,7 @@ msgstr "\"%1\"க்கு புத்தகக் குறியை பட் msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" -msgstr "" -"\"%1\"க்கு புத்தகக் குறியை \"%2\" என்ற தலைப்பில் பட்டியலில் சேர்க்க வேண்டுமா ? " +msgstr "\"%1\"க்கு புத்தகக் குறியை \"%2\" என்ற தலைப்பில் பட்டியலில் சேர்க்க வேண்டுமா ? " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7436,8 +7270,7 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"ஒரு குறுநிரல் இந்தப் பக்கத்தை முடக்கிவிட்டது. இது தொடர்ந்தால் மற்ற நிரல்கள் " -"முடங்கும்." +"ஒரு குறுநிரல் இந்தப் பக்கத்தை முடக்கிவிட்டது. இது தொடர்ந்தால் மற்ற நிரல்கள் முடங்கும்." #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "JavaScript" @@ -8019,10 +7852,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8456,18 +8289,15 @@ msgstr "%1 அநாமதேயமாக இருக்க விரும் #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"பிழைகளை அறிக்கையிட http://bugs.trinitydesktop.org ஐ பயன்படுத்துக, நேரடியாக ஆசிரியருக்கு " -"அஞ்சலிட வேண்டாம்.\n" +"பிழைகளை அறிக்கையிட http://bugs.trinitydesktop.org ஐ பயன்படுத்துக, நேரடியாக " +"ஆசிரியருக்கு அஞ்சலிட வேண்டாம்.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"பிழைகளை அறிக்கையிட %1 பயன்படுத்துக, நேரடியாக ஆசிரியருக்கு அஞ்சலிட வேண்டாம்.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "பிழைகளை அறிக்கையிட %1 பயன்படுத்துக, நேரடியாக ஆசிரியருக்கு அஞ்சலிட வேண்டாம்.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8494,10 +8324,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-விருப்பங்கள்]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"பாவனை: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "பாவனை: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8553,21 +8381,15 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"பயன்பட்டால் திறக்கப்பட்ட கோப்புகள்/வலைமனைகள் பயன்படுத்தியபிறகு " -"நீக்கப்படவேண்டும்" +msgstr "பயன்பட்டால் திறக்கப்பட்ட கோப்புகள்/வலைமனைகள் பயன்படுத்தியபிறகு நீக்கப்படவேண்டும்" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Will not save configuration.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Will not save configuration.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"வடிவமைப்பு கோப்பு \"%1\" எழுதமுடியாது.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "வடிவமைப்பு கோப்பு \"%1\" எழுதமுடியாது.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8743,15 +8565,15 @@ msgstr "முன்னால்" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "TDE செயற்பாடுகளுக்கிடையேயான தொடர்பினை அமைப்பில் பிழை. கணினியால் திருப்பி தந்த " @@ -8919,14 +8741,13 @@ msgstr "பயன்பாட்டு முகப்புப் தோற் #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "பிரதான widget இன் பயனர் உருவத்தை அமைக்கும்." #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"%1 தோற்றம் இல்லை\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "%1 தோற்றம் இல்லை\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8974,16 +8795,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP உடன் பதிவு செய்ய முடியவில்லை.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "DCOP உடன் பதிவு செய்ய முடியவில்லை.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9002,10 +8819,8 @@ msgstr "" "மேற்பட்ட பொருத்தங்கள் உள்ளன.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"பொருத்தமான உருப்படி ஏதுமில்லை.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "பொருத்தமான உருப்படி ஏதுமில்லை.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9015,14 +8830,13 @@ msgstr "குப்பை " #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    தமிழே TDE இல் இடம்பெறும் முதல் இந்திய மொழியாகும்.TDE இன் தமிழ் " -"மொழிபெயர்ப்புப் பற்றி மேலதிக விபரங்களைப் பெற http://www.tamillinux.org இற்கு " -"வருகை தரவும்.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    தமிழே TDE இல் இடம்பெறும் முதல் இந்திய மொழியாகும்.TDE இன் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புப் பற்றி " +"மேலதிக விபரங்களைப் பெற http://www.tamillinux.org இற்கு வருகை தரவும்.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9951,22 +9765,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9995,14 +9807,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10047,8 +9858,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10420,8 +10230,7 @@ msgstr "சான்றிதழ் கடவுச்சொல்" #: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"சான்றிதழ்க் கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை. வேறொரு கடவுச்சொல்லுடன் முயற்சிக்கவா?" +msgstr "சான்றிதழ்க் கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை. வேறொரு கடவுச்சொல்லுடன் முயற்சிக்கவா?" #: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "Try Different" @@ -10492,8 +10301,7 @@ msgstr "கோப்பு பழுதடைந்ததா ?" #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" -"சிறுபையின் ஒருங்கிணைப்பை பரிசோதிக்கும் போது பிழை. பழுந்தடைந்திருக்கலாம்." +msgstr "சிறுபையின் ஒருங்கிணைப்பை பரிசோதிக்கும் போது பிழை. பழுந்தடைந்திருக்கலாம்." #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 msgid "Read error - possibly incorrect password." @@ -10597,8 +10405,8 @@ msgstr "நினைவகம் போதவில்லை" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "உங்கள் உள்ளமை kab வடிவமைப்பு கோப்பு\n" "\"%1\" \n" @@ -10609,10 +10417,10 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "உங்கள் இயல்பான தரவுத்தளக் கோப்பினை\n" "\"%1\"\n" @@ -10660,7 +10468,8 @@ msgstr "கோப்பு மீளேற்றபட்டது." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11152,13 +10961,11 @@ msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 #, fuzzy -msgid "" -"%1 - unknown type\n" +msgid "%1 - unknown type\n" msgstr "தெரியாத வகை" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11265,79 +11072,74 @@ msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடு" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "சரி" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "ரத்து" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "ஆம்" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "இல்லை" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Abort" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Retry" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "& தவிர்" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "எல்லாவற்றுக்கும் &ஆம்" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "எல்லாவற்றுக்கும் இல்லை " #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt-யை பற்றி

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    இந்த நிரல் Qt-பதிப்பு %1. உபயோகிக்கிறது

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt என்பது பல - தள GUI மென்பொருள் தயாரிக்க உதவும் C++ கருவித்தொகுப்பு " -"&

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    மூல மென்பொருட்களை வின்டொஸ்95/98/என்டி4/எம்இ/2000, மாக் மற்றும் பல்வேறு " -"இயக்க அமைப்புகளில் இயங்க QT வகை செய்துள்ளது இயக்க அமைப்புகள் X11, " -"லினக்ஸ், சொலரிஸ், HP-UX மற்றும் இதர யுனிக்ஸ் வகைகளும் அடங்கும்." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    நவீன கருவிகளுக்கும் QT கருவித்தொகுப்பு பயன்படும்.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt ஒரு டிரோல்டெக் தயாரிப்பு. மேலும் விவரங்களுக்கு " -"http://www.trolltech.com/qt/

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt-யை பற்றி

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    இந்த நிரல் Qt-பதிப்பு %1. உபயோகிக்கிறது

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt என்பது " +"பல - தள GUI மென்பொருள் தயாரிக்க உதவும் C++ கருவித்தொகுப்பு &

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    மூல " +"மென்பொருட்களை வின்டொஸ்95/98/என்டி4/எம்இ/2000, மாக் மற்றும் பல்வேறு இயக்க அமைப்புகளில் " +"இயங்க QT வகை செய்துள்ளது இயக்க அமைப்புகள் X11, லினக்ஸ், சொலரிஸ், HP-UX " +"மற்றும் இதர யுனிக்ஸ் வகைகளும் அடங்கும்.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    நவீன கருவிகளுக்கும் QT கருவித்தொகுப்பு " +"பயன்படும்.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt ஒரு டிரோல்டெக் தயாரிப்பு. மேலும் விவரங்களுக்கு http://www." +"trolltech.com/qt/

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11385,799 +11187,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "லத்தீன்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "கிரேக்கம்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "கிரைலிக்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "அர்மேனிய" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "ஜர்ஜிய" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "இடைவெளிவிடும் மாற்றிகள்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "சேர்க்கும் குறிகள்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "எபிரேயம்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "அரேபிய" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syriac" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "தானா" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "தேவனாகிரி" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "பெங்காலி" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "குர்முகி" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "குஜராத்தி" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "ஒரியா" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "தமிழ்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "தெலுங்கு" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "கன்னடம்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "மலையாளம்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "தாய்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetan" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "மியான்மர்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "அங்குல்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "பொப்பொமொப்பொ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "யை" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "எத்தியோபா" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Canadian Aboriginal" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "மங்கோலியன்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "நாணய குறியீடுகள்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Letterlike Symbols" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "எண் வடிவங்கள்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "கணித குறியீடுகள்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "தொழிற்நுட்ப குறியீடுகள்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometric Symbols" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "பிற குறியீடுகள்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "கட்டத்திற்குள்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "பிரெயலி" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "யூனிக்கோட்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "ஒரு பதிப்பை இடு" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "ஹனூ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "புஹித்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "டாக்பான்வா" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "கடகனா பாதி-அகல படிவங்கள்" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "ஹான் (ஜப்பானிய)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "ஹான் (சுலபமாக்கப்பட்ட சீனமொழி)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "ஹான் (பழமையான சீனமொழி)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "ஹான் (கொரியன்)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "தெரியாத குறுநிரல்" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Space" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Left" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Right" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "உதவி" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "பின்" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "முன்" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "நிறுத்து" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "புதுப்பி" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "ஓசையை குறை" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "ஓசையை நிறுத்து" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "ஓசையை ஏற்று" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bass Boost" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bass Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bass Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Treble Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Treble Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "விளையாடு " #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "நிறுத்து" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "முந்தின" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "அடுத்து" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "பதிவு" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "விருப்பங்கள்" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "தேடு" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Standby" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "URL-ஐ திற..." #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "அஞ்சல் - செலுத்து" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "ஊடகம் - செலுத்து" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "செலுத்து(0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "செலுத்து(1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "செலுத்து(2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "செலுத்து(3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "செலுத்து(4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "செலுத்து(5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "செலுத்து(6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "செலுத்து(7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "செலுத்து(8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "செலுத்து(9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "செலுத்து (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "செலுத்து (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "செலுத்து (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "செலுத்து (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "செலுத்து (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "செலுத்து (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "திரையை நகல் எடு" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "பக்கம் மேலே" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "பக்கம் கீழே" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "எழுத்துகள் பூட்டு" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "எண் பூட்டு" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "எண் பூட்டு" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "உருளுதலை பூட்டு" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "கணினி வேண்டுகோள்" @@ -12392,174 +12044,200 @@ msgstr "நிழலகற்று" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "பிழை இல்லை" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "உபயோகிப்பவரால் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது " #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "ஒன்றிற்கும் மேற்பட்ட ஆவண விளக்கம் " #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "error occurred while parsing element" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "பொருந்தாத குறியீடு " #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "error occurred while parsing content" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "எதிர்பாராத எழுத்து" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "கட்டளைகளை செயல்படுத்த பெயர் சரியில்லை" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "படிக்கும் பொழுது XML அறிவிப்பில் பதிப்பு எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "சார்பற்ற அறிவிப்பிற்கு தவறான மதிப்பு" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" -"படிக்கும் பொழுது XML அறிவிப்பில் குறியாக்கம் அறிவிப்பு அல்லது சார்பற்ற " -"அறிவிப்பு எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" +"படிக்கும் பொழுது XML அறிவிப்பில் குறியாக்கம் அறிவிப்பு அல்லது சார்பற்ற அறிவிப்பு " +"எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "" -"படிக்கும் பொழுது XML அறிவிப்பில் சார்பற்ற அறிவிப்பு எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" +msgstr "படிக்கும் பொழுது XML அறிவிப்பில் சார்பற்ற அறிவிப்பு எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "error occurred while parsing document type definition" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "எழுத்துக்கள் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது " #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "error occurred while parsing comment" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "error occurred while parsing reference" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "உள்ளமைந்த பொருள் மேற்கோள்கள் DTD யில் அனுமதிக்கபடுவதில்லை" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "" -"வெளியமைந்த பிரித்த பொருள் மேற்கோள்கள் உரிச்சொல் மதிப்புகளில் " -"அனுமதிக்கபடுவதில்லை" +msgstr "வெளியமைந்த பிரித்த பொருள் மேற்கோள்கள் உரிச்சொல் மதிப்புகளில் அனுமதிக்கபடுவதில்லை" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "வெளியமைந்த பிரித்த பொருள் மேற்கோள்கள் DTD யில் அனுமதிக்கபடுவதில்லை" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "தவறான சூழலில் வெளியமைந்த பிரிக்கப்படாத பொருள் மேற்கோள்கள்" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "மறுபடியும் தோன்றும் பொருள்" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "வெளியமைந்த பொருளின் உரை அறிவிப்பில் பிழை உள்ளது" #, fuzzy -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Visit http://www.kde.org/ for more information on the TDE Project. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to free " +#~ "software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    No single group, company or organization " +#~ "controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE." +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Visit http://www.kde.org/ for " +#~ "more information on the TDE Project. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&பிழைகளையோ வாழ்த்துக்களையோ அறிவிக்கவும் " #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "பிழையறிக்கையொன்றைச் சமர்ப்பிக்கக் கீழுள்ள இணைப்பில் அழுத்தவும்.\n" -#~ "இது உலாவியொன்றின் மூலம், http://bugs.trinitydesktop.org உடன் தொடர்பு கொள்ளும். அங்கு நீங்கள் நிரப்பக்கூடிய படிவமொன்றைக் காண்பீர்கள். \n" +#~ "இது உலாவியொன்றின் மூலம், http://bugs.trinitydesktop.org உடன் தொடர்பு கொள்ளும். " +#~ "அங்கு நீங்கள் நிரப்பக்கூடிய படிவமொன்றைக் காண்பீர்கள். \n" #~ "மேற்கண்ட விபரங்களும் அப்பரிமாறிக்கு அனுப்பப்படும். " #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "பிழை அறிவி... " #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "காண்குவார் கடவுச்சொல்லை மறையாக்கம் செய்து சேமிக்க முடியும். When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit this site. Do you want to store the information now?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "காண்குவார் கடவுச்சொல்லை மறையாக்கம் செய்து சேமிக்க முடியும். When the wallet is " +#~ "unlocked, it can then automatically restore the login information next " +#~ "time you visit this site. Do you want to store the information now?" #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "காண்குவார் கடவுச்சொல்லை மறையாக்கம் செய்து சேமிக்க முடியும். When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit this site. Do you want to store the information now?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "காண்குவார் கடவுச்சொல்லை மறையாக்கம் செய்து சேமிக்க முடியும். When the wallet is " +#~ "unlocked, it can then automatically restore the login information next " +#~ "time you visit this site. Do you want to store the information now?" #~ msgid "Address" #~ msgstr "முகவரி" @@ -12596,11 +12274,16 @@ msgstr "வெளியமைந்த பொருளின் உரை அற #, fuzzy #~ msgid "Please report bugs to %1, do not mail the authors directly.\n" -#~ msgstr "பிழைகளை அறிக்கையிட %1 பயன்படுத்துக, நேரடியாக ஆசிரியருக்கு அஞ்சலிட வேண்டாம்.\n" +#~ msgstr "" +#~ "பிழைகளை அறிக்கையிட %1 பயன்படுத்துக, நேரடியாக ஆசிரியருக்கு அஞ்சலிட வேண்டாம்.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Please report bugs to %2, do not mail the authors directly.\n" -#~ msgstr "பிழைகளை அறிக்கையிட %1 பயன்படுத்துக, நேரடியாக ஆசிரியருக்கு அஞ்சலிட வேண்டாம்.\n" +#~ msgid "" +#~ "Please report bugs to %2, do not mail the " +#~ "authors directly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "பிழைகளை அறிக்கையிட %1 பயன்படுத்துக, நேரடியாக " +#~ "ஆசிரியருக்கு அஞ்சலிட வேண்டாம்.\n" #~ msgid "Test Address LineEdit" #~ msgstr "சோதனை முகவரி" diff --git a/tde-i18n-te/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-te/messages/tdelibs/tdelibs.po index 9b6e99bc7f7..b2c3b299459 100644 --- a/tde-i18n-te/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-te/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -26,18 +26,17 @@ msgstr "తెలియని పదము:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" @@ -88,8 +87,8 @@ msgstr "తెలియని పదాన్ని, సందర్భంలొ #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " @@ -107,12 +106,11 @@ msgstr "<< నిఘంటువులో చేర్చుము" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" @@ -133,11 +131,13 @@ msgstr "సూచించబడిన జాబితా" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" @@ -152,8 +152,8 @@ msgstr "(&w) వీటితో ప్రతిస్థాపించుము #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" @@ -189,8 +189,8 @@ msgstr "(&R) ప్రతిస్థాపణ" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" @@ -205,8 +205,8 @@ msgstr "(&e) అన్నిటినీ ప్రతిస్థాపించ #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" @@ -222,8 +222,9 @@ msgstr "(&I) విస్మరించు" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" @@ -238,10 +239,11 @@ msgstr "(&g) అన్నిటినీ విస్మరించు" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" @@ -255,8 +257,8 @@ msgstr "దానంతటదే సరి చేయి" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -276,8 +278,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -290,8 +292,9 @@ msgstr "" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -324,8 +327,8 @@ msgstr "ఈ పదములను విస్మరించండి" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -338,10 +341,10 @@ msgstr "ఎడిటర్ ఎంపిక" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 @@ -446,10 +449,9 @@ msgstr "ప్రాధమిక శీఘ్ర మార్గం" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "" -"ఇప్పుడు మారుస్తున్నశీఘ్ర మార్గం లేక మీరు వ్రాస్తున్న శీఘ్ర మార్గం ఇక్కడ " -"చూపబడును " +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." +msgstr "ఇప్పుడు మారుస్తున్నశీఘ్ర మార్గం లేక మీరు వ్రాస్తున్న శీఘ్ర మార్గం ఇక్కడ చూపబడును " #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:368 @@ -467,9 +469,9 @@ msgstr "" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 @@ -548,13 +550,13 @@ msgstr "జావాస్క్రిప్ట్ దోషములు" #: rc.cpp:428 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 @@ -585,11 +587,11 @@ msgstr "స్థానిక నెట్వర్కును పరిశీ #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" -"నిజమైన చొ .local డొమెయిన్ బ్రౌజ్ చెయబడును. ఇది ఎల్లప్పుడు లింక్ లొకల్,మల్టీ " -"కాస్ట్ డి ఎన్ ఎస్ ను వాడుతుంది" +"నిజమైన చొ .local డొమెయిన్ బ్రౌజ్ చెయబడును. ఇది ఎల్లప్పుడు లింక్ లొకల్,మల్టీ కాస్ట్ డి ఎన్ ఎస్ ను " +"వాడుతుంది" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -610,8 +612,7 @@ msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" msgstr "" -"లేన్ (LAN)(మల్టీ కాస్ట్) లేక వేన్ (WAN) (యూనికాస్ట్, దినికి అమర్చిన డి ఎన్ ఎస్ " -"సెర్వర్ కావాలి) ఎంచుకోండి" +"లేన్ (LAN)(మల్టీ కాస్ట్) లేక వేన్ (WAN) (యూనికాస్ట్, దినికి అమర్చిన డి ఎన్ ఎస్ సెర్వర్ కావాలి) ఎంచుకోండి" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 @@ -631,13 +632,12 @@ msgstr "అప్రమేయ ప్రచురించే WAN డొమెయ #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"ప్రచురించడానికి 'వైడ్-ఎరియా' (సాధారణ డి ఎన్ ఎస్) జీరొ కాన్ఫ్ ద్వారా వాడె " -"డొమెయిన్ పేరు. ఇది /etc/mdnsd.conf లొని డొమెయిన్ తొ సరిపొవాలి. ఈ విలువ " -"PublishTypeను WANకు పేట్టినప్పుడుమాత్రమె వాడబడుతుంది.\n" +"ప్రచురించడానికి 'వైడ్-ఎరియా' (సాధారణ డి ఎన్ ఎస్) జీరొ కాన్ఫ్ ద్వారా వాడె డొమెయిన్ పేరు. ఇది /etc/mdnsd." +"conf లొని డొమెయిన్ తొ సరిపొవాలి. ఈ విలువ PublishTypeను WANకు పేట్టినప్పుడుమాత్రమె వాడబడుతుంది.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -960,8 +960,7 @@ msgstr "(&a) ఇలా దాచు..." msgid "&Print..." msgstr "(&P) ప్రచురించు..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "క్షమించండి" @@ -982,8 +981,7 @@ msgstr "మార్చు" msgid "&Delete" msgstr "(&D) తొలగించు" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "ఇటాలిక్స్" @@ -1219,120 +1217,103 @@ msgstr "(&P) ఇష్టములు..." msgid "Do not show this message again" msgstr "ఈ సందేశము మరల చూపవద్దు" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "ఎస్కేప్" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "టాబ్" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "ఎంటర్" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "చేర్చు" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "తొలగించు" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "ప్రచురించు" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "ఎడమ" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "పైన" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "కుడి" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1380,29 +1361,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1569,15 +1546,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1618,15 +1593,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "శాతం" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "పట్టీ" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1850,11 +1823,10 @@ msgstr "అన్వేషణ మొదలుపెట్టు" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"మీరు వెతుకు బటన్ను నొక్కిన చో, మీరు పైన వ్రాసిన వచనాన్ని పత్రం " -"లోపలవెతకబడును." +"మీరు వెతుకు బటన్ను నొక్కిన చో, మీరు పైన వ్రాసిన వచనాన్ని పత్రం లోపలవెతకబడును." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1875,11 +1847,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -1892,8 +1864,7 @@ msgstr "రెండు పక్కల జత సరిపొవాలంటె #: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "" -"పై నుంచి కాకుండా ప్రస్తుతం ములుకు వున్న స్థానం నుంచి అన్వేషణ మొదలుపెట్టు." +msgstr "పై నుంచి కాకుండా ప్రస్తుతం ములుకు వున్న స్థానం నుంచి అన్వేషణ మొదలుపెట్టు." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 msgid "Only search within the current selection." @@ -2006,35 +1977,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    వర్ణన:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    మూలకర్త:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    వివరణం<:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    లైసెన్స్:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    వర్ణన:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    మూలకర్త:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    వివరణం<:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    లైసెన్స్:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2090,11 +2039,10 @@ msgstr "మరల మొదలుపెట్టు" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2107,19 +2055,17 @@ msgstr "%1 మాడ్యూల్ కనపడలేదు." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    కారణనిర్ణయం:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1 రంగస్థల దస్త్రం కనబడలేదు." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2132,9 +2078,8 @@ msgstr "%1 మాడ్యూల్ సరైన అమరిక మడ్యూ #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    కారణనిర్ణయం:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1 రంగస్థల దస్త్రం లో లైబ్రరి ఇవ్వబడలేదు." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2143,33 +2088,28 @@ msgstr "మాడ్యూల్ ఎక్కించుటలొ దొషం #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"ఈ అధ్యాయము లొ మారుపులకు రూట్ అనుమతి కావాలి.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"మార్పులను అనుమతించటానికి \"వ్యవస్థ పాలకుని స్థితి\" బటన్ను క్లిక్ చెయ్యలి" +"ఈ అధ్యాయము లొ మారుపులకు రూట్ అనుమతి కావాలి.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    మార్పులను అనుమతించటానికి \"వ్యవస్థ " +"పాలకుని స్థితి\" బటన్ను క్లిక్ చెయ్యలి" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2384,8 +2324,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -2514,8 +2454,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"%1 చిరునామా పుస్తకపు దస్త్రం కనబడలేదు! పాత చిరునామా పుస్తకం అక్కడ " -"వుండెటట్టుచూడండి మరయూ ఆ దస్త్రాన్ని చదివే అనుమతి మీకు వుడాలి." +"%1 చిరునామా పుస్తకపు దస్త్రం కనబడలేదు! పాత చిరునామా పుస్తకం అక్కడ వుండెటట్టుచూడండి " +"మరయూ ఆ దస్త్రాన్ని చదివే అనుమతి మీకు వుడాలి." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -2535,8 +2475,7 @@ msgstr "పేరును వ్రాయండి:" #: tdeabc/locknull.cpp:60 msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "" -"లాక్ నల్: అన్ని తాళాలు సఫలం గా వెయబడినవి కాని అసలైన తాళం వెయబడటం జరుగలేదు." +msgstr "లాక్ నల్: అన్ని తాళాలు సఫలం గా వెయబడినవి కాని అసలైన తాళం వెయబడటం జరుగలేదు." #: tdeabc/locknull.cpp:62 msgid "LockNull: All locks fail." @@ -2998,8 +2937,7 @@ msgstr "అన్ని" msgid "Frequent" msgstr "తరచు" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3210,30 +3148,28 @@ msgstr "సిద్దంచెసేవారి జాబితా అన్ #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"జిపిజి మొదలుపెట్టలేను మరయూ అందుబాటులొ వున్న కీలను తెలెకపొయాను." -"జిపిజి స్థాపించబడి వునట్టు చూసుకోండి, లెకపొయిన డౌన్ లోడ్ చెయబడిన వనరుల " -"సరిచూడలేము." +"జిపిజి మొదలుపెట్టలేను మరయూ అందుబాటులొ వున్న కీలను తెలెకపొయాను.జిపిజి స్థాపించబడి " +"వునట్టు చూసుకోండి, లెకపొయిన డౌన్ లోడ్ చెయబడిన వనరుల సరిచూడలేము." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"%2 <%3> చెందిన 0x%1 కీ సంబంధించిన రహస్యపదం " -"వ్రాయండి:" +"%2 <%3> చెందిన 0x%1 కీ సంబంధించిన రహస్యపదం వ్రాయండి:" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"జిపిజి మొదలుపెట్టలేను మరయూ దస్త్రాన్ని సరిచూడండి.జిపిజి " -"స్థాపించబడి వునట్టు చూసుకోండి, లెకపొయిన డౌన్ లోడ్ చెయబడిన వనరుల సరిచూడలేము." +"జిపిజి మొదలుపెట్టలేను మరయూ దస్త్రాన్ని సరిచూడండి.జిపిజి స్థాపించబడి వునట్టు " +"చూసుకోండి, లెకపొయిన డౌన్ లోడ్ చెయబడిన వనరుల సరిచూడలేము." #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3245,12 +3181,11 @@ msgstr "సంతకం చెయుటకు వాడిన కీ:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"జిపిజి మొదలుపెట్టలేను మరయూ దస్త్రాన్ని సంతకం చేయ లెకపొయాను." -"జిపిజి స్థాపించబడి వునట్టు చూసుకోండి, లెకపొయిన డౌన్ లోడ్ చెయబడిన వనరుల " -"సరిచూడలేము." +"జిపిజి మొదలుపెట్టలేను మరయూ దస్త్రాన్ని సంతకం చేయ లెకపొయాను.జిపిజి స్థాపించబడి " +"వునట్టు చూసుకోండి, లెకపొయిన డౌన్ లోడ్ చెయబడిన వనరుల సరిచూడలేము." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3279,11 +3214,11 @@ msgstr "తిరిగి వ్రాయు" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"డౌన్ లోడ్ చెయబడిన టార్ బాల్ దస్త్రం లొ దొషం వుంది. పాడైన ఆర్కైవ్ లేక తప్పు " -"ఆర్కవ్ డైరక్టరి ఏర్పాటు కారణాలు కావచ్చు." +"డౌన్ లోడ్ చెయబడిన టార్ బాల్ దస్త్రం లొ దొషం వుంది. పాడైన ఆర్కైవ్ లేక తప్పు ఆర్కవ్ డైరక్టరి ఏర్పాటు కారణాలు " +"కావచ్చు." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3315,26 +3250,18 @@ msgstr "తెలియని సంతకం." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "ఈ వనరు %2 <%3> చెందిన 0x%1 కీ తొ సంతకంచెయబడింది." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -" మీరు డౌన్ లోడ్ చేసిన వనరుల దస్త్రంలొ దొషం వుంది.దొషాలు :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    వనరు స్థాపణ శిఫారసు చెయబడటంలేదు?" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    మీరు స్థాపణ తొ ముందుకు వెళ్లమంటారా?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +" మీరు డౌన్ లోడ్ చేసిన వనరుల దస్త్రంలొ దొషం వుంది.దొషాలు :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    వనరు " +"స్థాపణ శిఫారసు చెయబడటంలేదు?

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    మీరు స్థాపణ తొ ముందుకు వెళ్లమంటారా?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3549,34 +3476,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "ఎక్కించుటకు దస్త్రాన్ని సృష్టించలేకపొయాను." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"ఎక్కించుటకు దస్త్రాలను ఇక్కడ సృష్టించబడినవి:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "ఎక్కించుటకు దస్త్రాలను ఇక్కడ సృష్టించబడినవి:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"దత్తాంసపు ఫైలు: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "దత్తాంసపు ఫైలు: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"చిత్ర ముందు వీక్షణం: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "చిత్ర ముందు వీక్షణం: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"విషయ సమాచారం: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "విషయ సమాచారం: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"ఆ దస్త్రాలు ఇప్పుడు ఎక్కించవచ్చు.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "ఆ దస్త్రాలు ఇప్పుడు ఎక్కించవచ్చు.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3632,7 +3549,8 @@ msgstr "వనరుల అమరిక" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3749,8 +3667,8 @@ msgstr "సాధారణ అమరికలు" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3877,11 +3795,9 @@ msgstr "(&M) సూచన పట్టి చూపించకు" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    సూచన పట్టి చూపించకు. మీరు కుడి మౌస్ బటన్ ను విండొ లొపల వాడి మళ్లి చూడవచ్చు." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    సూచన పట్టి చూపించకు. మీరు కుడి మౌస్ బటన్ ను విండొ లొపల వాడి మళ్లి చూడవచ్చు." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3889,12 +3805,10 @@ msgstr "(&a) స్థితి పట్టీ చూపుము" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"స్థితి పట్టీ చూపుము" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    స్థితి పట్టీ చూపుము, ఈ పట్టి స్థితి సమాచారం చూపును విండొ క్రింద వుంటుంది." +"స్థితి పట్టీ చూపుము

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    స్థితి పట్టీ చూపుము, ఈ పట్టి స్థితి సమాచారం చూపును విండొ క్రింద వుంటుంది." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -3902,11 +3816,9 @@ msgstr "(&a) స్థితి పట్టీ దాచుము" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    స్థితి పట్టీ చూపకు, ఈ పట్టి స్థితి సమాచారం చూపును విండొ క్రింద వుంటుంది." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    స్థితి పట్టీ చూపకు, ఈ పట్టి స్థితి సమాచారం చూపును విండొ క్రింద వుంటుంది." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4036,10 +3948,10 @@ msgstr "(&K) కెడిఈ గురించి" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4116,8 +4028,7 @@ msgstr "పేరువున్న రంగులు" msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" -msgstr "" -"X11 RGB రంగుల పదాలను చదవలేకపొయాను. క్రింది దస్త్ర స్థానం(లు) పరీక్షించాను:\n" +msgstr "X11 RGB రంగుల పదాలను చదవలేకపొయాను. క్రింది దస్త్ర స్థానం(లు) పరీక్షించాను:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4191,15 +4102,11 @@ msgstr "పునరాచరణ: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    యూనికోడ్ కోడ్ పాయింట్: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (దశాంశం లో: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (అక్షరం: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    యూనికోడ్ కోడ్ పాయింట్: U+%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (దశాంశం " +"లో: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (అక్షరం: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4243,8 +4150,8 @@ msgstr "పాస్ వర్డ్ శక్తి కొలమానము:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4326,13 +4233,13 @@ msgstr "జెంబెరెక్" msgid "&Client:" msgstr "(&C) క్లయింటు" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "హిబ్రూ" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "టర్కిష్" @@ -4519,67 +4426,56 @@ msgstr "" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Visit the
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 @@ -4678,8 +4574,8 @@ msgid "" "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" -"వ్యవస్థ పాలకుని స్థితిని క్లిక్ చేసిన, రూట్ అధికారాలు కలిగిన మార్పులను " -"అనుమతించటాని మిమ్మలని వ్యవస్థ పాలకుని (రూట్) పాస్ వర్డు అడుగబడును " +"వ్యవస్థ పాలకుని స్థితిని క్లిక్ చేసిన, రూట్ అధికారాలు కలిగిన మార్పులను అనుమతించటాని మిమ్మలని " +"వ్యవస్థ పాలకుని (రూట్) పాస్ వర్డు అడుగబడును " #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -4885,8 +4781,8 @@ msgstr "అక్షర పరిమాణం పర్యావర్ణని #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 @@ -4903,8 +4799,7 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"ఈ మాదిరి వచనం ప్రస్తుత అమరికలు చూపును. మీరు దినిని ప్రత్యేక అక్షరాలని " -"పరీక్షించడానికి మార్చవచ్చు." +"ఈ మాదిరి వచనం ప్రస్తుత అమరికలు చూపును. మీరు దినిని ప్రత్యేక అక్షరాలని పరీక్షించడానికి మార్చవచ్చు." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -4985,9 +4880,9 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 @@ -5000,8 +4895,8 @@ msgstr "అప్రమేయ మీట:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 @@ -5061,8 +4956,7 @@ msgstr "తప్పుల నివెదిక అందించు" #: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"మీ ఈమెయిల్ చిరునామా. తప్పైన, 'ఈ-మెయిల్ ను అమర్చు' బటన్ ను వాడి మార్చండి" +msgstr "మీ ఈమెయిల్ చిరునామా. తప్పైన, 'ఈ-మెయిల్ ను అమర్చు' బటన్ ను వాడి మార్చండి" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5159,22 +5053,23 @@ msgid "" "program.\n" msgstr "" "మీరు అందించే తప్పుల నివేదిక కొరకు వచనం వ్రాయండి(సాద్యమైనంత వరకు ఆంగ్లములో).\n" -"మీరు \"పంపించు\" బటన్ నొక్కిన, ఒక తపాలా సందేశం ఈ కార్యక్రమ సంరక్షకునికి " -"పంపబడును.\n" +"మీరు \"పంపించు\" బటన్ నొక్కిన, ఒక తపాలా సందేశం ఈ కార్యక్రమ సంరక్షకునికి పంపబడును.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5199,11 +5094,9 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " @@ -5212,12 +5105,10 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" @@ -5436,10 +5327,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "ఈ రోజు సూచన" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"మీకు తెలుసా...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "మీకు తెలుసా...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5473,8 +5362,8 @@ msgstr "అప్రమేయ భాష:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5506,8 +5395,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5525,8 +5414,8 @@ msgstr "పనిముట్ల పట్టీలను అమర్చండ #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5694,17 +5583,15 @@ msgstr "(&u) మూలకర్తలు" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"తప్పులను తెలియచేయుటకు http://bugs.trinitydesktop.org " -"నివాడండి.\n" +"తప్పులను తెలియచేయుటకు http://bugs." +"trinitydesktop.org నివాడండి.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"తప్పులను %2కు తెలియచేయండి\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "తప్పులను %2కు తెలియచేయండి\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5724,9 +5611,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5736,15 +5623,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5807,7 +5695,8 @@ msgstr "'%1' పట్టి అంశం ను హైలైట్ చెయల #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -5822,10 +5711,9 @@ msgstr "మీరు కార్యక్రమపు-ఐడి ఇవ్వా #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"మీరు --print-menu-id, --print-menu-name లేక --highlight ల లొ ఒకటైనా వాడాలి" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" +msgstr "మీరు --print-menu-id, --print-menu-name లేక --highlight ల లొ ఒకటైనా వాడాలి" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -5844,16 +5732,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "కొత్త హోస్ట్ పేరు" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"దోషం: HOME పరియావరణ చరాంశం సెట్ చెయబడలేదు.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "దోషం: HOME పరియావరణ చరాంశం సెట్ చెయబడలేదు.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"దోషం: DISPLAY పరియావరణ చరాంశం సెట్ చెయబడలేదు.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "దోషం: DISPLAY పరియావరణ చరాంశం సెట్ చెయబడలేదు.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6016,16 +5900,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "%1 ప్రారంభిస్తున్నా" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"తెలియని '%1' ప్రొటోకాల్.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "తెలియని '%1' ప్రొటోకాల్.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"'%1'ఎక్కించుటలో దోషం.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "'%1'ఎక్కించుటలో దోషం.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6177,11 +6057,9 @@ msgstr "'%1' రకపు వనరును సృష్టించలేక #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"మీరు మీ ప్రామాణిక వనరుని తొలగించ లేరు! దయ చేసి కొత్త ప్రామాణిక వనరునిమొదట " -"ఎంచుకొండి." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." +msgstr "మీరు మీ ప్రామాణిక వనరుని తొలగించ లేరు! దయ చేసి కొత్త ప్రామాణిక వనరునిమొదట ఎంచుకొండి." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6193,14 +6071,14 @@ msgstr "మీరు వాడుకలో లేని వనరును ప #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" #: kjs/object.cpp:349 @@ -6281,11 +6159,10 @@ msgstr "భద్రత..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6352,9 +6229,8 @@ msgstr "అక్షరాలను పెద్దవి చేయి" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 @@ -6363,29 +6239,26 @@ msgstr "అక్షరాలను చిన్నవి చేయి" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 @@ -6402,9 +6275,8 @@ msgstr "చట్రం ప్రచురించు..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 @@ -6557,8 +6429,7 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"ఈ అవిశ్వసనీయ పుట
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1 కు లింకు చెయబడింది.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"మీరు దానిని అనుసరించమంటారా?" +"ఈ అవిశ్వసనీయ పుట
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1 కు లింకు చెయబడింది.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        మీరు దానిని అనుసరించమంటారా?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6603,7 +6474,8 @@ msgstr "(&S) ఎన్ క్రిప్ట్ చేయకుండా పం #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" @@ -6619,8 +6491,8 @@ msgstr "(&S) ఈమెయిల్ పంపించు" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to submit the form?" msgstr "" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 @@ -6631,8 +6503,8 @@ msgstr "అందించు" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 @@ -6657,9 +6529,7 @@ msgstr "భద్రతా హెచ్చరిక" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"'%1' వాలెట్ తెరవబడివున్నది మరయు ఫారం దత్తాంశాలు మరయూ పాస్ వర్డుల కొరకు " -"వాడబడుతుంది." +msgstr "'%1' వాలెట్ తెరవబడివున్నది మరయు ఫారం దత్తాంశాలు మరయూ పాస్ వర్డుల కొరకు వాడబడుతుంది." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" @@ -6760,38 +6630,32 @@ msgstr "%1 ప్రచురించు" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -6957,8 +6821,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"జతైన అంశము దొరకలేదు.\n" +msgstr "జతైన అంశము దొరకలేదు.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7117,9 +6980,9 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7140,13 +7003,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"ఈ సైట్ " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        జావా స్క్రిప్ట్ ద్వారా కొత్త విండొని తెరువుటకు మనవి కోరుతుంది.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"అనుమతించ మంటారా?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"ఈ సైట్

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        జావా స్క్రిప్ట్ ద్వారా కొత్త విండొని తెరువుటకు మనవి కోరుతుంది.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        అనుమతించ " +"మంటారా?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7755,10 +7616,10 @@ msgstr "యౌమ్ అల్ అహద్" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8191,16 +8052,12 @@ msgstr "ఈ కార్యక్రమాన్ని వ్రాసినవ #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"తప్పులను తెలియచేయుటకు http://bugs.trinitydesktop.orgని వాడండి.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "తప్పులను తెలియచేయుటకు http://bugs.trinitydesktop.orgని వాడండి.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"%1 కు తప్పులను తెలియచేయండి.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "%1 కు తప్పులను తెలియచేయండి.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8208,8 +8065,7 @@ msgstr "'%1' ఊహించని ఆర్గ్యుమెంట్." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "" -"అందుబాటులొ వున్న కమేండ్ లైన్ ఐచ్చికముల జాబితా తెలుసుకొవటానికి --help వాడండి" +msgstr "అందుబాటులొ వున్న కమేండ్ లైన్ ఐచ్చికముల జాబితా తెలుసుకొవటానికి --help వాడండి" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" @@ -8228,10 +8084,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-ఐచ్ఛికములు]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"వాడుక: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "వాడుక: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8287,20 +8141,15 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"అప్లికేషన్ ద్వారా తెరచిన దస్త్రాలు/యూఆర్ఎల్లు వాడిన తరువాత తీసివేయబడును" +msgstr "అప్లికేషన్ ద్వారా తెరచిన దస్త్రాలు/యూఆర్ఎల్లు వాడిన తరువాత తీసివేయబడును" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"అమరిక దాచబడదు.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "అమరిక దాచబడదు.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"అమరిక దస్త్రం \"%1\" వ్రాయుటకు వీలుకాదు.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "అమరిక దస్త్రం \"%1\" వ్రాయుటకు వీలుకాదు.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8476,15 +8325,15 @@ msgstr "ముందర" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" @@ -8632,14 +8481,13 @@ msgstr "కార్యక్రమ జియుఐ శైలిని పెట #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"%1 శైలి కనపడలేదు\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "%1 శైలి కనపడలేదు\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8687,16 +8535,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"డికాప్ చే నమోదుకాలేదు.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "డికాప్ చే నమోదుకాలేదు.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"డికాప్ ద్వారా కెలాంచర్ కు చేరలేకపొయాను.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "డికాప్ ద్వారా కెలాంచర్ కు చేరలేకపొయాను.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -8715,10 +8559,8 @@ msgstr "" "ఒకటి కంటే ఎక్కువ జతలు కలవు.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"జతైన అంశము దొరకలేదు.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "జతైన అంశము దొరకలేదు.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -8728,13 +8570,13 @@ msgstr "చెత్త బుట్ట" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"కెడిఈ తెలుగు అనువాదం జట్టు సమాచారం కొరకు ఈ వెబ్ సైట్ ను చూడండిస్వేచ్ఛ" +"కెడిఈ తెలుగు అనువాదం జట్టు సమాచారం కొరకు ఈ వెబ్ సైట్ ను చూడండిస్వేచ్ఛ" #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9661,22 +9503,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9705,14 +9545,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -9757,8 +9596,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10303,16 +10141,16 @@ msgstr "మెమొరి అయిపొయింది" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" #: kab/addressbook.cc:471 @@ -10354,7 +10192,8 @@ msgstr "దస్త్రం మళ్ళి ఎక్కించబడిన #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -10811,25 +10650,19 @@ msgstr "ఎక్స్ డి జి పట్టి కూర్పు (.menu #: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "" -"తాత్కాలిక దస్త్రాలు (ప్రస్తుత హోస్ట్ మరయూ ప్రస్తుత యూజర్ కూ సంబంధించినది)" +msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రాలు (ప్రస్తుత హోస్ట్ మరయూ ప్రస్తుత యూజర్ కూ సంబంధించినది)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "" -"యూనిక్స్ సాకెట్లు (ప్రస్తుత హోస్ట్ మరయూ ప్రస్తుత యూజర్ కూ సంబంధించినది)" +msgstr "యూనిక్స్ సాకెట్లు (ప్రస్తుత హోస్ట్ మరయూ ప్రస్తుత యూజర్ కూ సంబంధించినది)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - తెలియని రకం\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - తెలియని రకం\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - తెలియని యూజర్ దారి\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - తెలియని యూజర్ దారి\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -10935,68 +10768,66 @@ msgstr "అక్షరరూపము ఎంచుకొనుము" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "సరే" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "రద్దు" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "(&Y) ఔను" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "(&N) కాదు" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "(&A) వదిలిపెట్టుము" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "(&R) మరల ప్రయత్నించుము" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "(&I) విస్మరించండి" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "(&A) అన్నిటికీ ఔను" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "(&o) అన్నిటికీ కాదు" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 @@ -11045,799 +10876,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "లాటిన్" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "గ్రీకు" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "సిరిల్లిక్" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "అర్మెనియన్" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "జార్జియన్" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "రూనిక్" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "ఒఘామ్" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "ఖాళిలు సవరించేవి" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "కూర్చే గుర్తులు" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "హీబ్రూ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "అరాబిక్" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "సిరియాక్" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "తానా" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "దేవనాగరి" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "బెంగాలి" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "గుర్ముఖి" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "గుజరాతి" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "ఒరియా" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "తమిళం" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "తెలుగు" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "కన్నడ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "మలయాళం" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "సింహళ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "థాయి" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "లాఓ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "టిబెటియన్" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "మ్యాన్మార్" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "ఖ్మేర్" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "హాణ్" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "హిరాగణ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "కటాకనా" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "హాంగుల్" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "బొపొమొఫొ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "యీ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "ఇథియోపిక్" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "చెరోకీ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "ఆదివాసీ కెనేడియన్" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "మంగోలియన్" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "డబ్బు చిహ్నాలు" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "అక్షరాలువంటి చిహ్నాలు" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "సంఖ్యా రూపములు" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "గణితాత్మక పరికర్తలు" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "సాంక్యేతిక చిహ్నాలు" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "జ్యామితీయ చిహ్నాలు" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "ఇతర చిహ్నాలు" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "చుట్టుకొబడినది మరయూ చతురస్రమైనది" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "బ్రేయిలి" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "యూనికోడ్" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "టగలొగ్" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "హనునూ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "బుహీద్" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "టగ్ బన్వా" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "కటాకనా సగం-వెడల్పు రూపములు" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "హాణ్ (జాపనీస్)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "హణ్ (సరళించిన చైనీస్)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "హణ్ (సాంప్రదాయ చైనీస్)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "హాణ్ (కొరియన్)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "తెలియని లిపి" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "ఖాళి" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "టాబ్" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "ఎంటర్" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "ప్రచురించు" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "ఎడమ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "పైన" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "కుడి" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "క్రింద" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "పట్టీ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "సహాయం" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "వెనుక" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "ముందు" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "ఆగు" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "రిఫ్రెష్" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "శబ్డం తగ్గించు" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "శబ్డం మ్యూట్" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "శబ్డం పెంచు" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "బాస్ బూస్ట్" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "బాస్ పెంచు" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "బాస్ తగ్గించు" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "ట్రెబిల్ పెంచు" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "ట్రెబిల్ తగ్గించు" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "మిడియా ప్లే" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "మిడియా ఆపు" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "మిడియా వెనుక" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "మిడియా తరువాత" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "మిడియా రికార్డ్" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "ఇష్టములు" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "అన్వేషణ" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "స్టేండ్ బై" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "యూఆర్ ఎల్ తెరువు" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "తపాలా ప్రారంభించు" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "మీడియా ప్రారంభించు" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "ప్రారంభించు (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "ప్రారంభించు (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "ప్రారంభించు (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "ప్రారంభించు (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "ప్రారంభించు (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "ప్రారంభించు (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "ప్రారంభించు (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "ప్రారంభించు (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "ప్రారంభించు (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "ప్రారంభించు (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "ప్రారంభించు (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "ప్రారంభించు (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "ప్రారంభించు (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "ప్రారంభించు (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "ప్రారంభించు (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "ప్రారంభించు (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "స్క్రీన్ ప్రచురించు" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "పుట పైకి" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "పుట క్రిందకు" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "చేర్చు" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "తొలగించు" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "ఎస్కేప్" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "వ్యవస్థ రెక్వెస్ట్" @@ -12052,160 +11733,171 @@ msgstr "(&U) నీడ తొలగించుము" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "దోషాలు లేవు" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "వినియోగదారుడు వలన కలిగిన దోషం" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "ఊహించని దస్త్రం ఎండ్" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "ఒకటి కన్న ఎక్కువ డాక్యుమెంట్ రకము నిర్వచనము" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "ఎలిమెంట్ ని పార్స్ చేసెటప్పుడు దోషం జరిగిండి" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "టాగ్ కి టాగ్ కుదరలేడు" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "లోన ఉన్న సమాచారాన్ని పార్స్ చేసేటప్పుడు దోషము జరిగిండి" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "ఊహించని అక్షరము" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "నడిచే ఆదేశానికి సరైన పేరు ఇవ్వలేడు" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "ఎక్స్ ఎమ్ ఎల్ డిక్లరేషన్ చడివేటప్పుడు వర్షన్ ని ఊహిస్తున్నడి" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "ఒంటరి డిక్లరేషన్ కి తప్పు విలువ ఇచ్చారు" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" -msgstr "" -"ఎక్స్ ఎమ్ ఎల్ డిక్లరేషన్ చడివేటప్పుడు ఒంటరి డిక్లరేషన్ కాని ఎన్కోడింగ్ " -"డిక్లరేషన్ ని ఊహిస్తున్నడి" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" +msgstr "ఎక్స్ ఎమ్ ఎల్ డిక్లరేషన్ చడివేటప్పుడు ఒంటరి డిక్లరేషన్ కాని ఎన్కోడింగ్ డిక్లరేషన్ ని ఊహిస్తున్నడి" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "" -"ఎక్స్ ఎమ్ ఎల్ డిక్లరేషన్ చడివేటప్పుడు ఒంటరి డిక్లరేషన్ ని ఊహిస్తున్నడి" +msgstr "ఎక్స్ ఎమ్ ఎల్ డిక్లరేషన్ చడివేటప్పుడు ఒంటరి డిక్లరేషన్ ని ఊహిస్తున్నడి" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "డాక్యుమెంట్ రకము నిర్వచనము ని పార్స్ చేసేటప్పుడు దోషం జరిగిండి" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "అక్షరాన్ని ఊహించుతున్నడి" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "వ్యాఖ్యానము ని పార్స్ చేసేటప్పుడు దోషం జరిగిండి" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "రిఫరెన్స్ ని పార్స్ చేసేటప్పుడు దోషం జరిగిండి" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "లొలోపల మాములు ఎంటిటి రిఫరెన్స్ డి టి డి లో అనుమతించబడవు" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "" -"బాహ్య పార్స్ అయిన మాములు ఎంటిటి రిఫరెన్స్ స్వభావము విలువ లో అనుమతించబడవు" +msgstr "బాహ్య పార్స్ అయిన మాములు ఎంటిటి రిఫరెన్స్ స్వభావము విలువ లో అనుమతించబడవు" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "బాహ్య పార్స్ అయిన మాములు ఎంటిటి రిఫరెన్స్ డి టి డి లో అనుమతించబడవు" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "పార్స్ కాని ఎంటిటి రిఫరెన్స్ తప్పు కొనటెక్స్ట లో ఉన్నడి" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "రికర్సివ్ ఎంటిటీలు" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "బాహ్య ఎంటిటిని వచనం లో తెలియచేసెటప్పుడు దోషం జరిగిండి" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "కెడిఈ రంగస్థల పర్యావరణం కెడిఈ జట్టుచే వ్రాయబడింది మరయు సంరక్షించబదుతుంది, ప్రపంచ వ్యాప్తంగా సాఫ్ట్ వేర్ ఇంజినీర్లు ఉచిత సాఫ్ట్ వేర్ వికాసానికి నిబద్దులైవున్నరు.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ఏ ఒక్క గుంపు, కంపెని లేక సంస్థ కెడిఈ మూల కొడ్ ను నియంత్రించటంలేదు.అందరూ కెడిఈ కు సహాయము పడవచ్చు.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        కెడిఈ ప్రాజెక్ట్ గురించి మరింత సమాచారం కొరకు http://www.kde.org ను సంప్రదించండి." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "కెడిఈ రంగస్థల పర్యావరణం కెడిఈ జట్టుచే వ్రాయబడింది మరయు సంరక్షించబదుతుంది, ప్రపంచ " +#~ "వ్యాప్తంగా సాఫ్ట్ వేర్ ఇంజినీర్లు ఉచిత సాఫ్ట్ వేర్ వికాసానికి నిబద్దులైవున్నరు.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ఏ ఒక్క గుంపు, కంపెని లేక సంస్థ " +#~ "కెడిఈ మూల కొడ్ ను నియంత్రించటంలేదు.అందరూ కెడిఈ కు సహాయము పడవచ్చు.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        కెడిఈ ప్రాజెక్ట్ " +#~ "గురించి మరింత సమాచారం కొరకు http://www.kde.org ను సంప్రదించండి." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "(&R) తప్పులు లేక కోరికలను తెలియచేయండి" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "తప్పుల నివేదిక అందించుటకు, క్రింది బటన్ ను నొక్కండి.\n" -#~ "ఇది ఒక వెబ్ బ్రౌజర్ విండొను http://bugs.trinitydesktop.org కు తెరువబడును అక్కడ మీరు ఒక ఫారంను నింపవసివుంటుది.\n" +#~ "ఇది ఒక వెబ్ బ్రౌజర్ విండొను http://bugs.trinitydesktop.org కు తెరువబడును అక్కడ మీరు " +#~ "ఒక ఫారంను నింపవసివుంటుది.\n" #~ "పైన చూపించబడిన సమాచారం ఆ సెర్వర్ కు పంపబడును." #~ msgid "&Report Bug..." diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkeys.po index 227b6ee2858..15288d43684 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -909,7 +909,7 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Ба тарҳбандии забонаки нав равшан созед" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdelibs.po index 47ac1b88519..bf8c1e41ed7 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -30,32 +30,32 @@ msgstr "Калимаи ношинос:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Калимаи муайян шуда \"Калимаи нодуруст\" мебошад, барои он ки ин калима дар " -"луғати равон вуҷуд надорад. Мумкин ин калима калимаи хориҷӣ бошад.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Агар калима дуруст бошад, шумо метавонед ин калимаро ба луғат илова кунед " -"бо пахш кунии кнопкаи Илова ба луғат Агар шумо хоҳед ки ин калимаи " -"нодуруст ба луғат илова нашавад лекин шумо хоҳед ки ин калимаро нодурустона " -"монед ба кнопкаи Фосила ёки Фосилаи ҳама пахш кунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Ба ин нигоҳ накарда агар калима нодуруст бошад, шумо метавонед кӯшиши онро " -"кунед ки хатогиҳои ҷойгузории дар рӯйхати поёнбударо ёбед. Агар шумо ин " -"ҷойгузориро дар он ҷо ёфта натавонед, шумо метавонед ин калима дар қуттии матни " -"поёнбуда нависед, ва ба кнопкаи Ҷойгузорӣ ёки Ҷойгузории ҳама " -"пахш кунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Калимаи муайян шуда \"Калимаи нодуруст\" мебошад, барои он ки ин " +"калима дар луғати равон вуҷуд надорад. Мумкин ин калима калимаи хориҷӣ бошад." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Агар калима дуруст бошад, шумо метавонед ин калимаро ба луғат илова " +"кунед бо пахш кунии кнопкаи Илова ба луғат Агар шумо хоҳед ки ин " +"калимаи нодуруст ба луғат илова нашавад лекин шумо хоҳед ки ин калимаро " +"нодурустона монед ба кнопкаи Фосила ёки Фосилаи ҳама пахш " +"кунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Ба ин нигоҳ накарда агар калима нодуруст бошад, шумо метавонед кӯшиши " +"онро кунед ки хатогиҳои ҷойгузории дар рӯйхати поёнбударо ёбед. Агар шумо ин " +"ҷойгузориро дар он ҷо ёфта натавонед, шумо метавонед ин калима дар қуттии " +"матни поёнбуда нависед, ва ба кнопкаи Ҷойгузорӣ ёки Ҷойгузории " +"ҳама пахш кунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -105,18 +105,18 @@ msgstr "Матни ғайр аз калимаҳои нофаҳмо, матни #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Дар ин ҷо шумо метавонед матни ғайр аз калимаҳои нофаҳмо бударо дар ин " -"саҳифа бубинед. Агар ин ахборот барои интихоби ҷойгузории калимаи ношинос кам " -"бошад, шумо метавонед ба ҳуҷҷате ки шумо беҳтар сохтани ҳастед, пахш кунед ва " -"манти қисми калонашро хонед ва баъд ба ақиб бар гардед барои давом додани " -"санҷишот.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"саҳифа бубинед. Агар ин ахборот барои интихоби ҷойгузории калимаи ношинос " +"кам бошад, шумо метавонед ба ҳуҷҷате ки шумо беҳтар сохтани ҳастед, пахш " +"кунед ва манти қисми калонашро хонед ва баъд ба ақиб бар гардед барои давом " +"додани санҷишот.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -131,22 +131,20 @@ msgstr "<< Ба луғат илова кунед" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Калимаи ношинос ёфта шуд ва ношинос ҳисоб мешавад, барои он ки ин калима дар " -"луғат вуҷуд надорад." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Калимаи ношинос ёфта шуд ва ношинос ҳисоб мешавад, барои он ки ин калима " +"дар луғат вуҷуд надорад.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "Агар шумо ҳисоб кунед ки ин калима дуруст аст ва шумо хоҳед ки ин калимаро " -"накобад дар ин ҷо пахш кунед. Агар шумо хоҳед ки ин калима дар ёд монад, лекин " -"ба луғат илова нашавад ба кнопкаи Фосила ёки Фосилаи ҳама " -"пахш кунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"накобад дар ин ҷо пахш кунед. Агар шумо хоҳед ки ин калима дар ёд монад, " +"лекин ба луғат илова нашавад ба кнопкаи Фосила ёки Фосилаи ҳама пахш кунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -166,21 +164,23 @@ msgstr "Рӯйхати пешниҳодӣ" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Агар калима нодуруст бошад, шумо бояд тафтиш кунед. Агар санҷиши ин калима " -"дастрас бошад ва вуҷуд бошад, дар ин калима пахш кунед. Агар ягон калимаҳои дар " -"ин рӯйхат буда хуб ҷойгузорӣ нашуда бошад, шумо метавонед калимаи дуруст дар " -"қуттии таҳрири болобуда гузоред.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Барои таъғир додани танҳо ин калима ба кнопкаи Ҷойгузорӣ " -"пахш кунед ёки агар шумо хоҳед ҷойгузории ҳамаашро таъғир диҳед ба кнопкаи " -"Ҷойгузории ҳама пахш кунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Агар калима нодуруст бошад, шумо бояд тафтиш кунед. Агар санҷиши ин " +"калима дастрас бошад ва вуҷуд бошад, дар ин калима пахш кунед. Агар ягон " +"калимаҳои дар ин рӯйхат буда хуб ҷойгузорӣ нашуда бошад, шумо метавонед " +"калимаи дуруст дар қуттии таҳрири болобуда гузоред.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Барои таъғир додани танҳо ин калима ба кнопкаи Ҷойгузорӣ пахш " +"кунед ёки агар шумо хоҳед ҷойгузории ҳамаашро таъғир диҳед ба кнопкаи " +"Ҷойгузории ҳама пахш кунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -194,17 +194,17 @@ msgstr "&Ҷойгузорӣ бо:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Агар калимаи ношинос насанҷида бошад, шумо бояд калимаро дуруст созед барои " -"таъғир додани калима ёки шумо ин калимаро аз рӯйхати поёнбуда интихоб кунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Агар калимаи ношинос насанҷида бошад, шумо бояд калимаро дуруст созед " +"барои таъғир додани калима ёки шумо ин калимаро аз рӯйхати поёнбуда интихоб " +"кунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Баъдан шумо метавонед кнопкаи Ҷойгузорӣ -ро пахш кунед, агар шумо " "хоҳед танҳо ин калимаро таъғир диҳед. Ёки ба кнопкаи Ҷойгузории ҳама " "пахш кунед, агар шумо хоҳед ҳамаашро таъғир диҳед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" @@ -239,13 +239,13 @@ msgstr "&Ҷойгузорӣ" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Барои дигаргун кардани матни номаълуми тасодуфӣ бо матни дар қуттии таҳрир " -"будаи боло, дар ин ҷо паҳш кунед (дар чап).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Барои дигаргун кардани матни номаълуми тасодуфӣ бо матни дар қуттии " +"таҳрир будаи боло, дар ин ҷо паҳш кунед (дар чап).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -259,13 +259,13 @@ msgstr "Ҷойгузории &ҳамааш" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Барои дигаргун кардани ҳамаи матнҳои номаълуми тасодуфӣ бо матни дар қуттии " -"таҳрир будаи боло, дар ин ҷо паҳш кунед (дар чап).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Барои дигаргун кардани ҳамаи матнҳои номаълуми тасодуфӣ бо матни дар " +"қуттии таҳрир будаи боло, дар ин ҷо паҳш кунед (дар чап).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -280,16 +280,17 @@ msgstr "&Нодида гирифтан" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Барои ёфтан ва дигаргун кардани калимаи тасодуфии ношинос дар ин ҷо пахш " "кунед

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Ин амалиёт танҳо барои калимаи монанди ном, калимаҳои хориҷӣ ёки калимаи " -"номаълуми дигаре ки шумо мехоҳед истифода кунед, бисёр фоиданок мебошад,лекин " -"ба луғат илова накунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"номаълуми дигаре ки шумо мехоҳед истифода кунед, бисёр фоиданок мебошад," +"лекин ба луғат илова накунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -303,18 +304,19 @@ msgstr "&Нодида гирифтани ҳама" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Барои ёфтан ва дигаргун кардани калимаҳои тасодуфии ношинос дар ин ҷо пахш " -"кунед

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Ин амалиёт танҳо барои калимаҳои монанди ном, калимаҳои хориҷӣ ёки калимаҳои " -"номаълуми дигаре ки шумо мехоҳед истифода кунед, бисёр фоиданок мебошад,лекин " -"ба луғат илова накунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Барои ёфтан ва дигаргун кардани калимаҳои тасодуфии ношинос дар ин ҷо " +"пахш кунед

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Ин амалиёт танҳо барои калимаҳои монанди ном, калимаҳои хориҷӣ ёки " +"калимаҳои номаълуми дигаре ки шумо мехоҳед истифода кунед, бисёр фоиданок " +"мебошад,лекин ба луғат илова накунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -327,8 +329,8 @@ msgstr "Автоматӣ ислоҳ кардан" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Ин забон барои тафтиши имло истифода мешавад. Шумо метавонед аз ин рӯйхат " "луғатҳои забони дигарро интихоб кунед." @@ -350,11 +352,11 @@ msgstr "Имкон додани &заминаи тафтиши имло" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" -"Агар интихоб шуд, \"тафтиши имло ҳангоми ҳарфчинӣ\" фаъол аст аст ва калимаҳои " -"хатогӣ равшан мешаванд." +"Агар интихоб шуд, \"тафтиши имло ҳангоми ҳарфчинӣ\" фаъол аст аст ва " +"калимаҳои хатогӣ равшан мешаванд." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -366,8 +368,9 @@ msgstr "Тамоми калимаҳои бо &ҳарфи калон бигзар #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "Агар интихоб шуд, калимаҳои бо ҳарфи калон дар имло тафтиш намешаванд. Ин " "интихоб барои калимаҳои монанди БДА, ГАИ, TDE ва дигар хеле фоиданок мебошад." @@ -385,8 +388,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Агар интихоб шуд, калимаҳои якҷоя дар имло тафтиш намешаванд. Ин барои якчанд " -"забонҳо хеле фоиданок мебошад." +"Агар интихоб шуд, калимаҳои якҷоя дар имло тафтиш намешаванд. Ин барои " +"якчанд забонҳо хеле фоиданок мебошад." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -404,8 +407,8 @@ msgstr "Ин калимаҳоро рад намоед" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -418,16 +421,16 @@ msgstr "Таҳриргари стандартӣ" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Компоненти асосии таҳрироти матнро, ки мехоҳед бо ин барнома низ истифода " "кунед, интихоб кунед.Агар шумо Пешфарзот-ро интихоб кунед, барномот " "интихобе ки шумо дар Маркази идоракунӣ низ кардаед, риоя хоҳад намуд. Тамоми " -"вариантҳои дигар низ хеле приоритетнок хоҳанд буд, нисбат ба параметре ки дар " -"Маркази идоракунӣ низ сабт шудаанд." +"вариантҳои дигар низ хеле приоритетнок хоҳанд буд, нисбат ба параметре ки " +"дар Маркази идоракунӣ низ сабт шудаанд." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -533,10 +536,11 @@ msgstr "Тугмачаи тези хеле муҳим:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" -"Ҷоришавандаи роҳи ҳаракати забанаки тез ё забонаки тезе, ки шумо дохил намудаед " -"дар инҷо пайдо мешавад." +"Ҷоришавандаи роҳи ҳаракати забанаки тез ё забонаки тезе, ки шумо дохил " +"намудаед дар инҷо пайдо мешавад." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:368 @@ -554,14 +558,14 @@ msgstr "Ҳолати чандкалидаро ба кор баред" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Ба ин қуттии контрол пахш кунед барои имконият додани ба даромадгоҳи " -"чандкалида.Чандкалида аз 4 калиди болобуда иборат аст.. Мисол, шумо метавонед " -"муаян намоед, ки \"Ctrl+F,B\" бо ҳарфи ҳуруфӣ ва \"Ctrl+F,U\" бо ҳарфи нақшагӣ " -"иборат аст." +"чандкалида.Чандкалида аз 4 калиди болобуда иборат аст.. Мисол, шумо " +"метавонед муаян намоед, ки \"Ctrl+F,B\" бо ҳарфи ҳуруфӣ ва \"Ctrl+F,U\" бо " +"ҳарфи нақшагӣ иборат аст." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -639,24 +643,25 @@ msgstr "Хатоҳои JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Диалоги додашуда ахбор ва тафсилоти хатогиҳои вуҷуд бударо ки дар саҳифаи вэб " -"зоҳир мешавад, намоиш дода мешавад. Бисёре ҳолатҳо ин хатогиҳо бо сабаби худи " -"дизайнерони ин саҳифаи вэб рӯй медиҳад. Дар дигар ҳолатҳо ин хатогиҳо бо сабаби " -"барноманависони барномаи Konqueror рӯй медиҳад. Агар шумо ҳисоб кунед ки ин " -"хатогии додашуда бо сабаби худи дизайнерони ин саҳифаи вэб рӯй медиҳад, илтимос " -"ба алоқаи webmaster пахш кунед ва ба дизайнерон ин сабабро рӯйдод кунед. Агар " -"шумо ҳисоб кунед ки ин хатогии додашуда бо сабаби барноманависони барномаи " -"Konqueror рӯй медиҳад, барои хубтар сохтани барномаи Konqueror ба адреси " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ ин сабабро рӯйдод кунед. Агар шумо метавонед ин сабабро " -"худкорона таъғир диҳед ва ба барномаи шумо баҳои сазовор дода мешавад." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Диалоги додашуда ахбор ва тафсилоти хатогиҳои вуҷуд бударо ки дар саҳифаи " +"вэб зоҳир мешавад, намоиш дода мешавад. Бисёре ҳолатҳо ин хатогиҳо бо сабаби " +"худи дизайнерони ин саҳифаи вэб рӯй медиҳад. Дар дигар ҳолатҳо ин хатогиҳо " +"бо сабаби барноманависони барномаи Konqueror рӯй медиҳад. Агар шумо ҳисоб " +"кунед ки ин хатогии додашуда бо сабаби худи дизайнерони ин саҳифаи вэб рӯй " +"медиҳад, илтимос ба алоқаи webmaster пахш кунед ва ба дизайнерон ин сабабро " +"рӯйдод кунед. Агар шумо ҳисоб кунед ки ин хатогии додашуда бо сабаби " +"барноманависони барномаи Konqueror рӯй медиҳад, барои хубтар сохтани " +"барномаи Konqueror ба адреси http://bugs.trinitydesktop.org/ ин сабабро " +"рӯйдод кунед. Агар шумо метавонед ин сабабро худкорона таъғир диҳед ва ба " +"барномаи шумо баҳои сазовор дода мешавад." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -686,8 +691,8 @@ msgstr "Кушодани шабақаи локалӣ" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -728,8 +733,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1055,8 +1060,7 @@ msgstr "&Нигоҳ доштан ба унвони..." msgid "&Print..." msgstr "&Чоп кардан..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Хато" @@ -1077,8 +1081,7 @@ msgstr "Таъғир кардан" msgid "&Delete" msgstr "&Нобуд кардан" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Курсив" @@ -1316,120 +1319,103 @@ msgstr "&Тарҷеҳиятҳо..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Ин ахборотро дигар нишон надиҳед" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Гурез" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Табулясия" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Маҳали ҷадвалбандии қафо" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Баргашт" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Бозгашт" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Ворид" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Ворид намудан" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Нобуд кардан" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Танаффус" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Чоп кардан" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "Дархости система (SysReq)" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Хона" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "Охир" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Ба чап" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Ба боло" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Ба рост" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1477,29 +1463,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "Қабли алифбо (CapsLock)" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "Қабли адад (NumLock)" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1666,15 +1648,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Тильда (~)" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "Як саҳифа ба боло" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1715,15 +1695,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Фоиз (%)" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Меню" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1936,8 +1914,8 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"Агар шумо кнопкаи Ҷойгузорӣ-ро пахш кунед, бо вориди дубораи ин ном, " -"калимаҳои хаторо таъғир хоҳед дод." +"Агар шумо кнопкаи Ҷойгузорӣ-ро пахш кунед, бо вориди дубораи ин " +"ном, калимаҳои хаторо таъғир хоҳед дод." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1950,11 +1928,11 @@ msgstr "Шурӯъи ҷустуҷӯ" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Агар шумо кнопкаи Ёфтан-ро пахш кунед, дар ин маврид ҷустуҷӯи матни " -"ворид шудаи шумо дар ҳамаи ҳуҷҷат ба кор бурда мешавад." +"Агар шумо кнопкаи Ёфтан-ро пахш кунед, дар ин маврид ҷустуҷӯи " +"матни ворид шудаи шумо дар ҳамаи ҳуҷҷат ба кор бурда мешавад." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1975,11 +1953,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2105,35 +2083,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Тасвир:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Муаллиф:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Ривоят:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Лисензия:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Тасвир:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Муаллиф:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Ривоят:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Лисензия:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2189,11 +2145,10 @@ msgstr "Бозсозӣ" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2206,18 +2161,16 @@ msgstr "Модули %1 ёфт нашуд." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2230,9 +2183,8 @@ msgstr "Модули танзимотии %1 нодуруст аст." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2241,41 +2193,31 @@ msgstr "Хатоӣ дар боргирии бахш." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Диагнотстика:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Сабабҳои эҳтимолӣ:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Хатогие, ки TDE охирин бор бозсозӣ шуда буд, дар натиҷае ки модули роҳбарӣ " -"аз ривояти пештара боқӣ мондааст" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Аз они шумо модули роҳбарии паҳлӯӣ танзим шудааст.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Мутаваҷҷӯҳона ин пунктҳоро тафтиш кунед ва модулони номбаршударо нобуд " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Диагнотстика:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Сабабҳои эҳтимолӣ:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Хатогие, ки TDE " +"охирин бор бозсозӣ шуда буд, дар натиҷае ки модули роҳбарӣ аз ривояти " +"пештара боқӣ мондааст
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Аз они шумо модули роҳбарии паҳлӯӣ танзим шудааст.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Мутаваҷҷӯҳона ин пунктҳоро тафтиш кунед ва модулони номбаршударо нобуд " "созед. Агар хатогӣ боз шавад - ба ҷамъкунандаи пакет муроҷиат кунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2491,8 +2433,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -2621,8 +2563,9 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Натавонистам адреси китоби файлҳои %1-ро ёбам! Мутмаъин бошед, ки китоби " -"адреси қадим дар ҷои худ мебошад ва шумо иҷозоти барои ин файлро хондаед." +"Натавонистам адреси китоби файлҳои %1-ро ёбам! Мутмаъин бошед, ки " +"китоби адреси қадим дар ҷои худ мебошад ва шумо иҷозоти барои ин файлро " +"хондаед." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3104,8 +3047,7 @@ msgstr "Ҳама" msgid "Frequent" msgstr "Истеъмоли зуд-зуд" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3315,22 +3257,22 @@ msgstr "Хатои рӯйхати таҷзияи провайдер." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3343,8 +3285,8 @@ msgstr "Калид истифода бурда мешавад барои имз #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3377,8 +3319,8 @@ msgstr "Ҷойнавишт" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Хатогӣ шуд дар вақти пурборшавии маълумоти файлӣ тарбол. Зарарот метавон " "расонд,ин ба архив ё директорияи структуравӣ дар архив." @@ -3413,20 +3355,16 @@ msgstr "Имзо номаълум аст." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" "Маълумот имзо карда шуд бо калиди 0x%1, аз они %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 @@ -3640,34 +3578,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Сохтани файл барои боргузорӣ муяссар карда намешавад." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Файлҳое, ки боргир мебошанд, дар ин эҷод хоҳанд шудр:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Файлҳое, ки боргир мебошанд, дар ин эҷод хоҳанд шудр:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Файли маълумот: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Файли маълумот: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"пешнамоиши тасвир: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "пешнамоиши тасвир: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Ахбороти ҳуҷҷат: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Ахбороти ҳуҷҷат: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Ин файлро наметавон пурбор кард.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Ин файлро наметавон пурбор кард.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3723,7 +3651,8 @@ msgstr "Танзими манбаъҳо" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3837,8 +3766,8 @@ msgstr "Танзимоти умумӣ" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3962,8 +3891,8 @@ msgstr "&Рохнамо" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Намоиши панели меню" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Баъди пинҳон шудани он, панели менюро боз намоиш хоҳад дод" +"Намоиши панели меню

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Баъди пинҳон шудани он, панели менюро боз намоиш хоҳад " +"дод" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -3971,13 +3900,12 @@ msgstr "Панели &Меню пинҳои кунед" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Пинҳон намудани панели меню " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Панели менюро пинҳон намоед. Шумо метавонед онро бо истифодаи кнопкаи рости " -"муш дар ҳамон дохили тиреза низ ақиб баргардонед." +"Пинҳон намудани панели меню

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Панели менюро пинҳон намоед. Шумо метавонед " +"онро бо истифодаи кнопкаи рости муш дар ҳамон дохили тиреза низ ақиб " +"баргардонед." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3985,13 +3913,11 @@ msgstr "Намоиши сатри &вазъият" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Панели вазъият " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Панели вазъиятро намоиш медиҳад, ки он панели дар пояи тиреза буда низ " -"мебошад ва барои иттилооти вазъият истифода мешавад." +"Панели вазъият

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Панели вазъиятро намоиш медиҳад, ки он панели дар пояи " +"тиреза буда низ мебошад ва барои иттилооти вазъият истифода мешавад." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -3999,13 +3925,12 @@ msgstr "Стри &вазъият пинҳои кунед" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Пинҳон намудани панели вазъият " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Панели вазъиятро пинҳон мекунад, чанде он панели дар пояи тиреза буда низ " -"мебошад ва барои иттилооти вазъият истифода мешавад." +"Пинҳон намудани панели вазъият

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Панели вазъиятро пинҳон мекунад, чанде он " +"панели дар пояи тиреза буда низ мебошад ва барои иттилооти вазъият истифода " +"мешавад." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4014,7 +3939,8 @@ msgstr "Интихоби макони тасвир" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" msgstr "" -"Марҳамат пахш кунед ва кашед дар болои тасвир барои интихоби макони маъқулшуда:" +"Марҳамат пахш кунед ва кашед дар болои тасвир барои интихоби макони " +"маъқулшуда:" #: tdeui/ktextedit.cpp:231 msgid "Check Spelling..." @@ -4136,10 +4062,10 @@ msgstr "&Дар бораи TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4292,15 +4218,11 @@ msgstr "Дубора: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Нуқтаи рамзи юникод: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          (Даҳӣ: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          (Ҳарфҳо: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Нуқтаи рамзи юникод: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          (Даҳӣ: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          (Ҳарфҳо: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4344,8 +4266,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4426,13 +4348,13 @@ msgstr "Земберек" msgid "&Client:" msgstr "&Клиент:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Яхудӣ" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Туркӣ" @@ -4610,7 +4532,8 @@ msgstr "&Интихоб шуда:" #: tdeui/tdespell.cpp:1176 msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" msgstr "" -"Диалогро ба кор даровардан зарур аст барои онки таъғиротҳо бояд ба кор дароянд" +"Диалогро ба кор даровардан зарур аст барои онки таъғиротҳо бояд ба кор " +"дароянд" #: tdeui/tdespell.cpp:1402 msgid "Spell Checker" @@ -4620,108 +4543,89 @@ msgstr "Ғалати имлоӣ" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Таъмини барномаро хубтар сохтан лозим аст ва дастаи TDE тайёр аст барои шурӯъи " -"он. Лекин барои ин лозим аст ки шумо - истифодакунанда - хабар диҳед ки чӣ ба " -"таъбатон нашишт ва чиро хубтар сохтан лозим аст. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Дар ҳудуди нақшаи TDE системаи қайди хатогӣ ва дархост сохта шудааст Барои " -"муроҷиати ин хатогӣ ба сайти " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ дароед ёки хабарро бо почтаи эллектронӣ бифиристед бо " -"истифодаи пункти \"Муроҷиати дар бораи хатогии...\"аз менюи\"Роҳнамо\" ки дорои " -"хатогии изофа." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Дархостҳои шуморо ҳамон тавр ба қайд гирифтан мумкин аст. Вақти ба қайд " -"гирии дархостҳо, фаромӯш накунед дараҷаи муҳими \"Дархост\"-ро танзим кунед." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Таъмини барномаро хубтар сохтан лозим аст ва дастаи TDE тайёр аст барои " +"шурӯъи он. Лекин барои ин лозим аст ки шумо - истифодакунанда - хабар диҳед " +"ки чӣ ба таъбатон нашишт ва чиро хубтар сохтан лозим аст.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Дар ҳудуди " +"нақшаи TDE системаи қайди хатогӣ ва дархост сохта шудааст Барои муроҷиати ин " +"хатогӣ ба сайти http://bugs." +"trinitydesktop.org/ дароед ёки хабарро бо почтаи эллектронӣ бифиристед " +"бо истифодаи пункти \"Муроҷиати дар бораи хатогии...\"аз менюи\"Роҳнамо\" ки " +"дорои хатогии изофа.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Дархостҳои шуморо ҳамон тавр ба қайд гирифтан " +"мумкин аст. Вақти ба қайд гирии дархостҳо, фаромӯш накунед дараҷаи муҳими " +"\"Дархост\"-ро танзим кунед." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Барои ба кор даровардан ва тайёр кардани TDE, лозим нест кипрограммасоз бошед. " -"Шумо метавонед тарҷумаи TDE-ро ба забони модарии худдароред, сохтани графика, " -"услуб, садоҳо, беҳтар созии ҳуҷҷатномаҳо ёрдам диҳед - ин кори шумост!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Рӯйхати тарҳҳо ки шумо метавонед дар он иштирок кунеддар сайти
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          http://www.kde.org/jobs/ " +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Барои ба кор даровардан ва тайёр кардани TDE, лозим нест кипрограммасоз " +"бошед. Шумо метавонед тарҷумаи TDE-ро ба забони модарии худдароред, сохтани " +"графика, услуб, садоҳо, беҳтар созии ҳуҷҷатномаҳо ёрдам диҳед - ин кори " +"шумост!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Рӯйхати тарҳҳо ки шумо метавонед дар он иштирок кунеддар " +"сайти http://www.kde.org/jobs/ " "мебошад. Мумкин аст ки ягонтаи онҳо диққати шуморо ҷалб мекунад." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ахбороти муфассалро ва ҳуҷҷатномаро метавонед дар сайти http://developer.kde.org/ ёбед." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ахбороти муфассалро ва ҳуҷҷатномаро метавонед дар сайти http://developer.kde.org/ ёбед." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"Атрофи КДЕ бепул дастрас аст, лекинсохтани он мушкилие дорад." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Барои ҳамин дастаи TDE Ассотсиатсияи TDE-ро асос гузошт, ташкилоти ғайри " -"тиҷоратӣ, ки дар Тюбинген, Германия ба қайд гирифтааст. Ассотсиатсияи TDE " -"нақшаи TDE-ро дар ҳуқуқ молия пешниҳод мекунад. Сайти http://www.kde.org/kde-ev/" -"-ро зуҳур кунед барои ҷалб кардани ахбороти зиёд дар бораи Ассотсиатсияи TDE. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Дастаи TDE мӯҳтоҷи мадади молиявӣ мебошад.Бисёри чораҳо ба пӯшидани " -"хароҷоти иштирокчиёни нақшае ки ба тайёркардани TDE машғуланд, харҷ мешавад. Ба " -"шумо пешкашиёрӣ додани TDE бо ҳадяи молиявӣ, ки мумкин бо ҳамин тариқ, " -"китасвири дар
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"http://www.kde.org/support/супоред." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Пешакӣ сипосгузорем барои ёриатон!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"Атрофи КДЕ бепул дастрас аст, лекинсохтани он мушкилие дорад.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Барои " +"ҳамин дастаи TDE Ассотсиатсияи TDE-ро асос гузошт, ташкилоти ғайри тиҷоратӣ, " +"ки дар Тюбинген, Германия ба қайд гирифтааст. Ассотсиатсияи TDE нақшаи TDE-" +"ро дар ҳуқуқ молия пешниҳод мекунад. Сайти http://www.kde.org/kde-ev/-ро зуҳур кунед барои ҷалб кардани " +"ахбороти зиёд дар бораи Ассотсиатсияи TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Дастаи TDE мӯҳтоҷи мадади " +"молиявӣ мебошад.Бисёри чораҳо ба пӯшидани хароҷоти иштирокчиёни нақшае ки ба " +"тайёркардани TDE машғуланд, харҷ мешавад. Ба шумо пешкашиёрӣ додани TDE бо " +"ҳадяи молиявӣ, ки мумкин бо ҳамин тариқ, китасвири дар
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          http://www.kde.org/support/супоред.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Пешакӣ " +"сипосгузорем барои ёриатон!" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4774,7 +4678,8 @@ msgstr "Тағьиротро бекор кардан" msgid "" "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" msgstr "" -"Пахш кардани ин кнопкаи таъғироти охираро дар ин тирезаи гуфтугӯ бекор мекунад" +"Пахш кардани ин кнопкаи таъғироти охираро дар ин тирезаи гуфтугӯ бекор " +"мекунад" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 msgid "Save data" @@ -4806,8 +4711,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Вақте ки шумо кнопкаи Apply-ро пахш кунед,ҳама таъғиротҳо ба программаи " -"шоранда ба кор мебаранд, лекин барномаи гуфтугӯ пӯшида мешавад.\n" +"Вақте ки шумо кнопкаи Apply-ро пахш кунед,ҳама таъғиротҳо ба " +"программаи шоранда ба кор мебаранд, лекин барномаи гуфтугӯ пӯшида мешавад.\n" "Аз ин имкон ҷиҳати тафтиши танзимоти мухталиф истифода кунед." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4825,8 +4730,8 @@ msgid "" "privileges." msgstr "" "Вақти клик намудани Бахши Мудирият, вожаи рамзи (root) мудирият бо " -"тартиби тағйир намудан, ки ба дархости имтиёзоти root мебошад, шумо ба нишонаи " -"омодагӣ мубаддал хоҳед гашт." +"тартиби тағйир намудан, ки ба дархости имтиёзоти root мебошад, шумо ба " +"нишонаи омодагӣ мубаддал хоҳед гашт." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -5030,15 +4935,13 @@ msgstr "Нисбӣ" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          fixed or relative
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          to environment" msgstr "" -"Андозаи ҳарф" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          собит ё нисбӣ" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          пӯшида барои шароити муҳит" +"Андозаи ҳарф
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          собит ё нисбӣ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          пӯшида барои шароити муҳит" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Шумо метавонед байни андозаи ҳарфи собит ва андозаи ҳарф мутаъир вобаста ба " "шароити муҳит (монанди андозаи васеъи ва андозаи қоғазӣ)-ро интихоб кунед." @@ -5057,8 +4960,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Ин матн намунаи танзимоти феълиро намоиш медиҳад. Шумо метавонед барои дидани " -"нависаҳои хос, онро таҳрир кунед." +"Ин матн намунаи танзимоти феълиро намоиш медиҳад. Шумо метавонед барои " +"дидани нависаҳои хос, онро таҳрир кунед." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5081,8 +4984,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Барои чопи номҳои кӯтоҳ (мисоли Copy) ё бо ҷамъи кнопкаҳои (мисоли Ctrl+C), дар " -"ин ҷо чоп намоед ва бо маҳорати хуб ба ҷустуҷӯи он хоҳад шуд." +"Барои чопи номҳои кӯтоҳ (мисоли Copy) ё бо ҷамъи кнопкаҳои (мисоли Ctrl+C), " +"дар ин ҷо чоп намоед ва бо маҳорати хуб ба ҷустуҷӯи он хоҳад шуд." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5143,18 +5046,18 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Агар ин интихоботро интихоб кунед, метавонед бо истифода аз кнопкаҳои поёнаи як " -"пайванди калиди ихтисосӣ барои каниши интихоб шуда эҷод кунед." +"Агар ин интихоботро интихоб кунед, метавонед бо истифода аз кнопкаҳои поёнаи " +"як пайванди калиди ихтисосӣ барои каниши интихоб шуда эҷод кунед." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Аз ин кнопка барои интихоби як тугмаи тези нав истифода кунед. Пас аз пахши рӯи " -"он, метавонед бо пахш кардани таркиби калиди мавриди назар ин таркибро бо " -"каниши мунтахаби худ пайванд кунед." +"Аз ин кнопка барои интихоби як тугмаи тези нав истифода кунед. Пас аз пахши " +"рӯи он, метавонед бо пахш кардани таркиби калиди мавриди назар ин таркибро " +"бо каниши мунтахаби худ пайванд кунед." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5166,8 +5069,8 @@ msgstr "Калиди пешфарз:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Барои истифода аз калиди '%1' ба унвони як тугмачаи тез, онро бо яке аз " "калидҳои Win, Alt, Ctrl, ва ё Shift таркиб кунед." @@ -5275,8 +5178,9 @@ msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"Барномае ки мехоҳед барояш гузориши ишқол ирсол кунед - Агар ин дуруст набошад, " -"илтимос аз феҳристи гузориши ишқоли барномае мавриди назар истифода кунед" +"Барномае ки мехоҳед барояш гузориши ишқол ирсол кунед - Агар ин дуруст " +"набошад, илтимос аз феҳристи гузориши ишқоли барномае мавриди назар истифода " +"кунед" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5287,8 +5191,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Нигориши ин барнома - илтимос қабл аз ирсоли гузориши ишқол мутамаддун шавед ки " -"нигориши навтари аз ин барнома мавҷуд набошад" +"Нигориши ин барнома - илтимос қабл аз ирсоли гузориши ишқол мутамаддун шавед " +"ки нигориши навтари аз ин барнома мавҷуд набошад" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5349,14 +5253,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5381,52 +5287,42 @@ msgstr "Барои ирсоли гузориш бояд мавзӯъ ва тав #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Шумо дараҷаи хатогии Критикӣ-ро интихоб кардед. Ин дараҷа маънои онро " -"дорад ки хатогӣ

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • метавонад нуқсоние дар кори дигар барнома ёки системаи пуррабиёрад
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • ба вайрон шавӣ ва нест шавии додаҳо биёрад
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • Риоя накардани бехатарии система агар пакети додашуда танзим шуда бошад
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Шумо дараҷаи хатогии Критикӣ-ро интихоб кардед. Ин дараҷа маънои " +"онро дорад ки хатогӣ

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • метавонад нуқсоние дар кори дигар барнома " +"ёки системаи пуррабиёрад
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • ба вайрон шавӣ ва нест шавии додаҳо биёрад
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • Риоя накардани бехатарии система агар пакети додашуда танзим шуда " +"бошад
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Хатогие ки шумо мехоҳед муроҷиат кунед, ҳақиқист? Агар не, дигар хатогии " -"дараҷаи олиро интихоб кунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Вы выбрали уровень ошибки Критическая. Этот уровень подразумевает, " -"что ошибка

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • может вызвать сбой в работе других программ или системы в целом
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • привести к порче и утрате данных
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • нарушить безопасность системы, если установлен данный пакет
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Является ли ошибка, о которой вы хотите сообщить, настолько серьезной? Если " -"нет, выберите другой, менее высокий уровень ошибки.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"дараҷаи олиро интихоб кунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Вы выбрали уровень ошибки Критическая. Этот уровень подразумевает, что ошибка

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • может вызвать сбой в " +"работе других программ или системы в целом
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • привести к порче и утрате " +"данных
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • нарушить безопасность системы, если установлен данный пакет
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Является ли ошибка, о которой вы хотите сообщить, настолько серьезной? " +"Если нет, выберите другой, менее высокий уровень ошибки.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Шумо дараҷаи хатогии Хавфнок-ро интихоб кардед. Ин дараҷа маънои онро " -"дорад ки хатогӣ

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • метавонад нуқсони ислоҳнашавандае дар кори пакети додашудае биёрад
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • ба нест шавии додаҳо
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • Риоя накардани бехатарии система вакушодани дастрасие ба файлҳои " -"истифодакунандае ки пакети додашударо танзим кардаанд
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Шумо дараҷаи хатогии Хавфнок-ро интихоб кардед. Ин дараҷа маънои " +"онро дорад ки хатогӣ

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • метавонад нуқсони ислоҳнашавандае дар кори " +"пакети додашудае биёрад
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • ба нест шавии додаҳо
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • Риоя накардани " +"бехатарии система вакушодани дастрасие ба файлҳои истифодакунандае ки пакети " +"додашударо танзим кардаанд
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Хатогие ки шумо мехоҳед муроҷиат кунед, ҳақиқист? Агар не, дигар хатогии " "дараҷаи олиро интихоб кунед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " @@ -5654,10 +5550,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Тахтароҳнамои рӯз" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Оё медонистед ки...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Оё медонистед ки...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5691,8 +5585,8 @@ msgstr "Забони пешфарз:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5724,8 +5618,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5743,8 +5637,8 @@ msgstr "Танзими пайраҳаи асбоб" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5790,8 +5684,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Ин як рӯйхати мутаъғир аз канишҳое аст. Шумо метавонед онро ҷобаҷо кунед, вале " -"агар онро нобуд созед, наметавонед онро дубора изофа кунед." +"Ин як рӯйхати мутаъғир аз канишҳое аст. Шумо метавонед онро ҷобаҷо кунед, " +"вале агар онро нобуд созед, наметавонед онро дубора изофа кунед." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5914,18 +5808,17 @@ msgstr "&Муаллифон" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" "Лутфан, барои гузоришномаҳо дар бораи хотогиҳо ин суроға истифода баред http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" -"Лутфан, гузоришномаҳо дар бораи хотогиҳо ба ин суроға бифиристед %2.\n" +"Лутфан, гузоришномаҳо дар бораи хотогиҳо ба ин суроға бифиристед %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5945,9 +5838,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5957,15 +5850,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6033,7 +5927,8 @@ msgstr "Элементи менюи '%1' наметавон хат кашида #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6053,11 +5948,11 @@ msgstr "Шумо бояд application-id-ро нишон диҳед, мисол #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Шумо бояд ягон параметри аз --print-menu-id, --print-menu-name ёки " -"--highlight-ро нишон диҳед" +"Шумо бояд ягон параметри аз --print-menu-id, --print-menu-name ёки --" +"highlight-ро нишон диҳед" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6076,16 +5971,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Номи мизбони нав" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Хато: Гуногунии муҳити HOME миқдор надорад.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Хато: Гуногунии муҳити HOME миқдор надорад.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Хато: Гуногунии муҳити DISPLAY миқдор надорад.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Хато: Гуногунии муҳити DISPLAY миқдор надорад.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6246,16 +6137,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Дар ҳоли роҳандозии %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Протоколи ношинос: '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Протоколи ношинос: '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Хато ҳангоми боз кардани '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Хато ҳангоми боз кардани '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6407,11 +6294,11 @@ msgstr "Қодир ба эҷоди манбаъ аз навъи '%1' неста #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"Шумо наметавонед манбаъи стандартии худро нобуд созед! Илтимос аввал як манбаъи " -"стандартии навро интихоб кунед." +"Шумо наметавонед манбаъи стандартии худро нобуд созед! Илтимос аввал як " +"манбаъи стандартии навро интихоб кунед." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6426,19 +6313,19 @@ msgstr "" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Шумо наметавонед ианбаъи стандартии худро ғайрифаъол созед! Илтимос аввал як " "манбаъи стандартии нав интихоб кунед." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Манбаъи стандартии мӯътабарие вуҷуд надорад! Илтимос якеро интихоб кунед ки на " -"фақат-хонданӣ бошад на ғайрифаъол." +"Манбаъи стандартии мӯътабарие вуҷуд надорад! Илтимос якеро интихоб кунед ки " +"на фақат-хонданӣ бошад на ғайрифаъол." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6518,17 +6405,15 @@ msgstr "Амният..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Танзимоти амният" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Параметри амниятро намоиш медиҳад. Танҳо саҳифаҳое ки бо роҳи бехатарӣ ва бо " -"пайвастаҳои рамзӣ супоридаанд, дорои сертификатанд. " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Луқма: Агар қуфли пӯшида тасвир шуда бошад, саҳифа бо роҳи бехатарӣ супорида " -"шудааст." +"Танзимоти амният

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Параметри амниятро намоиш медиҳад. Танҳо саҳифаҳое ки бо " +"роҳи бехатарӣ ва бо пайвастаҳои рамзӣ супоридаанд, дорои сертификатанд. " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Луқма: Агар қуфли пӯшида тасвир шуда бошад, саҳифа бо роҳи бехатарӣ " +"супорида шудааст." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6595,13 +6480,11 @@ msgstr "Калон кардани фон" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 #, fuzzy msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Андозаи ҳарфро калон кардан " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Ҳарфро калон кунед. Кнопкаи мушро зер карда истед барои тасвири меню бо " -"андозаи ҳарфи дастрас." +"Андозаи ҳарфро калон кардан

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Ҳарфро калон кунед. Кнопкаи мушро зер карда " +"истед барои тасвири меню бо андозаи ҳарфи дастрас." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6610,42 +6493,36 @@ msgstr "Фушурдани ҳарф" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 #, fuzzy msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Андозаи ҳарфро хурд кардан " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Ҳарфро хурд кунед. Кнопкаи мушро зер карда истед барои тасвири меню бо " -"андозаи ҳарфи дастрас." +"Андозаи ҳарфро хурд кардан

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Ҳарфро хурд кунед. Кнопкаи мушро зер карда " +"истед барои тасвири меню бо андозаи ҳарфи дастрас." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Ёфтани матн " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Барои ёфтани матн дар саҳифаи додашуда, тирезаи диалогро нишон диҳед." +"Ёфтани матн

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Барои ёфтани матн дар саҳифаи додашуда, тирезаи диалогро " +"нишон диҳед." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Ёфтани матн " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Матни монанди тасодуфие ки шумо ёфта будед, бо истифодаи функсия " -"Ёфтани матн бозёбӣ кунед" +"Ёфтани матн

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Матни монанди тасодуфие ки шумо ёфта будед, бо истифодаи " +"функсия Ёфтани матн бозёбӣ кунед" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 #, fuzzy msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Ёфтани матн " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Матни монанди тасодуфие ки шумо ёфта будед, бо истифодаи функсия " -"Ёфтани матн бозёбӣ кунед" +"Ёфтани матн

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Матни монанди тасодуфие ки шумо ёфта будед, бо истифодаи " +"функсия Ёфтани матн бозёбӣ кунед" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6661,13 +6538,11 @@ msgstr "Чопи чорчӯба..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Чопи чорчӯба" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Яке аз саҳифаҳо метавонанд дорои чанд чорчӯба бошанд. Барои чопи танҳо як " -"чорчӯба ба рӯи он пахш кунед ва ин функсияро истифода кунед." +"Чопи чорчӯба

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Яке аз саҳифаҳо метавонанд дорои чанд чорчӯба бошанд. Барои " +"чопи танҳо як чорчӯба ба рӯи он пахш кунед ва ин функсияро истифода кунед." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6819,8 +6694,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Ин саҳифаи нокоме, ки ба
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1 пайваст аст.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"Шумо мехоҳед аз паи пайвастагӣ шавед?" +"Ин саҳифаи нокоме, ки ба
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1 пайваст аст.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Шумо мехоҳед аз " +"паи пайвастагӣ шавед?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6869,7 +6744,8 @@ msgstr "&Фиристодан нашуд" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Таваҷҷӯъ: Додаҳои шумо берамзгузорӣ аз тариқи шабака минтақал хоҳанд шуд.\n" @@ -6880,8 +6756,8 @@ msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Ин вэбгоҳ дар назар дорад иттилооти услубро аз тариқи почтаи эллектронӣ ирсол " -"кунад.\n" +"Ин вэбгоҳ дар назар дорад иттилооти услубро аз тариқи почтаи эллектронӣ " +"ирсол кунад.\n" "Оё мехоҳед идома диҳед?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 @@ -6890,11 +6766,11 @@ msgstr "&Фиристодани почтаи электронӣ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Ин пурсишнома ба
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              бар рӯи системаи файли шумо ирсол хоҳанд " -"шуд.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Оё мехоҳед ин пурсишномаро ирсол кунед?" +"Ин пурсишнома ба
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              бар рӯи системаи файли шумо ирсол " +"хоҳанд шуд.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Оё мехоҳед ин пурсишномаро ирсол кунед?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6904,11 +6780,12 @@ msgstr "Ирсол" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Ин вэбгоҳ сайъ кард як файли азони компютери шумо бударо замимаи ин пурсишнома " -"карда ва ирсол кунад. Барои ҳифзи амнияти шумо ин замима нобуд шуд." +"Ин вэбгоҳ сайъ кард як файли азони компютери шумо бударо замимаи ин " +"пурсишнома карда ва ирсол кунад. Барои ҳифзи амнияти шумо ин замима нобуд " +"шуд." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -7034,38 +6911,32 @@ msgstr "Чопи %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7233,8 +7104,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Мавриди мувофиқ вуҷуд надорад.\n" +msgstr "Мавриди мувофиқ вуҷуд надорад.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7390,18 +7260,18 @@ msgid "" "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Ин вэбгоҳ мехоҳад бо истифода аз JavaScript як шакли ирсол кунад ки мҷиби боз " -"шудани тирезаи тафсиргари нав хоҳад шуд.\n" +"Ин вэбгоҳ мехоҳад бо истифода аз JavaScript як шакли ирсол кунад ки мҷиби " +"боз шудани тирезаи тафсиргари нав хоҳад шуд.\n" "Оё ба ӯ ин иҷозатро медиҳед?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"Ин вэбгоҳ мехоҳад тавассути сафҳаи JavaScript-ро дар як тирезаи тафсиргари " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              нав боз кунад.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Оё ба ӯ ин иҷозатро медиҳед?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"Ин вэбгоҳ мехоҳад тавассути сафҳаи JavaScript-ро дар як тирезаи " +"тафсиргари

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              нав боз кунад.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Оё ба ӯ ин иҷозатро медиҳед?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7422,13 +7292,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"Ин вэбгоҳ мехоҳад тавассути сафҳаи JavaScript-ро" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              дар як тирезаи тафсиргари нав боз кунед.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"Оё ба ӯ ин иҷозатро медиҳед?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"Ин вэбгоҳ мехоҳад тавассути сафҳаи JavaScript-ро

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              дар як тирезаи " +"тафсиргари нав боз кунед.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Оё ба ӯ ин иҷозатро медиҳед?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -8044,10 +7912,10 @@ msgstr "Якшанбе" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8504,17 +8372,14 @@ msgstr "Тавассути касе навишта шудааст, ки мехо #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Илтимос мушколотро ба http://bugs.trinitydesktop.org гузориш кунед, ва мустақиман ба " -"муаллифон нафиристед.\n" +"Илтимос мушколотро ба http://bugs.trinitydesktop.org гузориш кунед, ва " +"мустақиман ба муаллифон нафиристед.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Илтимос барои гузориши мушколотро ба %1 гуед.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Илтимос барои гузориши мушколотро ба %1 гуед.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8542,10 +8407,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-интихобҳо]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Корбурди: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Корбурди: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8606,16 +8469,12 @@ msgstr "" "истифодабарӣ" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Танзимоти нигоҳ дорӣ нахоҳанд шуд.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Танзимоти нигоҳ дорӣ нахоҳанд шуд.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Файли танзимоти \"%1\" қобили навиштан нест\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Файли танзимоти \"%1\" қобили навиштан нест\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8793,15 +8652,15 @@ msgstr "Дар пеши" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Хатоӣ дар омодасозии иртиботи миёнпардозиши\n" @@ -8851,7 +8710,8 @@ msgid "" "using the TQApplication::ManyColor color\n" "specification" msgstr "" -"Агар ин барнома аз ранги QApplication::ManyColor color истифода кунад, таъдоди\n" +"Агар ин барнома аз ранги QApplication::ManyColor color истифода кунад, " +"таъдоди\n" "рангҳои тахсис дода шуда дар куби рангро ба андозаи як сафҳанамоиши 8-бити\n" "маҳдуд мекунад" @@ -8881,8 +8741,8 @@ msgid "" "application palette (light and dark shades are\n" "calculated)" msgstr "" -"Ранги пешфарзи пасзамина ва тахтаранги барномаро танзим мекунад (сояҳои равшан " -"ва тираи муҳосиба мешаванд)" +"Ранги пешфарзи пасзамина ва тахтаранги барномаро танзим мекунад (сояҳои " +"равшан ва тираи муҳосиба мешаванд)" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 msgid "sets the default foreground color" @@ -8968,16 +8828,15 @@ msgstr "мушаххас кардани корбурди навъи GUI" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "мемонад мизоҷони геометриро аз асбоби умумӣ - нигоҳ кунед одамиХ -ро барои " "фармати аргументӣ" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Сабки %1 пайдо нашуд \n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Сабки %1 пайдо нашуд \n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9025,16 +8884,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Қодир ба сабти ба DCOP набудам.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Қодир ба сабти ба DCOP набудам.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher қобили дастраси бо DCOP набуд.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher қобили дастраси бо DCOP набуд.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9053,10 +8908,8 @@ msgstr "" "беш аз як мувофиқате вуҷуд дорад.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Мавриди мувофиқ вуҷуд надорад.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Мавриди мувофиқ вуҷуд надорад.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9066,15 +8919,14 @@ msgstr "Қуттии партов" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              TDE бо шарофати командаи тарҷумонони тамоми ҷаҳон ба бисёр забонҳо тарҷума " -"карда шудааст

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Барои информатсияи зиёдтар гирифтан дар бораи байналмилаликунонии КДЕ ба " -"http://i18n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ташриф оред." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              TDE бо шарофати командаи тарҷумонони тамоми ҷаҳон ба бисёр забонҳо " +"тарҷума карда шудааст

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Барои информатсияи зиёдтар гирифтан дар бораи " +"байналмилаликунонии КДЕ ба http://i18n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ташриф оред." #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10005,22 +9857,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10049,14 +9899,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10101,8 +9950,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10507,8 +10355,8 @@ msgid "" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" "Сертификат бо муваффақият вориди TDE шуд.\n" -"Шумо метавонед танзимоти сертификати худро аз сӯи маркази контроли TDE ҳамоҳанг " -"кунед." +"Шумо метавонед танзимоти сертификати худро аз сӯи маркази контроли TDE " +"ҳамоҳанг кунед." #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "" @@ -10516,8 +10364,8 @@ msgid "" "You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" "Сертификат бо муваффақият ба TDE фиристода шуд.\n" -"Шумо метавонед танзимоти сертификати худро аз сӯи маркази контроли TDE ҳамоҳанг " -"кунед." +"Шумо метавонед танзимоти сертификати худро аз сӯи маркази контроли TDE " +"ҳамоҳанг кунед." #: tdecert/tdecertpart.cc:879 msgid "TDE Certificate Part" @@ -10653,25 +10501,25 @@ msgstr "Камбудии хотира" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Файли танзимоти маҳаллии kab-и шумо \"%1\" эҷод нашуд. Kab эҳтимолан бе он ба " -"дурустӣ нахоҳад кард.\n" -"Устувор бошед ки иҷозати навиштанро аз шохаи TDE маҳли худ (маъмулан " -"~/.trinity) нобуд насохтаед." +"Файли танзимоти маҳаллии kab-и шумо \"%1\" эҷод нашуд. Kab эҳтимолан бе он " +"ба дурустӣ нахоҳад кард.\n" +"Устувор бошед ки иҷозати навиштанро аз шохаи TDE маҳли худ (маъмулан ~/." +"trinity) нобуд насохтаед." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Файли пойгоҳи додаҳои стандартии kab-шумо \"%1\" эҷод нашуд. kab эҳтимолан бе " -"он ба дурустӣ кор нахоҳад кард.\n" -"Мутамаддун шавед ки иҷозати навиштанро шохаи TDE маҳли худ (маъмулан " -"~/.trinity) барнадоштаед." +"Файли пойгоҳи додаҳои стандартии kab-шумо \"%1\" эҷод нашуд. kab эҳтимолан " +"бе он ба дурустӣ кор нахоҳад кард.\n" +"Мутамаддун шавед ки иҷозати навиштанро шохаи TDE маҳли худ (маъмулан ~/." +"trinity) барнадоштаед." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10713,7 +10561,8 @@ msgstr "Файл бозсозӣ шуд." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -10798,7 +10647,8 @@ msgid "" "It is probably in use by another application or read-only." msgstr "" "Наметавон файлро ки хостед таъғир диҳед, қулф кард.\n" -"Эҳтимолан тавассути барномаи дигаре истифода мешавадё он ки фақат- хонданӣ аст." +"Эҳтимолан тавассути барномаи дигаре истифода мешавадё он ки фақат- хонданӣ " +"аст." #: kab/addressbook.cc:1599 msgid "" @@ -11194,16 +11044,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - навъи номуайян\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - навъи номуайян\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - намуди роҳчаи ношинос\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - намуди роҳчаи ношинос\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11309,76 +11155,73 @@ msgstr "Интихоби ҳарф" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Бекор кунонидан" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Ҳа" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Не" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Бекор кунонидан" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Такрор кардан" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Надида гирифтан" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Ҳа ба &ҳама" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "&Не" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Дар бораи Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Ин барнома аз Qt истифодаи %1нусхае мекунад.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Обзори Qt барои нависаи C++ барномаҳо ва GUI фарои биноӣ аст.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"Qt қобили ҳамлӣ бе манбаъи миёни WindowsMS Windows, Mac OS X, " -"Linux, ва бисёри Unix-ҳои дигар фароҳам меоянд. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Qt маҳсули аз Trolltech аст. Барои иттилооти бештар" -"http://www.trolltech.com/qt/ -ро бибинед.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Дар бораи Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Ин барнома аз Qt истифодаи %1нусхае мекунад.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Обзори Qt барои нависаи C++ барномаҳо ва GUI фарои биноӣ аст.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Qt " +"қобили ҳамлӣ бе манбаъи миёни WindowsMS Windows, Mac OS X, " +"Linux, ва бисёри Unix-ҳои дигар фароҳам меоянд.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Qt маҳсули аз Trolltech " +"аст. Барои иттилооти бештарhttp://www.trolltech.com/qt/ -ро бибинед." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11426,799 +11269,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Лотинӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Грекӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Кириликӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Арманӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Гурҷӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Рунӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Огомӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "SpacingModifiers" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "CombiningMarks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Яҳудӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Арабӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Суриёнӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Таана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Деванагарӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Банголӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Гурумухӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Гуҷаратӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Ориёӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Тамилӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Телугоӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Канадӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Малайӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Синхала" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Тайландӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Лаосӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Тибетӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Миянмарӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Хемерӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Хангӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Хирагана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Катакана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Ҳангулӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Бопомофо" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Юӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Ҳабашистонӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Черокӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Канадагӣ (тагҷоӣ)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Муғулӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Аломатҳои арзӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Намудҳои мисли ҳарф" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Шаклҳои адад" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Амалгарҳои риёзӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Аломатҳои техникӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Аломатҳои геометрӣ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Аломатҳои гуногун" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Пӯшида ва майдон" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Брайл" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Юникод" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Тагалог" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Ханунону" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Бухид" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Тагбанва" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Катакана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Хангӣ (Япония)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Хон(хитоии осон кардашуда)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Хон (маданиятӣ хитоӣ)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Хангӣ (Корея)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Скрипти ношмуайян" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Фосила" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Қарор (Esc)" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Табулясия" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Маҳали ҷадвалбандии қафо" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Баргашт" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Бозгашт" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Ворид" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Дараҷа (Ins)" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Нобуд кардан" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Танаффус" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Чоп кардан" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "Дархости система (SysReq)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Хона" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Охир" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Ба чап" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Ба боло" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Ба рост" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Ба поён" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Як саҳифа ба боло" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Як саҳифа ба поён" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Қабли алифбо (CapsLock)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Қабли адад (NumLock)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Меню" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Роҳнамо" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Ба ақиб" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Ба пеш" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Исто" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Эҳёсозӣ" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Паст кардани садо" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Қатъ кардани садо" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Баланд кардани садо" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Изофа кардан ба басс" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Боло бурдани басс" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Поён овардани басс" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Боло бурдани Treble" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Поён овардани Treble" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Пахши Media" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Боздоштани Media" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Media-и қаблӣ" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Media-и баъдӣ" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Забти Media" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Имтиёзҳо" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Ҷустуҷӯ" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Ҷонишин" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Кушодани URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Иҷрои почта" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Иҷрои Media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Иҷрои (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Иҷрои (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Иҷрои(2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Иҷрои (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Иҷрои (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Иҷрои (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Иҷрои (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Иҷрои (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Иҷрои (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Иҷрои (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Иҷрои (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Иҷрои (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Иҷрои (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Иҷрои (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Иҷрои (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Иҷрои (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Ворид намудан" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Нобуд кардан" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Гурез" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "Дархости система" @@ -12433,168 +12126,201 @@ msgstr "&Бесоя кардан" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "Хатоие роҳ надод" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "Хатоии оғоз шуда тавассути масруф кунанда" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "Охири ғайри мантазараи файл" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "беш аз як таъриф додаи матн" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "хато ҳангоми таҷрияи унвон" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "то ҳамоҳанги аломат" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "хато ҳангоми таҷрияи зарф" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "нависаи ғайри мунтазара" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "номи то дурустӣ барои дастури амали пардозишшаванда" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "интизори нигориш ҳангоми хонандаи маъруфи XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "миқдори иштибоҳ барои маъруфи мустақил" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "Интизори маъруфи рамзшуда ё маъруфи мустақил ҳангоми хонандаи маъруфи XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "интизори маъруфи мустақил ҳангоми хонандаи маъруфи XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "хато ҳангоми таҷзияи таърифи навъ дода" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "Ҳарфе мавриди интизор аст" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "хато ҳангоми таҷзияи тавзеҳ" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "хато ҳангоми таҷзеҳи истинод" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "истиноди мавҷудияти дохилии умумӣ дар DTD миҷоз намебошад" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" -"истиноди мавҷудияти умумии тарҷума шуда хориҷи дар миқдори зиёд миҷоз намебошад" +"истиноди мавҷудияти умумии тарҷума шуда хориҷи дар миқдори зиёд миҷоз " +"намебошад" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "истиноди мавҷудияти умумии тарҷума шуда хориҷи дар DTD миҷоз намебошад" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "истисноди мавҷудияти тарҷума нашуда дар матн нодуруст аст" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "мавҷудиятҳои бозгаштӣ" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "хато дар таърифи матни як мавҷудияти хориҷӣ" #, fuzzy -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "Атрофи TDE бо гурӯҳҳои барномасозони ҷаҳонии TDE-е, ки дар тайёр кардани барномаи таъминии озод навиштаанд ва то ҳол инкишоф меёбад.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Гурӯҳе ёки ташкилоте нест, ки матнҳои ибтидоии TDE-ро ба контроли худ гиранд. Мо хеле хурсанд мешавем ба ононе ки мехоҳанд каме ёрдами худро ба инкишофи TDE сарф кунанд.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Агар шумо хоҳед дар бораи нақшаи TDE маълумоти зиёде гиред, ба сайти <А HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/ дароед. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "Атрофи TDE бо гурӯҳҳои барномасозони ҷаҳонии TDE-е, ки дар тайёр " +#~ "кардани барномаи таъминии озод навиштаанд ва то ҳол инкишоф меёбад. " +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Гурӯҳе ёки ташкилоте нест, ки матнҳои ибтидоии TDE-ро ба контроли " +#~ "худ гиранд. Мо хеле хурсанд мешавем ба ононе ки мехоҳанд каме ёрдами " +#~ "худро ба инкишофи TDE сарф кунанд.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Агар шумо хоҳед дар бораи " +#~ "нақшаи TDE маълумоти зиёде гиред, ба сайти <А HREF=\"http://www.kde.org/" +#~ "\">http://www.kde.org/ дароед. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Талаби ва хатои худро маълум кунед" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Барои инрсоли як гузориши ишқол, рӯи пайванди зер, пахш кунед.\n" -#~ "Ин як тирезаи тафсирӣ ба нишони http://bugs.trinitydesktop.org боз хоҳад кард ки дар он як пурсишнома барои ин манзур пайдо хоҳад кард.\n" +#~ "Ин як тирезаи тафсирӣ ба нишони http://bugs.trinitydesktop.org боз хоҳад " +#~ "кард ки дар он як пурсишнома барои ин манзур пайдо хоҳад кард.\n" #~ "Иттилооти фавқ ба коргузор ирсол хоҳанд шуд." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Гузориши ишкол..." #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror метавонад гузарвожаро дар ҳамёни рамзгузор шударо нигоҳ дорад. Вақте ки ҳамён ғаёри қуфл аст, он метавонад худкорона ахбори ба қайд гириро дар мавриди зиёрати сайти оянда бозсозӣ кунад. Шумо ҳозиред барои нигоҳ доштани ахборот?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror метавонад гузарвожаро дар ҳамёни рамзгузор шударо нигоҳ дорад. " +#~ "Вақте ки ҳамён ғаёри қуфл аст, он метавонад худкорона ахбори ба қайд " +#~ "гириро дар мавриди зиёрати сайти оянда бозсозӣ кунад. Шумо ҳозиред барои " +#~ "нигоҳ доштани ахборот?" #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror метавонад гузарвожаро дар ҳамёни рамзгузор шударо нигоҳ дорад. Вақте ки ҳамён ғаёри қуфл аст, он метавонад худкорона ахбори ба қайд гириро дар мавриди зиёрати сайти оянда бозсозӣ кунад. Шумо ҳозиред барои нигоҳ доштани ахборот?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror метавонад гузарвожаро дар ҳамёни рамзгузор шударо нигоҳ дорад. " +#~ "Вақте ки ҳамён ғаёри қуфл аст, он метавонад худкорона ахбори ба қайд " +#~ "гириро дар мавриди зиёрати сайти оянда бозсозӣ кунад. Шумо ҳозиред барои " +#~ "нигоҳ доштани ахборот?" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmkeys.po index b9e6bd19b40..97e25096864 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -889,6 +889,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "สลับไปยังรูปแบบการจัดวางแป้นพิมพ์ตัวถัดไป" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "ปุ่ม Ctrl" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdelibs.po index 198004fe18b..307c6fd14ce 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -28,33 +28,29 @@ msgstr "คำที่ไม่รู้จัก:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              คำนี้ถูกพิจารณาว่าเป็น \"คำที่ไม่รู้จัก\" เนื่องจากมันไม่อยู่ในรายการคำ " -"ในพจนานุกรมที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน หรือมันอาจจะเป็นคำที่เป็นภาษาต่างประเทศก็ได้

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              หากคำนี้ไม่ใช่คำที่สะกดผิด คุณอาจจะเพิ่มมันเข้าไปในพจนานุกรมได้ " -"โดยการคลิ้กที่ปุ่ม เพิ่มเข้าพจนานุกรม " -"หากคุณไม่ต้องการเพิ่มคำที่ไม่รู้จักไปยังพจนานุกรม " -"แต่ต้องการปล่อยเอาไว้โดยไม่ให้มีการเปลี่ยนแปลง ให้คลิ้กที่ปุ่ม ไม่สนใจ " -"หรือปุ่ม ไม่สนใจทั้งหมด

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              คำนี้ถูกพิจารณาว่าเป็น \"คำที่ไม่รู้จัก\" เนื่องจากมันไม่อยู่ในรายการคำ " +"ในพจนานุกรมที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน หรือมันอาจจะเป็นคำที่เป็นภาษาต่างประเทศก็ได้

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              หากคำนี้ไม่ใช่คำที่สะกดผิด คุณอาจจะเพิ่มมันเข้าไปในพจนานุกรมได้ โดยการคลิ้กที่ปุ่ม " +"เพิ่มเข้าพจนานุกรม หากคุณไม่ต้องการเพิ่มคำที่ไม่รู้จักไปยังพจนานุกรม " +"แต่ต้องการปล่อยเอาไว้โดยไม่ให้มีการเปลี่ยนแปลง ให้คลิ้กที่ปุ่ม ไม่สนใจ หรือปุ่ม " +"ไม่สนใจทั้งหมด

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              อย่างไรก็ตาม หากคำดังกล่าวเป็นคำที่สะกดผิด คุณสามารถลองหาคำที่ถูกต้อง " "ในช่องรายการด้านล่างมาแทนที่ หากคุณไม่สามารถหาคำมาแทนได้จากตรงนั้น " -"คุณอาจจะพิมพ์คำที่ถูกต้องลงในช่องกรอกข้อความด้านล่างนี้เองก็ได้ " -"แล้วคลิ้กที่ปุ่ม แทนที่ หรือแทนที่ทั้งหมด

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"คุณอาจจะพิมพ์คำที่ถูกต้องลงในช่องกรอกข้อความด้านล่างนี้เองก็ได้ แล้วคลิ้กที่ปุ่ม แทนที่ " +"หรือแทนที่ทั้งหมด

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -104,17 +100,16 @@ msgstr "ข้อความที่ตัดมาแสดงคำที่ #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ที่นี่คุณสามารถเห็นได้ว่าข้อความที่ยกมาจะแสดงคำที่ไม่รู้จักภายในบริบทของข้อคว" -"ามนั้น หากว่าข้อมูลนี้ไม่เพียงพอที่จะเลือกคำแทนที่สำหรับคำที่ไม่รู้จักนั้น " -"คุณยังสามารถคลิกที่เอกสาร ที่คุณกำลังตรวจทานอยู่ " -"เพื่อที่จะอ่านข้อความในส่วนที่กว้างขึ้น และหลังจากนั้น ก็กลับมาที่นี่ " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ที่นี่คุณสามารถเห็นได้ว่าข้อความที่ยกมาจะแสดงคำที่ไม่รู้จักภายในบริบทของข้อความนั้น " +"หากว่าข้อมูลนี้ไม่เพียงพอที่จะเลือกคำแทนที่สำหรับคำที่ไม่รู้จักนั้น คุณยังสามารถคลิกที่เอกสาร " +"ที่คุณกำลังตรวจทานอยู่ เพื่อที่จะอ่านข้อความในส่วนที่กว้างขึ้น และหลังจากนั้น ก็กลับมาที่นี่ " "เพื่อทำการตรวจทานต่อไป

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " @@ -130,23 +125,20 @@ msgstr "<< เพิ่มเข้าพจนานุกรม" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              มีการตรวจพบคำที่ไม่รู้จัก " -"และมันถูกพิจารณาว่าเป็นคำที่ไม่รู้จักเพราะว่ามันไม่ได้ อยู่ในพจนานุกรม " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              มีการตรวจพบคำที่ไม่รู้จัก และมันถูกพิจารณาว่าเป็นคำที่ไม่รู้จักเพราะว่ามันไม่ได้ อยู่ในพจนานุกรม " "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" -"คลิกที่นี่หากคุณได้พิจารณาแล้วว่า คำที่ไม่รู้จักนั้นไม่ได้สะกดผิด " -"และคุณต้องการที่จะหลีกเลี่ยง การตรวจจับคำนี้อีกในอนาคต " -"หากคุณต้องการที่จะปล่อยให้มันเป็นไปอย่างที่เป็น " -"แต่ไม่ต้องการที่จะเพิ่มคำเข้าไปในพจนานุกรม ให้คลิกที่ ไม่ต้องสนใจ " -"หรือ ไม่ต้องสนใจทั้งหมด แทน

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"คลิกที่นี่หากคุณได้พิจารณาแล้วว่า คำที่ไม่รู้จักนั้นไม่ได้สะกดผิด และคุณต้องการที่จะหลีกเลี่ยง " +"การตรวจจับคำนี้อีกในอนาคต หากคุณต้องการที่จะปล่อยให้มันเป็นไปอย่างที่เป็น " +"แต่ไม่ต้องการที่จะเพิ่มคำเข้าไปในพจนานุกรม ให้คลิกที่ ไม่ต้องสนใจ หรือ " +"ไม่ต้องสนใจทั้งหมด แทน

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -166,21 +158,21 @@ msgstr "รายการคำแนะนำ" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              หากว่าคำที่ไม่รู้จักนี้เป็นคำที่สะกดผิด " -"คุณควรจะตรวจสอบว่ามีคำที่แก้ไขให้ถูกต้อง สำหรับคำนี้อยู่หรือไม่ และหากว่ามี, " -"ให้คลิกที่คำนั้น หากไม่มีคำในรายการนี้ที่สามารถใช้ได้เลย " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              หากว่าคำที่ไม่รู้จักนี้เป็นคำที่สะกดผิด คุณควรจะตรวจสอบว่ามีคำที่แก้ไขให้ถูกต้อง " +"สำหรับคำนี้อยู่หรือไม่ และหากว่ามี, ให้คลิกที่คำนั้น หากไม่มีคำในรายการนี้ที่สามารถใช้ได้เลย " "คุณอาจะพิมพ์คำที่ถูกต้องลงไปในกล่องแก้ไขที่ด้านบนได้

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              การที่จะแก้ไขคำนี้ให้คลิกที่ แทนที่ หากคุณต้องการแก้ไขคำแต่เฉพาะ " -"ตอนนี้เท่านั้น หรือคลิกที่ แทนที่ทั้งหมด " -"หากคุณต้องการที่จะแก้ไขคำผิดที่เกิดขึ้นทั้งหมด

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              การที่จะแก้ไขคำนี้ให้คลิกที่ แทนที่ หากคุณต้องการแก้ไขคำแต่เฉพาะ ตอนนี้เท่านั้น " +"หรือคลิกที่ แทนที่ทั้งหมด หากคุณต้องการที่จะแก้ไขคำผิดที่เกิดขึ้นทั้งหมด

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -194,19 +186,18 @@ msgstr "แท&นที่ด้วย:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              หากว่าคำที่ไม่รู้จักนั้นเป็นคำสะกดผิด คุณควรจะพิมพ์คำแก้ไขสำหรับคำสะกดผิด " -"ของคุณที่นี่ หรือเลือกคำจากรายการด้านล่าง

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              คุณสามารถคลิกที่ แทนที่ หากว่าคุณต้องการที่จะแก้ไขคำผิด " -"เฉพาะตอนนี้เท่านั้น หรือคลิกที่ แทนที่ทั้งหมด " -"หากว่าคุณต้องการแก้ไข คำที่ผิดแบบนี้ทั้งหมด

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              หากว่าคำที่ไม่รู้จักนั้นเป็นคำสะกดผิด คุณควรจะพิมพ์คำแก้ไขสำหรับคำสะกดผิด ของคุณที่นี่ " +"หรือเลือกคำจากรายการด้านล่าง

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              คุณสามารถคลิกที่ แทนที่ หากว่าคุณต้องการที่จะแก้ไขคำผิด เฉพาะตอนนี้เท่านั้น หรือคลิกที่ " +"แทนที่ทั้งหมด หากว่าคุณต้องการแก้ไข คำที่ผิดแบบนี้ทั้งหมด

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -238,13 +229,12 @@ msgstr "แท&นที่" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              คลิกที่นี่เพื่อแทนที่ข้อความที่ไม่รู้จัก ด้วยข้อความในกล่องแก้ไขข้อความ " -"ด้านบน (ไปทางซ้าย)

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              คลิกที่นี่เพื่อแทนที่ข้อความที่ไม่รู้จัก ด้วยข้อความในกล่องแก้ไขข้อความ ด้านบน (ไปทางซ้าย)

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -258,13 +248,13 @@ msgstr "แ&ทนที่ทั้งหมด" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              คลิกที่นี่เพื่อทำการแทนที่ข้อความที่ไม่รู้จักทั้งหมดที่เกิดขึ้นด้วยข้อความภาย" -"ในกล่องแก้ไข ด้านบน (ไปทางซ้าย)

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              คลิกที่นี่เพื่อทำการแทนที่ข้อความที่ไม่รู้จักทั้งหมดที่เกิดขึ้นด้วยข้อความภายในกล่องแก้ไข ด้านบน " +"(ไปทางซ้าย)

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -279,16 +269,15 @@ msgstr "ไม่&สนใจ" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              คลิกที่นี่เพื่อปล่อยให้คำที่ไม่รู้จักเป็นอย่างเดิมโดยไม่ต้องแก้ไข

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              การทำแบบนี้มีประโยชน์เมื่อคำนั้นๆ เป็นชื่อเฉพาะ, เป็นคำย่อ, " -"เป็นคำภาษาต่างประเทศ หรือเป็นคำที่ไม่รู้จักใดๆ ก็ตามที่คุณต้องการจะใช้ " -"แต่ไม่ได้เพิ่มเข้าไปในพจนานุกรม" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              การทำแบบนี้มีประโยชน์เมื่อคำนั้นๆ เป็นชื่อเฉพาะ, เป็นคำย่อ, เป็นคำภาษาต่างประเทศ " +"หรือเป็นคำที่ไม่รู้จักใดๆ ก็ตามที่คุณต้องการจะใช้ แต่ไม่ได้เพิ่มเข้าไปในพจนานุกรม

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -302,18 +291,17 @@ msgstr "ไม่ส&นใจทั้งหมด" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              คลิกที่นี่เพื่อปล่อยให้คำที่ไม่รู้จักที่มีอยู่ทั้งหมดเป็นแบบเดิม " -"โดยไม่ต้องแก้ไข

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              การทำแบบนี้มีประโยชน์เมื่อคำนั้นๆ เป็นชื่อเฉพาะ, เป็นคำย่อ, " -"เป็นคำภาษาต่างประเทศ หรือเป็นคำที่ไม่รู้จักใดๆ ที่คุณต้องการจะใช้ " -"แต่ไม่ได้เพิ่มเข้าไปในพจนานุกรม

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              คลิกที่นี่เพื่อปล่อยให้คำที่ไม่รู้จักที่มีอยู่ทั้งหมดเป็นแบบเดิม โดยไม่ต้องแก้ไข

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              การทำแบบนี้มีประโยชน์เมื่อคำนั้นๆ เป็นชื่อเฉพาะ, เป็นคำย่อ, เป็นคำภาษาต่างประเทศ " +"หรือเป็นคำที่ไม่รู้จักใดๆ ที่คุณต้องการจะใช้ แต่ไม่ได้เพิ่มเข้าไปในพจนานุกรม

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -326,8 +314,8 @@ msgstr "แก้ไขอัตโนมัติ" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "นี่คือภาษาโดยปริยายที่เครื่องมือตรวจสอบคำสะกดจะใช้ ที่กล่อง drop down " "จะมีรายการของพจนานุกรมทั้งหมดของภาษาที่มีอยู่ของคุณ" @@ -349,11 +337,10 @@ msgstr "เปิดใช้การ&ตรวจคำสะกดแบบ #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" -"หากเลือกไว้ โหมด \"การตรวจขณะพิมพ์\" จะถูกเปิดใช้ และคำที่สะกดผิดทั้งหมด " -"จะถูกเน้นขึ้นมาทันที" +"หากเลือกไว้ โหมด \"การตรวจขณะพิมพ์\" จะถูกเปิดใช้ และคำที่สะกดผิดทั้งหมด จะถูกเน้นขึ้นมาทันที" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -365,8 +352,9 @@ msgstr "ข้ามคำที่เป็นตัวพิ&มพ์ให #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" "หากเลือกไว้ คำที่ประกอบด้วยอักษรตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมดจะไม่ถูกตรวจสอบการสะกด " "สิ่งนี้มีประโยชน์หากว่าคุณใช้คำย่อจำนวนมาก ตัวอย่างเช่น TDE เป็นต้น" @@ -384,8 +372,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"หากเลือกเอาไว้ คำที่ถูกเชื่อมเข้าจากคำต่างๆ " -"ที่มีอยู่ด้วยกันจะไม่ถูกตรวจสอบการสะกด สิ่งนี้มีประโยชน์ในบางภาษา" +"หากเลือกเอาไว้ คำที่ถูกเชื่อมเข้าจากคำต่างๆ ที่มีอยู่ด้วยกันจะไม่ถูกตรวจสอบการสะกด " +"สิ่งนี้มีประโยชน์ในบางภาษา" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -403,11 +391,10 @@ msgstr "ไม่สนใจคำเหล่านี้" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"ในการที่จะเพิ่มคำที่คุณต้องการจะไม่สนใจ " -"ให้พิมพ์เข้าไปในช่องสำหรับแก้ไขที่ด้านบน และคลิกที่ 'เพิ่ม' " +"ในการที่จะเพิ่มคำที่คุณต้องการจะไม่สนใจ ให้พิมพ์เข้าไปในช่องสำหรับแก้ไขที่ด้านบน และคลิกที่ 'เพิ่ม' " "ในการที่จะเอาคำออกจากรายการ ให้เลือกคำในรายการแล้วคลิก 'เอาออก'" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -420,14 +407,14 @@ msgstr "เลือกเครื่องมือแก้ไขข้อค #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "โปรดเลือกคอมโพเน้นท์แก้ไขข้อความที่คุณต้องการจะใช้กับแอพพลิเคชันนี้ หากคุณเลือก " -"ค่าปริยายของระบบ แอพพลิเคชันจะเลือกใช้เครื่องมือที่คุณ " -"กำหนดไว้ในศูนย์ควบคุม และตัวเลือกอื่น ๆ จะมีผลเหนือการตั้งค่าในส่วนนี้" +"ค่าปริยายของระบบ แอพพลิเคชันจะเลือกใช้เครื่องมือที่คุณ กำหนดไว้ในศูนย์ควบคุม " +"และตัวเลือกอื่น ๆ จะมีผลเหนือการตั้งค่าในส่วนนี้" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -531,9 +518,9 @@ msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดหลัก:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "" -"ปุ่มพิมพ์ลัดที่ตั้งค่าไว้ในปัจจุบัน หรือปุ่มพิมพ์ลัดที่คุณเพิ่มจะแสดงไว้ที่นี่" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." +msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดที่ตั้งค่าไว้ในปัจจุบัน หรือปุ่มพิมพ์ลัดที่คุณเพิ่มจะแสดงไว้ที่นี่" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:368 @@ -551,13 +538,12 @@ msgstr "เปิดใช้รายการปุ่มพิมพ์ลั #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"กาเลือกที่กล่องนี้ เพื่อเปิดใช้ปุ่มพิมพ์ลัดหลายปุ่ม โดยปุ่มพิมพ์ลัดหลายปุ่มนั้น " -"จะใช้ปุ่มพิมพ์ร่วมกันได้สูงสุดถึง 4 ปุ่ม เช่น กำหนดให้ใช้ปุ่ม \"Ctrl+F,B\" " -"เพื่อใช้ปรับแบบอักษรเป็นตัวหนา และ \"Ctrl+F,U\" " +"กาเลือกที่กล่องนี้ เพื่อเปิดใช้ปุ่มพิมพ์ลัดหลายปุ่ม โดยปุ่มพิมพ์ลัดหลายปุ่มนั้น จะใช้ปุ่มพิมพ์ร่วมกันได้สูงสุดถึง " +"4 ปุ่ม เช่น กำหนดให้ใช้ปุ่ม \"Ctrl+F,B\" เพื่อใช้ปรับแบบอักษรเป็นตัวหนา และ \"Ctrl+F,U\" " "เพื่อใช้ปรับแบบอักษรเป็นตัวขีดเส้นใต้" #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 @@ -636,19 +622,19 @@ msgstr "จาวาสคริปต์ผิดพลาด" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"ไดอะล็อกนี้จะมีการแจ้งเตือนและรายละเอียดของข้อผิดพลาดของสคริปต์ที่เกิดขึ้นในหน้า" -"เว็บ ส่วนมากจะเกิดจากข้อผิดพลาดที่เว็บไซต์ที่ถูกออกแบบโดยผู้จัดทำ อีกกรณีหนึ่ง " -"เกิดขึ้นจาก ข้อผิดพลาดของโปรแกรมใน Konqueror หากคุณสงสัยในข้อแรก " -"โปรดติดต่อกับเว็บมาสเตอร์ของไซต์ที่เกิดปัญหา แต่ถ้าหากว่าคุณสงสัยว่าเกิด " -"จากข้อผิดพลาดใน Konqueror โปรด แจ้งบักได้ที่ http://bugs.trinitydesktop.org/ " +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"ไดอะล็อกนี้จะมีการแจ้งเตือนและรายละเอียดของข้อผิดพลาดของสคริปต์ที่เกิดขึ้นในหน้าเว็บ " +"ส่วนมากจะเกิดจากข้อผิดพลาดที่เว็บไซต์ที่ถูกออกแบบโดยผู้จัดทำ อีกกรณีหนึ่ง เกิดขึ้นจาก " +"ข้อผิดพลาดของโปรแกรมใน Konqueror หากคุณสงสัยในข้อแรก " +"โปรดติดต่อกับเว็บมาสเตอร์ของไซต์ที่เกิดปัญหา แต่ถ้าหากว่าคุณสงสัยว่าเกิด จากข้อผิดพลาดใน " +"Konqueror โปรด แจ้งบักได้ที่ http://bugs.trinitydesktop.org/ " "หากมีกรณีทดสอบซึ่งแสดงถึงปัญหาที่เกิดขึ้นมาด้วย จะขอบคุณมาก" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 @@ -679,8 +665,8 @@ msgstr "เรียกดูเครือข่ายเฉพาะที่ #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" "หากค่าเป้นจริง โดเมน .local จะถูกเรียกดู มันจะเป็นค่า link-local เสมอ โดยการใช้ " "มัลติคาสต์ DNS" @@ -704,8 +690,7 @@ msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" msgstr "" -"เลือกการตีพิมพ์ใน LAN (มัลติคาสต์) หรือ WAN (ยูนิคาสต์, ต้องการการปรับแต่ง " -"เซิร์ฟเวอร์ DNS)" +"เลือกการตีพิมพ์ใน LAN (มัลติคาสต์) หรือ WAN (ยูนิคาสต์, ต้องการการปรับแต่ง เซิร์ฟเวอร์ DNS)" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 @@ -714,8 +699,8 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"ระบุว่าการตีพิมพ์ควรจะใช้ค่า link-local ปริยายโดยการใช้มัลติคาสต์ DNS (LAN) " -"หรือ 'เครือข่ายวงกว้าง' โดยใช้เซิร์ฟเวอร์ DNS ตามปกติ (WAN)" +"ระบุว่าการตีพิมพ์ควรจะใช้ค่า link-local ปริยายโดยการใช้มัลติคาสต์ DNS (LAN) หรือ " +"'เครือข่ายวงกว้าง' โดยใช้เซิร์ฟเวอร์ DNS ตามปกติ (WAN)" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -727,13 +712,12 @@ msgstr "ชื่อของโดเมนตีพิมพ์ปริยา #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"ชื่อโดเมนสำหรับการตีพิมพ์โดยใช้ ZeroConf 'เครือข่ายวงกว้าง' (DNS ปกติ) " -"ซึ่งตรงนี้ต้อง ตรงกับ โดเมนที่ระบุใน /etc/mdnsd.conf " -"ค่านี้จะถูกใช้ถ้าตั้งชนิดการ ตีพิมพ์เป็น WAN เท่านั้น\n" +"ชื่อโดเมนสำหรับการตีพิมพ์โดยใช้ ZeroConf 'เครือข่ายวงกว้าง' (DNS ปกติ) ซึ่งตรงนี้ต้อง ตรงกับ " +"โดเมนที่ระบุใน /etc/mdnsd.conf ค่านี้จะถูกใช้ถ้าตั้งชนิดการ ตีพิมพ์เป็น WAN เท่านั้น\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1056,8 +1040,7 @@ msgstr "บันทึ&กเป็น..." msgid "&Print..." msgstr "พิ&มพ์..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "ขออภัย" @@ -1078,8 +1061,7 @@ msgstr "เปลี่ยน" msgid "&Delete" msgstr "&ลบ" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "ตัวเอียง" @@ -1315,120 +1297,103 @@ msgstr "&ปรับแต่ง..." msgid "Do not show this message again" msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "ซ้าย" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "ขึ้น" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "ขวา" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1476,29 +1441,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1665,15 +1626,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1714,15 +1673,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "เปอร์เซนต์" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "เมนู" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1932,8 +1889,7 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"หากคุณกดปุ่ม แทนที่ " -"จะมีการค้นหาข้อความที่คุณกรอกไว้ด้านบนภายในเอกสาร " +"หากคุณกดปุ่ม แทนที่ จะมีการค้นหาข้อความที่คุณกรอกไว้ด้านบนภายในเอกสาร " "และจะมีการแทนที่ข้อความด้วยข้อความที่จะแทนที่หากพบข้อความที่ค้นหา" #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 @@ -1947,11 +1903,10 @@ msgstr "เริ่มการค้นหา" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"หากคุณกดปุ่ม ค้นหา " -"จะมีการค้นหาข้อความที่คุณกรอกไว้ด้านบนภายในเอกสาร" +"หากคุณกดปุ่ม ค้นหา จะมีการค้นหาข้อความที่คุณกรอกไว้ด้านบนภายในเอกสาร" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1972,18 +1927,17 @@ msgstr "เติมข้อความที่ต้องการแทน #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"หากเปิดความสามารถนี้ไว้, การพิมพ์ \\N " -"เข้าไปโดยที่ N คือจำนวนเต็ม จะถูกแทนที่ด้วย " -"(\"ข้อความในวงเล็บ\") จากรูปแบบที่ตั้งเอาไว้" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ในการรวม N เข้าไปในรายการสำหรับแทนที่ของคุณ " -"ให้ใส่เครื่องหมาย แบ็คแสลชเพิ่มพิเศษเข้าไปด้านหน้า เช่น \\\\N" -" " +"หากเปิดความสามารถนี้ไว้, การพิมพ์ \\N เข้าไปโดยที่ " +"N คือจำนวนเต็ม จะถูกแทนที่ด้วย (\"ข้อความในวงเล็บ\") " +"จากรูปแบบที่ตั้งเอาไว้

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ในการรวม N " +"เข้าไปในรายการสำหรับแทนที่ของคุณ ให้ใส่เครื่องหมาย แบ็คแสลชเพิ่มพิเศษเข้าไปด้านหน้า เช่น " +"\\\\N " #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2108,35 +2062,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              รายละเอียด:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ผู้เขียน:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              รุ่น:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ลิขสิทธิ์:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              รายละเอียด:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ผู้เขียน:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              รุ่น:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ลิขสิทธิ์:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2190,16 +2122,13 @@ msgstr "เริ่มจากตอนต้น" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดโมดูล '%1'" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              พบแฟ้มพื้นที่ทำงาน (%2) ซึ่งอาจจะเป็นไลบรารี (%3) " -"แต่ยังไม่สามารถโหลดโมดูลได้ ซึ่งอาจจะเกิดจากการประกาศ factory ผิดพลาด " +"เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดโมดูล '%1'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              พบแฟ้มพื้นที่ทำงาน (%2) ซึ่งอาจจะเป็นไลบรารี " +"(%3) แต่ยังไม่สามารถโหลดโมดูลได้ ซึ่งอาจจะเกิดจากการประกาศ factory ผิดพลาด " "หรือไม่พบฟังก์ชัน create_* ภายใน
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2212,19 +2141,17 @@ msgstr "ไม่พบโมดูล %1" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ผลการตรวจสอบคือ:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ไม่พบแฟ้มพื้นที่ทำงาน %1" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2237,13 +2164,9 @@ msgstr "โมดูล %1 เป็นโมดูลที่มีการ #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The desktop file %1 does not specify a library." -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ผลการตรวจสอบคือ:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              แฟ้มพื้นที่ทำงาน %1 ไม่ใช่ไลบรารีที่ระบุ" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The desktop file %1 does not specify a library." +"" +msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ผลการตรวจสอบคือ:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              แฟ้มพื้นที่ทำงาน %1 ไม่ใช่ไลบรารีที่ระบุ" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2251,47 +2174,36 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดโมด #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ผลการตรวจสอบคือ:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              เหตุที่เป็นไปได้:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • เกิดความผิดพลาดเนื่องจากการอัพเกรดรุ่นของ TDE ออกจากส่วนโมดูลควบคุม" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • คุณมีโมดูลจากผู้ผลิตอื่นที่เก่าเกินไป
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              โปรดตรวจสอบจุดนี้อย่างระมัดระวัง และพยายามลบโมดูลที่แจ้งในข้อความผิดพลาด " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ผลการตรวจสอบคือ:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              เหตุที่เป็นไปได้:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • เกิดความผิดพลาดเนื่องจากการอัพเกรดรุ่นของ TDE " +"ออกจากส่วนโมดูลควบคุม
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • คุณมีโมดูลจากผู้ผลิตอื่นที่เก่าเกินไป

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                โปรดตรวจสอบจุดนี้อย่างระมัดระวัง และพยายามลบโมดูลที่แจ้งในข้อความผิดพลาด " "หากยังผิดพลาดอยู่ ให้ลองติดต่อผู้ผลิตแพ็กเกจของคุณ

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"การเปลี่ยนแปลงในส่วนนี้ต้องการสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"คลิ้กที่ปุ่ม \"โหมดผู้ดูแลระบบ\" ทางด้านล่างนี้เพื่อทำการแก้ไข" +"การเปลี่ยนแปลงในส่วนนี้ต้องการสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                คลิ้กที่ปุ่ม \"โหมดผู้ดูแลระบบ\" " +"ทางด้านล่างนี้เพื่อทำการแก้ไข" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" -"ในส่วนนี้ต้องการสิทธิ์พิเศษในการแก้ไข " -"ซึ่งอาจจะเนื่องจากเป็นการเปลี่ยนแปลงที่มีผลกับทั้งระบบ " -"ดังนั้นจึงต้องการรหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ (root) " -"เพื่อให้สามารถทำการแก้ไขค่าคุณสมบัติของโมดูลได้ " +"ในส่วนนี้ต้องการสิทธิ์พิเศษในการแก้ไข ซึ่งอาจจะเนื่องจากเป็นการเปลี่ยนแปลงที่มีผลกับทั้งระบบ " +"ดังนั้นจึงต้องการรหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ (root) เพื่อให้สามารถทำการแก้ไขค่าคุณสมบัติของโมดูลได้ " "หากคุณไม่กรอกรหัสผ่านจะไม่สามารถใช้งานโมดูลนี้ได้" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2508,18 +2420,16 @@ msgstr "ให้สั่งโมดูลที่ชื่อแฟ้มต #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"ให้สั่งโมดูลทดสอบทำงานเมื่อถูกพบอยู่ในโฟลเดอร์เท่านั้น ใช้ตัวเลือกในการเรียกดู " -"เพื่อทำการเลือกโมดูล" +"ให้สั่งโมดูลทดสอบทำงานเมื่อถูกพบอยู่ในโฟลเดอร์เท่านั้น ใช้ตัวเลือกในการเรียกดู เพื่อทำการเลือกโมดูล" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"ปิดความสามารถในการจับการดีบัก " -"โดยปกติคุณจะใช้ตัวเลือกนี้เมื่อคุณใช้ระบบติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิก" +"ปิดความสามารถในการจับการดีบัก โดยปกติคุณจะใช้ตัวเลือกนี้เมื่อคุณใช้ระบบติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิก" #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -2642,8 +2552,7 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"ไม่พบแฟ้มสมุดที่อยู่ %1 ! โปรดแน่ใจว่าสมุดที่อยู่อันเก่ายังอยู่ที่นั่น " -"และ คุณมีสิทธิ์ที่จะอ่านแฟ้มนี้" +"ไม่พบแฟ้มสมุดที่อยู่ %1 ! โปรดแน่ใจว่าสมุดที่อยู่อันเก่ายังอยู่ที่นั่น และ คุณมีสิทธิ์ที่จะอ่านแฟ้มนี้" #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3125,8 +3034,7 @@ msgstr "ทั้งหมด" msgid "Frequent" msgstr "ความถี่" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3337,31 +3245,28 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแยกรายก #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"ไม่สามารถเริ่มงาน gpg และดึงข้อมูลของคีย์ที่มีอยู่ได้ โปรดแน่ใจว่า " -" gpg ได้ถูกติดตั้งเอาไว้ มิฉะนั้นจะไม่สามารถทำการตรวจสอบความถูกต้องของ " -"แฟ้มที่ดาวน์โหลดมาได้" +"ไม่สามารถเริ่มงาน gpg และดึงข้อมูลของคีย์ที่มีอยู่ได้ โปรดแน่ใจว่า gpg " +"ได้ถูกติดตั้งเอาไว้ มิฉะนั้นจะไม่สามารถทำการตรวจสอบความถูกต้องของ แฟ้มที่ดาวน์โหลดมาได้" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"ใส่รหัสผ่านสำหรับคีย์ 0x%1,ที่เป็นของ " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "ใส่รหัสผ่านสำหรับคีย์ 0x%1,ที่เป็นของ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"ไม่สามารถเริ่มงาน gpg และตรวจสอบความถูกต้องของแฟ้มได้ โปรดแน่ใจว่า " -"gpg ได้ถูกติดตั้งไว้แล้ว, มิฉะนั้น " -"จะไม่สามารถทำการตรวจสอบความถูกต้องของแฟ้ม ที่ดาวน์โหลดมาได้" +"ไม่สามารถเริ่มงาน gpg และตรวจสอบความถูกต้องของแฟ้มได้ โปรดแน่ใจว่า gpg ได้ถูกติดตั้งไว้แล้ว, มิฉะนั้น จะไม่สามารถทำการตรวจสอบความถูกต้องของแฟ้ม ที่ดาวน์โหลดมาได้" #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3373,8 +3278,8 @@ msgstr "กุญแจสำหรับใช้เซ็นต์:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" "ไม่สามารถเริ่มงาน gpg และทำการเซ็นแฟ้มได้ โปรดแน่ใจว่า gpg " "ถูกติดตั้งไว้แล้ว, มิฉะนั้น การเซ็นลายเซ็นจะไม่สามารถทำได้" @@ -3406,11 +3311,10 @@ msgstr "เขียนทับ" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นกับแฟ้มทาร์ที่ดาวน์โหลดมา " -"สาเหตุที่เป็นไปได้คือแฟ้มบีบอัดนี้เสียหาย " +"มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นกับแฟ้มทาร์ที่ดาวน์โหลดมา สาเหตุที่เป็นไปได้คือแฟ้มบีบอัดนี้เสียหาย " "หรือมีโครงสร้างไดเร็คทอรีที่ไม่ถูกต้องภายในแฟ้มบีบอัด" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -3443,27 +3347,18 @@ msgstr "ลายเซ็นนี้ไม่รู้จัก" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." -msgstr "" -"ทรัพยากรนี้ถูกเซ็นเอาไว้ด้วยคีย์ 0x%1, ซึ่งเป็นของ %2<%3>
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • " +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." +msgstr "ทรัพยากรนี้ถูกเซ็นเอาไว้ด้วยคีย์ 0x%1, ซึ่งเป็นของ %2<%3>" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"มีปัญหากับแฟ้มที่คุณดาวน์โหลดมา ข้อผิดพลาดคือ: %1 " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2 " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ดังนั้น ไม่แนะนำ ให้ติดตั้งแฟ้มนี้ " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                คุณยังต้องการที่จะดำเนินการติดตั้งต่อไปหรือไม่?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"มีปัญหากับแฟ้มที่คุณดาวน์โหลดมา ข้อผิดพลาดคือ: %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ดังนั้น " +"ไม่แนะนำ ให้ติดตั้งแฟ้มนี้

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                คุณยังต้องการที่จะดำเนินการติดตั้งต่อไปหรือไม่?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3678,34 +3573,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มเพื่ออัพโหลดได้" #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"แฟ้มที่จะทำการอัพโหลดถูกสร้างเมื่อ:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "แฟ้มที่จะทำการอัพโหลดถูกสร้างเมื่อ:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"แฟ้มข้อมูล: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "แฟ้มข้อมูล: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"ภาพตัวอย่าง: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "ภาพตัวอย่าง: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"ข้อมูลรายละเอียดเนื้อหา: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "ข้อมูลรายละเอียดเนื้อหา: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"แฟ้มเหล่านั้นสามารถอัพโหลดได้แล้ว\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "แฟ้มเหล่านั้นสามารถอัพโหลดได้แล้ว\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3761,7 +3646,8 @@ msgstr "การปรับแต่งทรัพยากร" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3878,8 +3764,8 @@ msgstr "ตั้งค่าค่าทั่วไป" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4009,12 +3895,10 @@ msgstr "ซ่อนแถบเมนู" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"ซ่อนแถบเมนู" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ใช้ซ่อนแถบเมนู " +"ซ่อนแถบเมนู

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ใช้ซ่อนแถบเมนู " "โดยคุณสามารถจะแสดงมันได้อีกครั้งด้วยการกดเม้าส์ปุ่มขวาภายในหน้าต่างของตัวมันเอง" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 @@ -4023,12 +3907,10 @@ msgstr "แสดงแถบสถานะ" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"แสดงแถบสถานะ" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                สำหรับแสดงแถบสถานะ ซึ่งเป็นส่วนแถบที่อยู่ด้านล่างของหน้าต่าง " +"แสดงแถบสถานะ

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                สำหรับแสดงแถบสถานะ ซึ่งเป็นส่วนแถบที่อยู่ด้านล่างของหน้าต่าง " "เพื่อใช้้ในการแสดงข้อมูลสถานะ" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 @@ -4037,12 +3919,10 @@ msgstr "ซ่อนแถบสถานะ" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"ซ่อนแถบสถานะ" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                สำหรับซ่อนแถบสถานะ ซึ่งเป็นส่วนแถบที่อยู่ด้านล่างของหน้าต่าง " +"ซ่อนแถบสถานะ

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                สำหรับซ่อนแถบสถานะ ซึ่งเป็นส่วนแถบที่อยู่ด้านล่างของหน้าต่าง " "เพื่อใช้้ในการแสดงข้อมูลสถานะ" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 @@ -4172,16 +4052,14 @@ msgstr "เกี่ยวกับ &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"ยังไม่มีการกำหนด" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ยังไม่มีการระบุส่วน \"นี่คืออะไร?\" สำหรับวิดเจ็ตนี้ " -"หากคุณต้องการจะช่วยเราอธิบาย เรายินดีที่คุณจะ เราได้ที่ ส่วนช่วยเหลือ \"นีของคุณมาให้เรา่คือ " -"สำหรับวิดเจ็ตนี้อะไร\"" +"ยังไม่มีการกำหนด
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ยังไม่มีการระบุส่วน \"นี่คืออะไร?\" สำหรับวิดเจ็ตนี้ " +"หากคุณต้องการจะช่วยเราอธิบาย เรายินดีที่คุณจะ เราได้ที่ ส่วนช่วยเหลือ \"นีของคุณมาให้เรา่คือ สำหรับวิดเจ็ตนี้อะไร\"" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4333,15 +4211,11 @@ msgstr "ทำซ้ำ: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                รหัสยูนิโค้ด: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (เลขฐานสิบ: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (อักขระ: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                รหัสยูนิโค้ด: U+%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (เลขฐานสิบ: " +"%4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (อักขระ: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4385,8 +4259,8 @@ msgstr "ระดับความแข็งแรงของรหัสผ #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4415,8 +4289,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"รหัสผ่านที่คุณกรอกมีระดับความปลอดภัยต่ำย " -"ควรกำหนดรหัสผ่านให้มีความปลอดภัยสูงด้วยการ:\n" +"รหัสผ่านที่คุณกรอกมีระดับความปลอดภัยต่ำย ควรกำหนดรหัสผ่านให้มีความปลอดภัยสูงด้วยการ:\n" " - ใช้รหัสผ่านที่มีความยาวมากขึ้น;\n" " - ใช้รหัสผ่านที่เป็นการผสมระหว่างอักษรตัวเล็กและอักษรตัวใหญ่;\n" " - ใช้ตัวเลขหรือสัญลักษณ์ร่วมกับตัวอักษร\n" @@ -4477,13 +4350,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "ไคลเอนต์:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "ฮิบรู" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "ตุรกี" @@ -4670,115 +4543,87 @@ msgstr "ตัวตรวจคำสะกด" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"ตามปกติของการพัฒนาซอฟต์แวร์ต่าง ๆ นั้น " -"มักจะมีการปรับปรุงและแก้ไขอยู่เสมออยู่แล้ว ซึ่งทางผู้พัฒนา TDE " -"ก็ได้ทำการปรับปรุงและแก้ไขอยู่สม่ำเสมอแต่อย่างไรก็ตาม คุณในฐานะ -ผู้ใช้งาน- " -"ควรจะต้องแจ้งถึงสิ่งที่ไม่สามารถทำงานได้ตามที่คาดหมายหรือน่าจะทำได้ดีกว่านี้ให้เ" -"ราทราบ" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                สภาพพื้นที่ทำงาน K นั้น มีระบบติดตามข้อผิดพลาดอยู่แล้ว " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                หากต้องการรายงานข้อผิดพลาด โปรดไปที่ " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"ตามปกติของการพัฒนาซอฟต์แวร์ต่าง ๆ นั้น มักจะมีการปรับปรุงและแก้ไขอยู่เสมออยู่แล้ว ซึ่งทางผู้พัฒนา " +"TDE ก็ได้ทำการปรับปรุงและแก้ไขอยู่สม่ำเสมอแต่อย่างไรก็ตาม คุณในฐานะ -ผู้ใช้งาน- " +"ควรจะต้องแจ้งถึงสิ่งที่ไม่สามารถทำงานได้ตามที่คาดหมายหรือน่าจะทำได้ดีกว่านี้ให้เราทราบ

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                สภาพพื้นที่ทำงาน " +"K นั้น มีระบบติดตามข้อผิดพลาดอยู่แล้ว
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                หากต้องการรายงานข้อผิดพลาด โปรดไปที่ http://bugs.trinitydesktop.org/ " "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                หรืออาจจะใช้กล่องโต้ตอบ \"รายงานข้อผิดพลาด\" จากเมนู \"ช่วยเหลือ\" " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                เพื่อรายงานข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                หากคุณมีข้อแนะนำหรือความต้องการในการปรับปรุงส่วนอื่น ๆ " -"คุณสามารถใช้วิธีลงทะเบียนสิ่งที่คุณต้องการได้ " -"โดยใช้ระบบติดตามข้อผิดพลาดเช่นเดียวกัน แต่ควรจะตรวจสอบให้แน่ใจก่อนว่า " -"คุณได้ปรับใช้ระดับการกวดขันเป็นระดับ \"ความต้องการ\" แล้ว" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                เพื่อรายงานข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                หากคุณมีข้อแนะนำหรือความต้องการในการปรับปรุงส่วนอื่น " +"ๆ คุณสามารถใช้วิธีลงทะเบียนสิ่งที่คุณต้องการได้ โดยใช้ระบบติดตามข้อผิดพลาดเช่นเดียวกัน " +"แต่ควรจะตรวจสอบให้แน่ใจก่อนว่า คุณได้ปรับใช้ระดับการกวดขันเป็นระดับ \"ความต้องการ\" แล้ว" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit the
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "หากคุณยังไม่ได้เข้าร่วมทำงานกับทีม TDE คุณสามารถเข้าร่วมเป็นส่วนหนึ่งได้ " "โดยคุณจะแปลรูปแบบส่วนติดต่อของโปรแกรมเป็นภาษาต่าง ๆ เสนอภาพ, ชุดตกแต่ง, เสียง, " -"และปรับปรุงเอกสารตามที่คุณต้องการได้ !" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                แวะไปที่ " -"http://www.kde.org/jobs.html ซึ่งจะมีรายละเอียดเกี่ยวกับโครงการต่าง ๆ " -"ที่คุณสามารถเข้าร่วมเป็นส่วนหนึ่งได้" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                หากคุณต้องการรายละเอียด หรือเอกสารที่มากกว่านี้ แวะไปที่http://developer.kde.org/ " +"และปรับปรุงเอกสารตามที่คุณต้องการได้ !

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                แวะไปที่ http://www.kde.org/jobs.html ซึ่งจะมีรายละเอียดเกี่ยวกับโครงการต่าง " +"ๆ ที่คุณสามารถเข้าร่วมเป็นส่วนหนึ่งได้

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                หากคุณต้องการรายละเอียด หรือเอกสารที่มากกว่านี้ " +"แวะไปที่http://developer.kde.org/ " "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ซึ่งจะมีรายละเอียดและเอกสารที่คุณต้องการ" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"ชุดซอฟต์แวร์ของ TDE นั้น สามารถแจกจ่ายได้โดยอิสระและไม่มีการคิดค่าใช้จ่ายใด ๆ " -"แต่ทว่า \"การสร้าง\" มันขึ้นมานั้น ต้องใช้ค่าใช้จ่ายเช่นกัน" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ดังนั้น ทางทีมผู้ก่อตั้งองค์กร TDE ซึ่งเป็นองค์กรที่ไม่หวังผลประโยชน์ " -"ซึ่งก่อตั้งขึ้นที่เมือง Tuebingen ประเทศเยอรมัน โดยมีองค์กร TDE e.V. " -"ทำหน้าที่เป็นส่วนหนึ่งของโครงการ TDE ในด้านกฏหมายและการเงิน " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ลองแวะเยี่ยมที่ http://www.kde-ev.org " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                เพื่อดูรายละเอียดขององค์กร TDE e.V. ที่มากกว่านี้" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ทีมงาน TDE ต้องการการสนับสนุนทางด้านการเงิน " -"โดยเงินส่วนมากจะนำไปชำระคืนให้แก่สมาชิก " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"ชุดซอฟต์แวร์ของ TDE นั้น สามารถแจกจ่ายได้โดยอิสระและไม่มีการคิดค่าใช้จ่ายใด ๆ แต่ทว่า " +"\"การสร้าง\" มันขึ้นมานั้น ต้องใช้ค่าใช้จ่ายเช่นกัน

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ดังนั้น ทางทีมผู้ก่อตั้งองค์กร TDE " +"ซึ่งเป็นองค์กรที่ไม่หวังผลประโยชน์ ซึ่งก่อตั้งขึ้นที่เมือง Tuebingen ประเทศเยอรมัน โดยมีองค์กร TDE " +"e.V. ทำหน้าที่เป็นส่วนหนึ่งของโครงการ TDE ในด้านกฏหมายและการเงิน
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ลองแวะเยี่ยมที่ http://www.kde-ev.org " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                เพื่อดูรายละเอียดขององค์กร TDE e.V. ที่มากกว่านี้

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ทีมงาน TDE " +"ต้องการการสนับสนุนทางด้านการเงิน โดยเงินส่วนมากจะนำไปชำระคืนให้แก่สมาชิก " "ซึ่งแบกรับภาระค่าใช้จ่ายและได้จ่ายล่วงหน้าในการบริจาคให้แก่ TDE ไปแล้ว " -"คุณเองก็สามารถให้การสนับสนุนแก่ TDE ได้ ด้วยการบริจาคเงิน " -"โดยแจ้งความจำนงค์ผ่านทาง
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"http://www.kde.org/support/" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ขอขอบคุณทุกท่านที่ให้การสนับสนุน" +"คุณเองก็สามารถให้การสนับสนุนแก่ TDE ได้ ด้วยการบริจาคเงิน โดยแจ้งความจำนงค์ผ่านทาง http://www.kde.org/support/

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ขอขอบคุณทุกท่านที่ให้การสนับสนุน" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4829,8 +4674,7 @@ msgstr "ละทิ้งการเปลี่ยนแปลง" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 msgid "" "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"หากกดปุ่มนี้ จะทำการยกเลิกการเปลี่ยนแปลง ที่ได้ทำไว้ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบนี้" +msgstr "หากกดปุ่มนี้ จะทำการยกเลิกการเปลี่ยนแปลง ที่ได้ทำไว้ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบนี้" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 msgid "Save data" @@ -4862,8 +4706,7 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"เมื่อคุณคลิ้กที่ปุ่ม มีผลทันที การตั้งค่าจะมีผลกับโปรแกรมทันที " -"แต่กล่องโต้ตอบนี้จะยังคงอยู่\n" +"เมื่อคุณคลิ้กที่ปุ่ม มีผลทันที การตั้งค่าจะมีผลกับโปรแกรมทันที แต่กล่องโต้ตอบนี้จะยังคงอยู่\n" "เพื่อให้คุณได้ทดลองตั้งค่าอื่น ๆ อีก" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -5087,12 +4930,11 @@ msgstr "ขนาดตัวอักษร
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                คงที่ หรื #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"คุณสามารถสลับไปมาระหว่างขนาดตัวอักษรคงที่ " -"และขนาดตัวอักษรที่จะถูกคำนวณแบบไดนามิก และปรับค่าให้กับสภาพแปรแวดล้อมด้วย (เช่น " -"มิติของคอนโทรล, ขนาดกระดาษ เป็นต้น)" +"คุณสามารถสลับไปมาระหว่างขนาดตัวอักษรคงที่ และขนาดตัวอักษรที่จะถูกคำนวณแบบไดนามิก " +"และปรับค่าให้กับสภาพแปรแวดล้อมด้วย (เช่น มิติของคอนโทรล, ขนาดกระดาษ เป็นต้น)" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5108,8 +4950,7 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"นี่เป็นข้อความตัวอย่างที่แสดงให้เห็นลักษณะการตั้งค่าในปัจจุบัน " -"คุณอาจจะแก้ไขมันเพื่อทดสอบอักขระพิเศษ" +"นี่เป็นข้อความตัวอย่างที่แสดงให้เห็นลักษณะการตั้งค่าในปัจจุบัน คุณอาจจะแก้ไขมันเพื่อทดสอบอักขระพิเศษ" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5132,8 +4973,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"ค้นหาชื่อของปุ่มลัด (ตัวอย่างเช่น คัดลอก) หรือรูปแบบการกดปุ่มแป้นพิมพ์ " -"(ตัวอย่าง เช่น Ctrl+C) แบบปฎิสัมพันธ์ โดยพิมพ์คำค้นเข้าไปที่นี่" +"ค้นหาชื่อของปุ่มลัด (ตัวอย่างเช่น คัดลอก) หรือรูปแบบการกดปุ่มแป้นพิมพ์ (ตัวอย่าง เช่น Ctrl+C) " +"แบบปฎิสัมพันธ์ โดยพิมพ์คำค้นเข้าไปที่นี่" #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5141,9 +4982,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"คุณสามารถเห็นการจับคู่ปุ่มพิมพ์ที่กำหนดไว้แล้วที่นี่ โดยมีความสัมพันธ์ระหว่าง " -"การกระทำ (เช่น 'คัดลอก') จะถูกแสดงไว้ในคอลัมน์ด้านซ้าย " -"และปุ่มพิมพ์ที่ถูกจับคู่ไว้ (เช่น CTRL+V) จะถูกแสดงไว้ในคอลัมน์ด้านขวา" +"คุณสามารถเห็นการจับคู่ปุ่มพิมพ์ที่กำหนดไว้แล้วที่นี่ โดยมีความสัมพันธ์ระหว่าง การกระทำ (เช่น " +"'คัดลอก') จะถูกแสดงไว้ในคอลัมน์ด้านซ้าย และปุ่มพิมพ์ที่ถูกจับคู่ไว้ (เช่น CTRL+V) " +"จะถูกแสดงไว้ในคอลัมน์ด้านขวา" #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5181,9 +5022,7 @@ msgstr "ค่า&ปริยาย" msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." -msgstr "" -"จะทำการจับคู่ระหว่างแป้นพิมพ์ลัดโดยปริยาย กับการกระทำที่เลือกไว้ " -"สำหรับหัวข้อทั่วไป" +msgstr "จะทำการจับคู่ระหว่างแป้นพิมพ์ลัดโดยปริยาย กับการกระทำที่เลือกไว้ สำหรับหัวข้อทั่วไป" #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5194,17 +5033,17 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"ถ้าตัวเลือกนี้ถูกเลือกไว้ คุณสามารถเลือกสร้างการจับคู่แป้นพิมพ์ลัด " -"กับการกระทำที่เลือกไว้ได้เอง โดยใช้ปุ่มที่อยู่ด้านล่างนี้" +"ถ้าตัวเลือกนี้ถูกเลือกไว้ คุณสามารถเลือกสร้างการจับคู่แป้นพิมพ์ลัด กับการกระทำที่เลือกไว้ได้เอง " +"โดยใช้ปุ่มที่อยู่ด้านล่างนี้" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"ใช้ปุ่มนี้ เพื่อเลือกแป้นพิมพ์ลัดใหม่ โดยเมื่อคุณคลิ้กมันหนึ่งครั้ง " -"คุณสามารถกดแป้นพิมพ์ลัด ที่คุณต้องการกำหนด ให้ใช้กับการกระทำปัจจุบันได้" +"ใช้ปุ่มนี้ เพื่อเลือกแป้นพิมพ์ลัดใหม่ โดยเมื่อคุณคลิ้กมันหนึ่งครั้ง คุณสามารถกดแป้นพิมพ์ลัด " +"ที่คุณต้องการกำหนด ให้ใช้กับการกระทำปัจจุบันได้" #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5216,11 +5055,11 @@ msgstr "แป้นพิมพ์ลัดปริยาย" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"ในการใช้งานปุ่มพิมพ์ '%1' เป็นปุ่มพิมพ์ลัด มันจะตัองมีการใช้ร่วมกับปุ่ม Win, " -"Alt, Ctrl, และ/หรือ Shift" +"ในการใช้งานปุ่มพิมพ์ '%1' เป็นปุ่มพิมพ์ลัด มันจะตัองมีการใช้ร่วมกับปุ่ม Win, Alt, Ctrl, และ/หรือ " +"Shift" #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5295,8 +5134,7 @@ msgstr "ส่งรายงานความผิดพลาด" #: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"ที่อยู่อีเมล์ของคุณ หากไม่ถูกต้องให้ใช้ปุ่มการปรับแต่งอีเมล์เพื่อเปลี่ยนค่า" +msgstr "ที่อยู่อีเมล์ของคุณ หากไม่ถูกต้องให้ใช้ปุ่มการปรับแต่งอีเมล์เพื่อเปลี่ยนค่า" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5404,14 +5242,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5436,21 +5276,16 @@ msgstr "คุณต้องกำหนดทั้งเรื่องแล #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  คุณเลือกระดับความรุนแรง วิกฤติ โปรดจำไว้ว่าระดับความรุนแรงนี้ " -"มีจุดประสงค์ จะใช้กับข้อผิดพลาดเท่านั้น ซึ่ง

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • ซึ่งอาจจะทำให้ซอฟต์แวร์ในระบบ (หรือระบบทั้งหมด) " -"ที่ไม่เกี่ยวข้องหยุดทำงานได้
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • ส่งผลให้เกิดข้อมูลสูญหายอย่างหนัก
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    คุณเลือกระดับความรุนแรง วิกฤติ โปรดจำไว้ว่าระดับความรุนแรงนี้ มีจุดประสงค์ " +"จะใช้กับข้อผิดพลาดเท่านั้น ซึ่ง

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • ซึ่งอาจจะทำให้ซอฟต์แวร์ในระบบ (หรือระบบทั้งหมด) " +"ที่ไม่เกี่ยวข้องหยุดทำงานได้
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • ส่งผลให้เกิดข้อมูลสูญหายอย่างหนัก
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • อาจนำมาซึ่งช่องโหว่ของระบบความปลอดภัยของระบบ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    ข้อผิดพลาดที่คุณรายงานนี้ สร้างความเสียหายอย่างมากต่อคุณหรือไม่? ถ้าไม่ใช่ " "โปรดเลือกระดับความรุนแรงที่ต่ำกว่านี้ ขอบคุณ!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " @@ -5458,20 +5293,16 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      คุณเลือกระดับความรุนแรง สูง โปรดจำไว้ว่าระดับความรุนแรงนี้ " -"มีจุดประสงค์จะใช้กับข้อผิดพลาดเท่านั้น ซึ่ง

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • อาจจะทำแพ็กเกจที่อยู่ในคำถาม ไม่สามารถทำงานได้ หรืออาจจะ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • ส่งผลให้เกิดข้อมูลสูญหาย
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • " +"มีจุดประสงค์จะใช้กับข้อผิดพลาดเท่านั้น ซึ่ง

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • อาจจะทำแพ็กเกจที่อยู่ในคำถาม " +"ไม่สามารถทำงานได้ หรืออาจจะ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • ส่งผลให้เกิดข้อมูลสูญหาย
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • " "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • อาจนำมาซึ่งช่องโหว่ของระบบความปลอดภัยระบบ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ข้อผิดพลาดที่คุณรายงานนี้สร้างความเสียหายอย่างมากต่อคุณหรือไม่ ? ถ้าไม่ใช่ " "โปรดเลือกระดับความรุนแรงที่ต่ำกว่านี้ ขอบคุณ!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " @@ -5520,8 +5351,7 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"นี่เป็นส่วนแสดงตัวอย่างแบบอักษรที่เลือกไว้ " -"คุณสามารถเปลี่ยนมันได้ด้วยการคลิ้กที่ปุ่ม \"เลือก...\"" +"นี่เป็นส่วนแสดงตัวอย่างแบบอักษรที่เลือกไว้ คุณสามารถเปลี่ยนมันได้ด้วยการคลิ้กที่ปุ่ม \"เลือก...\"" #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5532,8 +5362,7 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"นี่เป็นส่วนแสดงตัวอย่างแบบอักษร \"%1\" " -"คุณสามารถเปลี่ยนมันได้ด้วยการคลิ้กที่ปุ่ม \"เลือก...\"" +"นี่เป็นส่วนแสดงตัวอย่างแบบอักษร \"%1\" คุณสามารถเปลี่ยนมันได้ด้วยการคลิ้กที่ปุ่ม \"เลือก...\"" #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5700,10 +5529,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "เคล็ดลับประจำวัน" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"คุณทราบหรือไม่ว่า...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "คุณทราบหรือไม่ว่า...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5735,10 +5562,9 @@ msgstr "เพิ่มภาษาปริยาย" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"เพิ่มหนึ่งภาษาหรือมากกว่าซึ่งจะใช้ถ้าหากว่าไม่มีคำแปลที่เหมาะสมอยู่ในการแปล" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" +msgstr "เพิ่มหนึ่งภาษาหรือมากกว่าซึ่งจะใช้ถ้าหากว่าไม่มีคำแปลที่เหมาะสมอยู่ในการแปล" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" @@ -5768,8 +5594,8 @@ msgstr "นี่เป็นภาษาหลักของแอพพลิ #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "นี่เป็นภาษาที่จะใช้ ถ้าภาษาก่อนหน้านี้ไม่มีคำแปลที่เหมาะสมอยู่" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5787,11 +5613,11 @@ msgstr "ปรับแต่งแถบเครื่องมือ" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"คุณต้องการปรับค่าแถบเครื่องมือของแอพพลิเคชันนี้ให้กลับไปใช้ค่าปริยายของมันจริงหร" -"ือไม่ ? หากปรับค่า การเปลี่ยนแปลงจะมีผลโดยทันที" +"คุณต้องการปรับค่าแถบเครื่องมือของแอพพลิเคชันนี้ให้กลับไปใช้ค่าปริยายของมันจริงหรือไม่ ? หากปรับค่า " +"การเปลี่ยนแปลงจะมีผลโดยทันที" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5835,9 +5661,7 @@ msgstr "<รวม %1>" msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." -msgstr "" -"นี่เป็นรายการการกระทำที่ไม่คงที่ คุณสามารถย้ายมันได้ " -"แต่อาจจะไม่สามารถทำการเพิ่มมันอีกได้" +msgstr "นี่เป็นรายการการกระทำที่ไม่คงที่ คุณสามารถย้ายมันได้ แต่อาจจะไม่สามารถทำการเพิ่มมันอีกได้" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5960,17 +5784,15 @@ msgstr "ผู้เขียน" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"โปรดไปที่ http://bugs.trinitydesktop.org " -"เพื่อรายงานข้อผิดพลาด\n" +"โปรดไปที่ http://bugs." +"trinitydesktop.org เพื่อรายงานข้อผิดพลาด\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"โปรดรายงานข้อผิดพลาดไปที่ %2\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "โปรดรายงานข้อผิดพลาดไปที่ %2\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5990,9 +5812,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6002,15 +5824,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6077,7 +5900,8 @@ msgstr "ไม่สามารถเน้นรายการเมนู '% #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6096,11 +5920,11 @@ msgstr "คุณต้องระบุตัวระบุแอพพลิ #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"คุณต้องระบุตัวเลือกอย่างน้อยหนึ่งตัวของ --print-menu-id, --print-menu-name หรือ " -"--highlight" +"คุณต้องระบุตัวเลือกอย่างน้อยหนึ่งตัวของ --print-menu-id, --print-menu-name หรือ --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6119,16 +5943,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "ชื่อโฮสต์ใหม่" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"ข้อผิดพลาด: ตัวแปรแวดล้อม HOME ยังไม่ถูกตั้งค่า\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "ข้อผิดพลาด: ตัวแปรแวดล้อม HOME ยังไม่ถูกตั้งค่า\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"ข้อผิดพลาด: ตัวแปรแวดล้อม DISPLAY ยังไม่ถูกตั้งค่า\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "ข้อผิดพลาด: ตัวแปรแวดล้อม DISPLAY ยังไม่ถูกตั้งค่า\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6239,8 +6059,7 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "ไม่สามารถเริ่มโปรเซสใหม่ได้\n" -"อาจจะเนื่องมาจากมีการเปิดแฟ้มเป็นจำนวนสูงสุดตามที่ระบบได้จำกัดไว้แล้วหรืออาจจะเน" -"ื่องมาจากมีการเปิดแฟ้มเป็นจำนวนสูงสุดตามที่คุณอนุญาตให้เปิดแล้ว" +"อาจจะเนื่องมาจากมีการเปิดแฟ้มเป็นจำนวนสูงสุดตามที่ระบบได้จำกัดไว้แล้วหรืออาจจะเนื่องมาจากมีการเปิดแฟ้มเป็นจำนวนสูงสุดตามที่คุณอนุญาตให้เปิดแล้ว" #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6249,8 +6068,7 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "ไม่สามารถสร้างโปรเซสใหม่ได้\n" -"อาจจะเนื่องมาจากมีโปรเซสเป็นจำนวนสูงสุดตามที่ระบบได้จำกัดไว้แล้วหรืออาจจะเนื่องม" -"าจากมีโปรเซสเป็นจำนวนสูงสุดตามที่คุณอนุญาตให้เปิดแล้ว" +"อาจจะเนื่องมาจากมีโปรเซสเป็นจำนวนสูงสุดตามที่ระบบได้จำกัดไว้แล้วหรืออาจจะเนื่องมาจากมีโปรเซสเป็นจำนวนสูงสุดตามที่คุณอนุญาตให้เปิดแล้ว" #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6295,16 +6113,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "กำลังเริ่มการทำงาน %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"ไม่รู้จักโปรโตคอล '%1'\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "ไม่รู้จักโปรโตคอล '%1'\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"การโหลด '%1' ผิดพลาด\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "การโหลด '%1' ผิดพลาด\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6456,8 +6270,8 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างทรัพยากรปร #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "คุณไม่สามารถลบทรัพยากรมาตรฐานได้ ! โปรดเลือกทรัพยากรมาตรฐานตัวใหม่ก่อน" #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 @@ -6470,17 +6284,16 @@ msgstr "คุณไม่สามารถใช้ทรัพยากรท #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "คุณไม่สามารถลบทรัพยากรมาตรฐานได้ ! โปรดเลือกทรัพยากรมาตรฐานตัวใหม่ก่อน" #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"ยังไม่มีทรัพยากรมาตรฐานอยู่ ! " -"โปรดเลือกตัวใดตัวหนึ่งที่ไม่ใช่ตัวที่อ่านได้อย่างเดียวหรือยังไม่ทำงาน" +"ยังไม่มีทรัพยากรมาตรฐานอยู่ ! โปรดเลือกตัวใดตัวหนึ่งที่ไม่ใช่ตัวที่อ่านได้อย่างเดียวหรือยังไม่ทำงาน" #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6560,17 +6373,14 @@ msgstr "ความปลอดภัย..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"ตั้งค่าความปลอดภัย" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        แสดงการรับรองของหน้าเพจที่แสดงอยู่ " -"เฉพาะหน้าเพจที่มีการรับส่งข้อมูลแบบปลอดภัย, " -"มีการเข้ารหัสการเชื่อมต่อเท่านั้นที่จะมีการรับรอง" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        เคล็ดลับ: หากภาพที่แสดงเป็นกุญแจที่ถูกล็อค " +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." +msgstr "" +"ตั้งค่าความปลอดภัย

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        แสดงการรับรองของหน้าเพจที่แสดงอยู่ " +"เฉพาะหน้าเพจที่มีการรับส่งข้อมูลแบบปลอดภัย, มีการเข้ารหัสการเชื่อมต่อเท่านั้นที่จะมีการรับรอง

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"เคล็ดลับ: หากภาพที่แสดงเป็นกุญแจที่ถูกล็อค " "จะหมายถึงหน้าเพจี่มีการรับส่งข้อมที่บบปลอดภในการเชื่อมต่อัย" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6637,12 +6447,10 @@ msgstr "เพิ่มขนาดตัวอักษร" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"เพิ่มขนาดตัวอักษร" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ทำให้ฟอนต์ในหน้าต่างมีขนาดใหญ่ขึ้น โดยคลิ้กปุ่มเม้าส์ค้างไว้ " +"เพิ่มขนาดตัวอักษร

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ทำให้ฟอนต์ในหน้าต่างมีขนาดใหญ่ขึ้น โดยคลิ้กปุ่มเม้าส์ค้างไว้ " "เพื่อแสดงเมนูรายการขนาดตัวอักษรที่ใช้ได้" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 @@ -6651,38 +6459,30 @@ msgstr "ย่อขนาดตัวอักษร" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"ย่อขนาดตัวอักษร" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ทำให้ฟอนต์ในหน้าต่างมีขนาดเล็กลง โดยคลิ้กปุ่มเม้าส์ค้างไว้ " +"ย่อขนาดตัวอักษร

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ทำให้ฟอนต์ในหน้าต่างมีขนาดเล็กลง โดยคลิ้กปุ่มเม้าส์ค้างไว้ " "เพื่อแสดงเมนูรายการขนาดตัวอักษรที่ใช้ได้" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "ค้นหาข้อความ

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        แสดงกล่องโต้ตอบสำหรับการค้นหาข้อความในหน้าที่แสดงอยู่" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "" -"ค้นหาต่อไป" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ค้นหาข้อความต่อจากข้อความที่พบ โดยใช้ฟังก์ชัน ค้นหาข้อความ" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" +msgstr "ค้นหาต่อไป

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ค้นหาข้อความต่อจากข้อความที่พบ โดยใช้ฟังก์ชัน ค้นหาข้อความ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"ค้นหาก่อนหน้า" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ค้นหาข้อความย้อนจากข้อความที่พบไปก่อนหน้านี้ โดยใช้ฟังก์ชัน " -"ค้นหาข้อความ" +"ค้นหาก่อนหน้า

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ค้นหาข้อความย้อนจากข้อความที่พบไปก่อนหน้านี้ โดยใช้ฟังก์ชัน ค้นหาข้อความ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6698,12 +6498,10 @@ msgstr "พิมพ์เฟรม..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"พิมพ์เฟรม" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        บางหน้าอาจจะแยกเป็นเฟรม " +"พิมพ์เฟรม

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        บางหน้าอาจจะแยกเป็นเฟรม " "หากต้องการจะพิมพ์เฉพาะเฟรมให้คลิ้กบนเฟรมและเรียกใช้ฟังก์ชันนี้" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 @@ -6904,7 +6702,8 @@ msgstr "ส่งแบบไม่เข้ารหัส" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "คำเตือน: ข้อมูลของคุณที่รับส่งกันระหว่างเครือข่ายไม่ได้เข้ารหัสไว้\n" @@ -6924,8 +6723,8 @@ msgstr "ส่งอีเมล์" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to submit the form?" msgstr "" "ฟอร์มนี้จะถูกส่งไปยัง
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        บนระบบแฟ้มภายในเครื่องของคุณ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " "คุณต้องการที่จะส่งข้อมูลในฟอร์มนี้หรือไม่ ?" @@ -6938,11 +6737,11 @@ msgstr "ส่ง" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"ไซต์นี้ พยายามจะแนบแฟ้มที่อยู่ภายในเครื่องของคุณไปกับการส่งฟอร์ม " -"ซึ่งแฟ้มที่แนบจะถูกเอาออก จากการตั้งการป้องกันของคุณ" +"ไซต์นี้ พยายามจะแนบแฟ้มที่อยู่ภายในเครื่องของคุณไปกับการส่งฟอร์ม ซึ่งแฟ้มที่แนบจะถูกเอาออก " +"จากการตั้งการป้องกันของคุณ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -6958,8 +6757,7 @@ msgstr "เตือนความปลอดภัย" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "Access by untrusted page to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        denied." -msgstr "" -"การเข้าใช้จากหน้าเพจที่ไม่น่าเชื่อถือมายัง
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ถูกปฏิเสธ" +msgstr "การเข้าใช้จากหน้าเพจที่ไม่น่าเชื่อถือมายัง
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ถูกปฏิเสธ" #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" @@ -7069,59 +6867,45 @@ msgstr "พิมพ์ %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'พิมพ์ภาพ'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการพิมพ์ภาพที่อยู่ในหน้า HTML ด้วย " -"ซึ่งอาจจะทำให้ใช้เวลานานขึ้น รวมถึงการเปลืองหมึกที่ใช้พิมพ์อีกด้วย

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        หากปิดการใช้งาน จะมีการพิมพ์เฉพาะข้อความที่อยู่ในหน้า HTML เท่านั้น " -"โดยไม่มีการพิมพ์รูปภาพ " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'พิมพ์ภาพ'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการพิมพ์ภาพที่อยู่ในหน้า " +"HTML ด้วย ซึ่งอาจจะทำให้ใช้เวลานานขึ้น รวมถึงการเปลืองหมึกที่ใช้พิมพ์อีกด้วย

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        หากปิดการใช้งาน จะมีการพิมพ์เฉพาะข้อความที่อยู่ในหน้า HTML เท่านั้น โดยไม่มีการพิมพ์รูปภาพ " "ซึ่งจะช่วยให้พิมพ์ได้รวดเร็วขึ้นและประหยัดหมึกมากขึ้นด้วย

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'พิมพ์หัวกระดาษ'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ เมื่อมีการพิมพ์เอกสาร HTML จะมีการพิมพ์หัวกระดาษด้วย " -"โดยส่วนหัวกระดาษจะเป็นบรรทัดด้านบนสุดของหน้ากระดาษ " -"และประกอบด้วยข้อมูลวันที่ปัจจุบัน ตำแหน่ง URL ที่เรียกพิมพ์ และหมายเลขหน้า

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        หากปิด้ตัวเลือกนี้จะอมีการพิมพ์เอกสาร HTMLโดยไม่ะมีการพิมพ์หัวกระดาวย

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'พิมพ์หัวกระดาษ'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ เมื่อมีการพิมพ์เอกสาร " +"HTML จะมีการพิมพ์หัวกระดาษด้วย โดยส่วนหัวกระดาษจะเป็นบรรทัดด้านบนสุดของหน้ากระดาษ " +"และประกอบด้วยข้อมูลวันที่ปัจจุบัน ตำแหน่ง URL ที่เรียกพิมพ์ และหมายเลขหน้า

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        หากปิด้ตัวเลือกนี้จะอมีการพิมพ์เอกสาร HTMLโดยไม่ะมีการพิมพ์หัวกระดาวย

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'โหมดเหมาะกับการพิมพ์'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ การพิมพ์เอกสาร HTML จะเป็นแบบขาวดำเท่านั้น " -"โดยสีพื้นหลังไม่ว่าจะเป็นสีอะไร ก็จะถูกเปลี่ยนเป็นสีขาวทั้งหมด " -"ซึ่งจะทำให้การพิมพ์รวดเร็วและประหยัดหมึกมากขึ้น

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        หากปิดการใช้งาน การพิมพ์เอกสาร HTML จะใช้สีจากต้นฉบับที่คุณเห็น " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'โหมดเหมาะกับการพิมพ์'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"การพิมพ์เอกสาร HTML จะเป็นแบบขาวดำเท่านั้น โดยสีพื้นหลังไม่ว่าจะเป็นสีอะไร " +"ก็จะถูกเปลี่ยนเป็นสีขาวทั้งหมด ซึ่งจะทำให้การพิมพ์รวดเร็วและประหยัดหมึกมากขึ้น

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        หากปิดการใช้งาน การพิมพ์เอกสาร HTML จะใช้สีจากต้นฉบับที่คุณเห็น " "ซึ่งจะทำให้การพิมพ์ช้ามากขึ้น รวมถึงการเปลืองหมึกที่ใช้พิมพ์ด้วย

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7287,8 +7071,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"ไม่พบรายการที่สอดคล้อง\n" +msgstr "ไม่พบรายการที่สอดคล้อง\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7449,13 +7232,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"ไซต์นี้พยายามจะส่งข้อมูลในฟอร์มด้วยการเปิด" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ในหน้าต่างใหม่ผ่านทางจาวาสคริปต์
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        คุณต้องการจะอนุญาตให้ส่งข้อมูลในฟอร์มหรือไม่ ?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"ไซต์นี้พยายามจะส่งข้อมูลในฟอร์มด้วยการเปิด

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"ในหน้าต่างใหม่ผ่านทางจาวาสคริปต์
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        คุณต้องการจะอนุญาตให้ส่งข้อมูลในฟอร์มหรือไม่ ?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7475,9 +7257,8 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "ไซต์นี้พยายามเปิด\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ในหน้าต่างใหม่โดยใช้จาวาสคริปต์
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        คุณจะอนุญาตหรือไม่ ?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " @@ -7494,16 +7275,13 @@ msgstr "ต้องการการยืนยัน" msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" -msgstr "" -"คุณต้องการจะทำคั่นหน้าตำแหน่ง \"%1\" เพื่อเก็บเข้าที่คั่นหนังสือหรือไม่ ?" +msgstr "คุณต้องการจะทำคั่นหน้าตำแหน่ง \"%1\" เพื่อเก็บเข้าที่คั่นหนังสือหรือไม่ ?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" -msgstr "" -"คุณต้องการจะทำคั่นหน้าตำแหน่ง \"%1\" หัวเรื่อง \"%2\" " -"เพื่อเก็บเข้าที่คั่นหนังสือหรือไม่ ?" +msgstr "คุณต้องการจะทำคั่นหน้าตำแหน่ง \"%1\" หัวเรื่อง \"%2\" เพื่อเก็บเข้าที่คั่นหนังสือหรือไม่ ?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7519,8 +7297,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"สคริปต์บนหน้านี้ กำลังจะทำให้ TDEHTML ช็อคหากคุณเรียกใช้งานต่อไป " -"ซึ่งอาจจะทำให้แอพพลิเคชันอื่น ๆ ไม่ตอบสนองไปด้วย\n" +"สคริปต์บนหน้านี้ กำลังจะทำให้ TDEHTML ช็อคหากคุณเรียกใช้งานต่อไป ซึ่งอาจจะทำให้แอพพลิเคชันอื่น " +"ๆ ไม่ตอบสนองไปด้วย\n" "คุณต้องการจะยกเลิกการทำงานของสคริปต์นี้หรือไม่ ?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -8101,10 +7879,10 @@ msgstr "วันอาทิตย์" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" @@ -8538,16 +8316,12 @@ msgstr "แอพพลิเคชันนี้เขียนขึ้นโ #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"โปรดไปที่ http://bugs.trinitydesktop.org เพื่อรายงานข้อผิดพลาด\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "โปรดไปที่ http://bugs.trinitydesktop.org เพื่อรายงานข้อผิดพลาด\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"โปรดรายงานข้อผิดพลาดไปที่ %1\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "โปรดรายงานข้อผิดพลาดไปที่ %1\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8574,10 +8348,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-ตัวเลือก]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"วิธีใช้: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "วิธีใช้: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8636,16 +8408,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "แฟ้ม/ตำแหน่ง URL ที่เปิดใช้อยู่โดยแอพพลิเคชัน จะถูกลบออกหลังจากใช้แล้ว" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"จะไม่บันทึกการปรับแต่ง\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "จะไม่บันทึกการปรับแต่ง\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้มการปรับแต่ง \"%1\" ได้\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้มการปรับแต่ง \"%1\" ได้\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8821,15 +8589,15 @@ msgstr "ด้านหน้า" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "มีความผิดพลาดในการตั้งค่าการสื่อสารภายในระหว่างโปรเซสของ TDE\n" @@ -8997,16 +8765,13 @@ msgstr "ตั้งค่ารูปแบบส่วนติดต่อผ #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"ตั้งค่ากว้างยาวของไคลเอนท์ของวิดเจ็ตหลัก - ดูที่ man X " -"สำหรับรูปแบบของอาร์กิวเมนต์" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" +msgstr "ตั้งค่ากว้างยาวของไคลเอนท์ของวิดเจ็ตหลัก - ดูที่ man X สำหรับรูปแบบของอาร์กิวเมนต์" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"ไม่พบรูปแบบ %1\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "ไม่พบรูปแบบ %1\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9054,23 +8819,18 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถลงทะเบียนกับ DCOP ได้\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "ไม่สามารถลงทะเบียนกับ DCOP ได้\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถค้นหา TDELauncher ผ่านทาง DCOP ได้\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "ไม่สามารถค้นหา TDELauncher ผ่านทาง DCOP ได้\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" "You reached the end of the list\n" "of matching items.\n" -msgstr "" -"คุณอยู่ในส่วนสุดท้ายของรายการที่สอดคล้องแล้ว\n" +msgstr "คุณอยู่ในส่วนสุดท้ายของรายการที่สอดคล้องแล้ว\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" @@ -9081,10 +8841,8 @@ msgstr "" "เนื่องจากมีมากกว่าหนึ่งรายการที่สอดคล้อง\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"ไม่พบรายการที่สอดคล้อง\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "ไม่พบรายการที่สอดคล้อง\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9094,14 +8852,13 @@ msgstr "ถังขยะ" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ขอขอบคุณสำหรับการทำงานของทีมแปลภาษาทั่วโลก สำหรับการแปล TDE ไปเป็นภาษาต่าง ๆ " -"มากมาย

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับการทำให้ TDE เป็นภาษาชาติต่างๆ " +"มากมาย

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับการทำให้ TDE เป็นภาษาชาติต่างๆ " "โปรดเยี่ยมชมhttp://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 @@ -10031,22 +9788,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10075,14 +9830,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10127,8 +9881,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10673,8 +10426,8 @@ msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "ไม่สามารถสร้างแฟ้มการปรับแต่งภายในของ kab \"%1\" ของคุณได้ \n" "kab อาจจะไม่สามารถทำงานได้อย่างถูกต้องกับมัน\n" @@ -10683,10 +10436,10 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "ไม่สามารถสร้างแฟ้มฐานข้อมูลมาตรฐาน kab \"%1\" ได้\n" "kab อาจจะไม่สามารถทำงานได้อย่างถูกต้องกับมัน\n" @@ -10733,7 +10486,8 @@ msgstr "เรียกแฟ้มขึ้นมาใหม่แล้ว" #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11212,16 +10966,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "ซ็อกเก็ต UNIX (ใช้สำหรับโฮสต์และผู้ใช้งานปัจจุบัน)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - ไม่รู้จักประเภท\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - ไม่รู้จักประเภท\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - ไม่รู้จักประเภทของเส้นทางของผู้ใช้\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - ไม่รู้จักประเภทของเส้นทางของผู้ใช้\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11327,77 +11077,73 @@ msgstr "เลือกแบบอักษร" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "ตกลง" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "ใช่" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "ไม่ใช่" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "เลิ&กทำ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&ลองใหม่" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "ไม่&สนใจ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "ใช่ทั้&งหมด" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "ไม่ใช่ทั้ง&หมด" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        เกี่ยวกับ Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        โปรแกรมนี้ ใช้ Qt รุ่น %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt เป็นทูลคิทส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกของ C++ &

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ซึ่งแฟ้มต้นฉบับ Qt นั้น สามารถใช้ข้ามแพลตฟอร์มทั้ง ไมโครซอฟต์วินโดว์ส, " -"แมคอินทอช OS X, ลินุกซ์, และบนระบบยูนิกซ์อื่น ๆ อีกมากมาย " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        อีกทั้งตอนนี้ Qt ยังมีรุ่นที่ทำงานได้บนอุปกรณ์แบบพกพาด้วย

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt เป็นผลิตภัณฑ์ของบริษัท Trolltech ลองแวะไปที่ " -"http://www.trolltech.com/qt/ เพื่อดูรายละเอียดที่มากกว่านี้

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        เกี่ยวกับ Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        โปรแกรมนี้ ใช้ Qt รุ่น %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt " +"เป็นทูลคิทส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกของ C++ &

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ซึ่งแฟ้มต้นฉบับ Qt นั้น " +"สามารถใช้ข้ามแพลตฟอร์มทั้ง ไมโครซอฟต์วินโดว์ส, แมคอินทอช OS X, ลินุกซ์, " +"และบนระบบยูนิกซ์อื่น ๆ อีกมากมาย
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        อีกทั้งตอนนี้ Qt ยังมีรุ่นที่ทำงานได้บนอุปกรณ์แบบพกพาด้วย

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt เป็นผลิตภัณฑ์ของบริษัท Trolltech ลองแวะไปที่ http://www.trolltech.com/" +"qt/ เพื่อดูรายละเอียดที่มากกว่านี้

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11445,799 +11191,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "ละติน" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "กรีก" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "ไซริลิค" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "อาร์เมเนีย" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "จอร์เจีย" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "รูนิค" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "อ๊อกแฮม" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "ตัวดัดแปลงวรรค" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "เครื่องหมายประกอบ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "ฮิบรู" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "อารบิก" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "ซีเรีย" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "ทานา" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "เทวนาครี" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "เบ็งกาลี" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "คุรุมุขี" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "คุชราตี" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "โอริยา" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "ทมิฬ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "เตลุคู" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "กัณณาท" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "มะละยาลัม" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "สิงหล" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "ไทย" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "ลาว" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "ธิเบต" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "พม่า" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "เขมร" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "อักษรฮั่น" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "อักษรญี่ปุ่น (ฮิรากะนะ)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "อักษรญี่ปุ่น (คะตะกะนะ)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "อักษรเกาหลี" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "ปอพอมอฟอ (จู้อิน)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "ยี่" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "เอธิโอเปีย" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "เชอโรกี" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "อักษรแคนาดาพื้นเมือง" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "มองโกล" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "สัญลักษณ์ทางการเงิน" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "สัญลักษณ์คล้ายอักษร" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "รูปแบบตัวเลข" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "ตัวดำเนินการทางคณิตศาสตร์" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "สัญลักษณ์ทางเทคนิค" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "สัญลักษณ์ทางเรขาคณิต" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "สัญลักษณ์ทั่วไป" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "วงเล็บและยกกำลัง" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "อักษรเบรล" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "ยูนิโค้ด" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "ตากาล็อก" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "ฮานูนู" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "บูฮิด" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "ทักบันวา" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "รูปแบบภาษาญี่ปุ่น (คะตะกะนะ) ความกว้างกึ่งหนึ่ง" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "อักษรฮั่น (ญี่ปุ่น)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "อักษรฮั่น (จีนประยุกต์)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "อักษรฮั่น (จีนดั้งเดิม)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "อักษรฮั่น (เกาหลี)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "อักษรที่ไม่รู้จัก" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "เคาะวรรค" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "ซ้าย" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "ขึ้น" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "ขวา" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "ลง" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "เมนู" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "ช่วยเหลือ" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "ย้อนกลับ" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "เดินหน้า" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "หยุด" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "เรียกปรับปรุง" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "ลดระดับเสียง" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "ปิดเสียง" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "เพิ่มระดับเสียง" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "เร่งระดับเสียงทุ้ม" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "เพิ่มเสียงทุ้ม" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "ลดเสียงทุ้ม" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "เพิ่มเสียงแหลม" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "ลดเสียงแหลม" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "เล่นสื่อ" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "หยุดเล่นสื่อ" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "สื่อก่อนหน้า" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "สื่อถัดไป" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "บันทึกสื่อ" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "โปรดปราน" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "ค้นหา" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "พักรอคำสั่ง" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "เปิดตำแหน่ง URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "เรียกใช้งานจดหมาย" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "เรียกใช้งานสื่อ" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "เรียกใช้งานด่วน (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "เรียกใช้งานด่วน (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "เรียกใช้งานด่วน (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "เรียกใช้งานด่วน (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "เรียกใช้งานด่วน (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "เรียกใช้งานด่วน (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "เรียกใช้งานด่วน (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "เรียกใช้งานด่วน (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "เรียกใช้งานด่วน (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "เรียกใช้งานด่วน (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "เรียกใช้งานด่วน (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "เรียกใช้งานด่วน (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "เรียกใช้งานด่วน (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "เรียกใช้งานด่วน (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "เรียกใช้งานด่วน (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "เรียกใช้งานด่วน (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12452,154 +12048,168 @@ msgstr "ยกเลิกพับเก็บ" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "ไม่ปรากฏข้อผิดพลาด" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "ได้รับข้อผิดพลาดจากผู้ใช้" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "จบแฟ้มอย่างไม่คาดหมาย" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "กำหนดประเภทของเอกสารมากกว่าหนึ่ง" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "เกิดความผิดพลาดระหว่างการกระจายอีลีเมนต์" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "แท็กไม่เข้าคู่กัน" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "เกิดความผิดพลาดระหว่างการกระจายเนื้อหา" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "มีอักขระที่ไม่คาดหวัง" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "ชื่อสำหรับประมวลผลรายการสั่งไม่ถูกต้อง" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "ต้องการเวอร์ชันระหว่างการอ่านการประกาศ XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "ค่าสำหรับการประกาศแบบทำงานเดี่ยว ไม่ถูกต้อง" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "ต้องการการประกาศการเข้ารหัสอักขระ หรือการประกาศแบบทำงานเดี่ยว " "ระหว่างระหว่างการอ่านการประกาศ XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "ต้องการการประกาศแบบทำงานเดี่ยว ระหว่างระหว่างการอ่านการประกาศ XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "เกิดความผิดพลาด ระหว่างกระจายการกำหนดประเภทของเอกสาร" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "ต้องการตัวอักษร" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "เกิดความผิดพลาด ระหว่างกระจายคำอธิบาย" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "เกิดความผิดพลาด ระหว่างกระจายส่วนอ้างอิง" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "ไม่อนุญาตให้กระจายการอ้างอิงเอนติตีทั่วไปภายใน ใน DTD ได้" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "ไม่อนุญาตให้กระจายการอ้างอิงเอนติตีทั่วไปภายนอก ในค่าแอตทริบิวต์ได้" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "ไม่อนุญาตให้กระจายการอ้างอิงเอนติตีทั่วไปภายนอกใน DTD ได้" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "ไม่สามารถกระจายการอ้างอิงเอนติตีในคอนเท็กซ์ที่ผิดได้" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "เอนติตีเรียกใช้ตัวเอง" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "เกิดความผิดพลาดในการประกาศข้อความของเอนติตีภายนอก" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "พื้นที่ทำงานแบบ K ถูกเขียนขึ้นและควบคุมดูแลโดยทีม TDE,กลุ่มวิศวกร, โปรแกรมเมอร์ และผู้ที่อุทิศตนให้กับการพัฒนาและเผยแพร่ซอฟต์แวร์ฟรีจากทั่วโลก

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ไม่มีบุคคล, บริษัท หรือองค์กรใด ที่จะควบคุมต้นฉบับของ TDE ไว้ได้แต่ผู้เดียว ไม่ว่าใครก็สามารถเผยแพร่แจกจ่ายโปรแกรม TDE นี้ได้อย่างอิสระ

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ลองแวะไปที่ http://www.kde.org/ เพื่อทำความรู้จักกับโครงการ TDE ให้มากขึ้น" +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "พื้นที่ทำงานแบบ K ถูกเขียนขึ้นและควบคุมดูแลโดยทีม TDE,กลุ่มวิศวกร, โปรแกรมเมอร์ " +#~ "และผู้ที่อุทิศตนให้กับการพัฒนาและเผยแพร่ซอฟต์แวร์ฟรีจากทั่วโลก

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ไม่มีบุคคล, บริษัท หรือองค์กรใด " +#~ "ที่จะควบคุมต้นฉบับของ TDE ไว้ได้แต่ผู้เดียว ไม่ว่าใครก็สามารถเผยแพร่แจกจ่ายโปรแกรม TDE " +#~ "นี้ได้อย่างอิสระ

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ลองแวะไปที่ http://www." +#~ "kde.org/ เพื่อทำความรู้จักกับโครงการ TDE ให้มากขึ้น" #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "แจ้งข้อผิดพลาด/สิ่งที่ต้องการ" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "เพื่อส่งรายงานความผิดพลาด ให้คลิ้กที่ปุ่มด้านล่างนี้\n" @@ -12609,8 +12219,22 @@ msgstr "เกิดความผิดพลาดในการประก #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&รายงานข้อผิดพลาด..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror สามารถจะจดจำรหัสผ่านในรูปแบบเข้ารหัสไว้ใน wallet ได้ โดยเมื่อปลดล็อค wallet แล้ว มันจะทำการกรอกข้อมูลการล็อกอินให้คุณอัตโนมัติเมื่อคุณกลับมากรอกข้อมูลในฟอร์มเดิม คุณต้องการจัดเก็บข้อมูลต่าง ๆ เดี๋ยวนี้หรือไม่ ?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror สามารถจะจดจำรหัสผ่านในรูปแบบเข้ารหัสไว้ใน wallet ได้ โดยเมื่อปลดล็อค " +#~ "wallet แล้ว มันจะทำการกรอกข้อมูลการล็อกอินให้คุณอัตโนมัติเมื่อคุณกลับมากรอกข้อมูลในฟอร์มเดิม " +#~ "คุณต้องการจัดเก็บข้อมูลต่าง ๆ เดี๋ยวนี้หรือไม่ ?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror สามารถจะจดจำรหัสผ่านในรูปแบบเข้ารหัสใน wallet ได้ โดยเมื่อปลดล็อค wallet แล้ว มันจะทำการกรอกข้อมูลการล็อกอินให้คุณอัตโนมัติเมื่อคุณกลับมายัง %1 คุณต้องการจัดเก็บข้อมูลต่าง ๆ เดี๋ยวนี้หรือไม่ ?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror สามารถจะจดจำรหัสผ่านในรูปแบบเข้ารหัสใน wallet ได้ โดยเมื่อปลดล็อค wallet " +#~ "แล้ว มันจะทำการกรอกข้อมูลการล็อกอินให้คุณอัตโนมัติเมื่อคุณกลับมายัง %1 " +#~ "คุณต้องการจัดเก็บข้อมูลต่าง ๆ เดี๋ยวนี้หรือไม่ ?" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkeys.po index 5145849d433..e77d71109ce 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -882,6 +882,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Sonraki Klavye Düzenine Geç" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdelibs.po index cde7a970bfd..86d092dffc1 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -36,31 +36,30 @@ msgstr "Bilinmeyen kelime:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bu kelime \"bilinmeyen kelime\" olarak değerlendirildi, çünkü güncel sözlük " -"içinde hiçbir girdiyle eşleştirilemedi. Başka bir dilde bir kelime de " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bu kelime \"bilinmeyen kelime\" olarak değerlendirildi, çünkü güncel " +"sözlük içinde hiçbir girdiyle eşleştirilemedi. Başka bir dilde bir kelime de " "olabilir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Eğer hatalı hecelenmiş bir kelime değilse, Sözlüğe Ekle" -"mek için tıklayın. Bilinmeyen bir sözcüğü sözlüğe eklemek istemiyorsanız fakat " -"olduğu gibi bırakılmasını istiyorsanız Yoksay veya Hepsini Yoksay" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Eğer hatalı hecelenmiş bir kelime değilse, Sözlüğe Eklemek için " +"tıklayın. Bilinmeyen bir sözcüğü sözlüğe eklemek istemiyorsanız fakat olduğu " +"gibi bırakılmasını istiyorsanız Yoksay veya Hepsini Yoksay.\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bununla beraber, eğer kelime hatalı hecelenmişse, aşağıdaki listeden " -"doğrusunu bularak değiştirebilirsiniz. Değiştirilecek doğru bir seçenek yoksa " -"kutucuğa doğrusunu yazarak: Değiştir veya Hepsini Değiştir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"doğrusunu bularak değiştirebilirsiniz. Değiştirilecek doğru bir seçenek " +"yoksa kutucuğa doğrusunu yazarak: Değiştir veya Hepsini Değiştir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -110,17 +109,18 @@ msgstr "Buradaki bilinmeyen kelimeyi gösteren alıntı metni." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Buradan bilinmeyen kelimeyi gösteren bir alıntı metnini görebilirsiniz. Eğer " -"bu bilgi bilinmeyen kelime için kullanılacak en uygun kelimeyi seçmek için " -"yeterli değilse, doğruladığınız belgeye tıklayıp metnin daha geniş bir bölümünü " -"okuyabilir ve tekrar buraya dönerek işleme devam edebilirsiniz.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Buradan bilinmeyen kelimeyi gösteren bir alıntı metnini görebilirsiniz. " +"Eğer bu bilgi bilinmeyen kelime için kullanılacak en uygun kelimeyi seçmek " +"için yeterli değilse, doğruladığınız belgeye tıklayıp metnin daha geniş bir " +"bölümünü okuyabilir ve tekrar buraya dönerek işleme devam edebilirsiniz.\n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -135,21 +135,20 @@ msgstr "<< Sözlüğe Ekle" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bilinmeyen kelime sözlükte bulunamadığı için bilinmeyen olarak işaretlendi." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"Eğer kelimenin yanlış yazıldığını düşünmüyorsanız ve ileriki denetimlerdeyanlış " -"olarak tanımlanmasını istemiyorsanız buraya tıklayın. Eğer kelimeyi olduğu gibi " -"bırakmak, fakat sözlüğe eklemek istemiyorsanız, Yoksay veya " -"Tümünü Yoksay düğmesine tıklayın.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bilinmeyen kelime sözlükte bulunamadığı için bilinmeyen olarak " +"işaretlendi.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"Eğer kelimenin yanlış yazıldığını düşünmüyorsanız ve ileriki " +"denetimlerdeyanlış olarak tanımlanmasını istemiyorsanız buraya tıklayın. " +"Eğer kelimeyi olduğu gibi bırakmak, fakat sözlüğe eklemek istemiyorsanız, " +"Yoksay veya Tümünü Yoksay düğmesine tıklayın.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -169,11 +168,13 @@ msgstr "Öneri Listesi" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" @@ -196,16 +197,15 @@ msgstr "&Birlikte değiştir:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -" " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Eğer bilinmeyen kelime hatalı olarak hecelenmişse, aşağıdaki " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Eğer bilinmeyen kelime hatalı olarak hecelenmişse, aşağıdaki " "listededoğrusunun olup- olmadığını denetlemeli ve eğer yoksa,-yazmalısınız." "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Kelimenin; Sadece bu görünümünü düzeltmek istiyorsanız Değiştir " "veya tüm tekrarlarını düzeltmek için Hepsini Değiştir tıklayın.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" @@ -240,13 +240,13 @@ msgstr "&Değiştir" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bilinmeyen kelimenin bu görünümünü, yukarıdaki düzelti kutusu içindeki metin " -"ile değiştirmek için buraya tıklayın

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bilinmeyen kelimenin bu görünümünü, yukarıdaki düzelti kutusu içindeki " +"metin ile değiştirmek için buraya tıklayın

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -260,13 +260,13 @@ msgstr "&Hepsini Değiştir" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bilinmeyen kelimenin metin içerisindeki tüm tekrarlarını üst (sol) bölümdeki " -"metin kutusundaki metin ile değiştirmek için buraya tıklayın.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bilinmeyen kelimenin metin içerisindeki tüm tekrarlarını üst (sol) " +"bölümdeki metin kutusundaki metin ile değiştirmek için buraya tıklayın.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -281,15 +281,16 @@ msgstr "&Yoksay" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bilinmeyen kelimenin bu görünümünü olduğu gibi korumak için tıklayın

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bu davranış; Eğer kelime, bir isim, akronim, yabancı veya başka bir kendine " -"özel kelime ise ve bunu kullanmak ama sözlüğünüze ekleMEmek istediğinizde " -"yararlıdır.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bu davranış; Eğer kelime, bir isim, akronim, yabancı veya başka bir " +"kendine özel kelime ise ve bunu kullanmak ama sözlüğünüze ekleMEmek " +"istediğinizde yararlıdır.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -303,18 +304,19 @@ msgstr "Hepsini Y&oksay" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bilinmeyen kelimenin tüm tekrarlarını oldukları gibi bırakmak için " "tıklayın

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bu davranış; Eğer kelime, bir isim, akronim, yabancı veya başka bir kendine " -"özel kelime ise ve bunu kullanmak ama sözlüğünüze ekleMEmek istediğinizde " -"yararlıdır.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bu davranış; Eğer kelime, bir isim, akronim, yabancı veya başka bir " +"kendine özel kelime ise ve bunu kullanmak ama sözlüğünüze ekleMEmek " +"istediğinizde yararlıdır.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -327,8 +329,8 @@ msgstr "Otomatik düzeltme" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -348,8 +350,8 @@ msgstr "&Arkaplanda imla denetimini etkinleştir" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -362,8 +364,9 @@ msgstr "Tümü &büyük-harfli kelimeleri atla" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -396,8 +399,8 @@ msgstr "Bu Kelimeleri Yoksay" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -410,14 +413,14 @@ msgstr "Düzenleyici Seçici" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Lütfen bu uygulama için kullanabileceğiniz bir düzenleyici belirleyin. Eğer " -"Sistem Öntanımlı seçeneğine tıklarsanız, bu uygulama değişiklikleri Kontrol " -"Merkezi'ne de uygulayacaktır." +"Lütfen bu uygulama için kullanabileceğiniz bir düzenleyici belirleyin. Eğer " +"Sistem Öntanımlı seçeneğine tıklarsanız, bu uygulama değişiklikleri " +"Kontrol Merkezi'ne de uygulayacaktır." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -521,7 +524,8 @@ msgstr "Birincil kısayol:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Yapılandırılmış olan kısa yol ya da sizin girdiğiniz kısa yol burada " "gösterilecek." @@ -542,9 +546,9 @@ msgstr "Çoklu tuş kısayollarını etkinleştir" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Çok-tuşlu kısa yolları aktif hale getirmek için bu işaret kurusunu seçin. " "Çok-tuşlu kısa yollar 4 tuşa kadar tuşların bir arada kullanılması ile olur. " @@ -626,24 +630,24 @@ msgstr "JavaScript Hataları" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "Bilginize: Web sayfalarında görülen betik hataları, çok kere web sayfası " -"tasarımcısının kullandığı çeşitli dillerdeki betiklerin tasarımına aittir. Onun " -"dışındaki hatalar Konqueror içindeki programlama hatalarından kaynaklanır. Eğer " -"bu ikinci olasılıktan şüpheleniyorsanız, lütfen bir hata rapor formu " -"aracılığıyla http://bugs.trinitydesktop.org/ adresini ziyaret etmekten " -"çekinmeyiniz. Hata başvurusundan önce verilen adresteki benzer hataları " -"incelemek ve eğer aynı sorunun daha evvel bildirilmediğine karar verdiyseniz; " -"Sorun'un nasıl oluştuğunun ve tekrarlanabilirliğinin tarif edilmesi, ilaveten " -"sisteminize ait temel yazılım ve donanım bilgilerinin iletilmesi, memnuniyetle " -"karşılanacaktır." +"tasarımcısının kullandığı çeşitli dillerdeki betiklerin tasarımına aittir. " +"Onun dışındaki hatalar Konqueror içindeki programlama hatalarından " +"kaynaklanır. Eğer bu ikinci olasılıktan şüpheleniyorsanız, lütfen bir hata " +"rapor formu aracılığıyla http://bugs.trinitydesktop.org/ adresini " +"ziyaret etmekten çekinmeyiniz. Hata başvurusundan önce verilen adresteki " +"benzer hataları incelemek ve eğer aynı sorunun daha evvel bildirilmediğine " +"karar verdiyseniz; Sorun'un nasıl oluştuğunun ve tekrarlanabilirliğinin " +"tarif edilmesi, ilaveten sisteminize ait temel yazılım ve donanım " +"bilgilerinin iletilmesi, memnuniyetle karşılanacaktır." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -673,8 +677,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -715,8 +719,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1041,8 +1045,7 @@ msgstr "&Farklı Kaydet..." msgid "&Print..." msgstr "Ya&zdır..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Üzgünüm" @@ -1063,8 +1066,7 @@ msgstr "Değiştir" msgid "&Delete" msgstr "&Sil" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Yatık" @@ -1300,120 +1302,103 @@ msgstr "&Tercihler..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Geritab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Sil" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Sil" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Sol" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Yukarı" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Sağ" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1461,29 +1446,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1650,15 +1631,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tilda" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1699,15 +1678,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Yüzde" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menü" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1918,8 +1895,8 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"Eğer Değiştir düğmesine basarsanız, yukarıda girmiş olduğunuz metin, " -"belge boyunca aranacak ve her rastlandığında değiştirme_metni ile " +"Eğer Değiştir düğmesine basarsanız, yukarıda girmiş olduğunuz " +"metin, belge boyunca aranacak ve her rastlandığında değiştirme_metni ile " "değiştirilecek." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 @@ -1933,8 +1910,8 @@ msgstr "Aramayı başlat" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Eğer Bul düğmesine basarsanız, yukarıda girmiş olduğunuz metin, " "belge boyunca aranacak." @@ -1943,7 +1920,8 @@ msgstr "" msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "" -"Aranacak desen'i girin veya daha önceden girilmiş bir tanesini listeden seçin." +"Aranacak desen'i girin veya daha önceden girilmiş bir tanesini listeden " +"seçin." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 msgid "If enabled, search for a regular expression." @@ -1962,11 +1940,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -1991,8 +1969,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Aramayı küçük/BÜYÜK Harf duyarlı olarak yap: 'Ali' deseninde bir giriş, 'ali' " -"veya 'ALİ' ile uyuşmayacak, sadece 'Ali' yi bulacaktır." +"Aramayı küçük/BÜYÜK Harf duyarlı olarak yap: 'Ali' deseninde bir giriş, " +"'ali' veya 'ALİ' ile uyuşmayacak, sadece 'Ali' yi bulacaktır." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2095,35 +2073,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Açıklama:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Yazar:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Sürüm:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Lisans:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Açıklama:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Yazar:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Sürüm:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Lisans:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2177,11 +2133,10 @@ msgstr "Yeniden başlat" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2194,19 +2149,17 @@ msgstr "%1 modülü bulunamadı." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Teşhis:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1 .desktop dosyası bulunamadı." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2219,9 +2172,8 @@ msgstr "%1 geçerli bir yapılandırma modülü değil." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Teşhis:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1 .desktop dosyası bir kütüphane tanımlamıyor." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2231,49 +2183,38 @@ msgstr "Modül yüklenirken bir hata oluştu" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Tanılar :" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Olası nedenler:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Son TDE güncellemeniz sırasında hata oluştu. bağlanmamış denetim modülleri " -"terkediliyor." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Eski üçüncü parti modülleriniz var.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bu konuları dikkatlice irdeleyin ve hata iletilerinde anılan modül'ü silmeye " -"çalışın. Eğer bu sorunu çözmezse, dağıtıcınızla veya paketleyicisiyle iletişime " -"geçmeyi düşünün.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Tanılar :
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Olası nedenler:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Son TDE güncellemeniz " +"sırasında hata oluştu. bağlanmamış denetim modülleri terkediliyor.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • Eski " +"üçüncü parti modülleriniz var.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bu konuları dikkatlice irdeleyin ve " +"hata iletilerinde anılan modül'ü silmeye çalışın. Eğer bu sorunu çözmezse, " +"dağıtıcınızla veya paketleyicisiyle iletişime geçmeyi düşünün.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Bu bölümdeki değişiklikler, root erişimini gerektirir.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Düzenlemelere izin vermek için \"Yönetici Kipi\" düğmesine tıklayın." +"Bu bölümdeki değişiklikler, root erişimini gerektirir.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Düzenlemelere izin vermek için \"Yönetici Kipi\" düğmesine tıklayın." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" -"Bu bölüm, muhtemelen tüm sistem için geçerli olacak değişiklikler yapacağından, " -"özel izinler gerektirir. Modül'ün özelliklerini değiştirebilmek için, root " -"parolasını sağlamanız gereklidir. Eğer root parolasını bilmiyorsanız, modül " -"etkisizleştirilecektir." +"Bu bölüm, muhtemelen tüm sistem için geçerli olacak değişiklikler " +"yapacağından, özel izinler gerektirir. Modül'ün özelliklerini " +"değiştirebilmek için, root parolasını sağlamanız gereklidir. Eğer root " +"parolasını bilmiyorsanız, modül etkisizleştirilecektir." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2491,11 +2432,11 @@ msgstr "Yalnızca dosya adları düzenli ifadeye uyan modülleri çalıştır." #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Test modüllerini sadece bulundukları dizin içinde çalıştırın. Modülleri seçmek " -"için Sorgu seçeneğini kullanın." +"Test modüllerini sadece bulundukları dizin içinde çalıştırın. Modülleri " +"seçmek için Sorgu seçeneğini kullanın." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" @@ -3108,8 +3049,7 @@ msgstr "Tümü" msgid "Frequent" msgstr "Sıkça" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3319,30 +3259,30 @@ msgstr "Sağlayıcılar listesi ayrıştırılırken hata." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -" gpg başlatılamıyor ve uygun anahtarlara ulaşılamıyor. gpg " -"uygulamasının kurulu olduğuna emin misiniz? Değilse, indirilen kaynakların " -"doğrulanması mümkün olmayacaktır." +" gpg başlatılamıyor ve uygun anahtarlara ulaşılamıyor. gpg uygulamasının kurulu olduğuna emin misiniz? Değilse, indirilen " +"kaynakların doğrulanması mümkün olmayacaktır." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "%2<%3> kimliğine ait, 0x%1 anahtarı için parolayı " "girin:" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -" gpg başlatılamıyor ve dosyanın geçerliliği denetlenemiyor. " -"gpg uygulamasının kurulu olduğuna emin misiniz? Değilse, indirilen " +" gpg başlatılamıyor ve dosyanın geçerliliği denetlenemiyor. " +"gpg uygulamasının kurulu olduğuna emin misiniz? Değilse, indirilen " "kaynakların doğrulanması mümkün olmayacaktır." #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3355,12 +3295,11 @@ msgstr "İmzalamak için kullanılan anahtar:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"gpg başlatılamıyor ve dosya imzalanamıyor. gpg" -"'nin kurulu olduğuna emin olun, aksi takdirde kaynağı imzalamak mümkün " -"olmayacak." +"gpg başlatılamıyor ve dosya imzalanamıyor. gpg'nin kurulu " +"olduğuna emin olun, aksi takdirde kaynağı imzalamak mümkün olmayacak." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3389,11 +3328,12 @@ msgstr "Üzerine yaz" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"İndirilen kaynak tar arşivi dosyasında bir hata var. Olası nedenler, bozulmuş " -"arşiv dosyası veya arşiv içerisindeki geçersiz dizin yapısı olabilir." +"İndirilen kaynak tar arşivi dosyasında bir hata var. Olası nedenler, " +"bozulmuş arşiv dosyası veya arşiv içerisindeki geçersiz dizin yapısı " +"olabilir." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3425,27 +3365,21 @@ msgstr "Bilinmeyen imza." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" -"Kaynak %2 <%3> kimliğine ait 0x%1 anahtarı ile imzalanmış." +"Kaynak %2 <%3> kimliğine ait 0x%1 anahtarı ile " +"imzalanmış." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"İndirdiğiniz kaynak ile ilgili bir problem var. Hatalar :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Kaynağın bilgisayarınıza kurulumu önerilmiyor." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Kurulum işlemine devam etmek istiyor musunuz?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"İndirdiğiniz kaynak ile ilgili bir problem var. Hatalar :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"%2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Kaynağın bilgisayarınıza kurulumu önerilmiyor." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Kurulum işlemine devam etmek istiyor musunuz?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3647,8 +3581,7 @@ msgstr "Kurulum başarısız." #: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:824 #, fuzzy msgid "Preview not available." -msgstr "" -"Eşleşen öğe yok.\n" +msgstr "Eşleşen öğe yok.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:236 msgid "Successfully installed hot new stuff." @@ -3663,34 +3596,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Gönderilecek dosya oluşturulamıyor." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Gönderilecek dosyalar şurada oluşturuldu: \n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Gönderilecek dosyalar şurada oluşturuldu: \n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Veri dosyası: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Veri dosyası: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Resmi Önizle: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Resmi Önizle: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"İçerik bilgisi: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "İçerik bilgisi: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Bu dosyalar şimdi gönderilebilir.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Bu dosyalar şimdi gönderilebilir.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3746,7 +3669,8 @@ msgstr "Kaynak Yapılandırması" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3863,8 +3787,8 @@ msgstr "Genel Ayarlar" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3995,13 +3919,11 @@ msgstr "&Menü Çubuğunu Gizle" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Menü Çubuğunu Gizle " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Görünen menü çubuğunu gizler. Tekrar görünür hale getirmek için sağ fare " -"düğmesini kullanabilirsiniz." +"Menü Çubuğunu Gizle

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Görünen menü çubuğunu gizler. Tekrar görünür hale " +"getirmek için sağ fare düğmesini kullanabilirsiniz." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4009,13 +3931,11 @@ msgstr "&Durum Çubuğunu Göster" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Durum Çubuğunu Göster " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Pencerelerin en alt bölümünde bilgi vermek amacıyla kullanılan durum " -"çubuğunu gösterir." +"Durum Çubuğunu Göster

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Pencerelerin en alt bölümünde bilgi vermek " +"amacıyla kullanılan durum çubuğunu gösterir." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4023,13 +3943,11 @@ msgstr "&Durum Çubuğunu Gizle" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Durum Çubuğunu Gizle" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Pencerelerin en alt bölümünde bilgi vermek amacıyla kullanılan durum " -"çubuğunu gizler." +"Durum Çubuğunu Gizle

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Pencerelerin en alt bölümünde bilgi vermek amacıyla " +"kullanılan durum çubuğunu gizler." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4160,15 +4078,14 @@ msgstr "&TDE Hakkında" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 #, fuzzy msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Tanımsız " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bu pencere öğesi için \"Bu Nedir?\" yardımı tanımlanmadı. Yardım etmek " -"istiyorsanız, \"Bu Nedir?\" yardım belgesini " -"gönderebilirsiniz." +"Tanımsız
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Bu pencere öğesi için \"Bu Nedir?\" yardımı " +"tanımlanmadı. Yardım etmek istiyorsanız, \"Bu " +"Nedir?\" yardım belgesini gönderebilirsiniz." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4245,8 +4162,7 @@ msgstr "İsimlendirilen Renkler" msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" -msgstr "" -"X11 renk şablonu bulunamadı. Aşağıdaki dizinler araştırıldı: \n" +msgstr "X11 renk şablonu bulunamadı. Aşağıdaki dizinler araştırıldı: \n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4320,15 +4236,11 @@ msgstr "İleri: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Unicode: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        (Onaltılı: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        (Karakter: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Unicode: U+%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        (Onaltılı: " +"%4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        (Karakter: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4372,14 +4284,15 @@ msgstr "Parola güvenilirlik göstergesi:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"Parola sağlamlık göstergesi, girdiğiniz parolanın güvenliğini ölçer. Parolanın " -"güvenliğini artırmak için aşağıdaki yöntemlerden birisini kullanabilirsiniz:\n" +"Parola sağlamlık göstergesi, girdiğiniz parolanın güvenliğini ölçer. " +"Parolanın güvenliğini artırmak için aşağıdaki yöntemlerden birisini " +"kullanabilirsiniz:\n" "- daha uzun bir parola kullanmak,\n" "- hem küçük, hem büyük harf kullanmak,\n" "- harflerin yanında numara ve sembol de kullanmak (# gibi)." @@ -4464,13 +4377,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "İ&stemci:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" @@ -4657,104 +4570,85 @@ msgstr "İmla kontrol edici" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Yazılım daima daha da geliştirilebilir ve TDE ekibi bunu yapmaya hazırdır. Siz " -"kullanıcılar, birşeyler beklediğiniz gibi çalışmadığında veya daha iyi " -"olabileceğini düşündüğünüzde, her zaman e-posta ve web aracılığıyla, daha iyi " -"TDE programları hazırlamamızı sağlayabilirsiniz. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        TDE Masaüstü Ortamı bir hata izleme sistemi içerir. http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"adresine hataları bildirebilirsiniz." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Yazılım daima daha da geliştirilebilir ve TDE ekibi bunu yapmaya hazırdır. " +"Siz kullanıcılar, birşeyler beklediğiniz gibi çalışmadığında veya daha iyi " +"olabileceğini düşündüğünüzde, her zaman e-posta ve web aracılığıyla, daha " +"iyi TDE programları hazırlamamızı sağlayabilirsiniz.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        TDE Masaüstü " +"Ortamı bir hata izleme sistemi içerir. http://bugs.trinitydesktop.org/ adresine hataları " +"bildirebilirsiniz." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit the
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "TDE takımının bir elemanı olmak için bir yazılım geliştirici olmak zorunda " -"değilsiniz. Ulusal takımlara katılarak program arayüzlerinin tercümesinde görev " -"alabilirsiniz. Grafik, dekor, ses veya geliştirilmiş döküman sağlayabilirsiniz. " -"Karar sizin!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        http://www.kde.org/jobs " -"adresinden görev alabileceğiniz projeler hakkında bilgi alabilirsiniz." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Eğer daha fazla bilgi veya dökümana ihtiyacınız varsa http://developer.kde.org/ " -"adresi ihtiyaçlarınızı karşılayacaktır." +"değilsiniz. Ulusal takımlara katılarak program arayüzlerinin tercümesinde " +"görev alabilirsiniz. Grafik, dekor, ses veya geliştirilmiş döküman " +"sağlayabilirsiniz. Karar sizin!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        http://www.kde.org/jobs adresinden görev alabileceğiniz projeler " +"hakkında bilgi alabilirsiniz.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Eğer daha fazla bilgi veya dökümana " +"ihtiyacınız varsa http://developer.kde." +"org/ adresi ihtiyaçlarınızı karşılayacaktır." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE'yi ücretsiz temin edebilirsiniz. Ancak bunu yapabilmeniz için desteğinize " -"ihtiyacımız var." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        TDE Grubu kar amacı gütmeyen bir organizasyonu Almanya'da kurdu. TDE e.V, " -"TDE projesini desteklemek amacıyla " -"http://www.kde-ev.org/ adresinde bir web sayfası da bulunduruyor. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        TDE Grubunun her zaman finansal desteğe ihtiyacı var. Yapılan bağışlar, TDE " -"geliştiricilerinin TDE'ye yaptıkları desteğin devamına yönelik olarak " -"harcanıyor. Sizin de
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"http://www.kde.org/support/ adresini kullanarak TDE'ye yardım etmenizi " -"bekliyoruz. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Desteğiniz için şimdiden teşekkürler." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE'yi ücretsiz temin edebilirsiniz. Ancak bunu yapabilmeniz için " +"desteğinize ihtiyacımız var.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        TDE Grubu kar amacı gütmeyen bir " +"organizasyonu Almanya'da kurdu. TDE e.V, TDE projesini desteklemek amacıyla " +"http://www.kde-ev.org/ adresinde bir " +"web sayfası da bulunduruyor.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        TDE Grubunun her zaman finansal desteğe " +"ihtiyacı var. Yapılan bağışlar, TDE geliştiricilerinin TDE'ye yaptıkları " +"desteğin devamına yönelik olarak harcanıyor. Sizin de
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        http://www.kde.org/support/ adresini kullanarak " +"TDE'ye yardım etmenizi bekliyoruz.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Desteğiniz için şimdiden " +"teşekkürler." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -5066,8 +4960,8 @@ msgstr "Ortama göre
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        sabit veya bağlı
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        yazıtipi boyutu" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "Bu bölümden farklı yazıtiplerini seçebilirsiniz." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 @@ -5158,7 +5052,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Bu öntanımlı tuşu seçilen eyleme bağlayacak. Genellikle mantıklı bir seçimdir." +"Bu öntanımlı tuşu seçilen eyleme bağlayacak. Genellikle mantıklı bir " +"seçimdir." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5169,14 +5064,14 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Bu seçenek seçilirse seçilen eylem için aşağıdaki düğmeleri kullanarak özel bir " -"tuş bağıntısı tanımlayabilirsiniz." +"Bu seçenek seçilirse seçilen eylem için aşağıdaki düğmeleri kullanarak özel " +"bir tuş bağıntısı tanımlayabilirsiniz." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Yeni bir kısayol tuşu tanımlamak için bu düğmeyi kullanın. Buna bir kez " "tıkladıktan sonra yeni tuş düzenini seçebilirsiniz." @@ -5191,8 +5086,8 @@ msgstr "Öntanımlı tuş:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "'%1' tuşunu bir kısayol tuşu olarak tanımlamak istiyorsanız, bunu Win, Alt, " "Ctrl, ve/veya Shift tuşları ile birlikte kullanmalısınız." @@ -5362,23 +5257,26 @@ msgid "" "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " "program.\n" msgstr "" -"Hata raporu olarak göndermek istediğiniz metni (mümkünse İngilizce) giriniz. \n" -"\"Yolla\" düğmesine tıklarsanız bu programın sorumlusuna ve TDE hata listesine " -"bir e-posta iletisi gönderilecektir.\n" +"Hata raporu olarak göndermek istediğiniz metni (mümkünse İngilizce) " +"giriniz. \n" +"\"Yolla\" düğmesine tıklarsanız bu programın sorumlusuna ve TDE hata " +"listesine bir e-posta iletisi gönderilecektir.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5403,41 +5301,35 @@ msgstr "Rapor gönderilmeden önce bir konu ve bir açıklama belirtmelisiniz." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Önem derecesini Kritik olarak seçtiniz. Bu önem derecesi

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • programın, diğer paketlerin çalışmasına etkileyeceği, ya da
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • programın kurulu olduğu sistemde güvenlik açıklarının oluştuğu
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"durumlarda seçilir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Önem derecesini Kritik olarak seçtiniz. Bu önem derecesi

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • programın, diğer paketlerin çalışmasına etkileyeceği, ya da
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • programın kurulu olduğu sistemde güvenlik açıklarının oluştuğu
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • durumlarda seçilir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Raporladığınız hata yukarıdaki zararlardan birisini veriyor mu? Eğer " "vermiyorsa, daha düşük bir önem derecesi seçin. Teşekkürler!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Önem derecesini Önemli olarak seçtiniz. Bu önem derecesi

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • programın kullanılması sırasında veri kaybının yaşanabileceği,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • paketin tamamen kullanılamaz durumda olduğu
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • ," -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • ya da programın bir güvenlik açığı oluşturduğu
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • durumlarda seçilir." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Raporladığınız hata yukarıdaki zararlardan birisini veriyor mu? Eğer " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Önem derecesini Önemli olarak seçtiniz. Bu önem derecesi

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • programın kullanılması sırasında veri kaybının yaşanabileceği,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • paketin tamamen kullanılamaz durumda olduğu
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • ,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • ya da programın " +"bir güvenlik açığı oluşturduğu
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • durumlarda seçilir.Raporladığınız hata yukarıdaki zararlardan birisini veriyor mu? Eğer " "vermiyorsa, daha düşük bir önem derecesi seçin. Teşekkürler!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 @@ -5664,10 +5556,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Günün ipucu" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Biliyor muydunuz..?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Biliyor muydunuz..?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5701,8 +5591,8 @@ msgstr "Öntanımlı dil:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5734,8 +5624,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5753,8 +5643,8 @@ msgstr "Araç Çubuğunu Yapılandır" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5927,16 +5817,16 @@ msgstr "Y&azarlar" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Lütfen hataları bildirmek için bugs.trinitydesktop.org " -"adresini kullanın, yazarlara doğrudan e-posta göndermeyin.\n" +"Lütfen hataları bildirmek için bugs.trinitydesktop.org adresini kullanın, yazarlara doğrudan e-posta " +"göndermeyin.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 #, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "Lütfen hataları %2 adresine bildirin." #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 @@ -5957,9 +5847,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5969,15 +5859,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6044,7 +5935,8 @@ msgstr "'%1' menü öğesi seçilemedi." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6063,11 +5955,11 @@ msgstr "Bir uygulama adı (örnek: tde-konsole.desktop) vermelisiniz." #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Bu seçeneklerden en az birisini kullanmalısınız: --print-menu-id, " -"--print-menu-name ya da --highlight" +"Bu seçeneklerden en az birisini kullanmalısınız: --print-menu-id, --print-" +"menu-name ya da --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6086,16 +5978,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Yeni makine adı" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Hata: HOME değişkeni tanımlanmamış.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Hata: HOME değişkeni tanımlanmamış.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Hata: DISPLAY değişkeni tanımlanmamış.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Hata: DISPLAY değişkeni tanımlanmamış.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6112,7 +6000,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "'%1' veritabanının oluşturulmasında hata.\n" -"Dizindeki izinlerinizin doğru olduğuna ve diskin dolu olmadığını kontrol edin.\n" +"Dizindeki izinlerinizin doğru olduğuna ve diskin dolu olmadığını kontrol " +"edin.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 @@ -6127,7 +6016,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "'%1' veritabanına yazılmasında hata.\n" -"Dizindeki izinlerinizin doğru olduğuna ve diskin dolu olmadığını kontrol edin.\n" +"Dizindeki izinlerinizin doğru olduğuna ve diskin dolu olmadığını kontrol " +"edin.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" @@ -6262,16 +6152,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Çalıştırılıyor: %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Bilinmeyen protokol '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Bilinmeyen protokol '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"'%1' yüknenirken hata oluştu.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "'%1' yüknenirken hata oluştu.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6423,8 +6309,8 @@ msgstr "'%1' tipinde kaynak yaratılamadı." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "Standart kaynağı silemezsiniz! Önce yeni bir standart kaynak seçin." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 @@ -6438,17 +6324,17 @@ msgstr "Aktif-olmayan bir kaynağı öntanımlı olarak kullanamazsınız!" #: tderesources/configpage.cpp:498 #, fuzzy msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "Standart kaynağı silemezsiniz! Önce yeni bir standart kaynak seçin." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Geçerli standart bir kaynak yok! Lütfen, ne salt-okunur ne de etkisiz olan bir " -"tanesini seçin." +"Geçerli standart bir kaynak yok! Lütfen, ne salt-okunur ne de etkisiz olan " +"bir tanesini seçin." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6528,17 +6414,15 @@ msgstr "Güvenlik..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Güvenlik ayarları" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Görüntülenen sayfanın sertifikasını gösterir. Sadece güvenli, şifrelenmiş " -"bağlantı kullanılarak iletilmiş sayfalar'ın sertifikası vardır." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                İpucu: Eğer izleyicinizdeki kilit resmi kapalı olarak görünüyorsa, sayfa, " -"güvenli bir bağlantı üzerinden aktarılmış demektir." +"Güvenlik ayarları

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Görüntülenen sayfanın sertifikasını gösterir. Sadece " +"güvenli, şifrelenmiş bağlantı kullanılarak iletilmiş sayfalar'ın " +"sertifikası vardır.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                İpucu: Eğer izleyicinizdeki kilit resmi kapalı olarak " +"görünüyorsa, sayfa, güvenli bir bağlantı üzerinden aktarılmış demektir." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6604,13 +6488,11 @@ msgstr "Yazıtipini Büyüt" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Yazıtipini Büyüt" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Bu penceredeki yazıtipini büyüt. Farenin düğmesini tıklayıp aşağı çekerek " -"tüm yazıtipi boyutlarını görüntüleyebilirsiniz." +"Yazıtipini Büyüt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Bu penceredeki yazıtipini büyüt. Farenin düğmesini " +"tıklayıp aşağı çekerek tüm yazıtipi boyutlarını görüntüleyebilirsiniz." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6618,39 +6500,33 @@ msgstr "Yazıtipini Küçült" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Yazıtipini Küçült" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Bu penceredeki yazıtipi boyutunu küçültür. Diğer yazıtipi boyutları için " -"farenin düğmesine tıklayıp bekleyin." +"Yazıtipini Küçült

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Bu penceredeki yazıtipi boyutunu küçültür. Diğer " +"yazıtipi boyutları için farenin düğmesine tıklayıp bekleyin." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "Metni bul

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Görüntülenen sayfadaki bir metni bulur." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Sonrakini bul " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Daha önce Metni Bul düğmesi yardımıyla bulunan bir metni sayfa " -"içinde yeniden arar." +"Sonrakini bul

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Daha önce Metni Bul düğmesi yardımıyla bulunan bir " +"metni sayfa içinde yeniden arar." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Öncekini bul" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Daha önce Metni Bul düğmesi yardımıyla bulunan bir metni sayfada " -"daha önce geçtiği yerleri arar." +"Öncekini bul

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Daha önce Metni Bul düğmesi yardımıyla bulunan bir " +"metni sayfada daha önce geçtiği yerleri arar." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 #, fuzzy @@ -6668,13 +6544,12 @@ msgstr "Çerçeveyi Yazdır..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Çerçeveyi Yazdır " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Bazı sayfaların birden fazla çerçevesi olabilir. Sadece tek çerçeveyi " -"yazdırmak için bu çerçeve üzerine tıklayın ve ardından bu fonksiyonu kullanın." +"Çerçeveyi Yazdır

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Bazı sayfaların birden fazla çerçevesi olabilir. Sadece " +"tek çerçeveyi yazdırmak için bu çerçeve üzerine tıklayın ve ardından bu " +"fonksiyonu kullanın." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6824,9 +6699,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Bu güvensiz sayfa " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1 sayfasına bağlantı içeriyor." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Bu bağlantıyı izlemek istiyor musunuz?" +"Bu güvensiz sayfa
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1 sayfasına bağlantı içeriyor.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Bu " +"bağlantıyı izlemek istiyor musunuz?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6875,7 +6749,8 @@ msgstr "Ş&ifrelenmemiş Gönder" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Uyarı: Bilgiler ağ üzerinden şifrelenmemiş bir şekilde gidecektir.\n" @@ -6895,13 +6770,11 @@ msgstr "&E-posta Gönder" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Bu form yerel dosya sistemindeki " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                adresine gönderilecektir." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Formu göndermek istiyor musunuz?" +"Bu form yerel dosya sistemindeki
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                adresine " +"gönderilecektir.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Formu göndermek istiyor musunuz?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6911,8 +6784,8 @@ msgstr "Gönder" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Bu sayfa bilgisayarınızdan bir dosyayı almak ve formla birlikte göndermek " "istedi. Eklenti gönderme işlemi güvenliğiniz için iptal edildi." @@ -7043,65 +6916,54 @@ msgstr "Yazdır: %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Resimleri Yazdır'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Eğer bu onay kutucuğu etkinleştirilmişse, HTML dosya içindeki resimler de " -"yazdırılacaktır. Yazdırma işlemi biraz uzayacak ve daha fazla mürekkep veya " -"toner tüketilecektir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Onay kutucuğu etkisizleştirilmişse, Sadece HTML dosyadaki metinler " -"yazdırılacak, içindeki resimler yazdırılmayacaktır. Daha hızlı yazdırma ve daha " -"az mürekkep veya toner tüketimi sağlar.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Resimleri Yazdır'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Eğer bu onay kutucuğu " +"etkinleştirilmişse, HTML dosya içindeki resimler de yazdırılacaktır. " +"Yazdırma işlemi biraz uzayacak ve daha fazla mürekkep veya toner " +"tüketilecektir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Onay kutucuğu etkisizleştirilmişse, Sadece HTML " +"dosyadaki metinler yazdırılacak, içindeki resimler yazdırılmayacaktır. Daha " +"hızlı yazdırma ve daha az mürekkep veya toner tüketimi sağlar.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Başlık Yazdırma'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Eğer bu onay kutucuğu etkinleştirilmişse, HTML belgenin yazıcı çıktısında, " -"her sayfanın en başında bir Başlık satırı yer alacaktır. Bu başlık, güncel " -"tarihi, basılan sayfanın URL adresini ve sayfa numarasını içerir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Onay kutucuğu etkisizleştirilmişse, HTML belgenin yazıcı çıktısında bir " -"başlık satırı yer almayacaktır.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Başlık Yazdırma'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Eğer bu onay kutucuğu " +"etkinleştirilmişse, HTML belgenin yazıcı çıktısında, her sayfanın en başında " +"bir Başlık satırı yer alacaktır. Bu başlık, güncel tarihi, basılan sayfanın " +"URL adresini ve sayfa numarasını içerir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Onay kutucuğu " +"etkisizleştirilmişse, HTML belgenin yazıcı çıktısında bir başlık satırı yer " +"almayacaktır.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Yazıcı-Dostu Kipi'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Eğer bu onay kutucuğu etkinleştirilmişse, HTML belgenin yazıcı çıktısı " -"sadece siyah-beyaz olacak ve renkli arkaplan beyaz'a çevrilecektir. Çıktı daha " -"hızlı ve daha az mürekkep veya toner tüketmiş olacaktır.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Onay kutucuğu etkisizleştirilmişse, HTML belgenin yazıcı çıktısı, " -"uygulamanızda göründüğü gibi kendi renk ayarlarında olacaktır. Bu, tüm " -"sayfanın tüm alanlarının renkli ( ya da gri-tonlamalı, -eğer siyah-beyaz " -"yazıcı kullanıyorsanız ) yazdırılmasını sağlar. Çıktınız muhtemelen daha yavaş " -"olacaktır. Kesin olan, çok daha fazla mürekkep veya toner tüketmiş " -"olacağınızdır.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Yazıcı-Dostu Kipi'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Eğer bu onay kutucuğu " +"etkinleştirilmişse, HTML belgenin yazıcı çıktısı sadece siyah-beyaz olacak " +"ve renkli arkaplan beyaz'a çevrilecektir. Çıktı daha hızlı ve daha az " +"mürekkep veya toner tüketmiş olacaktır.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Onay kutucuğu " +"etkisizleştirilmişse, HTML belgenin yazıcı çıktısı, uygulamanızda göründüğü " +"gibi kendi renk ayarlarında olacaktır. Bu, tüm sayfanın tüm alanlarının " +"renkli ( ya da gri-tonlamalı, -eğer siyah-beyaz yazıcı kullanıyorsanız ) " +"yazdırılmasını sağlar. Çıktınız muhtemelen daha yavaş olacaktır. Kesin " +"olan, çok daha fazla mürekkep veya toner tüketmiş olacağınızdır.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7270,8 +7132,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Eşleşen öğe yok.\n" +msgstr "Eşleşen öğe yok.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7432,13 +7293,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Bu site, JavaScript aracılığıyla yeni bir tarayıcı penceresi içinde" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                açarak bir form gönderilmesi isteminde bulunuyor.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Formun gönderilmesine izin vermek istiyor musunuz?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"Bu site, JavaScript aracılığıyla yeni bir tarayıcı penceresi içinde

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"%1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                açarak bir form gönderilmesi isteminde bulunuyor.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Formun " +"gönderilmesine izin vermek istiyor musunuz?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7458,12 +7319,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Bu site, JavaScript aracılığıyla yeni bir tarayıcı penceresi içinde" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                açmak isteminde bulunuyor.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Buna izin verecek misiniz?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"Bu site, JavaScript aracılığıyla yeni bir tarayıcı penceresi içinde

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"%1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                açmak isteminde bulunuyor.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Buna izin verecek misiniz?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -8087,10 +7947,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" @@ -8523,16 +8383,14 @@ msgstr "Bu uygulama isminin gizli kalmasını isteyen birisi tarafından yazıld #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Hataları bildirmek için lütfen http://bugs.trinitydesktop.org adresini kullanın.\n" +"Hataları bildirmek için lütfen http://bugs.trinitydesktop.org adresini " +"kullanın.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Lütfen hataları %1 adresine bildirin.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Lütfen hataları %1 adresine bildirin.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8559,10 +8417,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-seçenekleri]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Kullanım: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Kullanım: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8622,16 +8478,12 @@ msgstr "" "Uygulama tarafından açılan dosya veya adresler kullanımdan sonra silinecektir" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Ayarlar kaydedilmeyecek.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Ayarlar kaydedilmeyecek.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"\"%1\" yapılandırma dosyası üzerine yazılamıyor.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "\"%1\" yapılandırma dosyası üzerine yazılamıyor.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8807,15 +8659,15 @@ msgstr "Ön" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "TDE için süreçlerarası iletişimin kurulmasında bir hatayla karşılaşıldı. " @@ -8978,14 +8830,13 @@ msgstr "uygulama grafik biçemini ayarlar" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "ana parçacığın istemci geometrisini ayarlar" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"%1 stili bulunamadı\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "%1 stili bulunamadı\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9033,16 +8884,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP'ye ulaşılamadı.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "DCOP'ye ulaşılamadı.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher DCOP yardımıyla ulaşılamadı.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher DCOP yardımıyla ulaşılamadı.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9061,10 +8908,8 @@ msgstr "" "eşleşme var.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Eşleşen öğe yok.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Eşleşen öğe yok.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9074,24 +8919,22 @@ msgstr "Çöp" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                TDE, dünya çapındaki yüzlerce programcı tarafından geliştirilmiştir. TDE " "yerelleştirme çalışmaları hakkında daha geniş bilgi için TDE Türkiye web " -"sayfasına (http://www.kde.org.tr" -") tıklayabilirsiniz.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hepinizin Linux'un gelişiminde bir payı olsun.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"sayfasına (http://www.kde.org.tr) " +"tıklayabilirsiniz.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hepinizin Linux'un gelişiminde bir payı olsun.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" "licensing terms.\n" -msgstr "" -"Bu program için bir lisans koşulu verilmemiş.\n" +msgstr "Bu program için bir lisans koşulu verilmemiş.\n" #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 #, c-format @@ -10010,22 +9853,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10054,14 +9895,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10106,8 +9946,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10655,8 +10494,8 @@ msgstr "Bellek Yetersiz" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Yerel kab yapılandırma dosyası\n" "\"%1\"\n" @@ -10667,13 +10506,13 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 #, fuzzy msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Standart Kab veritabanı dosyanız \"%1\" oluşturulamadı. Kab bu dosya olmaksızın " -"düzgün çalışmayacaktır.\n" +"Standart Kab veritabanı dosyanız \"%1\" oluşturulamadı. Kab bu dosya " +"olmaksızın düzgün çalışmayacaktır.\n" "Yerel TDE dizininizden ( genellikle ~/.trinity ) yazma iznini kaldırmamış " "olduğunuza emin olmalısınız." @@ -10717,7 +10556,8 @@ msgstr "Dosya tekrar yüklendi." #: kab/addressbook.cc:572 #, fuzzy msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11206,13 +11046,11 @@ msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 #, fuzzy -msgid "" -"%1 - unknown type\n" +msgid "%1 - unknown type\n" msgstr "Bilinmeyen tür" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11319,75 +11157,72 @@ msgstr "Yazıtipi Seç" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Tamam" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "İptal" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Evet" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Hayır" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "İ&ptal" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Yeniden Dene" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Yoksay" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Tümüne &Evet" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "Tümüne &Hayır" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt Hakkında

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Bu program Qt sürüm %1 kullanmaktadır.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt bir C++ çapraz platform grafiksel arayüz & geliştirme ortamıdır.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt, Windows 95/98/NT4/ME/2000, Linux, Solaris, HP-UX, Mac  OS  X " -"üzerinde geliştirme yapmaya olanak verir. Qt bir Trolltech ürünüdür. Daha geniş " -"bilgi için http://www.trolltech.com/qt/ adresine bakınız.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt Hakkında

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Bu program Qt sürüm %1 kullanmaktadır.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt bir C+" +"+ çapraz platform grafiksel arayüz & geliştirme ortamıdır.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt, " +"Windows 95/98/NT4/ME/2000, Linux, Solaris, HP-UX, Mac  OS  X " +"üzerinde geliştirme yapmaya olanak verir. Qt bir Trolltech ürünüdür. Daha " +"geniş bilgi için http://www.trolltech.com/qt/ adresine bakınız.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11435,803 +11270,653 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Latin" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Yunanca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Kiril" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Ermenice" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Gürcüce" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Ermenice" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "İbranice" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arapça" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Syriac" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetan" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Etiopik" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Canadian Aboriginal" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Moğolca" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Parasal Semboller" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Harf Türünde Semboller" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Numaralar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matematiksel İşlemler" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Teknik Semboller" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometrik Semboller" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Çeşitli Semboller" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japonca)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Basitleştirilmiş Çince)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Geleneksel Çince)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Korece)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Bilinmeyen Yazı" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Boşluk" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Geritab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Sil" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Sil" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Sol" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Yukarı" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Sağ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Aşağı" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menü" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Yardım" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Geri" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "İleri" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Dur" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Tazele" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Sesi Alçalt" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Sesi Kes" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Sesi Yükselt" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bas Ses" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Daha Çok Bas" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Daha Az Bas" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Daha Çok Tiz" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Daha Az Tiz" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Ortam Oynat" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Ortam Durdur" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Önceki Ortam" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Sonraki Ortam" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Kayıt" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Sık Kullanılanlar" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Ara" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Beklemeye Al" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "URL Aç" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "E-postayı Başlat" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Ortam Başlat" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "(0) Başlat" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "(1) Başlat" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "(2) Başlat" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "(3) Başlat" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "(4) Başlat" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "(5) Başlat" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "(6) Başlat" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "(7) Başlat" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "(8) Başlat" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "(9) Başlat" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "(A) Başlat" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "(B) Başlat" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "(C) Başlat" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "(D) Başlat" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "(E) Başlat" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "(F) Başlat" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Ekranı Yazdır" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Sayfa Yukarı" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Sayfa Aşağı" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Sil" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12446,76 +12131,76 @@ msgstr "&Topla" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "hiç hata oluşmadı" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "alıcı tarafından hata üretildi" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "beklenmeyen dosya sonu" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "birden fazla belge türü bilgisi" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "öğe ayrıştırılırken bir hata oluştu" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "etiket uyuşmuyor" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "içerik ayrıştırılırken hata" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "beklenmeyen karakter" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "işleme komutları için geçersiz isim" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "XML tanımlamalarını okurken sürüm bekleniyor" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "bağımsız tanımlama için hatalı değer" #: qxml_clean.cpp:65 #, fuzzy msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "XML tanımlamalarını okurken kodlama tanımlaması veya kendibaşına tanımlaması " "bekleniyor" @@ -12523,44 +12208,44 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:66 #, fuzzy msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "XML tanımlamalarını okurken kendibaşına tanımlaması bekleniyor" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "belge tipi tanımlaması ayrıştırılırken hata oluştu" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "bir harf bekleniyordu" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "yorum ayrıştırılırken hata oluştu" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "referans ayrıştırılırken hata oluştu" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "içsel genel varlık başvurusuna DTD içinde izin verilmez" #: qxml_clean.cpp:72 #, fuzzy msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "dışsal ayrıştırılmış genel varlık başvurusuna öznitelik değeri içinde izin " @@ -12569,43 +12254,62 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 #, fuzzy msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "dışsal ayrıştırılmış genel varlık başvurusuna DTD içinde izin verilmez" #: qxml_clean.cpp:74 #, fuzzy msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "ayrıştırılmamış varlık başvurusu yanlış içerikte" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "özyineli varlıklar" #: qxml_clean.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "bir dışsal varlığın metin tanımlamasında hata" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "K Masaüstü Ortamı (TDE) kendini Özgür Yazılımgeliştirmeye adamış Dünya çapında yazılım mühendisleri ağı olan TDE takımı tarafından yazıldı ve sürdürülmesi de yine bu ekip tarafından gerçekleştirilmektedir.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Herhangi bir grup, firma ya da organizasyon TDE kaynak kodunu tek başına kontrol etmemektedir. Herkesin TDE'ye yardımını bekliyoruz.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                http://www.kde.org/ adresinden TDE Projesi hakkında daha fazla bilgi alabilirsiniz. Ayrıca TDE Türkiye adresi, özgün ve kapsamlı Türkçe içeriği ile her zaman güvenilir başvuru kaynağınız olacaktır. " +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "K Masaüstü Ortamı (TDE) kendini Özgür Yazılımgeliştirmeye adamış Dünya " +#~ "çapında yazılım mühendisleri ağı olan TDE takımı tarafından yazıldı ve " +#~ "sürdürülmesi de yine bu ekip tarafından gerçekleştirilmektedir." +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Herhangi bir grup, firma ya da organizasyon TDE kaynak kodunu tek " +#~ "başına kontrol etmemektedir. Herkesin TDE'ye yardımını bekliyoruz." +#~ "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                http://www.kde.org/ " +#~ "adresinden TDE Projesi hakkında daha fazla bilgi alabilirsiniz. Ayrıca TDE Türkiye adresi, özgün ve kapsamlı " +#~ "Türkçe içeriği ile her zaman güvenilir başvuru kaynağınız olacaktır. " #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Hata Bildirin" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Bir hata raporu göndermek için aşağıdaki bağlantıya tıklayın.\n" -#~ "Bir web tarayıcı penceresi http://bugs.trinitydesktop.org adresini açacak ve \n" +#~ "Bir web tarayıcı penceresi http://bugs.trinitydesktop.org adresini açacak " +#~ "ve \n" #~ "karşınıza doldurmanız gereken bir form gelecektir. \n" #~ "Yukarıdaki bilgiler bu sunucuya aktarılacaktır." @@ -12613,9 +12317,25 @@ msgstr "bir dışsal varlığın metin tanımlamasında hata" #~ msgstr "&Hata Bildir..." #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror parolalarınızı şifrelenmiş bir cüzdan içinde tutma yeteneğine sahiptir. Bu site'yi sonraki ziyaretlerinizde, Cüzdan'ın kilitini açarak, giriş bilgilerinizin otomatik olarak yüklenmesini sağlayabilirsiniz. Şimdi,-bu bilgileri saklayayım mı?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror parolalarınızı şifrelenmiş bir cüzdan içinde tutma yeteneğine " +#~ "sahiptir. Bu site'yi sonraki ziyaretlerinizde, Cüzdan'ın kilitini açarak, " +#~ "giriş bilgilerinizin otomatik olarak yüklenmesini sağlayabilirsiniz. " +#~ "Şimdi,-bu bilgileri saklayayım mı?" #, fuzzy -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror parolalarınızı şifrelenmiş bir cüzdan içinde tutma yeteneğine sahiptir. Bu site'yi sonraki ziyaretlerinizde, Cüzdan'ın kilitini açarak, giriş bilgilerinizin otomatik olarak yüklenmesini sağlayabilirsiniz. Şimdi,-bu bilgileri saklayayım mı?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror parolalarınızı şifrelenmiş bir cüzdan içinde tutma yeteneğine " +#~ "sahiptir. Bu site'yi sonraki ziyaretlerinizde, Cüzdan'ın kilitini açarak, " +#~ "giriş bilgilerinizin otomatik olarak yüklenmesini sağlayabilirsiniz. " +#~ "Şimdi,-bu bilgileri saklayayım mı?" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po index e608ddf8015..84f1a856489 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -912,6 +912,6 @@ msgstr "Перемикнути до наступної розкладки кла #~ msgstr "Смешанное" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po index c3f6f1f4dfb..f12aea4c6f5 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 #: rc.cpp:3 rc.cpp:175 @@ -30,30 +30,29 @@ msgstr "Невідоме слово:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Це слово було визначено як \"невідоме\", оскільки воно не не присутнє в " -"поточних словниках. Воно також може бути просто написане іншою мовою.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Якщо слово є правильним, ви можете додати його до словника натиснувши " -"Додати до словника. Якщо ви хочете додати невідоме слово до словника, але " -"ви хочете залишити його незмінним, клацніть Пропустити або " -"Пропустити всі.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Однак, якщо слово є неправильним ви можете вибрати заміну зі списку внизу. " -"Якщо необхідної заміни там немає ви можете ввести правильний варіант в віконці " -"тексту вгорі та натиснути Замінити або Замінити всі.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Це слово було визначено як \"невідоме\", оскільки воно не не присутнє " +"в поточних словниках. Воно також може бути просто написане іншою мовою.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Якщо слово є правильним, ви можете додати його до словника натиснувши " +"Додати до словника. Якщо ви хочете додати невідоме слово до словника, " +"але ви хочете залишити його незмінним, клацніть Пропустити або " +"Пропустити всі.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Однак, якщо слово є неправильним ви можете вибрати заміну зі списку " +"внизу. Якщо необхідної заміни там немає ви можете ввести правильний варіант " +"в віконці тексту вгорі та натиснути Замінити або Замінити всі." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -103,8 +102,8 @@ msgstr "Уривок, що показує невідоме слово в кон #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " @@ -113,8 +112,8 @@ msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Тут ви можете переглянути уривок, що показує невідоме слово в контексті. " "Якщо цієї інформації недостатньо для того, щоб вибрати найкращу заміну для " "невідомого слова, ви можете клацнути на документі, який ви перевіряєте, " -"перечитати більшу частину тексту та повернутися сюди для подальшої " -"перевірки.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"перечитати більшу частину тексту та повернутися сюди для подальшої перевірки." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -129,21 +128,19 @@ msgstr "<< Додати до словника" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Було знайдено невідоме слово, яке відсутнє в словнику." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Було знайдено невідоме слово, яке відсутнє в словнику.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "Клацніть тут, якщо ви вважаєте, що це невідоме слово не є неправильним та " -"хочете запобігти визначенню його, як невідомого у майбутньому. Якщо ви хочете " -"залишити це слово, як є, але не додавати у словник, натисніть Пропустити " -"або Пропустити всі.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"хочете запобігти визначенню його, як невідомого у майбутньому. Якщо ви " +"хочете залишити це слово, як є, але не додавати у словник, натисніть " +"Пропустити або Пропустити всі.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -163,20 +160,22 @@ msgstr "Список варіантів" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні перевірити, чи присутнє " -"виправлення для цього слова та клацнути на ньому. Якщо жодне слово в списку не " -"підходить ви можете відредагувати слово у віконці тексту.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Щоб виправити це слово натисніть Замінити, якщо ви хочете виправити " -"тільки цей випадок, або Замінити всі, якщо ви хочете замінити всі " -"випадки цього слова.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні перевірити, чи " +"присутнє виправлення для цього слова та клацнути на ньому. Якщо жодне слово " +"в списку не підходить ви можете відредагувати слово у віконці тексту.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Щоб виправити це слово натисніть Замінити, якщо ви хочете " +"виправити тільки цей випадок, або Замінити всі, якщо ви хочете " +"замінити всі випадки цього слова.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -190,8 +189,8 @@ msgstr "Замін&ити на:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" @@ -200,9 +199,9 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні ввести правильний " "варіант або клацнути на запропонованому у списку нижче.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Щоб виправити це слово натисніть Замінити, якщо ви хочете виправити " -"тільки цей випадок, або Замінити всі, якщо ви хочете замінити всі " -"випадки цього слова.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Щоб виправити це слово натисніть Замінити, якщо ви хочете " +"виправити тільки цей випадок, або Замінити всі, якщо ви хочете " +"замінити всі випадки цього слова.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -234,8 +233,8 @@ msgstr "&Замінити" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" @@ -254,8 +253,8 @@ msgstr "Замінити &всі" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" @@ -275,14 +274,15 @@ msgstr "&Ігнорувати" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Клацніть тут, щоб залишити цей випадок невідомого слова, як є.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або іншим " -"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або " +"іншим словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -296,16 +296,18 @@ msgstr "І&гнорувати всі" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Клацніть тут, щоб залишити всі випадки даного невідомого слова, як є.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або іншим " -"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Клацніть тут, щоб залишити всі випадки даного невідомого слова, як є.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, прізвиськом, іноземним словом або " +"іншим словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -318,8 +320,8 @@ msgstr "Автоматичне виправлення" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Це типова мова, яка використовуватиметься програмою перевірки орфографії. У " "списку будуть міститись всі словники ваших існуючих мов." @@ -341,11 +343,11 @@ msgstr "Дозволити &перевірку правопису на тлі" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" -"Якщо увімкнено режим \"перевірки під час вводу\", то слова з помилка ми будуть " -"підсвічуватись відразу." +"Якщо увімкнено режим \"перевірки під час вводу\", то слова з помилка ми " +"будуть підсвічуватись відразу." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -357,11 +359,13 @@ msgstr "Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМ #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Якщо увімкнено, то слова, які складаються тільки з великих літер, перевірятись " -"не будуть. Придатне, якщо вживається багато акронімів, напр., TDE." +"Якщо увімкнено, то слова, які складаються тільки з великих літер, " +"перевірятись не будуть. Придатне, якщо вживається багато акронімів, напр., " +"TDE." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -395,8 +399,8 @@ msgstr "Ігнорува&ти наступні слова" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "Щоб додати слово, яке ви хочете ігнорувати, введіть його у верхньому полі і " "клацніть Додати. Щоб вилучити слово, виберіть його у списку і клацніть " @@ -412,14 +416,14 @@ msgstr "Вибір редактора" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Будь ласка, виберіть типовий компонент редагування тексту, який ви хочете " -"використовувати в цій програмі. Якщо ви виберете Типовий для системи" -", програма буде вживати параметри з Центру керування." +"використовувати в цій програмі. Якщо ви виберете Типовий для системи, " +"програма буде вживати параметри з Центру керування." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -523,7 +527,8 @@ msgstr "Основне скорочення:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "Тут показано поточне скорочення або скорочення, яке ви ввели." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -542,9 +547,9 @@ msgstr "Дозволити ввід скорочень у вигляді пос #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Ввімкніть, щоб дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань. " "Скорочення у вигляді послідовності містить до чотирьох послідовних натискань " @@ -627,21 +632,21 @@ msgstr "Помилки JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "Цей діалог надає можливість отримувати інформацію про помилки скриптів на " "сторінках Тенет. В більшості випадків, це трапляється завдяки помилці автора " -"при розробці сайту Тенет. Але деколи - це результат помилок в Konqueror. Якщо " -"ви вважаєте, що це перший випадок, ви можете зв'язатися з автором сторінки " -"Тенет. Якщо на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь ласка, звітуйте помилку " -"на http://bugs.trinitydesktop.org/. Ми будемо вдячні, якщо ви долучите тестовий приклад " -"для демонстрації помилки." +"при розробці сайту Тенет. Але деколи - це результат помилок в Konqueror. " +"Якщо ви вважаєте, що це перший випадок, ви можете зв'язатися з автором " +"сторінки Тенет. Якщо на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь ласка, " +"звітуйте помилку на http://bugs.trinitydesktop.org/. Ми будемо вдячні, якщо " +"ви долучите тестовий приклад для демонстрації помилки." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -671,11 +676,11 @@ msgstr "Навігація по локальній мережі" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" -"Якщо ввімкнено (true), то буде вживатися навігація по домену .local. Цей домен " -"завжди локальній, при вживанні багатоадресного DNS." +"Якщо ввімкнено (true), то буде вживатися навігація по домену .local. Цей " +"домен завжди локальній, при вживанні багатоадресного DNS." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -706,8 +711,8 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"Вказує чи повідомлення повинні генеруватися як багатоадресні DNS запити (LAN), " -"чи вживаючи звичайний DNS сервер (WAN)." +"Вказує чи повідомлення повинні генеруватися як багатоадресні DNS запити " +"(LAN), чи вживаючи звичайний DNS сервер (WAN)." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -719,13 +724,14 @@ msgstr "Назва типового домену для повідомлень #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" "Назва домену для повідомлень при вживанні WAN (звичайного DNS сервера) " -"ZeroConf. Значення повинно збігатися зі значенням вказаним у /etc/mdnsd.conf. " -"Цей параметр вживається тільки якщо параметр \"PublishType\" має значення WAN.\n" +"ZeroConf. Значення повинно збігатися зі значенням вказаним у /etc/mdnsd." +"conf. Цей параметр вживається тільки якщо параметр \"PublishType\" має " +"значення WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1048,8 +1054,7 @@ msgstr "Зберегти &як..." msgid "&Print..." msgstr "&Друкувати..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Вибачте" @@ -1070,8 +1075,7 @@ msgstr "Змінити" msgid "&Delete" msgstr "В&илучити" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Курсив" @@ -1307,120 +1311,103 @@ msgstr "&Параметри..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Не показувати більше це повідомлення" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Табуляція" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Зворотна табуляція" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Стрілка ліворуч" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Стрілка вгору" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Стрілка праворуч" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1468,29 +1455,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1657,15 +1640,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Тильда" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1706,15 +1687,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Відсоток" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Меню" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1927,8 +1906,8 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Після натискання кнопки Замінити у документі буде проведено заміну " -"тексту, введеного вище на текст, що вказано як заміну ." +"Після натискання кнопки Замінити у документі буде проведено " +"заміну тексту, введеного вище на текст, що вказано як заміну ." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1941,8 +1920,8 @@ msgstr "Почати пошук" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Після натискання кнопки Пошук, у документі буде проведено пошук " "тексту, який ви ввели вище." @@ -1966,18 +1945,17 @@ msgstr "Введіть рядок для заміни, або виберіть #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то будь яка поява \\N, де N" -" - ціле число, буде замінена відповідним захопленням (\"частина рядка у " -"дужках\") зі взірця." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Для вставки (символів \\N у текст для заміни, введіть ще " -"один зворотну косу перед цими символами, наприклад \\\\N" -"." +"Якщо ввімкнено, то будь яка поява \\N, де " +"N - ціле число, буде замінена відповідним захопленням " +"(\"частина рядка у дужках\") зі взірця.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Для вставки (символів " +"\\N у текст для заміни, введіть ще один зворотну косу перед цими " +"символами, наприклад \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2109,35 +2087,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Опис:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Автор:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Версія:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Опис:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Автор:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Версія:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2194,17 +2150,15 @@ msgstr "Продовжити" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Виникла помилка під час завантаження модуля \"%1\"." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Файл стільниці (%2) та бібліотеку (%3) знайдено, однак не вдалось належно " -"завантажити модуль. Найімовірніше, оголошення фабрики неправильне або відсутня " -"функція create_*.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"Виникла помилка під час завантаження модуля \"%1\".

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Файл " +"стільниці (%2) та бібліотеку (%3) знайдено, однак не вдалось належно " +"завантажити модуль. Найімовірніше, оголошення фабрики неправильне або " +"відсутня функція create_*.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2216,23 +2170,20 @@ msgstr "Не вдалось знайти модуль %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Lisa та lan:/ ioslave модулі не встановлено по замовченю у Kubuntu, оскільки " -"вони застаріли та замінені zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Якщо Ви все ще бажаєте використати їх то маєте встановити lisa пакет із " -"Універсального репозиторію.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Lisa та lan:/ ioslave модулі не встановлено по замовченю у Kubuntu, " +"оскільки вони застаріли та замінені zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Якщо Ви все ще бажаєте " +"використати їх то маєте встановити lisa пакет із Універсального репозиторію." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Діагностика:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Не вдалось знайти файл стільниці %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2245,9 +2196,8 @@ msgstr "Модуль %1 не є чинним модулем конфігурац #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Діагностика:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Файл стільниці %1 не вказує бібліотеку." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2256,48 +2206,39 @@ msgstr "Виникла помилка під час завантаження м #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Діагностика:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Можливі причини:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • Трапилась помилка при останньому поновленні TDE, яка залишила осиротілий " -"модуль центру керування" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • Встановлено старі модулі, які не є частиною типової поставки TDE.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Перевірте ці варіанти та спробуйте витерти вказаний модуль. Якщо це не " -"спрацювало, зверніться до авторів вашого дистрибутиву або пакунків.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Діагностика:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Можливі причини:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • Трапилась помилка " +"при останньому поновленні TDE, яка залишила осиротілий модуль центру " +"керування
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • Встановлено старі модулі, які не є частиною типової поставки " +"TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Перевірте ці варіанти та спробуйте витерти вказаний модуль. Якщо " +"це не спрацювало, зверніться до авторів вашого дистрибутиву або пакунків." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Зміни в цьому розділі потребують прав користувача root.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Натисніть кнопку \"Режим адміністратора\" для можливості щось змінити." +"Зміни в цьому розділі потребують прав користувача root.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Натисніть кнопку \"Режим адміністратора\" для можливості щось змінити." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Цей розділ потребує спеціальних прав доступу, скоріше за все для зміни " -"конфігурації у всій системі. Отже, необхідно надати пароль користувача root для " -"можливості змінити властивості модуля. До тих пір поки не буде надано пароль, " -"модуль буде вимкнено." +"конфігурації у всій системі. Отже, необхідно надати пароль користувача root " +"для можливості змінити властивості модуля. До тих пір поки не буде надано " +"пароль, модуль буде вимкнено." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2513,11 +2454,11 @@ msgstr "Виконувати тільки ті модулі, які відпов #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені у вказаній теці. Виживайте параметр " -"\"query\" для вибору модулів." +"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені у вказаній теці. Виживайте " +"параметр \"query\" для вибору модулів." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" @@ -2648,7 +2589,8 @@ msgid "" "located there and you have read permission for this file." msgstr "" "Не знайдено файл адресної книги %1! Перевірте чи стара адресна книга " -"знаходиться у вказаному місті, та у вас вистачає прав для читання цього файла." +"знаходиться у вказаному місті, та у вас вистачає прав для читання цього " +"файла." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -2669,8 +2611,8 @@ msgstr "Будь ласка, введіть назву:" #: tdeabc/locknull.cpp:60 msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "" -"LockNull: Всі блокування завершено успішно, але фактично блокування виконано не " -"було." +"LockNull: Всі блокування завершено успішно, але фактично блокування виконано " +"не було." #: tdeabc/locknull.cpp:62 msgid "LockNull: All locks fail." @@ -3131,8 +3073,7 @@ msgstr "Всі" msgid "Frequent" msgstr "Часто використані" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3344,9 +3285,9 @@ msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі спис #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" "Не вдається запустити gpg і отримати наявні ключі. Перевірте чи " "встановлено gpg, інакше перевірка звантажених ресурсів буде " @@ -3354,21 +3295,21 @@ msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Введіть фразу пароля для ключа 0x%1, який належить " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"Введіть фразу пароля для ключа 0x%1, який належить
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2<" +"%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "Не вдається запустити gpg і перевірити достовірність файла. " -"Перевірте чи встановлено gpg, інакше перевірка звантажених ресурсів буде " -"неможливою." +"Перевірте чи встановлено gpg, інакше перевірка звантажених ресурсів " +"буде неможливою.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3380,11 +3321,11 @@ msgstr "Ключ для підписування:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Не вдається запустити gpg і підписати файл. Перевірте чи встановлено " -"gpg, інакше підписування ресурсів буде неможливим." +"Не вдається запустити gpg і підписати файл. Перевірте чи " +"встановлено gpg, інакше підписування ресурсів буде неможливим." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3414,8 +3355,8 @@ msgstr "Перезаписати" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Із звантаженим файлом стиснутого архіву сталася помилка. Можливі причини: " "пошкоджений архів або не чинна структура каталогів у архіві." @@ -3450,27 +3391,20 @@ msgstr "Невідомий підпис." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" "Ресурс було підписано ключем 0x%1, який належить %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"З файлом ресурсу, який ви звантажили, є проблеми. Помилки:%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Не рекомендується встановлювати цей ресурс." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Хочете продовжити з встановленням?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"З файлом ресурсу, який ви звантажили, є проблеми. Помилки:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"%2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Не рекомендується встановлювати цей ресурс.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Хочете " +"продовжити з встановленням?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3685,34 +3619,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Не вдається створити файл для вивантаження." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Файли для вивантаження було створено:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Файли для вивантаження було створено:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Файл даних: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Файл даних: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Перегляд зображення: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Перегляд зображення: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Інформація про зміст: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Інформація про зміст: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Ті файли зараз можна вивантажити.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Ті файли зараз можна вивантажити.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3766,11 +3690,13 @@ msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурац msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" -"Орієнтація, розмір та частота оновлення вашого екрану були змінені до запитаних " -"налаштувань. Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти конфігурацію. Після 15 " -"секунд дисплей буде повернутий до ваших попередніх налаштувань." +"Орієнтація, розмір та частота оновлення вашого екрану були змінені до " +"запитаних налаштувань. Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти " +"конфігурацію. Після 15 секунд дисплей буде повернутий до ваших попередніх " +"налаштувань." #: tderandr/randr.cpp:298 msgid "" @@ -3879,12 +3805,12 @@ msgstr "Підтвердити налаштування Дисплею" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" "Ващі пристрої дисплеїв були сконфігуровані у налаштуваннях вище. Будь ласка " -"вкажіть, що Ви бажаєте зберегти цю конфігурацію. Після 15 секунд дисплей буде " -"поверенено до попередніх налаштувань." +"вкажіть, що Ви бажаєте зберегти цю конфігурацію. Після 15 секунд дисплей " +"буде поверенено до попередніх налаштувань." #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 #, c-format @@ -4009,8 +3935,8 @@ msgstr "&Довідка" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Показати смужку меню" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Вмикає відображення смужки меню після того як її було сховано" +"Показати смужку меню

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Вмикає відображення смужки меню після того як її було " +"сховано" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" @@ -4018,13 +3944,11 @@ msgstr "Сховати смужку &меню" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Сховати смужку меню" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ховає смужку меню. Зазвичай її можна повернути клацнувши правою кнопкою " -"мишки всередині вікна." +"Сховати смужку меню

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ховає смужку меню. Зазвичай її можна повернути " +"клацнувши правою кнопкою мишки всередині вікна." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4032,13 +3956,11 @@ msgstr "Пок&азувати смужку стану" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Показати смужку стану" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Вмикає відображення панелі стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається " -"для відображення інформації про стан." +"Показати смужку стану

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Вмикає відображення панелі стану, яка є панеллю " +"знизу вікна та вживається для відображення інформації про стан." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4046,13 +3968,11 @@ msgstr "С&ховати смужку стану" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Сховати смужку стану" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ховає смужку стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається для відображення " -"інформації про стан." +"Сховати смужку стану

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ховає смужку стану, яка є панеллю знизу вікна та " +"вживається для відображення інформації про стан." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4061,8 +3981,8 @@ msgstr "Вибір ділянки зображення" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" msgstr "" -"Клацніть та перетягніть курсор на зображенні для вибору потрібної вам ділянки " -"зображення:" +"Клацніть та перетягніть курсор на зображенні для вибору потрібної вам " +"ділянки зображення:" #: tdeui/ktextedit.cpp:231 msgid "Check Spelling..." @@ -4182,15 +4102,15 @@ msgstr "Про &Trinity" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Не визначено" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                З цим елементом інтерфейсу (віджетом) не асоційовано \"Що це?\" довідки. " -"Якщо у вас є бажання допомогти нам з описом цього віджету, то надішліть \"Що це?\" довідку для нього." +"Не визначено
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                З цим елементом інтерфейсу (віджетом) не асоційовано " +"\"Що це?\" довідки. Якщо у вас є бажання допомогти нам з описом цього " +"віджету, то надішліть \"Що це?\" довідку " +"для нього." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4341,15 +4261,11 @@ msgstr "Повторити: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Код Unicode: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (у десятковому: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (символ: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Код Unicode: U+%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (у " +"десятковому: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (символ: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4393,14 +4309,14 @@ msgstr "Вимірювання міцності паролю:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" -"Вимірювання міцності паролю дозволяє оцінити рівень безпеки введеного паролю. " -"Для покращення міцності паролю спробуйте:\n" +"Вимірювання міцності паролю дозволяє оцінити рівень безпеки введеного " +"паролю. Для покращення міцності паролю спробуйте:\n" " - більш довгий пароль;\n" " - змішування малих та великих літер;\n" " - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами." @@ -4489,13 +4405,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "Кл&ієнт:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Єврейське" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Турецьке" @@ -4683,117 +4599,94 @@ msgstr "Перевірка правопису" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" "Оточення робочого простору Trinity це відгалуження оточення робочого " "простору K (TDE) версії 3.5, яке було написано командою TDE, світовим " -"співтовариством програмістів, присвятивших себе розробці " -"вільного програмного забезпечення." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ніяка єдина група, компанія або організація не контролює вихідні тексти " -"TDE. Заохочуються будь-які внески до розвитку Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Для того щоб більше дізнатися про Trinity, зайдіть на сайт http://www.trinitydesktop.org " -"та на сайт http://www.kde.org/ " -"для інформації про TDE. " +"співтовариством програмістів, присвятивших себе розробці вільного програмного забезпечення." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ніяка єдина група, компанія або організація не контролює вихідні " +"тексти TDE. Заохочуються будь-які внески до розвитку Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Для " +"того щоб більше дізнатися про Trinity, зайдіть на сайт http://www.trinitydesktop.org та на сайт http://www.kde.org/ для інформації про TDE. " #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Програмне забезпечення завжди потребує вдосконалення, і Команда Trinity готова " -"це робити. Проте, ви (користувач) повинні повідомити нас, якщо щось не працює, " -"як очікувалось, або може бути зроблене краще." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Оточення робочого простору має систему стеження за помилками. Завітайте до " -"bugs.trinitydesktop.org/ " -"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про помилку\" з пункту меню \"Довідка\", " -"щоб сповістити про помилку." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Якщо у вас є пропозиція щодо вдосконалення, за допомогою цієї системи можна " -"зареєструвати ваше побажання. Переконайтеся, що поле \"Важливість\" встановлено " -"на \"Whishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Програмне забезпечення завжди потребує вдосконалення, і Команда Trinity " +"готова це робити. Проте, ви (користувач) повинні повідомити нас, якщо щось " +"не працює, як очікувалось, або може бути зроблене краще.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Оточення " +"робочого простору має систему стеження за помилками. Завітайте до bugs.trinitydesktop.org/ або " +"спробуйте діалог \"Надіслати звіт про помилку\" з пункту меню \"Довідка\", " +"щоб сповістити про помилку.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Якщо у вас є пропозиція щодо " +"вдосконалення, за допомогою цієї системи можна зареєструвати ваше побажання. " +"Переконайтеся, що поле \"Важливість\" встановлено на \"Whishlist\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit the
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Ви не мусите бути програмістом, щоб належати до Команди Trinity. Можете " -"приєднатися до національних команд, що перекладають інтерфейс програм. Можете " -"забезпечувати користувачів графікою, темами, звуками та вдосконаленою " -"документацію. Вам вирішувати!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Завітайте до " -"http://www.trinitydesktop.org/jobs/ щодо інформації про деякі проекти, у " -"яких можна взяти участь." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Якщо ви потребуєте більше інформації або документації, то візит до http://www.trinitydesktop.org/docs/ " +"приєднатися до національних команд, що перекладають інтерфейс програм. " +"Можете забезпечувати користувачів графікою, темами, звуками та вдосконаленою " +"документацію. Вам вирішувати!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Завітайте до http://www.trinitydesktop.org/jobs/ щодо " +"інформації про деякі проекти, у яких можна взяти участь.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Якщо ви " +"потребуєте більше інформації або документації, то візит до http://www.trinitydesktop.org/docs/ " "забезпечить вас потрібною інформацією." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" "Trinity розповсюджується безкоштовно, однак на його розробку потрібні гроші." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Команда Trinity потребує фінансової підтримки. В основному кошти " -"витрачаються на відшкодування витрат людям, які працюють над розробкою Trinity. " -"Якщо ви бажаєте підтримати Trinity фінансово, то скористайтесь одним з шляхів, " -"що описані у " -"http://www.trinitydesktop.org/donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Заздалегідь вдячні вам за допомогу." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Команда Trinity потребує фінансової підтримки. В основному кошти " +"витрачаються на відшкодування витрат людям, які працюють над розробкою " +"Trinity. Якщо ви бажаєте підтримати Trinity фінансово, то скористайтесь " +"одним з шляхів, що описані у http://www.trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Заздалегідь " +"вдячні вам за допомогу." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, c-format @@ -5099,12 +4992,12 @@ msgstr "Розмір шрифту
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                фіксований або ві #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Тут можна перемикнути між фіксованим розміром шрифту та розміром, який буде " -"розраховуватись динамічно, відповідно до середовища (напр., розмірів віджетів, " -"розміру паперу)." +"розраховуватись динамічно, відповідно до середовища (напр., розмірів " +"віджетів, розміру паперу)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5153,9 +5046,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Тут ви можете знайти список прив'язок клавіш, тобто асоціацій між діями (напр. " -"\"Копіювати\"), показаними в лівому стовпчику та клавішами або їх комбінаціями " -"(напр., Ctrl+V), у правому." +"Тут ви можете знайти список прив'язок клавіш, тобто асоціацій між діями " +"(напр. \"Копіювати\"), показаними в лівому стовпчику та клавішами або їх " +"комбінаціями (напр., Ctrl+V), у правому." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5194,8 +5087,8 @@ msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" -"Цей параметр зв'язує типову клавішу до вибраної дії. Здебільшого це прийнятний " -"вибір." +"Цей параметр зв'язує типову клавішу до вибраної дії. Здебільшого це " +"прийнятний вибір." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" @@ -5206,18 +5099,18 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете утворювати нетипові прив'язки клавіш для " -"вибраних дій за допомогою кнопок, що розташовані нижче." +"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете утворювати нетипові прив'язки клавіш " +"для вибраних дій за допомогою кнопок, що розташовані нижче." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Виберіть нову клавішу скорочення за допомогою цієї кнопки. Після натискання на " -"неї ви можете вибрати комбінацію клавіш, яку ви хочете асоціювати з вибраною " -"дією." +"Виберіть нову клавішу скорочення за допомогою цієї кнопки. Після натискання " +"на неї ви можете вибрати комбінацію клавіш, яку ви хочете асоціювати з " +"вибраною дією." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5229,11 +5122,11 @@ msgstr "Типова клавіша:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як скорочення, вона повинна комбінуватися з " -"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift." +"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як скорочення, вона повинна комбінуватися " +"з клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5301,8 +5194,8 @@ msgstr "Надіслати звіт про помилку" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Ваша адреса електронної пошти. Щоб змінити, використовуйте кнопку Налаштувати " -"електронну пошту" +"Ваша адреса електронної пошти. Щоб змінити, використовуйте кнопку " +"Налаштувати електронну пошту" #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5350,8 +5243,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Версія цієї програми - будь ласка, перевірте, що нової версії програми не існує " -"перед тим як відсилати звіт про помилку" +"Версія цієї програми - будь ласка, перевірте, що нової версії програми не " +"існує перед тим як відсилати звіт про помилку" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5411,14 +5304,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5443,45 +5338,38 @@ msgstr "Ви повинні вказати тему та опис звіту п #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Ви вибрали Критичну важливість. Будь ласка, вважайте, що ця " -"важливість визначає тільки помилки, які

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • ламають інше програмне забезпечення у системі (або систему повністю)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • викликають втрату важливих даних
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • вносять ваду безпеки у системі, на якій встановлено пакунок
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, " -"будь ласка, виберіть нижчій рівень значимості. Дякуємо!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"важливість визначає тільки помилки, які

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • ламають інше програмне " +"забезпечення у системі (або систему повністю)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • викликають втрату " +"важливих даних
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • вносять ваду безпеки у системі, на якій встановлено " +"пакунок
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо " +"ні, будь ласка, виберіть нижчій рівень значимості. Дякуємо!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Ви вибрали Фатальну важливість. Будь ласка, вважайте, що ця " -"важливість призначена тільки для помилок, які

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • роблять наведене програмне забезпечення недієздатним або майже таким
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • викликають втрату даних
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • вносять ваду безпеки у системі, дозволяючи доступ до рахунків користувачів, " -"які використовують даний пакунок
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, " -"будь ласка, виберіть нижчій рівень важливості. Дякуємо!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"важливість призначена тільки для помилок, які

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • роблять наведене " +"програмне забезпечення недієздатним або майже таким
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • викликають " +"втрату даних
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • вносять ваду безпеки у системі, дозволяючи доступ до " +"рахунків користувачів, які використовують даний пакунок
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо " +"ні, будь ласка, виберіть нижчій рівень важливості. Дякуємо!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 msgid "" @@ -5698,10 +5586,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Порада дня" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Чи знаєте ви, що...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Чи знаєте ви, що...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5733,8 +5619,8 @@ msgstr "Додайте запасну мову" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" "Додає ще одну мову, яку буде вжито, якщо інша мова не має належного перекладу" @@ -5743,8 +5629,8 @@ msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" msgstr "" -"Було змінено мову цієї програми. Зміни увійдуть в дію після наступного запуску " -"програми" +"Було змінено мову цієї програми. Зміни увійдуть в дію після наступного " +"запуску програми" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 msgid "Application language changed" @@ -5766,8 +5652,8 @@ msgstr "Це головна мова програми, і вана буде вж #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" "Ця мова буде вживатись, якщо попередня мова мова не має належного перекладу" @@ -5786,11 +5672,11 @@ msgstr "Налаштування пеналів" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте скинути налаштування пеналів цієї програми до їх початкового " -"стану? Зміни будуть застосовані негайно." +"Ви дійсно бажаєте скинути налаштування пеналів цієї програми до їх " +"початкового стану? Зміни будуть застосовані негайно." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5836,8 +5722,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Це динамічний список дій. Ви можете його пересувати, але якщо ви його вилучите, " -"то не зможете більше додати." +"Це динамічний список дій. Ви можете його пересувати, але якщо ви його " +"вилучите, то не зможете більше додати." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5958,18 +5844,17 @@ msgstr "А&втори" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Будь ласка, користуйтесь " -"http://bugs.trinitydesktop.org для повідомлень про помилки.\n" +"Будь ласка, користуйтесь http://" +"bugs.trinitydesktop.org для повідомлень про помилки.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" -"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %2" -".\n" +"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5989,9 +5874,9 @@ msgstr "Стільниця у offline" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" "Мережеве підключення було відєднано. Програма зараз у offline режимі. Ви " "бажаєте щоб програма відновила мережеві операції коли мережа буде відновлена?" @@ -6003,7 +5888,8 @@ msgstr "Ця програма зараз у offline режимі. Ви дійс #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" @@ -6012,8 +5898,8 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" "Ця програма на цей час у offline режимі. Ви бажаєте підключитися у порядку " "виконання цієї операції?" @@ -6081,7 +5967,8 @@ msgstr "Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6102,11 +5989,11 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Ви маєте вказати принаймні один з --print-menu-id, --print-menu-name або " -"--highlight" +"Ви маєте вказати принаймні один з --print-menu-id, --print-menu-name або --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6125,16 +6012,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Нова назва вузла" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Помилка: змінну оточення HOME не встановлено.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Помилка: змінну оточення HOME не встановлено.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Помилка: змінну оточення DISPLAY не встановлено.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Помилка: змінну оточення DISPLAY не встановлено.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6249,8 +6132,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Не вдається запустити новий процес.\n" -"Можливо система вичерпала загальне обмеження на відкриті файлі або обмеження на " -"відкриті файли для вас, як користувача системи." +"Можливо система вичерпала загальне обмеження на відкриті файлі або обмеження " +"на відкриті файли для вас, як користувача системи." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6305,16 +6188,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Запуск %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Невідомий протокол \"%1\".\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Невідомий протокол \"%1\".\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Помилка завантаження \"%1\".\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Помилка завантаження \"%1\".\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6466,11 +6345,11 @@ msgstr "Не вдається створити ресурс типу \"%1\"." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"Не можна вилучати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий " -"ресурс." +"Не можна вилучати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий " +"типовий ресурс." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6482,19 +6361,19 @@ msgstr "Не можна вживати неактивний ресурс як т #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"Не можна вимикати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий " -"ресурс." +"Не можна вимикати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий " +"типовий ресурс." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Відсутній правильний типовий ресурс! Будь ласка, виберіть один, що не є тільки " -"для читання та є активним." +"Відсутній правильний типовий ресурс! Будь ласка, виберіть один, що не є " +"тільки для читання та є активним." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6574,17 +6453,15 @@ msgstr "Безпека..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Налаштування безпеки" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Показує сертифікат сторінки, що зараз відображається. Сертифікат мають " -"тільки ті сторінки, що були завантажені через безпечне (зашифроване) з'єднання." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Підказка: сторінку було завантажено через безпечне з'єднання, якщо " -"зображено закритий замок." +"Налаштування безпеки

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Показує сертифікат сторінки, що зараз відображається. " +"Сертифікат мають тільки ті сторінки, що були завантажені через безпечне " +"(зашифроване) з'єднання.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Підказка: сторінку було завантажено через " +"безпечне з'єднання, якщо зображено закритий замок." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6650,13 +6527,11 @@ msgstr "Збільшити шрифт" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Збільшити шрифт" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Збільшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб " -"вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів." +"Збільшити шрифт

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Збільшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку " +"мишки, щоб вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6664,41 +6539,35 @@ msgstr "Зменшити шрифт" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Зменшити шрифт" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Зменшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб " -"вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів." +"Зменшити шрифт

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Зменшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і тримайте кнопку " +"мишки, щоб вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами шрифтів." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Пошук тексту" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Відкриває діалог, який дозволяє знайти текст на сторінці, що відображено." +"Пошук тексту

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Відкриває діалог, який дозволяє знайти текст на сторінці, що " +"відображено." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Знайти далі" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Знаходить наступну появу фрази, яку ви знайшли за допомогою " -"Пошук тексту" +"Знайти далі

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Знаходить наступну появу фрази, яку ви знайшли за допомогою " +"Пошук тексту" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Знайти позаду" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Знаходить попередню появу фрази, яку ви знайшли за допомогою " -"Пошук тексту" +"Знайти позаду

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Знаходить попередню появу фрази, яку ви знайшли за допомогою " +"Пошук тексту" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6714,13 +6583,11 @@ msgstr "Друкувати рамку..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Друкувати рамку " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Деякі сторінки складаються з декількох рамок. Щоб надрукувати тільки одну " -"рамку, скористайтесь цією можливістю." +"Друкувати рамку

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Деякі сторінки складаються з декількох рамок. Щоб " +"надрукувати тільки одну рамку, скористайтесь цією можливістю." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6873,8 +6740,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Ця сторінка, до якої немає довіри, посилається на
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"Хочете перейти за цим посиланням?" +"Ця сторінка, до якої немає довіри, посилається на
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Хочете перейти за цим посиланням?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6923,10 +6790,12 @@ msgstr "Відіслати &незашифроване" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Попередження: ваші дані будуть передані по мережі у незашифрованому вигляді.\n" +"Попередження: ваші дані будуть передані по мережі у незашифрованому " +"вигляді.\n" "Ви впевнені, що потрібно продовжити?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 @@ -6943,8 +6812,8 @@ msgstr "Відіслати &лист" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Do you want to submit the form?" msgstr "" "Бланк буде відіслано до
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    на вашій локальній файловій " "системі.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Хочете надіслати бланк?" @@ -6957,8 +6826,8 @@ msgstr "Надіслати" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Цей сайт спробував долучити файл з вашого комп'ютера при надісланні даних " "форми. Долучення було вилучено для вашої безпеки." @@ -7093,63 +6962,51 @@ msgstr "Друкувати %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \"Друкувати зображення\"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Якщо ввімкнено, то зображення, що містяться на HTML сторінки, будуть " -"надруковані. Такий друк може зайняти більше часу та використати більше чорнил " -"або тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Якщо вимкнено, то буде надруковано тільки текст з HTML сторінки. Друк займе " -"менше часу та використання чорнил або тонера зменшиться.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \"Друкувати зображення\"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Якщо ввімкнено, то " +"зображення, що містяться на HTML сторінки, будуть надруковані. Такий друк " +"може зайняти більше часу та використати більше чорнил або тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Якщо " +"вимкнено, то буде надруковано тільки текст з HTML сторінки. Друк займе менше " +"часу та використання чорнил або тонера зменшиться.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \"Друкувати заголовок\"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде містити рядок " -"заголовка на кожному аркуші. Заголовок містить інформацію про дату, адресу " -"(URL) сторінки та номер аркуша.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки не буде містити описаного " -"заголовка.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \"Друкувати заголовок\"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Якщо ввімкнено, то " +"надрукована версія HTML сторінки буде містити рядок заголовка на кожному " +"аркуші. Заголовок містить інформацію про дату, адресу (URL) сторінки та " +"номер аркуша.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки не " +"буде містити описаного заголовка.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \"Режим оптимізації для друку\"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде чорно-білою, а тло " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \"Режим оптимізації для друку\"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Якщо " +"ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде чорно-білою, а тло " "сторінки білим. Друк займе менше часу, та буде використано менше чорнил чи " -"тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде кольоровою як у " -"вікні програми, з якої ви друкуєте. Це може призвести до того, що деякі аркуші " -"будуть повністю заповнені якимось кольором, або будуть сірими (у випадку " -"використання чорно-білого принтеру). Друк займе більше часу, та буде " -"використано набагато більше чорнил або тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде " +"кольоровою як у вікні програми, з якої ви друкуєте. Це може призвести до " +"того, що деякі аркуші будуть повністю заповнені якимось кольором, або будуть " +"сірими (у випадку використання чорно-білого принтеру). Друк займе більше " +"часу, та буде використано набагато більше чорнил або тонера.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7470,12 +7327,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    у новому вікні навігації за допомогою Javascript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Дозволити?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    у новому вікні " +"навігації за допомогою Javascript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Дозволити?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7495,12 +7352,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"Цей сайт хоче відкрити " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    у новому вікні навігації за допомогою Javascript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Дозволити?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"Цей сайт хоче відкрити

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    у новому вікні навігації за допомогою " +"Javascript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Дозволити?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7515,16 +7371,16 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" msgstr "" -"Чи ви хочете, щоб закладку, яка вказує на \"%1\", було додано до вашого набору " -"закладок?" +"Чи ви хочете, щоб закладку, яка вказує на \"%1\", було додано до вашого " +"набору закладок?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"Чи бажаєте ви, щоб закладку, яка вказує на \"%1\" та має заголовок \"%2\", було " -"додано до вашого набору закладок?" +"Чи бажаєте ви, щоб закладку, яка вказує на \"%1\" та має заголовок \"%2\", " +"було додано до вашого набору закладок?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7540,8 +7396,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Скрипт на цій сторінці призводить до зациклювання TDEHTML. Якщо він і далі буде " -"виконуватися, інші програми можуть стати менш чутливими.\n" +"Скрипт на цій сторінці призводить до зациклювання TDEHTML. Якщо він і далі " +"буде виконуватися, інші програми можуть стати менш чутливими.\n" "Перервати роботу скрипту?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -8118,10 +7974,10 @@ msgstr "Яум аль-Ахад" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Russian" @@ -8554,16 +8410,14 @@ msgstr "Ця програма написана тим, хто бажає лиш #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.trinitydesktop.org для повідомлень про помилки.\n" +"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.trinitydesktop.org для повідомлень про " +"помилки.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8591,10 +8445,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-параметри]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Використання: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Використання: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8653,16 +8505,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Файли/адреси відкриті програмою буде вилучено після використання" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Конфігурацію збережено не буде.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Конфігурацію збережено не буде.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Файл конфігурації \"%1\" не доступний для запису.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Файл конфігурації \"%1\" не доступний для запису.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8838,15 +8686,15 @@ msgstr "Front" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Помилка ініціалізації зв'язку між процесами TDE. Система повернула " @@ -9012,16 +8860,15 @@ msgstr "встановлює стиль графічного інтерфейс #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "встановлює розмір та положення головного віджету - див. man X для формату " "аргументів" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Стиль %1 не знайдено\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Стиль %1 не знайдено\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9069,16 +8916,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Не вдалося зареєструватися через DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Не вдалося зареєструватися через DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Не вдалося дістатися до TDELauncher через DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Не вдалося дістатися до TDELauncher через DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9097,10 +8940,8 @@ msgstr "" "варіантів.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Не знайдено варіантів.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Не знайдено варіантів.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9110,15 +8951,16 @@ msgstr "Смітник" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    TDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного програмного " -"забезпечення. Детальну інформацію ви можете знайти завітавши до " -"http://www.kde.org.ua/. Коментарі щодо перекладу надсилайте до списку розсилки " -"translation@linux.org.ua

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    TDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного " +"програмного забезпечення. Детальну інформацію ви можете знайти завітавши до " +"http://www.kde.org.ua/. Коментарі щодо перекладу надсилайте до списку " +"розсилки translation@linux.org." +"ua

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10047,22 +9889,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10091,14 +9931,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10143,8 +9982,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10689,25 +10527,26 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Не вдається створити локальний файл конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все kab " -"не буде вірно працювати без нього.\n" -"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (зазвичай, ~/.kde)." +"Не вдається створити локальний файл конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все " +"kab не буде вірно працювати без нього.\n" +"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (зазвичай, ~/." +"kde)." #: kab/addressbook.cc:461 #, fuzzy msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Не вдається створити файл з основною базою даних kab \"%1\". Скоріше за все kab " -"не буде вірно працювати без нього.\n" -"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (за звичай, " -"~/.kde)." +"Не вдається створити файл з основною базою даних kab \"%1\". Скоріше за все " +"kab не буде вірно працювати без нього.\n" +"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (за звичай, ~/." +"kde)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10748,7 +10587,8 @@ msgstr "Файл перевантажено." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11228,16 +11068,12 @@ msgstr "" "користувача)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - невідомий тип\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - невідомий тип\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - невідомий тип шляху\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - невідомий тип шляху\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11343,77 +11179,73 @@ msgstr "Виберіть шрифт" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Гаразд" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Скасувати" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Так" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Ні" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Перервати" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Повторити" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Пропустити" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Т&ак для всіх" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "Н&і для всіх" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Про Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Ця програма використовує Qt версії %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt - це мобільна бібліотека інтерфейсу користувача для розробки на C++.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt забезпечує мобільність програм між MS Windows, Mac OS X, " -"Linux, та багатьма іншими комерційними версіями Unix." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Також існує версія Qt для вмонтовних пристроїв.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"Qt - продукт компанії Trolltech. Дивіться http://www.trolltech.com/qt/ " -"щодо подальшої інформації.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Про Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Ця програма використовує Qt версії %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt - це " +"мобільна бібліотека інтерфейсу користувача для розробки на C++.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt " +"забезпечує мобільність програм між MS Windows, Mac OS X, " +"Linux, та багатьма іншими комерційними версіями Unix.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Також існує версія " +"Qt для вмонтовних пристроїв.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt - продукт компанії Trolltech. " +"Дивіться http://www.trolltech.com/qt/ щодо подальшої інформації.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11461,799 +11293,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Латиниця" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Грецький" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Кирилиця" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Вірменський" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Грузинський" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Рунічний" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Окхам" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Модифікатори інтервалів" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Відмітки" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Єврейський" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Арабський" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Старосирійський" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Таана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Деванагарський" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Бенгальський" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Гурмукхі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Гуяраті" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Орія" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Тамільський" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Телугу" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Каннада" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Малайський" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Шінхала" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Тайський" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Лаоський" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Тибетський" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Мьянмар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Кхмер" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Хан" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Хірагана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Катакана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Хангул" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Бопомофо" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Ї" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Ефіопський" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Чірокі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Аборигенів Канади" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Монгольський" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Символи валют" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Символи схожі на букви" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Числові форми" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Математичні операції" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Технічні символи" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Геометричні символі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Різні символі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Замкнуті та квадратні" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Брайля" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Теґелог" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Хануну" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Бугід" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Теґбанва" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Катакана напівширини" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Хан (японський)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Хан (спрощений китайський)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Хан (традиційний китайський)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Хан (корейський)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Невідомий сценарій" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Пропуск" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Escape" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Табуляція" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Зворотна табуляція" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Insert" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Delete" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Стрілка ліворуч" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Стрілка вгору" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Стрілка праворуч" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Стрілка вниз" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Меню" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Довідка" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Назад" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Вперед" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Стоп" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Оновити" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Тихіше" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Вимкнути звук" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Голосніше" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Підсилення низьких частот" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Збільшити низькі частоти" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Зменшити низькі частоти" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Збільшити верхні частоти" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Зменшити низькі частоти" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Пуск медіа" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Стоп медіа" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Попередні медіа" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Наступні медіа" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Запис медіа" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Улюблені" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Пошук" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Чергування" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Відкрити URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Запустити пошту" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Запустити медіа" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Запустити (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Запустити (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Запустити (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Запустити (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Запустити (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Запустити (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Запустити (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Запустити (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Запустити (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Запустити (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Запустити (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Запустити (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Запустити (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Запустити (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Запустити (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Запустити (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Друкувати екран" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "SysRq" @@ -12468,145 +12150,145 @@ msgstr "&Розгорнути" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "помилок не знайдено" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "помилка, створена споживачем" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "несподіваний кінець файла" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "більш ніж одне визначення типу документа" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "сталася помилка під час розбору елемента" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "невідповідність теґів" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "сталася помилка під час розбору змісту" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "несподіваний символ" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "неправильна назва для обробки інструкції" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "під час зчитування оголошення XML очікувалась версія" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "помилкове значення для відокремленої декларації" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "очікувалось оголошення кодування або відокремлене оголошення при зчитуванні " "оголошення XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "очікувалось відокремлене оголошення при зчитуванні оголошення XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "сталася помилка під час розбору визначення типу документа" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "очікувалась літера" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "сталася помилка під час розбору коментарю" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "сталася помилка під час розбору посилання" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "посилання на внутрішній загальний елемент є недозволеним в DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" -"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент є недозволеним в значенні " -"атрибута" +"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент є недозволеним в " +"значенні атрибута" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" "посилання на зовнішній розібраний загальний елемент не є дозволеним в DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "посилання на нерозібраний елемент у невірному контексті" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "рекурсивні елементи" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "помилка в оголошенні тексту зовнішнього елемента" @@ -12618,11 +12300,13 @@ msgstr "помилка в оголошенні тексту зовнішньог #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Щоб надіслати звіт про помилку, клацніть на кнопці знизу.\n" -#~ "Буде відкрите вікно навігатора на сторінці http://bugs.trinitydesktop.org, де ви знайдете бланк який треба заповнити.\n" +#~ "Буде відкрите вікно навігатора на сторінці http://bugs.trinitydesktop." +#~ "org, де ви знайдете бланк який треба заповнити.\n" #~ "Інформацію, показану вище, буде відіслано до сервера." #~ msgid "Rotate 90 degrees" @@ -12637,8 +12321,22 @@ msgstr "помилка в оголошенні тексту зовнішньог #~ msgid "About &TDE" #~ msgstr "Про &TDE" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли ви завітаєте на цей сайт наступного разу. Зберегти інформацію реєстрації?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли " +#~ "торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли " +#~ "ви завітаєте на цей сайт наступного разу. Зберегти інформацію реєстрації?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли ви наступного разу завітаєте до %1. Зберегти інформацію реєстрації?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли " +#~ "торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли " +#~ "ви наступного разу завітаєте до %1. Зберегти інформацію реєстрації?" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmkeys.po index 176e21ca1ee..a50d3a7052a 100644 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -845,6 +845,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Keyingi tugmalar tartibiga oʻtish" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/tdelibs.po index a73d24ce36f..24ac16c7de6 100644 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -25,31 +25,30 @@ msgstr "Nomaʼlum soʻz:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Ushbu soʻz \"nomaʼlum\" deb hisoblanadi, chunki u joriy ishlatilayotgan " -"lugʻatda topilmadi. U chet tilida yozilgan boʻlishi ham mumkin.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Agar u toʻgʻri yozilgan boʻlsa, Lugʻatga qoʻshish " -"tugmasini bosib uni lugʻatga qoʻshish mumkin. Agar uni almashtirishni " -"istamasangiz, Eʼtibor berilmasin yoki Hammasiga eʼtibor berilmasin " -"tugmasini bosing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Biroq, agar u notoʻgʻri yozilgan boʻlsa, quyidagi taklif qilingan soʻzlardan " -"toʻgʻrisini topish mumkin. Agar u yerda hech narsa topilmasa, quyidagi maydonga " -"toʻgʻri yozilgan soʻzni kiritib Almashtirish yoki " -"Hammasini almashtirish tugmasini bosing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Ushbu soʻz \"nomaʼlum\" deb hisoblanadi, chunki u joriy " +"ishlatilayotgan lugʻatda topilmadi. U chet tilida yozilgan boʻlishi ham " +"mumkin.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Agar u toʻgʻri yozilgan boʻlsa, Lugʻatga qoʻshish tugmasini bosib " +"uni lugʻatga qoʻshish mumkin. Agar uni almashtirishni istamasangiz, " +"Eʼtibor berilmasin yoki Hammasiga eʼtibor berilmasin tugmasini " +"bosing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Biroq, agar u notoʻgʻri yozilgan boʻlsa, quyidagi taklif qilingan " +"soʻzlardan toʻgʻrisini topish mumkin. Agar u yerda hech narsa topilmasa, " +"quyidagi maydonga toʻgʻri yozilgan soʻzni kiritib Almashtirish yoki " +"Hammasini almashtirish tugmasini bosing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -99,16 +98,16 @@ msgstr "Nomaʼlum soʻzni koʻrsatuvchi matndan parcha." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Bu yerda nomaʼlum soʻzni koʻrsatuvchi matndan parchani koʻrish mumkin. Agar " -"bu maʼlumot yetarli boʻlmasa, hujjat oynasini bosib istagan joyni oʻqib chiqib " -"bu yerga qaytib kelib davom etsa boʻladi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Bu yerda nomaʼlum soʻzni koʻrsatuvchi matndan parchani koʻrish mumkin. " +"Agar bu maʼlumot yetarli boʻlmasa, hujjat oynasini bosib istagan joyni oʻqib " +"chiqib bu yerga qaytib kelib davom etsa boʻladi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -123,22 +122,20 @@ msgstr "<< Lugʻatga qoʻshish" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Ushbu soʻz \"nomaʼlum\" deb hisoblanadi, chunki u joriy ishlatilayotgan " -"lugʻatda topilmadi." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"Agar u toʻgʻri yozilgan boʻlsa va kelajakda uni xato deb xisoblaslik uchun shu " -"yerni bosing. Lugʻatga qoʻshmasdan uni shunday qoldirish uchun " -"Eʼtibor berilmasin yoki Hammasiga eʼtibor berilmasin " -"tugmasini bosing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"lugʻatda topilmadi.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"Agar u toʻgʻri yozilgan boʻlsa va kelajakda uni xato deb xisoblaslik uchun " +"shu yerni bosing. Lugʻatga qoʻshmasdan uni shunday qoldirish uchun " +"Eʼtibor berilmasin yoki Hammasiga eʼtibor berilmasin tugmasini " +"bosing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -158,20 +155,22 @@ msgstr "Taklif qilingan soʻzlar roʻyxati" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Agar nomaʼlum soʻz xato yozilgan boʻlsa, taklif qilingan soʻzlar roʻyxatidan " -"toʻgʻri soʻzni tanlash mumkin. Agar u yerda mos keladigan soʻz boʻlmasa, " -"yuqoridagi maydonga uni kiritish mumkin.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"Faqat shu soʻzni almashtirish uchun Almashtirish " -"tugmasini bosing, hammasini almashtirish uchun Hammasini almashtirish " -"tugmasini bosing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Agar nomaʼlum soʻz xato yozilgan boʻlsa, taklif qilingan soʻzlar " +"roʻyxatidan toʻgʻri soʻzni tanlash mumkin. Agar u yerda mos keladigan soʻz " +"boʻlmasa, yuqoridagi maydonga uni kiritish mumkin.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"Faqat shu soʻzni almashtirish uchun Almashtirish tugmasini bosing, " +"hammasini almashtirish uchun Hammasini almashtirish tugmasini bosing." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -185,8 +184,8 @@ msgstr "Shu &bilan almashtirish:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" @@ -195,9 +194,9 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Agar nomaʼlum soʻz xato yozilgan boʻlsa, toʻgʻri soʻzni shu maydonga " "kiriting yoki uni quyidagi taklif qilingan soʻzlar roʻyxatidan tanlang.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"Faqat shu soʻzni almashtirish uchun Almashtirish " -"tugmasini bosing, hammasini almashtirish uchun Hammasini almashtirish " -"tugmasini bosing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"Faqat shu soʻzni almashtirish uchun Almashtirish tugmasini bosing, " +"hammasini almashtirish uchun Hammasini almashtirish tugmasini bosing." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -229,8 +228,8 @@ msgstr "&Almashtirish" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" "\n" @@ -249,8 +248,8 @@ msgstr "Ha&mmasini almashtirish" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" "\n" @@ -270,12 +269,14 @@ msgstr "Eʼ&tibor berilmasin" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Nomaʼlum soʻzni oʻzgartirmay shunday qoldirish uchun shu yerni bosing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Nomaʼlum soʻzni oʻzgartirmay shunday qoldirish uchun shu yerni bosing.\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Bu amal nomaʼlum soʻz ism, qisqartma yoki chet tilida yozilgan soʻz " "boʻlganda va uni lugʻatga qoʻshmasdan ishlatish uchun qulay.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " @@ -291,15 +292,16 @@ msgstr "Hammasiga &eʼtibor berilmasin" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Nomaʼlum soʻz uchragan hamma soʻzlarni oʻzgartirmay shunday qoldirish uchun " -"shu yerni bosing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Nomaʼlum soʻz uchragan hamma soʻzlarni oʻzgartirmay shunday qoldirish " +"uchun shu yerni bosing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Bu amal nomaʼlum soʻz ism, qisqartma yoki chet tilida yozilgan soʻz " "boʻlganda va uni lugʻatga qoʻshmasdan ishlatish uchun qulay.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " @@ -314,8 +316,8 @@ msgstr "Avto-toʻgʻrilash" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -335,8 +337,8 @@ msgstr "&Avto-tekshirishni yoqish" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -349,8 +351,9 @@ msgstr "&Katta harflar bilan yozilgan soʻzlarga eʼtibor berilmasin" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -383,8 +386,8 @@ msgstr "Quyidagi soʻzlarga eʼtibor berilmasin" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -397,14 +400,15 @@ msgstr "Tahrirchini tanlagich" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Iltimos ushbu dasturda siz ishlatmoqchi boʻlgan matn tahrirchi komponentini " -"tanlang. Agar Tizim andozasini tanlasangiz, dastur Boshqarish Markazida " -"koʻrsatilgan komponentni ishlatadi. Boshqa tanlov buni bekor qiladi." +"tanlang. Agar Tizim andozasini tanlasangiz, dastur Boshqarish " +"Markazida koʻrsatilgan komponentni ishlatadi. Boshqa tanlov buni bekor " +"qiladi." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -508,7 +512,8 @@ msgstr "Asosiy tugmalar birikmasi:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Joriy oʻrnatilgan yoki kiritilayotgan tugmalar birikmasi shu yerda koʻrinadi." @@ -528,9 +533,9 @@ msgstr "" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 @@ -609,13 +614,13 @@ msgstr "JavaScript xatosi" #: rc.cpp:428 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 @@ -646,8 +651,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -688,8 +693,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1014,8 +1019,7 @@ msgstr "...sifatida s&aqlash" msgid "&Print..." msgstr "&Bosib chiqarish" -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Uzr" @@ -1036,8 +1040,7 @@ msgstr "Oʻzgartirish" msgid "&Delete" msgstr "Oʻ&chirish" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Qiya" @@ -1273,120 +1276,103 @@ msgstr "&Moslash" msgid "Do not show this message again" msgstr "Bu xabar boshqa koʻrsatilmasin" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Esc" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Ins" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Del" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Chapga" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Yuqoriga" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Oʻngga" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1434,29 +1420,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1623,15 +1605,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Tilda" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1672,15 +1652,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Foiz" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menyu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1906,11 +1884,11 @@ msgstr "Qidirishni boshlash" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Agar Qidirish tugmasini bossangiz, yuqorida kiritilgan matn hujjatda " -"qidiriladi." +"Agar Qidirish tugmasini bossangiz, yuqorida kiritilgan matn " +"hujjatda qidiriladi." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1931,11 +1909,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2061,35 +2039,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Taʼrif:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Muallif:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Versiya:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Litsenziya:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Taʼrif:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Muallif:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Versiya:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Litsenziya:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2145,11 +2101,10 @@ msgstr "Qaytadan" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2162,19 +2117,17 @@ msgstr "Modul %1 topilmadi." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Sabab:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Desktop-fayli %1 topilmadi." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2187,9 +2140,8 @@ msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Sabab:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Kutubxona desktop-faylida %1 koʻrsatilmagan." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2198,31 +2150,26 @@ msgstr "Modulni yuklashda xato roʻy berdi." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2440,8 +2387,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -2571,8 +2518,8 @@ msgid "" "located there and you have read permission for this file." msgstr "" "Manzillar daftari fayli %1 topilmadi. Eski manzillar daftari fayli " -"mavjudligiga va uni oʻqish uchun sizda yetarli huquqlar borligiga ishonch hosil " -"qiling." +"mavjudligiga va uni oʻqish uchun sizda yetarli huquqlar borligiga ishonch " +"hosil qiling." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3055,8 +3002,7 @@ msgstr "Hammasi" msgid "Frequent" msgstr "Tez-tez foydalaniladigan" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3267,30 +3213,30 @@ msgstr "Provayder roʻyxatida xato." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Gpg yordamida mavjud kalitlarning roʻyxatini aniqlab boʻlmadi. " -"Gpg dasturi oʻrnatilganligiga ishonch hosil qiling aks holda, yozib olingan " -"faylning haqiqiyligini tekshirib boʻlmaydi." +"Gpg yordamida mavjud kalitlarning roʻyxatini aniqlab boʻlmadi. " +"Gpg dasturi oʻrnatilganligiga ishonch hosil qiling aks holda, yozib " +"olingan faylning haqiqiyligini tekshirib boʻlmaydi." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"Kalit 0x%1, egasi %2<%3>" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    uchun maxfiy soʻzni kiriting:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"Kalit 0x%1, egasi %2<%3>
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    uchun maxfiy soʻzni " +"kiriting:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" -"Gpg yordamida faylning haqiqiyligini tekshirib boʻlmadi. Gpg " -"dasturi oʻrnatilganligiga ishonch hosil qiling aks holda, yozib olingan " +"Gpg yordamida faylning haqiqiyligini tekshirib boʻlmadi. Gpg dasturi oʻrnatilganligiga ishonch hosil qiling aks holda, yozib olingan " "faylning haqiqiyligini tekshirib boʻlmaydi." #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3303,12 +3249,12 @@ msgstr "Imzolash uchun kalitlar:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Faylga imzo qoʻyish uchun gpg dasturini ishga tushirib boʻlmadi. " -"Gpg dasturi oʻrnatilganligiga ishonch hosil qiling aks holda, imzolashni " -"iloji boʻlmaydi." +"Faylga imzo qoʻyish uchun gpg dasturini ishga tushirib boʻlmadi. " +"Gpg dasturi oʻrnatilganligiga ishonch hosil qiling aks holda, " +"imzolashni iloji boʻlmaydi." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3337,8 +3283,8 @@ msgstr "Almashtirish" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Oʻrnatishda xato roʻy berdi. Ehtimol faylda nosozlik mavjud yoki arxivning " "tuzilishida xato." @@ -3373,27 +3319,20 @@ msgstr "Faylning imzosi notoʻgʻri." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" "Fayl 0x%1 kalit bilan imzolangan, uning egasi %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"Siz yozib olgan faylda quyidagi xatolar topildi. %1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Uni oʻrnatish tafsiya etilmaydi." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Bunga qaramasdan oʻrnatishni davom etishni istaysizmi?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"Siz yozib olgan faylda quyidagi xatolar topildi. %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"%2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Uni oʻrnatish tafsiya etilmaydi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Bunga qaramasdan " +"oʻrnatishni davom etishni istaysizmi?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3607,32 +3546,23 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Yozib qoʻyish uchun faylni yaratib boʻlmadi." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Yozib qoʻyish uchun fayllar quyidagi joyda yaratildi:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Yozib qoʻyish uchun fayllar quyidagi joyda yaratildi:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Fayl: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Fayl: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Rasm: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Rasm: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Maʼlumot: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Maʼlumot: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" msgstr "" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 @@ -3689,7 +3619,8 @@ msgstr "Manbani moslash" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3803,8 +3734,8 @@ msgstr "Umumiy moslamalar" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3936,13 +3867,12 @@ msgstr "&Menyular panelini bekitish" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Menyular panelini bekitish" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Menyular panelini bekitish. Oynaning ichida sichqonchaning chap tugmasini " -"bosib menyular panelini oʻz holiga qaytarish mumkin." +"Menyular panelini bekitish

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Menyular panelini bekitish. Oynaning ichida " +"sichqonchaning chap tugmasini bosib menyular panelini oʻz holiga qaytarish " +"mumkin." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3950,13 +3880,11 @@ msgstr "&Holat panelini koʻrsatish" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Holat panelini koʻrsatish" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Oynaning pastida joylashgan holat maʼlumotini koʻrsatuvchi panelni " -"koʻrsatish." +"Holat panelini koʻrsatish

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Oynaning pastida joylashgan holat maʼlumotini " +"koʻrsatuvchi panelni koʻrsatish." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -3964,12 +3892,11 @@ msgstr "Holat panelini &bekitish" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Holat panelini bekitish" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Oynaning pastida joylashgan holat maʼlumotini koʻrsatuvchi panelni bekitish." +"Holat panelini bekitish

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Oynaning pastida joylashgan holat maʼlumotini " +"koʻrsatuvchi panelni bekitish." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4098,10 +4025,10 @@ msgstr "&TDE haqida" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4254,15 +4181,11 @@ msgstr "Qaytarish: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Unicode kodi: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (Oʻnlik: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (Belgi: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Unicode kodi: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (Oʻnlik: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (Belgi: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4306,8 +4229,8 @@ msgstr "Maxfiy soʻz ishonchligi:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4390,13 +4313,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Klient:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Yahudiycha" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turkcha" @@ -4574,7 +4497,8 @@ msgstr "&Tanlangan:" #: tdeui/tdespell.cpp:1176 msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" msgstr "" -"Oʻzgarishlar qoʻllanilishi uchun dialogni qaytadan ishga tushirishingiz kerak." +"Oʻzgarishlar qoʻllanilishi uchun dialogni qaytadan ishga tushirishingiz " +"kerak." #: tdeui/tdespell.cpp:1402 msgid "Spell Checker" @@ -4584,110 +4508,89 @@ msgstr "Imloni tekshiruvchi" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Dasturlarni hamisha yaxshilasa boʻladi. TDE jamoasi buni bajarishga tayyor. " "Ammo, siz - foydalanuvchi - biron narsa kutilgandek ishlamasa yoki biron " "narsani yaxshiroq qilish mumkinligi haqida bizga aytishingiz kerak." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    TDE xatolarni kuzatish tizimiga ega. Xato haqida xabar qilish uchun http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"sahifasiga qarang yoki \"Yordam\" menyusidan \"Xato haqida xabar qilish\" " -"bandini tanlang." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Agar sizda TDE'ni yaxshilashga doir taklifingiz boʻlsa, uni kiritish uchun " -"xatolarni kuzatish tizimidan foydalaning. \"Istaklar\" nomli muhimlik " -"darajasini tanlashni unutmang." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    TDE xatolarni kuzatish tizimiga ega. Xato haqida xabar qilish uchun " +"http://bugs.trinitydesktop.org/ sahifasiga qarang yoki \"Yordam\" menyusidan \"Xato haqida xabar qilish\" " +"bandini tanlang.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Agar sizda TDE'ni yaxshilashga doir taklifingiz " +"boʻlsa, uni kiritish uchun xatolarni kuzatish tizimidan foydalaning. " +"\"Istaklar\" nomli muhimlik darajasini tanlashni unutmang." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Visit the
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"TDE jamoasiga qoʻshilish uchun siz dastur tuzuvchi boʻlishingiz shart emas. Siz " -"dasturlarning interfeysini tarjima qilish bilan shugʻullanayotgan milliy " +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Visit the
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"TDE jamoasiga qoʻshilish uchun siz dastur tuzuvchi boʻlishingiz shart emas. " +"Siz dasturlarning interfeysini tarjima qilish bilan shugʻullanayotgan milliy " "jamoalarga qoʻshilishingiz mumkin. Grafika, mavzular, tovushlar yoki " "yaxshilangan qoʻllanmalar bilan taʼminlashingiz mumkin. Oʻzingiz tanlang!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Siz qoʻshilishingiz mumkin boʻlgan loyihalar haqida maʼlumot uchun http://www.kde.org/jobs/ " -"sahifasiga qarang." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Agar sizga qoʻproq maʼlumot yoki qoʻllanmalar kerak boʻlsa, http://developer.kde.org/ " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Siz qoʻshilishingiz mumkin boʻlgan loyihalar haqida maʼlumot uchun " +"http://www.kde.org/jobs/ sahifasiga " +"qarang.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Agar sizga qoʻproq maʼlumot yoki qoʻllanmalar kerak boʻlsa, " +"http://developer.kde.org/ " "sahifasiga qarang." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE - bepul, ammo uni yaratish bepul emas." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shunday qilib, TDE jamoasi TDE uyushmasini, Tyubingenda (Germaniya) qonuniy " -"suratda tashkil topgan notijorat tashkilot, tashkil qildi. TDE uyushmasi " -"qonuniy va moliyaviy masalalarda TDE loyihasining vakili boʻlib qatnashadi. TDE " -"uyushmasi haqida maʼlumot uchun " -"http://www.kde-ev.org/ sahifasiga qarang." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    TDE jamoasi moliyaviy yordamga muxtoj. Pulning koʻp qismi aʼzolar va " -"boshqalarni TDE'ga hissa qoʻshishda qilgan xarajatlarni koʻtarishga sarflanadi. " -"http://www.kde.org/support/ " -"sahifasida aytib oʻtilgan yoʻllar orqali TDE'ga yordam berish uchun pul hadya " -"qilish qoʻllab-quvvatlanadi." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Yordamingiz uchun Sizga oldindan katta rahmat." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE - bepul, ammo uni yaratish bepul emas.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shunday qilib, TDE jamoasi " +"TDE uyushmasini, Tyubingenda (Germaniya) qonuniy suratda tashkil topgan " +"notijorat tashkilot, tashkil qildi. TDE uyushmasi qonuniy va moliyaviy " +"masalalarda TDE loyihasining vakili boʻlib qatnashadi. TDE uyushmasi haqida " +"maʼlumot uchun http://www.kde-ev.org/ " +"sahifasiga qarang.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    TDE jamoasi moliyaviy yordamga muxtoj. Pulning " +"koʻp qismi aʼzolar va boshqalarni TDE'ga hissa qoʻshishda qilgan " +"xarajatlarni koʻtarishga sarflanadi. http://www.kde.org/support/ sahifasida aytib oʻtilgan yoʻllar orqali " +"TDE'ga yordam berish uchun pul hadya qilish qoʻllab-quvvatlanadi." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Yordamingiz uchun Sizga oldindan katta rahmat." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4772,8 +4675,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Agar Qoʻllash bosilsa, moslamalar dasturga uzatiladi ammo muloqat oynasi " -"yopilmaydi.\n" +"Agar Qoʻllash bosilsa, moslamalar dasturga uzatiladi ammo muloqat " +"oynasi yopilmaydi.\n" "Bundan turli moslamalarni sinab koʻrish uchun foydalaning." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4997,8 +4900,8 @@ msgstr "Shriftning
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    belgilangan yoki muhitga nisbatan oʻlchami" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 @@ -5015,8 +4918,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Ushbu matn joriy moslamalarni tasvirlaydi. Maxsus belgilarni tekshirish uchun " -"uni tahrirlashingiz mumkin." +"Ushbu matn joriy moslamalarni tasvirlaydi. Maxsus belgilarni tekshirish " +"uchun uni tahrirlashingiz mumkin." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5046,9 +4949,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Bu yerda tugmalar birikmalarining roʻyxatini koʻrishingiz mumkin. Chap ustunda " -"amal (m-n \"Nusxa olish\") va oʻng ustunda u bilan bogʻlangan tugma yoki " -"tugmalar birikmasi (m-n Ctrl+C) koʻrsatilgan." +"Bu yerda tugmalar birikmalarining roʻyxatini koʻrishingiz mumkin. Chap " +"ustunda amal (m-n \"Nusxa olish\") va oʻng ustunda u bilan bogʻlangan tugma " +"yoki tugmalar birikmasi (m-n Ctrl+C) koʻrsatilgan." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5098,14 +5001,14 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Agar ushbu parametr belgilangan boʻlsa, tanlangan amal uchun quyidagi tugmalar " -"yordamida siz istagan tugmalar birikmasini yaratishingiz mumkin." +"Agar ushbu parametr belgilangan boʻlsa, tanlangan amal uchun quyidagi " +"tugmalar yordamida siz istagan tugmalar birikmasini yaratishingiz mumkin." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Yangi birikmani tanlash uchun tugma. Buni bosib, tanlangan amal bilan siz " "bogʻlamoqchi boʻlgan tugmalar birikmasini bosing." @@ -5120,8 +5023,8 @@ msgstr "Andoza tugma:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "\"%1\" tugmani birikma sifatida ishlatish uchun uni Win, Alt, Ctrl, va/yoki " "Shift tugmalari bilan bogʻlash kerak." @@ -5292,22 +5195,24 @@ msgid "" "program.\n" msgstr "" "Xato haqida xabarni kiriting (iloji boʻlsa Ingliz tilida).\n" -"Agar \"Joʻnatish\" tugmasini bossangiz, xabar ushbu dasturning taʼminlovchisiga " -"joʻnatiladi.\n" +"Agar \"Joʻnatish\" tugmasini bossangiz, xabar ushbu dasturning " +"taʼminlovchisiga joʻnatiladi.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5332,47 +5237,41 @@ msgstr "Xabar yuborishdan oldin mavzu va taʼrifni kiritishingiz shart." #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Siz tanlagan jiddiylik daraja - Juda jiddiy" -". Iltimos eʼtibor bering, bu jiddiylik darajasi" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • boshqa dasturlarni (yoki butun tizimni) ishdan chiqarishi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • jiddiy maʼlumotni yoʻqotishga sababchi boʻlishi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • ushbu dastur oʻrnatilsa tizimning xavfsizligiga nosozlik kiritishi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"mumkin boʻlgan xatolar uchun.\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Siz xabar bermoqchi boʻlgan xato yuqoridagi nosozliklarga sababchimi? Agar " -"bunday boʻlmasa, iltimos pasroq jiddiylik darajasini tanlang. Katta rahmat!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Siz tanlagan jiddiylik daraja - Juda jiddiy. Iltimos eʼtibor " +"bering, bu jiddiylik darajasi

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • boshqa dasturlarni (yoki butun tizimni) " +"ishdan chiqarishi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • jiddiy maʼlumotni yoʻqotishga sababchi boʻlishi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • ushbu dastur oʻrnatilsa tizimning xavfsizligiga nosozlik kiritishi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      mumkin boʻlgan xatolar uchun.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Siz xabar bermoqchi boʻlgan xato yuqoridagi nosozliklarga sababchimi? " +"Agar bunday boʻlmasa, iltimos pasroq jiddiylik darajasini tanlang. Katta " +"rahmat!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Siz tanlagan jiddiylik daraja - Jiddiy. Iltimos eʼtibor bering, bu " -"jiddiylik darajasi" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • dasturni ishlatib boʻlmaydigan darajaga olib kelishi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • maʼlumotni yoʻqotishga sababchi boʻlishi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • tizimning xavfsizligiga nosozlik kiritib shu dasturni ishlatayotgan " -"foydalanuvchilarning hisobiga yoʻl ochib berishiga olib kelishi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"mumkin boʻlgan xatolar uchun.\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Siz xabar bermoqchi boʻlgan xato yuqoridagi nosozliklarga sababchimi? Agar " -"bunday boʻlmasa, iltimos pasroq jiddiylik darajasini tanlang. Katta rahmat!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"jiddiylik darajasi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • dasturni ishlatib boʻlmaydigan darajaga olib " +"kelishi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • maʼlumotni yoʻqotishga sababchi boʻlishi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • tizimning " +"xavfsizligiga nosozlik kiritib shu dasturni ishlatayotgan " +"foydalanuvchilarning hisobiga yoʻl ochib berishiga olib kelishi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • mumkin boʻlgan xatolar uchun.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Siz xabar bermoqchi boʻlgan xato yuqoridagi nosozliklarga sababchimi? " +"Agar bunday boʻlmasa, iltimos pasroq jiddiylik darajasini tanlang. Katta " +"rahmat!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5598,10 +5497,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Kun maslahati" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Bilganmisiz...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Bilganmisiz...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5633,8 +5530,8 @@ msgstr "Ikkilamchi tilni qoʻshish" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5663,8 +5560,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5682,8 +5579,8 @@ msgstr "Asboblar panellarini moslash" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5851,18 +5748,17 @@ msgstr "&Mualliflar" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Iltimos, xato haqida xabar berish uchun " -"http://bugs.trinitydesktop.org veb-saytidan foydalaning.\n" +"Iltimos, xato haqida xabar berish uchun http://bugs.trinitydesktop.org veb-saytidan foydalaning.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" -"Iltimos xato haqida quyidagi pochtaga xabar bering.%2" -"\n" +"Iltimos xato haqida quyidagi pochtaga xabar bering.%2\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5882,9 +5778,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5894,15 +5790,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5965,7 +5862,8 @@ msgstr "Menyuning '%1' bandini belgilab boʻlmadi." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -5980,8 +5878,8 @@ msgstr "Dasturning ID'sini (m-n tde-konsole.desktop) koʻratish kerak" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" "--print-menu-id, --print-menu-name yoki --highlight parametrlardan kamida " "bittasini koʻrsatishingiz kerak." @@ -6003,16 +5901,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Yangi xost nomi" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Xato: muhit oʻzgaruvchi $HOME aniqlanmagan.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Xato: muhit oʻzgaruvchi $HOME aniqlanmagan.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Xato: muhit oʻzgaruvchi $DISPLAY aniqlanmagan.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Xato: muhit oʻzgaruvchi $DISPLAY aniqlanmagan.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6029,8 +5923,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Maʼlumot bazani '%1' yaratishda xato roʻy berdi.\n" -"Direktoriyaning huquqlari toʻgʻri oʻrnatilganligi va diskda boʻsh joy borligini " -"tekshiring.\n" +"Direktoriyaning huquqlari toʻgʻri oʻrnatilganligi va diskda boʻsh joy " +"borligini tekshiring.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 @@ -6045,8 +5939,8 @@ msgid "" "full.\n" msgstr "" "Maʼlumot bazani '%1' yozishda xato roʻy berdi.\n" -"Direktoriyaning huquqlari toʻgʻri oʻrnatilganligi va diskda boʻsh joy borligini " -"tekshiring.\n" +"Direktoriyaning huquqlari toʻgʻri oʻrnatilganligi va diskda boʻsh joy " +"borligini tekshiring.\n" #: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" @@ -6116,7 +6010,8 @@ msgid "" "[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" "tdelauncher: Bu dasturni koʻlbola ishga tushirish mumkin emas.\n" -"tdelauncher: Bu dastur tdeinit yordamida avtomatik ravishda ishga tushiriladi.\n" +"tdelauncher: Bu dastur tdeinit yordamida avtomatik ravishda ishga " +"tushiriladi.\n" #: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" @@ -6175,16 +6070,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "%1 ishga tushirilmoqda" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Nomaʼlum protokol \"%1\".\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Nomaʼlum protokol \"%1\".\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"\"%1\"ni yuklashda xato.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "\"%1\"ni yuklashda xato.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6336,11 +6227,11 @@ msgstr "" #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"Andoza manbani oʻchirolmaysiz! Uni oʻchirish uchun iltimos avval yangi andoza " -"manbani yarating." +"Andoza manbani oʻchirolmaysiz! Uni oʻchirish uchun iltimos avval yangi " +"andoza manbani yarating." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6352,14 +6243,14 @@ msgstr "Faolsiz manbani andoza sifatida ishlatib boʻlmaydi!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" #: kjs/object.cpp:349 @@ -6440,16 +6331,14 @@ msgstr "Xavfsizlik" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Xavfsizlik moslamalari" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Joriy sahifaning sertifikatini koʻrsatadi. Faqat xavfsiz, kodlangan aloqa " -"orqali uzatilgan sahifalar sertifikatga yega." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Maslahat: Qulflangan qulfning rasmi koʻrinsa, sahifa kodlangan aloqa orqali " +"Xavfsizlik moslamalari

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Joriy sahifaning sertifikatini koʻrsatadi. Faqat " +"xavfsiz, kodlangan aloqa orqali uzatilgan sahifalar sertifikatga yega.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"Maslahat: Qulflangan qulfning rasmi koʻrinsa, sahifa kodlangan aloqa orqali " "uzatilganligini anglatadi." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6516,14 +6405,12 @@ msgstr "Shriftni kattalashtirish" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Shriftning oʻlchamini oshirish" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ushbu oynadagi shriftni kattalashtirish. Shriftning mavjud boʻlgan " -"oʻlchamlarini koʻrsatuvchi menyuni koʻrish uchun sichqoncha bilan bosib ushlab " -"turing." +"Shriftning oʻlchamini oshirish

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ushbu oynadagi shriftni kattalashtirish. " +"Shriftning mavjud boʻlgan oʻlchamlarini koʻrsatuvchi menyuni koʻrish uchun " +"sichqoncha bilan bosib ushlab turing." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6531,36 +6418,31 @@ msgstr "Shriftni kichiklashtirish" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Shriftning oʻlchamini kamaytirish" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ushbu oynadagi shriftni kichiklashtirish. Shriftning mavjud boʻlgan " -"oʻlchamlarini koʻrsatuvchi menyuni koʻrish uchun sichqoncha bilan bosib ushlab " -"turing." +"Shriftning oʻlchamini kamaytirish

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ushbu oynadagi shriftni " +"kichiklashtirish. Shriftning mavjud boʻlgan oʻlchamlarini koʻrsatuvchi " +"menyuni koʻrish uchun sichqoncha bilan bosib ushlab turing." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "Matnni qidirish

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Hujjatdagi matni qidirish uchun dialogni koʻrsatadi." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Keyingini qidirish" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Matnni qidirish amali bilan topilgan matnga mos keladigan matnni " -"qidirish" +"Keyingini qidirish

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Matnni qidirish amali bilan topilgan matnga mos " +"keladigan matnni qidirish" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 @@ -6577,13 +6459,12 @@ msgstr "Freymni bosib chiqarish" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Freymni bosib chiqarish" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Baʼzi bir sahifalarda bir nechta freym mavjud. Faqat bitta freymni bosib " -"chiqarish uchun uni sichqoncha bilan tanlang va ushbu funksiyadan foydalaning." +"Freymni bosib chiqarish

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Baʼzi bir sahifalarda bir nechta freym mavjud. " +"Faqat bitta freymni bosib chiqarish uchun uni sichqoncha bilan tanlang va " +"ushbu funksiyadan foydalaning." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6735,8 +6616,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Ushbu ishonchsiz sahifa
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          bilan bogʻlaydi. Unga amal qilishni " -"istaysizmi?" +"Ushbu ishonchsiz sahifa
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          bilan bogʻlaydi. Unga amal " +"qilishni istaysizmi?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6769,8 +6650,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Diqqat: Ushbu shakil xavfsiz shakil, ammo sizning maʼlumotingizni kodlamasdan " -"joʻnatishga urinayapti.\n" +"Diqqat: Ushbu shakil xavfsiz shakil, ammo sizning maʼlumotingizni " +"kodlamasdan joʻnatishga urinayapti.\n" "Uchinchi taraf maʼlumotni yoʻlda ushlab olib uni koʻrishim mumkin.\n" "Davom etishga ishonchingiz komilmi?" @@ -6785,7 +6666,8 @@ msgstr "&Kodlamay joʻnatish" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Diqqat: Maʼlumot kodlanmagan shakilda tarmoq orqali uzatilmoqda.\n" @@ -6805,11 +6687,11 @@ msgstr "Xat &joʻnatish" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Maʼlumot lokal fayl tizimidagi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1'ga
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          joʻnatiladi.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"Maʼlumotni joʻnatishni istaysizmi?" +"Maʼlumot lokal fayl tizimidagi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1'ga
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          joʻnatiladi." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Maʼlumotni joʻnatishni istaysizmi?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6819,8 +6701,8 @@ msgstr "Joʻnatish" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Bu sayt joʻnatilayotgan maʼlumotga kompyuteringizdagi faylni ilova qilishga " "urindi. Sizning himoyangiz uchun ilova olib tashlandi." @@ -6953,38 +6835,32 @@ msgstr "%1 hujjatni bosib chiqarish" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7151,8 +7027,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Mos keladigan element mavjud emas.\n" +msgstr "Mos keladigan element mavjud emas.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7314,13 +7189,13 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"Bu sayt JavaScript orqali brauzerning yangi oynasida " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          sahifasini ochadigan shakilni joʻnatmoqchi.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"Shakilni joʻnatishga ruxsat berasizmi?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"Bu sayt JavaScript orqali brauzerning yangi oynasida

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"sahifasini ochadigan shakilni joʻnatmoqchi.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Shakilni joʻnatishga ruxsat " +"berasizmi?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7335,18 +7210,17 @@ msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" msgstr "" -"Bu sayt JavaScript yordamida brauzerning yangi oynasini ochishga urinayapti.\n" +"Bu sayt JavaScript yordamida brauzerning yangi oynasini ochishga " +"urinayapti.\n" "Siz ruxsat berasizmi?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"Bu sayt JavaScript yordamida brauzerning yangi oynasida quyidagini ochishga " -"urinayapti" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1


                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Siz ruxsat berasizmi?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"Bu sayt JavaScript yordamida brauzerning yangi oynasida quyidagini " +"ochishga urinayapti

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1


                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Siz ruxsat berasizmi?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7361,15 +7235,16 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" msgstr "" -"'%1' bilan bogʻlovchi xatchoʻpni xatchoʻplar toʻplamiga qoʻshishni istaysizmi?" +"'%1' bilan bogʻlovchi xatchoʻpni xatchoʻplar toʻplamiga qoʻshishni " +"istaysizmi?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"'%1' bilan bogʻlovchi '%2' nomli xatchoʻpni xatchoʻplar toʻplamiga qoʻshishni " -"istaysizmi?" +"'%1' bilan bogʻlovchi '%2' nomli xatchoʻpni xatchoʻplar toʻplamiga " +"qoʻshishni istaysizmi?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7385,8 +7260,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Bu sahifadagi skript TDEHTML'ni toʻxtashiga sababchi boʻlmoqda. Agar bu skript " -"oʻz ishini davom etsa, boshqa dasturlarni javob berishi kamayadi.\n" +"Bu sahifadagi skript TDEHTML'ni toʻxtashiga sababchi boʻlmoqda. Agar bu " +"skript oʻz ishini davom etsa, boshqa dasturlarni javob berishi kamayadi.\n" "Skriptni toʻxtatishni istaysizmi?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -7961,10 +7836,10 @@ msgstr "Yakshanba" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8399,17 +8274,14 @@ msgstr "" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Iltimos, xato haqida xabar berish uchun http://bugs.trinitydesktop.org veb-saytidan " -"foydalaning.\n" +"Iltimos, xato haqida xabar berish uchun http://bugs.trinitydesktop.org veb-" +"saytidan foydalaning.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Iltimos, xato haqida quyidagiga xabar bering. %1\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Iltimos, xato haqida quyidagiga xabar bering. %1\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8436,10 +8308,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-parametrlar]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Foydalanish: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Foydalanish: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8498,16 +8368,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Moslama saqlanmaydi.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Moslama saqlanmaydi.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Moslama fayliga (%1) yozib boʻlmaydi.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Moslama fayliga (%1) yozib boʻlmaydi.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8683,15 +8549,15 @@ msgstr "" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "TDE uchun jarayonlararo bogʻlanishlarni oʻrnatayotganda xato roʻy berdi. " @@ -8853,16 +8719,15 @@ msgstr "dasturning grafik interfeys uslubini oʻrnatadi" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"dasturning asosiy oynasining oʻlchamini va joylashishini aniqlaydi, argumentlar " -"haqida maʼlumot uchun X uchun qoʻllanmaga qarang" +"dasturning asosiy oynasining oʻlchamini va joylashishini aniqlaydi, " +"argumentlar haqida maʼlumot uchun X uchun qoʻllanmaga qarang" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Uslub %1 topilmadi.\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Uslub %1 topilmadi.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8910,16 +8775,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP bilan qayd qilinmadi.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "DCOP bilan qayd qilinmadi.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP orqali TDELauncher'ni ishlatib boʻlmadi.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "DCOP orqali TDELauncher'ni ishlatib boʻlmadi.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -8936,10 +8797,8 @@ msgid "" msgstr "" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Mos keladigan element mavjud emas.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Mos keladigan element mavjud emas.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -8949,20 +8808,18 @@ msgstr "Chiqindilar qutisi" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Turli davlatlardagi tarjima jamoalarini harakati tufayli TDE koʻp tillarga " -"tarjima qilingan.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Agar TDE'ni turli tillarga tarjimasi haqida koʻproq maʼlumotga ega boʻlishni " -"istasangiz, http://l10n.kde.org/ " -"veb-saytiga qarang.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          TDE va umuman Linuksni oʻzbekchalashtirish haqida koʻproq maʼlumotga ega " -"boʻlishni istasangiz, " -"\"Linuks oʻzbekcha gapiradi\" loyihasining veb-saytiga qarang.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Turli davlatlardagi tarjima jamoalarini harakati tufayli TDE koʻp " +"tillarga tarjima qilingan.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Agar TDE'ni turli tillarga tarjimasi haqida " +"koʻproq maʼlumotga ega boʻlishni istasangiz, http://l10n.kde.org/ veb-saytiga qarang.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          TDE va umuman Linuksni " +"oʻzbekchalashtirish haqida koʻproq maʼlumotga ega boʻlishni istasangiz, \"Linuks " +"oʻzbekcha gapiradi\" loyihasining veb-saytiga qarang.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9886,22 +9743,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9930,14 +9785,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -9982,8 +9836,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10532,23 +10385,23 @@ msgstr "Xotira yetishmayapti" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Lokal kab moslama faylingizni (%1) yaratib boʻlmadi. Ehtimol, kab usiz toʻgʻri " -"ishlmaydi.\n" +"Lokal kab moslama faylingizni (%1) yaratib boʻlmadi. Ehtimol, kab usiz " +"toʻgʻri ishlmaydi.\n" "Lokal TDE direktoriyasidan (odatda ~/.trinity) yozish huquqini olib " "tashlamaganligingizga ishonch hosil qiling." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Andoza kab maʼlumot bazasi faylingizni (%1) yaratib boʻlmadi. Ehtimol, kab usiz " -"toʻgʻri ishlmaydi.\n" +"Andoza kab maʼlumot bazasi faylingizni (%1) yaratib boʻlmadi. Ehtimol, kab " +"usiz toʻgʻri ishlmaydi.\n" "Lokal TDE direktoriyasidan (odatda ~/.trinity) yozish huquqini olib " "tashlamaganligingizga ishonch hosil qiling." @@ -10591,7 +10444,8 @@ msgstr "Fayl qayta yuklandi." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11069,14 +10923,11 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX soketlari (joriy kompyuter va foydalanuvchiga bogʻliq)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - nomaʼlum tur\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - nomaʼlum tur\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11183,68 +11034,66 @@ msgstr "Shriftni tanlash" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Ok" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Ha" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Yoʻq" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Toʻxtatish" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "Qay&ta sinab koʻrish" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Eʼtibor berilmasin" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Hamma&siga ha" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "Hammasiga &yoʻq" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 @@ -11293,799 +11142,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Lotincha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Yunoncha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Kirilcha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Armancha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Gruzincha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runcha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Yahudiycha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Arabcha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Eski Suriyacha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Taana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Bengalcha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukxi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Tamilcha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinxala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Taycha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Laoscha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetcha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Kxmercha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Xan" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Xangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Efiopcha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Cheroki" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanada aborigenlariga mansub" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mugʻulcha" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Pul belgilari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Harfga oʻxshash belgilar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Son shakillari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Matematik operatorlar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Texnik belgilar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometrik belgilar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Har xil belgilar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Aylana va toʻrtburchak" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Brayl shrifti" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Yunikod" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanva" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana yarim enli shakillar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Xan (Yaponcha)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Xan (Koreyscha)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Nomaʼlum yozuv" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Boʻsh joy" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Chapga" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Yuqoriga" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Oʻngga" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Pastga" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menyu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Yordam" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Orqaga" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Oldinga" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Toʻxtatish" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Yangilash" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Tovushni pasaytirish" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Tovushni oʻchirish" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Tovushni koʻtarish" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bas PCH" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Basni koʻtarish" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Basni pasaytirish" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "YUCH koʻtarish" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "YUCH pasaytirish" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Pleyer: Oʻynatish" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Pleyer: Toʻxtatish" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Pleyer: Oldingi" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Pleyer: Keyingi" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Pleyer: Yozish" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Qidirish" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "URL'ni ochish" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Xat-xabar dasturini ishga tushirish" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Pleyerni ishga tushirish" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Ishga tushirish (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Ishga tushirish (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Ishga tushirish (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Ishga tushirish (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Ishga tushirish (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Ishga tushirish (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Ishga tushirish (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Ishga tushirish (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Ishga tushirish (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Ishga tushirish (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Ishga tushirish (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Ishga tushirish (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Ishga tushirish (V)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Ishga tushirish (G)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Ishga tushirish (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Ishga tushirish (Ye)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Bir bet yuqoriga" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Bir bet pastga" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "CapsLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "ScrollLock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Ins" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Del" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Esc" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "SysReq" @@ -12300,167 +11999,200 @@ msgstr "Soyalashni &bekor qilish" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "Hech qanday xato roʻy bermadi" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "xatoga klient sababchi boʻldi" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "Kutilmagan faylning oxiri" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "bittadan koʻp hujjatning turi aniqlangan" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "elementni ajratishda xato roʻy berdi" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "Teg mos kelmadi" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "tarkibni ajratishda xato roʻy berdi" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "Kutilmagan belgi" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "XML hujjatini aniqlashda versiyani koʻrsatish kerak" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "Standalone hujjat turining qiymati notoʻgʻri" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" "XML hujjatini aniqlashda kodlash yoki standalone turini koʻrsatish kerak" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "XML hujjatini aniqlashda standalone turini koʻrsatish kerak" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "hujjatning turini ajratishda xato roʻy berdi" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "Harf kutilgan edi" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "izohni ajratishda xato roʻy berdi" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "boshqa manbaga koʻrsatgichni ajratishda xato roʻy berdi" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "K ish stoli muhiti TDE jamoasi, oʻzini erkin dasturlarni rivojlantirish bilan bogʻlagan butun olam boʻylab dasturchilar tarmogʻi, tomonidan yaratilgan va taʼminlanadi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          TDE'ning kodini hech qanday guruh, kompaniya yoki tashkilot nazorat qilmaydi. Biz TDE'ga oʻz hissasini qoʻshmoqchi boʻlgan har kimga hursand boʻlamiz.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          TDE loyihasi haqida qoʻshimcha maʼlumot uchun http://www.kde.org/ sahifasiga qarang." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "K ish stoli muhiti TDE jamoasi, oʻzini erkin dasturlarni rivojlantirish bilan " +#~ "bogʻlagan butun olam boʻylab dasturchilar tarmogʻi, tomonidan yaratilgan " +#~ "va taʼminlanadi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          TDE'ning kodini hech qanday guruh, kompaniya yoki " +#~ "tashkilot nazorat qilmaydi. Biz TDE'ga oʻz hissasini qoʻshmoqchi boʻlgan " +#~ "har kimga hursand boʻlamiz.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          TDE loyihasi haqida qoʻshimcha " +#~ "maʼlumot uchun http://www.kde.org/ " +#~ "sahifasiga qarang." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "Xato yoki istaklar haqida &xabar qilish" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Xato haqida xabar berish uchun quyidagi tugmani bosing.\n" -#~ "Soʻng, brauzerning yangi oynasida http://bugs.trinitydesktop.org sahifasi ochiladi. U yerda toʻldirish uchun shakilni topasiz.\n" +#~ "Soʻng, brauzerning yangi oynasida http://bugs.trinitydesktop.org sahifasi " +#~ "ochiladi. U yerda toʻldirish uchun shakilni topasiz.\n" #~ "Yuqoridagi maʼlumot oʻsha serverga uzatiladi." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Xato haqida xabar qilish" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror maxfiy soʻzlarni kodlangan shaklda qopchiqda saqlash imkoniyatiga ega. Qopchiq ochilganda ushbu sahifa keyingi safar ochilganida kirish uchun maʼlumot avtomatik ravishda kiritiladi. Kirish maʼlumotini qopchiqda saqlashni istaysizmi?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror maxfiy soʻzlarni kodlangan shaklda qopchiqda saqlash " +#~ "imkoniyatiga ega. Qopchiq ochilganda ushbu sahifa keyingi safar " +#~ "ochilganida kirish uchun maʼlumot avtomatik ravishda kiritiladi. Kirish " +#~ "maʼlumotini qopchiqda saqlashni istaysizmi?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror maxfiy soʻzlarni kodlangan shaklda qopchiqda saqlash imkoniyatiga ega. Qqopchiq ochilganda %1 keyingi safar ochilganida kirish uchun maʼlumot avtomatik ravishda kiritiladi. Kirish maʼlumotini qopchiqda saqlashni istaysizmi?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror maxfiy soʻzlarni kodlangan shaklda qopchiqda saqlash " +#~ "imkoniyatiga ega. Qqopchiq ochilganda %1 keyingi safar ochilganida kirish " +#~ "uchun maʼlumot avtomatik ravishda kiritiladi. Kirish maʼlumotini " +#~ "qopchiqda saqlashni istaysizmi?" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Manzil" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkeys.po index 0156d70818f..7343325e731 100644 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -845,6 +845,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Кейинги тугмалар тартибига ўтиш" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdelibs.po index e43dfa4cbf6..b3dac086796 100644 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -25,30 +25,29 @@ msgstr "Номаълум сўз:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ушбу сўз \"номаълум\" деб ҳисобланади, чунки у жорий ишлатилаётган луғатда " -"топилмади. У чет тилида ёзилган бўлиши ҳам мумкин.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Агар у тўғри ёзилган бўлса, Луғатга қўшиш тугмасини босиб уни луғатга " -"қўшиш мумкин. Агар уни алмаштиришни истамасангиз, Эътибор берилмасин " -"ёки Ҳаммасига эътибор берилмасин тугмасини босинг.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ушбу сўз \"номаълум\" деб ҳисобланади, чунки у жорий ишлатилаётган " +"луғатда топилмади. У чет тилида ёзилган бўлиши ҳам мумкин.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Агар у тўғри ёзилган бўлса, Луғатга қўшиш тугмасини босиб уни " +"луғатга қўшиш мумкин. Агар уни алмаштиришни истамасангиз, Эътибор " +"берилмасин ёки Ҳаммасига эътибор берилмасин тугмасини босинг.\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Бироқ, агар у нотўғри ёзилган бўлса, қуйидаги таклиф қилинган сўзлардан " "тўғрисини топиш мумкин. Агар у ерда ҳеч нарса топилмаса, қуйидаги майдонга " -"тўғри ёзилган сўзни киритиб Алмаштириш ёки Ҳаммасини алмаштириш " -"тугмасини босинг.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"тўғри ёзилган сўзни киритиб Алмаштириш ёки Ҳаммасини алмаштириш тугмасини босинг.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -98,16 +97,16 @@ msgstr "Номаълум сўзни кўрсатувчи матндан парч #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Бу ерда номаълум сўзни кўрсатувчи матндан парчани кўриш мумкин. Агар бу " -"маълумот етарли бўлмаса, ҳужжат ойнасини босиб истаган жойни ўқиб чиқиб бу ерга " -"қайтиб келиб давом этса бўлади.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"маълумот етарли бўлмаса, ҳужжат ойнасини босиб истаган жойни ўқиб чиқиб бу " +"ерга қайтиб келиб давом этса бўлади.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -122,21 +121,20 @@ msgstr "<< Луғатга қўшиш" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ушбу сўз \"номаълум\" деб ҳисобланади, чунки у жорий ишлатилаётган луғатда " -"топилмади." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" -"Агар у тўғри ёзилган бўлса ва келажакда уни хато деб хисобласлик учун шу ерни " -"босинг. Луғатга қўшмасдан уни шундай қолдириш учун Эътибор берилмасин " -"ёки Ҳаммасига эътибор берилмасин тугмасини босинг.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ушбу сўз \"номаълум\" деб ҳисобланади, чунки у жорий ишлатилаётган " +"луғатда топилмади.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"Агар у тўғри ёзилган бўлса ва келажакда уни хато деб хисобласлик учун шу " +"ерни босинг. Луғатга қўшмасдан уни шундай қолдириш учун Эътибор " +"берилмасин ёки Ҳаммасига эътибор берилмасин тугмасини босинг.\n" "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -156,11 +154,13 @@ msgstr "Таклиф қилинган сўзлар рўйхати" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" "\n" @@ -182,16 +182,16 @@ msgstr "Шу &билан алмаштириш:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Агар номаълум сўз хато ёзилган бўлса, тўғри сўзни шу майдонга киритинг ёки " -"уни қуйидаги таклиф қилинган сўзлар рўйхатидан танланг.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Агар номаълум сўз хато ёзилган бўлса, тўғри сўзни шу майдонга киритинг " +"ёки уни қуйидаги таклиф қилинган сўзлар рўйхатидан танланг.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "Фақат шу сўзни алмаштириш учун Алмаштириш тугмасини босинг, ҳаммасини " "алмаштириш учун Ҳаммасини алмаштириш тугмасини босинг.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " @@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "&Алмаштириш" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" "\n" @@ -245,13 +245,13 @@ msgstr "Ҳа&ммасини алмаштириш" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Номаълум сўз учраган ҳамма сўзларни кўрсатилган сўз (чапда) билан алмаштириш " -"учун шу ерни босинг.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Номаълум сўз учраган ҳамма сўзларни кўрсатилган сўз (чапда) билан " +"алмаштириш учун шу ерни босинг.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -266,14 +266,15 @@ msgstr "Эъ&тибор берилмасин" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Номаълум сўзни ўзгартирмай шундай қолдириш учун шу ерни босинг.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Бу амал номаълум сўз исм, қисқартма ёки чет тилида ёзилган сўз бўлганда ва " -"уни луғатга қўшмасдан ишлатиш учун қулай.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Бу амал номаълум сўз исм, қисқартма ёки чет тилида ёзилган сўз бўлганда " +"ва уни луғатга қўшмасдан ишлатиш учун қулай.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -287,17 +288,18 @@ msgstr "Ҳаммасига &эътибор берилмасин" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Номаълум сўз учраган ҳамма сўзларни ўзгартирмай шундай қолдириш учун шу ерни " -"босинг.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Бу амал номаълум сўз исм, қисқартма ёки чет тилида ёзилган сўз бўлганда ва " -"уни луғатга қўшмасдан ишлатиш учун қулай.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Номаълум сўз учраган ҳамма сўзларни ўзгартирмай шундай қолдириш учун шу " +"ерни босинг.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Бу амал номаълум сўз исм, қисқартма ёки чет тилида ёзилган сўз бўлганда " +"ва уни луғатга қўшмасдан ишлатиш учун қулай.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -310,8 +312,8 @@ msgstr "Авто-тўғрилаш" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -331,8 +333,8 @@ msgstr "&Авто-текширишни ёқиш" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -345,8 +347,9 @@ msgstr "&Катта ҳарфлар билан ёзилган сўзларга э #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -379,8 +382,8 @@ msgstr "Қуйидаги сўзларга эътибор берилмасин" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -393,14 +396,14 @@ msgstr "Таҳрирчини танлагич" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Илтимос ушбу дастурда сиз ишлатмоқчи бўлган матн таҳрирчи компонентини танланг. " -"Агар Тизим андозасини танласангиз, дастур Бошқариш Марказида кўрсатилган " -"компонентни ишлатади. Бошқа танлов буни бекор қилади." +"Илтимос ушбу дастурда сиз ишлатмоқчи бўлган матн таҳрирчи компонентини " +"танланг. Агар Тизим андозасини танласангиз, дастур Бошқариш Марказида " +"кўрсатилган компонентни ишлатади. Бошқа танлов буни бекор қилади." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -504,7 +507,8 @@ msgstr "Асосий тугмалар бирикмаси:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Жорий ўрнатилган ёки киритилаётган тугмалар бирикмаси шу ерда кўринади." @@ -524,9 +528,9 @@ msgstr "" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 @@ -605,13 +609,13 @@ msgstr "JavaScript хатоси" #: rc.cpp:428 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 @@ -642,8 +646,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -684,8 +688,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1010,8 +1014,7 @@ msgstr "...сифатида с&ақлаш" msgid "&Print..." msgstr "&Босиб чиқариш" -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Узр" @@ -1032,8 +1035,7 @@ msgstr "Ўзгартириш" msgid "&Delete" msgstr "Ў&чириш" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Қия" @@ -1269,120 +1271,103 @@ msgstr "&Мослаш" msgid "Do not show this message again" msgstr "Бу хабар бошқа кўрсатилмасин" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Esc" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Ins" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Del" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Чапга" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Юқорига" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Ўнгга" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1430,29 +1415,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1619,15 +1600,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Тильда" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1668,15 +1647,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Фоиз" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Меню" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1902,11 +1879,11 @@ msgstr "Қидиришни бошлаш" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" -"Агар Қидириш тугмасини боссангиз, юқорида киритилган матн ҳужжатда " -"қидирилади." +"Агар Қидириш тугмасини боссангиз, юқорида киритилган матн " +"ҳужжатда қидирилади." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1927,11 +1904,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2057,35 +2034,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Таъриф:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Муаллиф:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Версия:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Лицензия:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Таъриф:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Муаллиф:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Версия:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Лицензия:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2141,11 +2096,10 @@ msgstr "Қайтадан" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2158,19 +2112,17 @@ msgstr "Модул %1 топилмади." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Сабаб:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Desktop-файли %1 топилмади." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2183,9 +2135,8 @@ msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Сабаб:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Кутубхона desktop-файлида %1 кўрсатилмаган." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2194,31 +2145,26 @@ msgstr "Модулни юклашда хато рўй берди." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2436,8 +2382,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -3051,8 +2997,7 @@ msgstr "Ҳаммаси" msgid "Frequent" msgstr "Тез-тез фойдаланиладиган" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3091,8 +3036,8 @@ msgstr "" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Қулфни очиш муваффақиятсиз тугади. Қулф файлини бошқа вазифа эгаллаб турибди: " -"%1 (%2)" +"Қулфни очиш муваффақиятсиз тугади. Қулф файлини бошқа вазифа эгаллаб " +"турибди: %1 (%2)" #: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" @@ -3263,27 +3208,27 @@ msgstr "Провайдер рўйхатида хато." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Gpg ёрдамида мавжуд калитларнинг рўйхатини аниқлаб бўлмади. " -"Gpg дастури ўрнатилганлигига ишонч ҳосил қилинг акс ҳолда, ёзиб олинган " -"файлнинг ҳақиқийлигини текшириб бўлмайди." +"Gpg ёрдамида мавжуд калитларнинг рўйхатини аниқлаб бўлмади. " +"Gpg дастури ўрнатилганлигига ишонч ҳосил қилинг акс ҳолда, ёзиб " +"олинган файлнинг ҳақиқийлигини текшириб бўлмайди." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"Калит 0x%1, эгаси %2<%3>" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          учун махфий сўзни киритинг:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"Калит 0x%1, эгаси %2<%3>
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          учун махфий сўзни " +"киритинг:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "Gpg ёрдамида файлнинг ҳақиқийлигини текшириб бўлмади. Gpg " "дастури ўрнатилганлигига ишонч ҳосил қилинг акс ҳолда, ёзиб олинган файлнинг " @@ -3299,12 +3244,12 @@ msgstr "Имзолаш учун калитлар:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" -"Файлга имзо қўйиш учун gpg дастурини ишга тушириб бўлмади. Gpg " -"дастури ўрнатилганлигига ишонч ҳосил қилинг акс ҳолда, имзолашни иложи " -"бўлмайди." +"Файлга имзо қўйиш учун gpg дастурини ишга тушириб бўлмади. " +"Gpg дастури ўрнатилганлигига ишонч ҳосил қилинг акс ҳолда, имзолашни " +"иложи бўлмайди." #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3333,8 +3278,8 @@ msgstr "Алмаштириш" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Ўрнатишда хато рўй берди. Эҳтимол файлда носозлик мавжуд ёки архивнинг " "тузилишида хато." @@ -3369,27 +3314,20 @@ msgstr "Файлнинг имзоси нотўғри." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" "Файл 0x%1 калит билан имзоланган, унинг эгаси %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -msgstr "" -"Сиз ёзиб олган файлда қуйидаги хатолар топилди. %1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Уни ўрнатиш тафсия этилмайди." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Бунга қарамасдан ўрнатишни давом этишни истайсизми?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"Сиз ёзиб олган файлда қуйидаги хатолар топилди. %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"%2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Уни ўрнатиш тафсия этилмайди.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Бунга қарамасдан " +"ўрнатишни давом этишни истайсизми?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3602,32 +3540,23 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Ёзиб қўйиш учун файлни яратиб бўлмади." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Ёзиб қўйиш учун файллар қуйидаги жойда яратилди:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Ёзиб қўйиш учун файллар қуйидаги жойда яратилди:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Файл: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Файл: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Расм: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Расм: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Маълумот: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Маълумот: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" msgstr "" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 @@ -3684,7 +3613,8 @@ msgstr "Манбани мослаш" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3798,8 +3728,8 @@ msgstr "Умумий мосламалар" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3930,13 +3860,11 @@ msgstr "&Менюлар панелини бекитиш" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Менюлар панелини бекитиш" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Менюлар панелини бекитиш. Ойнанинг ичида сичқончанинг чап тугмасини босиб " -"менюлар панелини ўз ҳолига қайтариш мумкин." +"Менюлар панелини бекитиш

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Менюлар панелини бекитиш. Ойнанинг ичида " +"сичқончанинг чап тугмасини босиб менюлар панелини ўз ҳолига қайтариш мумкин." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3944,12 +3872,11 @@ msgstr "&Ҳолат панелини кўрсатиш" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Ҳолат панелини кўрсатиш" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ойнанинг пастида жойлашган ҳолат маълумотини кўрсатувчи панелни кўрсатиш." +"Ҳолат панелини кўрсатиш

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ойнанинг пастида жойлашган ҳолат маълумотини " +"кўрсатувчи панелни кўрсатиш." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -3957,12 +3884,11 @@ msgstr "Ҳолат панелини &бекитиш" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Ҳолат панелини бекитиш" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ойнанинг пастида жойлашган ҳолат маълумотини кўрсатувчи панелни бекитиш." +"Ҳолат панелини бекитиш

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ойнанинг пастида жойлашган ҳолат маълумотини " +"кўрсатувчи панелни бекитиш." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4091,10 +4017,10 @@ msgstr "&TDE ҳақида" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4172,7 +4098,8 @@ msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" msgstr "" -"X11 RGB ранг мосламаларини ўқиб бўлмади. Қуйидаги файл йўл(лар)и текширилди:\n" +"X11 RGB ранг мосламаларини ўқиб бўлмади. Қуйидаги файл йўл(лар)и " +"текширилди:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4246,15 +4173,11 @@ msgstr "Қайтариш: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Unicode коди: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          (Ўнлик: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          (Белги: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Unicode коди: U+%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          (Ўнлик: " +"%4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          (Белги: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4298,8 +4221,8 @@ msgstr "Махфий сўз ишончлиги:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4382,13 +4305,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Клиент:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Яҳудийча" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Туркча" @@ -4575,110 +4498,89 @@ msgstr "Имлони текширувчи" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Дастурларни ҳамиша яхшиласа бўлади. TDE жамоаси буни бажаришга тайёр. Аммо, сиз " -"- фойдаланувчи - бирон нарса кутилгандек ишламаса ёки бирон нарсани яхшироқ " -"қилиш мумкинлиги ҳақида бизга айтишингиз керак." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          TDE хатоларни кузатиш тизимига эга. Хато ҳақида хабар қилиш учун http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"саҳифасига қаранг ёки \"Ёрдам\" менюсидан \"Хато ҳақида хабар қилиш\" бандини " -"танланг." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Агар сизда TDE'ни яхшилашга доир таклифингиз бўлса, уни киритиш учун " -"хатоларни кузатиш тизимидан фойдаланинг. \"Истаклар\" номли муҳимлик даражасини " -"танлашни унутманг." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Дастурларни ҳамиша яхшиласа бўлади. TDE жамоаси буни бажаришга тайёр. Аммо, " +"сиз - фойдаланувчи - бирон нарса кутилгандек ишламаса ёки бирон нарсани " +"яхшироқ қилиш мумкинлиги ҳақида бизга айтишингиз керак.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          TDE хатоларни " +"кузатиш тизимига эга. Хато ҳақида хабар қилиш учун http://bugs.trinitydesktop.org/ саҳифасига қаранг " +"ёки \"Ёрдам\" менюсидан \"Хато ҳақида хабар қилиш\" бандини танланг." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Агар сизда TDE'ни яхшилашга доир таклифингиз бўлса, уни киритиш учун " +"хатоларни кузатиш тизимидан фойдаланинг. \"Истаклар\" номли муҳимлик " +"даражасини танлашни унутманг." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Visit the
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "TDE жамоасига қўшилиш учун сиз дастур тузувчи бўлишингиз шарт эмас. Сиз " -"дастурларнинг интерфейсини таржима қилиш билан шуғулланаётган миллий жамоаларга " -"қўшилишингиз мумкин. Графика, мавзулар, товушлар ёки яхшиланган қўлланмалар " -"билан таъминлашингиз мумкин. Ўзингиз танланг!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Сиз қўшилишингиз мумкин бўлган лойиҳалар ҳақида маълумот учун http://www.kde.org/jobs/ " -"саҳифасига қаранг." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Агар сизга қўпроқ маълумот ёки қўлланмалар керак бўлса, http://developer.kde.org/ " -"саҳифасига қаранг." +"дастурларнинг интерфейсини таржима қилиш билан шуғулланаётган миллий " +"жамоаларга қўшилишингиз мумкин. Графика, мавзулар, товушлар ёки яхшиланган " +"қўлланмалар билан таъминлашингиз мумкин. Ўзингиз танланг!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Сиз " +"қўшилишингиз мумкин бўлган лойиҳалар ҳақида маълумот учун http://www.kde.org/jobs/ саҳифасига қаранг." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Агар сизга қўпроқ маълумот ёки қўлланмалар керак бўлса, http://developer.kde.org/ саҳифасига " +"қаранг." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE - бепул, аммо уни яратиш бепул эмас." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Шундай қилиб, TDE жамоаси TDE уюшмасини, Тюбингенда (Германия) қонуний " -"суратда ташкил топган нотижорат ташкилот, ташкил қилди. TDE уюшмаси қонуний ва " -"молиявий масалаларда TDE лойиҳасининг вакили бўлиб қатнашади. TDE уюшмаси " -"ҳақида маълумот учун " -"http://www.kde-ev.org/ саҳифасига қаранг." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          TDE жамоаси молиявий ёрдамга мухтож. Пулнинг кўп қисми аъзолар ва " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE - бепул, аммо уни яратиш бепул эмас.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Шундай қилиб, TDE жамоаси " +"TDE уюшмасини, Тюбингенда (Германия) қонуний суратда ташкил топган нотижорат " +"ташкилот, ташкил қилди. TDE уюшмаси қонуний ва молиявий масалаларда TDE " +"лойиҳасининг вакили бўлиб қатнашади. TDE уюшмаси ҳақида маълумот учун http://www.kde-ev.org/ саҳифасига қаранг." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          TDE жамоаси молиявий ёрдамга мухтож. Пулнинг кўп қисми аъзолар ва " "бошқаларни TDE'га ҳисса қўшишда қилган харажатларни кўтаришга сарфланади. http://www.kde.org/support/ " -"саҳифасида айтиб ўтилган йўллар орқали TDE'га ёрдам бериш учун пул ҳадя қилиш " -"қўллаб-қувватланади." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ёрдамингиз учун Сизга олдиндан катта раҳмат." +"саҳифасида айтиб ўтилган йўллар орқали TDE'га ёрдам бериш учун пул ҳадя " +"қилиш қўллаб-қувватланади.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Ёрдамингиз учун Сизга олдиндан катта " +"раҳмат." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4730,7 +4632,8 @@ msgstr "Ўзгаришлардан воз кечиш" msgid "" "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" msgstr "" -"Агар бу тугма босилса, ушбу диалогда киритилган ўзгаришлар эътиборга олинмайди." +"Агар бу тугма босилса, ушбу диалогда киритилган ўзгаришлар эътиборга " +"олинмайди." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 msgid "Save data" @@ -4762,8 +4665,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Агар Қўллаш босилса, мосламалар дастурга узатилади аммо мулоқат ойнаси " -"ёпилмайди.\n" +"Агар Қўллаш босилса, мосламалар дастурга узатилади аммо мулоқат " +"ойнаси ёпилмайди.\n" "Бундан турли мосламаларни синаб кўриш учун фойдаланинг." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4987,8 +4890,8 @@ msgstr "Шрифтнинг
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          белгиланган ёки муҳит #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 @@ -5005,8 +4908,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Ушбу матн жорий мосламаларни тасвирлайди. Махсус белгиларни текшириш учун уни " -"таҳрирлашингиз мумкин." +"Ушбу матн жорий мосламаларни тасвирлайди. Махсус белгиларни текшириш учун " +"уни таҳрирлашингиз мумкин." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5036,9 +4939,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Бу ерда тугмалар бирикмаларининг рўйхатини кўришингиз мумкин. Чап устунда амал " -"(м-н \"Нусха олиш\") ва ўнг устунда у билан боғланган тугма ёки тугмалар " -"бирикмаси (м-н Ctrl+C) кўрсатилган." +"Бу ерда тугмалар бирикмаларининг рўйхатини кўришингиз мумкин. Чап устунда " +"амал (м-н \"Нусха олиш\") ва ўнг устунда у билан боғланган тугма ёки " +"тугмалар бирикмаси (м-н Ctrl+C) кўрсатилган." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5093,9 +4996,9 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Янги бирикмани танлаш учун тугма. Буни босиб, танланган амал билан сиз " "боғламоқчи бўлган тугмалар бирикмасини босинг." @@ -5110,11 +5013,11 @@ msgstr "Андоза тугма:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"\"%1\" тугмани бирикма сифатида ишлатиш учун уни Win, Alt, Ctrl, ва/ёки Shift " -"тугмалари билан боғлаш керак." +"\"%1\" тугмани бирикма сифатида ишлатиш учун уни Win, Alt, Ctrl, ва/ёки " +"Shift тугмалари билан боғлаш керак." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5182,8 +5085,8 @@ msgstr "Хато ҳақида хабар қилиш" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Сизнинг электрон почтангиз. Агар у нотўғри бўлса, \"Электрон почтани мослаш\" " -"тугмаси ёрдамида тузатинг." +"Сизнинг электрон почтангиз. Агар у нотўғри бўлса, \"Электрон почтани мослаш" +"\" тугмаси ёрдамида тузатинг." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5290,14 +5193,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5322,47 +5227,40 @@ msgstr "Хабар юборишдан олдин мавзу ва таърифн #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Сиз танлаган жиддийлик даража - Жуда жиддий" -". Илтимос эътибор беринг, бу жиддийлик даражаси" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • бошқа дастурларни (ёки бутун тизимни) ишдан чиқариши
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • жиддий маълумотни йўқотишга сабабчи бўлиши
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • ушбу дастур ўрнатилса тизимнинг хавфсизлигига носозлик киритиши
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"мумкин бўлган хатолар учун.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Сиз танлаган жиддийлик даража - Жуда жиддий. Илтимос эътибор " +"беринг, бу жиддийлик даражаси

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • бошқа дастурларни (ёки бутун тизимни) " +"ишдан чиқариши
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • жиддий маълумотни йўқотишга сабабчи бўлиши
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • ушбу дастур ўрнатилса тизимнинг хавфсизлигига носозлик киритиши
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • мумкин бўлган хатолар учун.\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Сиз хабар бермоқчи бўлган хато юқоридаги носозликларга сабабчими? Агар " -"бундай бўлмаса, илтимос пасроқ жиддийлик даражасини танланг. Катта раҳмат!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"бундай бўлмаса, илтимос пасроқ жиддийлик даражасини танланг. Катта раҳмат!" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Сиз танлаган жиддийлик даража - Жиддий. Илтимос эътибор беринг, бу " -"жиддийлик даражаси" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • дастурни ишлатиб бўлмайдиган даражага олиб келиши
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • маълумотни йўқотишга сабабчи бўлиши
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • тизимнинг хавфсизлигига носозлик киритиб шу дастурни ишлатаётган " -"фойдаланувчиларнинг ҳисобига йўл очиб беришига олиб келиши
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"мумкин бўлган хатолар учун.\n" +"жиддийлик даражаси
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • дастурни ишлатиб бўлмайдиган даражага олиб келиши
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • маълумотни йўқотишга сабабчи бўлиши
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • тизимнинг хавфсизлигига " +"носозлик киритиб шу дастурни ишлатаётган фойдаланувчиларнинг ҳисобига йўл " +"очиб беришига олиб келиши
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                мумкин бўлган хатолар учун.\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Сиз хабар бермоқчи бўлган хато юқоридаги носозликларга сабабчими? Агар " -"бундай бўлмаса, илтимос пасроқ жиддийлик даражасини танланг. Катта раҳмат!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"бундай бўлмаса, илтимос пасроқ жиддийлик даражасини танланг. Катта раҳмат!" #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5408,8 +5306,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Танланган шрифтни кўриб чиқиш. Уни \"Танлаш\" тугмаси ёрдамида ўзгартиришингиз " -"мумкин." +"Танланган шрифтни кўриб чиқиш. Уни \"Танлаш\" тугмаси ёрдамида " +"ўзгартиришингиз мумкин." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5588,10 +5486,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Кун маслаҳати" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Билганмисиз...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Билганмисиз...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5623,8 +5519,8 @@ msgstr "Иккиламчи тилни қўшиш" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5653,8 +5549,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5672,8 +5568,8 @@ msgstr "Асбоблар панелларини мослаш" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5841,17 +5737,17 @@ msgstr "&Муаллифлар" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Илтимос, хато ҳақида хабар бериш учун " -"http://bugs.trinitydesktop.org веб-сайтидан фойдаланинг.\n" +"Илтимос, хато ҳақида хабар бериш учун http://bugs.trinitydesktop.org веб-сайтидан фойдаланинг.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" -"Илтимос хато ҳақида қуйидаги почтага хабар беринг.%2\n" +"Илтимос хато ҳақида қуйидаги почтага хабар беринг.%2\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5871,9 +5767,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5883,15 +5779,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5954,7 +5851,8 @@ msgstr "Менюнинг '%1' бандини белгилаб бўлмади." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -5969,8 +5867,8 @@ msgstr "Дастурнинг ID'сини (м-н tde-konsole.desktop) кўрат #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" "--print-menu-id, --print-menu-name ёки --highlight параметрлардан камида " "биттасини кўрсатишингиз керак." @@ -5992,16 +5890,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Янги хост номи" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Хато: муҳит ўзгарувчи $HOME аниқланмаган.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Хато: муҳит ўзгарувчи $HOME аниқланмаган.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Хато: муҳит ўзгарувчи $DISPLAY аниқланмаган.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Хато: муҳит ўзгарувчи $DISPLAY аниқланмаган.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6164,16 +6058,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "%1 ишга туширилмоқда" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Номаълум протокол \"%1\".\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Номаълум протокол \"%1\".\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"\"%1\"ни юклашда хато.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "\"%1\"ни юклашда хато.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6325,11 +6215,11 @@ msgstr "" #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"Андоза манбани ўчиролмайсиз! Уни ўчириш учун илтимос аввал янги андоза манбани " -"яратинг." +"Андоза манбани ўчиролмайсиз! Уни ўчириш учун илтимос аввал янги андоза " +"манбани яратинг." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6341,14 +6231,14 @@ msgstr "Фаолсиз манбани андоза сифатида ишлати #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" #: kjs/object.cpp:349 @@ -6429,16 +6319,14 @@ msgstr "Хавфсизлик" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Хавфсизлик мосламалари" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Жорий саҳифанинг сертификатини кўрсатади. Фақат хавфсиз, кодланган алоқа " -"орқали узатилган саҳифалар сертификатга ега." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Маслаҳат: Қулфланган қулфнинг расми кўринса, саҳифа кодланган алоқа орқали " +"Хавфсизлик мосламалари

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Жорий саҳифанинг сертификатини кўрсатади. Фақат " +"хавфсиз, кодланган алоқа орқали узатилган саҳифалар сертификатга ега.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"Маслаҳат: Қулфланган қулфнинг расми кўринса, саҳифа кодланган алоқа орқали " "узатилганлигини англатади." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6505,13 +6393,12 @@ msgstr "Шрифтни катталаштириш" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Шрифтнинг ўлчамини ошириш" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ушбу ойнадаги шрифтни катталаштириш. Шрифтнинг мавжуд бўлган ўлчамларини " -"кўрсатувчи менюни кўриш учун сичқонча билан босиб ушлаб туринг." +"Шрифтнинг ўлчамини ошириш

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ушбу ойнадаги шрифтни катталаштириш. Шрифтнинг " +"мавжуд бўлган ўлчамларини кўрсатувчи менюни кўриш учун сичқонча билан босиб " +"ушлаб туринг." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6519,35 +6406,31 @@ msgstr "Шрифтни кичиклаштириш" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Шрифтнинг ўлчамини камайтириш" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ушбу ойнадаги шрифтни кичиклаштириш. Шрифтнинг мавжуд бўлган ўлчамларини " -"кўрсатувчи менюни кўриш учун сичқонча билан босиб ушлаб туринг." +"Шрифтнинг ўлчамини камайтириш

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ушбу ойнадаги шрифтни кичиклаштириш. " +"Шрифтнинг мавжуд бўлган ўлчамларини кўрсатувчи менюни кўриш учун сичқонча " +"билан босиб ушлаб туринг." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "Матнни қидириш

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ҳужжатдаги матни қидириш учун диалогни кўрсатади." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Кейингини қидириш" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Матнни қидириш амали билан топилган матнга мос келадиган матнни " -"қидириш" +"Кейингини қидириш

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Матнни қидириш амали билан топилган матнга мос " +"келадиган матнни қидириш" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 @@ -6564,13 +6447,12 @@ msgstr "Фреймни босиб чиқариш" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Фреймни босиб чиқариш" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Баъзи бир саҳифаларда бир нечта фрейм мавжуд. Фақат битта фреймни босиб " -"чиқариш учун уни сичқонча билан танланг ва ушбу функциядан фойдаланинг." +"Фреймни босиб чиқариш

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Баъзи бир саҳифаларда бир нечта фрейм мавжуд. Фақат " +"битта фреймни босиб чиқариш учун уни сичқонча билан танланг ва ушбу " +"функциядан фойдаланинг." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6772,7 +6654,8 @@ msgstr "&Кодламай жўнатиш" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Диққат: Маълумот кодланмаган шакилда тармоқ орқали узатилмоқда.\n" @@ -6792,11 +6675,11 @@ msgstr "Хат &жўнатиш" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Маълумот локал файл тизимидаги
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1'га
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                жўнатилади.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Маълумотни жўнатишни истайсизми?" +"Маълумот локал файл тизимидаги
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1'га
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                жўнатилади." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Маълумотни жўнатишни истайсизми?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6806,8 +6689,8 @@ msgstr "Жўнатиш" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Бу сайт жўнатилаётган маълумотга компьютерингиздаги файлни илова қилишга " "уринди. Сизнинг ҳимоянгиз учун илова олиб ташланди." @@ -6859,7 +6742,8 @@ msgid "" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" "or to open the popup." msgstr "" -"Ушбу саҳифа попап ойнани очишга уриниб кўрди, аммо бу уринишга тўсиқ қўйилди.\n" +"Ушбу саҳифа попап ойнани очишга уриниб кўрди, аммо бу уринишга тўсиқ " +"қўйилди.\n" "Ҳолат панелидаги шу тугмани босиб тўсишни мослаш ёки тўсилган попап ойнани " "кўрсатиш мумкин." @@ -6939,38 +6823,32 @@ msgstr "%1 ҳужжатни босиб чиқариш" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7137,8 +7015,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Мос келадиган элемент мавжуд эмас.\n" +msgstr "Мос келадиган элемент мавжуд эмас.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7300,13 +7177,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Бу сайт JavaScript орқали браузернинг янги ойнасида " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                саҳифасини очадиган шакилни жўнатмоқчи.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Шакилни жўнатишга рухсат берасизми?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"Бу сайт JavaScript орқали браузернинг янги ойнасида

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                саҳифасини " +"очадиган шакилни жўнатмоқчи.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Шакилни жўнатишга рухсат берасизми?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7326,13 +7202,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "Бу сайт JavaScript ёрдамида браузернинг янги ойнасида қуйидагини очишга " -"уринаяпти" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1


                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Сиз рухсат берасизми?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"уринаяпти

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1


                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Сиз рухсат берасизми?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7353,7 +7227,8 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"'%1' билан боғловчи '%2' номли хатчўпни хатчўплар тўпламига қўшишни истайсизми?" +"'%1' билан боғловчи '%2' номли хатчўпни хатчўплар тўпламига қўшишни " +"истайсизми?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7369,8 +7244,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Бу саҳифадаги скрипт TDEHTML'ни тўхташига сабабчи бўлмоқда. Агар бу скрипт ўз " -"ишини давом этса, бошқа дастурларни жавоб бериши камаяди.\n" +"Бу саҳифадаги скрипт TDEHTML'ни тўхташига сабабчи бўлмоқда. Агар бу скрипт " +"ўз ишини давом этса, бошқа дастурларни жавоб бериши камаяди.\n" "Скриптни тўхтатишни истайсизми?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -7945,10 +7820,10 @@ msgstr "Якшанба" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8382,17 +8257,14 @@ msgstr "Ушбу дастур исмини ошкор қилишни истам #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Илтимос, хато ҳақида хабар бериш учун http://bugs.trinitydesktop.org веб-сайтидан " -"фойдаланинг.\n" +"Илтимос, хато ҳақида хабар бериш учун http://bugs.trinitydesktop.org веб-" +"сайтидан фойдаланинг.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Илтимос, хато ҳақида қуйидагига хабар беринг. %1\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Илтимос, хато ҳақида қуйидагига хабар беринг. %1\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8419,10 +8291,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-параметрлар]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Фойдаланиш: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Фойдаланиш: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8481,16 +8351,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Мослама сақланмайди.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Мослама сақланмайди.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Мослама файлига (%1) ёзиб бўлмайди.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Мослама файлига (%1) ёзиб бўлмайди.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8666,15 +8532,15 @@ msgstr "" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "TDE учун жараёнлараро боғланишларни ўрнатаётганда хато рўй берди. Тизимдан " @@ -8836,16 +8702,15 @@ msgstr "дастурнинг график интерфейс услубини ў #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "дастурнинг асосий ойнасининг ўлчамини ва жойлашишини аниқлайди, аргументлар " "ҳақида маълумот учун X учун қўлланмага қаранг" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Услуб %1 топилмади.\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Услуб %1 топилмади.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8893,16 +8758,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP билан қайд қилинмади.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "DCOP билан қайд қилинмади.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP орқали TDELauncher'ни ишлатиб бўлмади.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "DCOP орқали TDELauncher'ни ишлатиб бўлмади.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -8919,10 +8780,8 @@ msgid "" msgstr "" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Мос келадиган элемент мавжуд эмас.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Мос келадиган элемент мавжуд эмас.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -8932,19 +8791,18 @@ msgstr "Чиқиндилар қутиси" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Турли давлатлардаги таржима жамоаларини ҳаракати туфайли TDE кўп тилларга " -"таржима қилинган.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Агар TDE'ни турли тилларга таржимаси ҳақида кўпроқ маълумотга эга бўлишни " -"истасангиз, http://l10n.kde.org/ " -"веб-сайтига қаранг.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                TDE ва умуман Линуксни ўзбекчалаштириш ҳақида кўпроқ маълумотга эга бўлишни " -"истасангиз, " -"\"Линукс ўзбекча гапиради\" лойиҳасининг веб-сайтига қаранг.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"таржима қилинган.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Агар TDE'ни турли тилларга таржимаси ҳақида кўпроқ " +"маълумотга эга бўлишни истасангиз, http://" +"l10n.kde.org/ веб-сайтига қаранг.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                TDE ва умуман Линуксни " +"ўзбекчалаштириш ҳақида кўпроқ маълумотга эга бўлишни истасангиз, \"Линукс ўзбекча " +"гапиради\" лойиҳасининг веб-сайтига қаранг.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9868,22 +9726,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9912,14 +9768,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -9964,8 +9819,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10513,8 +10367,8 @@ msgstr "Хотира етишмаяпти" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Локал kab мослама файлингизни (%1) яратиб бўлмади. Эҳтимол, kab усиз тўғри " "ишлмайди.\n" @@ -10523,13 +10377,13 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Андоза kab маълумот базаси файлингизни (%1) яратиб бўлмади. Эҳтимол, kab усиз " -"тўғри ишлмайди.\n" +"Андоза kab маълумот базаси файлингизни (%1) яратиб бўлмади. Эҳтимол, kab " +"усиз тўғри ишлмайди.\n" "Локал TDE директориясидан (одатда ~/.trinity) ёзиш ҳуқуқини олиб " "ташламаганлигингизга ишонч ҳосил қилинг." @@ -10572,13 +10426,14 @@ msgstr "Файл қайта юкланди." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"Жорий юкланган файлни (%1) қайтадан юклаб бўлмайди. Kab уни ёпиши ёки сақлаши " -"мумкин.\n" +"Жорий юкланган файлни (%1) қайтадан юклаб бўлмайди. Kab уни ёпиши ёки " +"сақлаши мумкин.\n" "Агар файлингизни тасодифан ўчириб қўйган бўлсангиз, уни сақланг.\n" "Агар уни ёпмоқчи бўлган бўлсангиз, уни ёпинг.\n" "Андоза бўйича файлингиз ёпилади." @@ -11050,14 +10905,11 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX сокетлари (жорий компьютер ва фойдаланувчига боғлиқ)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - номаълум тур\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - номаълум тур\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11164,68 +11016,66 @@ msgstr "Шрифтни танлаш" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Ок" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Бекор қилиш" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Ҳа" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Йўқ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Тўхтатиш" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "Қай&та синаб кўриш" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Эътибор берилмасин" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Ҳамма&сига ҳа" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "Ҳаммасига &йўқ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 @@ -11274,799 +11124,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Лотинча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Юнонча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Кирилча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Арманча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Грузинча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Рунча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Огҳам" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Яҳудийча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Арабча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Эски Сурияча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Таана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Деванагари" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Бенгалча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Гурмукхи" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Гужарати" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Ория" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Тамилча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Телугу" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Каннада" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Малайалам" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Синхала" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Тайча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Лаосча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Тибетча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Мянмар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Кхмерча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Хан" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Ҳирагана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Катакана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Хангул" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Бопомофо" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Йи" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Эфиопча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Чероки" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Канада аборигенларига мансуб" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Муғулча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Пул белгилари" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Ҳарфга ўхшаш белгилар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Сон шакиллари" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Математик операторлар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Техник белгилар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Геометрик белгилар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Ҳар хил белгилар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Айлана ва тўртбурчак" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Брайл шрифти" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Юникод" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Тагалог" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Ҳануну" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Буҳид" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Тагбанва" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Катакана ярим энли шакиллар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Хан (Японча)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Хан (Корейсча)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Номаълум ёзув" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Бўш жой" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Чапга" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Юқорига" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Ўнгга" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Пастга" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Меню" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Ёрдам" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Орқага" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Олдинга" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Тўхтатиш" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Янгилаш" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Товушни пасайтириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Товушни ўчириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Товушни кўтариш" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Бас ПЧ" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Басни кўтариш" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Басни пасайтириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "ЮЧ кўтариш" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "ЮЧ пасайтириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Плейер: Ўйнатиш" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Плейер: Тўхтатиш" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Плейер: Олдинги" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Плейер: Кейинги" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Плейер: Ёзиш" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Қидириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "URL'ни очиш" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Хат-хабар дастурини ишга тушириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Плейерни ишга тушириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Ишга тушириш (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Ишга тушириш (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Ишга тушириш (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Ишга тушириш (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Ишга тушириш (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Ишга тушириш (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Ишга тушириш (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Ишга тушириш (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Ишга тушириш (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Ишга тушириш (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Ишга тушириш (А)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Ишга тушириш (Б)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Ишга тушириш (В)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Ишга тушириш (Г)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Ишга тушириш (Д)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Ишга тушириш (Е)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Бир бет юқорига" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Бир бет пастга" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "CapsLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "ScrollLock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Ins" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Del" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Esc" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "SysReq" @@ -12281,166 +11981,198 @@ msgstr "Соялашни &бекор қилиш" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "Ҳеч қандай хато рўй бермади" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "хатога клиент сабабчи бўлди" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "Кутилмаган файлнинг охири" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "биттадан кўп ҳужжатнинг тури аниқланган" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "элементни ажратишда хато рўй берди" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "Тэг мос келмади" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "таркибни ажратишда хато рўй берди" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "Кутилмаган белги" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "XML ҳужжатини аниқлашда версияни кўрсатиш керак" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "Standalone ҳужжат турининг қиймати нотўғри" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "XML ҳужжатини аниқлашда кодлаш ёки standalone турини кўрсатиш керак" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "XML ҳужжатини аниқлашда standalone турини кўрсатиш керак" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "ҳужжатнинг турини ажратишда хато рўй берди" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "Ҳарф кутилган эди" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "изоҳни ажратишда хато рўй берди" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "бошқа манбага кўрсатгични ажратишда хато рўй берди" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "K иш столи муҳити TDE жамоаси, ўзини эркин дастурларни ривожлантириш билан боғлаган бутун олам бўйлаб дастурчилар тармоғи, томонидан яратилган ва таъминланади.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                TDE'нинг кодини ҳеч қандай гуруҳ, компания ёки ташкилот назорат қилмайди. Биз TDE'га ўз ҳиссасини қўшмоқчи бўлган ҳар кимга ҳурсанд бўламиз.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                TDE лойиҳаси ҳақида қўшимча маълумот учун http://www.kde.org/ саҳифасига қаранг." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "K иш столи муҳити TDE жамоаси, ўзини эркин дастурларни ривожлантириш билан " +#~ "боғлаган бутун олам бўйлаб дастурчилар тармоғи, томонидан яратилган ва " +#~ "таъминланади.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                TDE'нинг кодини ҳеч қандай гуруҳ, компания ёки " +#~ "ташкилот назорат қилмайди. Биз TDE'га ўз ҳиссасини қўшмоқчи бўлган ҳар " +#~ "кимга ҳурсанд бўламиз.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                TDE лойиҳаси ҳақида қўшимча маълумот учун " +#~ "http://www.kde.org/ саҳифасига қаранг." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "Хато ёки истаклар ҳақида &хабар қилиш" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Хато ҳақида хабар бериш учун қуйидаги тугмани босинг.\n" -#~ "Сўнг, браузернинг янги ойнасида http://bugs.trinitydesktop.org саҳифаси очилади. У ерда тўлдириш учун шакилни топасиз.\n" +#~ "Сўнг, браузернинг янги ойнасида http://bugs.trinitydesktop.org саҳифаси " +#~ "очилади. У ерда тўлдириш учун шакилни топасиз.\n" #~ "Юқоридаги маълумот ўша серверга узатилади." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Хато ҳақида хабар қилиш" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror махфий сўзларни кодланган шаклда қопчиқда сақлаш имкониятига эга. Қопчиқ очилганда ушбу саҳифа кейинги сафар очилганида кириш учун маълумот автоматик равишда киритилади. Кириш маълумотини қопчиқда сақлашни истайсизми?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror махфий сўзларни кодланган шаклда қопчиқда сақлаш имкониятига " +#~ "эга. Қопчиқ очилганда ушбу саҳифа кейинги сафар очилганида кириш учун " +#~ "маълумот автоматик равишда киритилади. Кириш маълумотини қопчиқда " +#~ "сақлашни истайсизми?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror махфий сўзларни кодланган шаклда қопчиқда сақлаш имкониятига эга. Ққопчиқ очилганда %1 кейинги сафар очилганида кириш учун маълумот автоматик равишда киритилади. Кириш маълумотини қопчиқда сақлашни истайсизми?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror махфий сўзларни кодланган шаклда қопчиқда сақлаш имкониятига " +#~ "эга. Ққопчиқ очилганда %1 кейинги сафар очилганида кириш учун маълумот " +#~ "автоматик равишда киритилади. Кириш маълумотини қопчиқда сақлашни " +#~ "истайсизми?" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Манзил" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkeys.po index d1110165ce2..b39ce891e03 100644 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -892,6 +892,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Chuyển sang bố trí bàn phím kế" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdelibs.po index ddd1549c320..7fc6540b116 100644 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -27,31 +27,29 @@ msgstr "Từ lạ :" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Từ này được xem là « từ lạ » vì nó không khớp với mục nhập nào trong từ điển " -"hiện thời được dùng. Hoặc có lẽ nó là từ bằng ngôn ngữ khác.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Nếu từ này không phải có lỗi chính tả, bạn có thể thêm nó vào từ điển bằng " -"cách nhắp vào nút Thêm vào Từ điển. Nếu bạn không muốn thêm từ lạ này " -"vào từ điển, còn không muốn thay đổi nó, hãy nhắp nút Bỏ qua hoặc " -"Bỏ qua hết.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Tuy nhiên, nếu từ này có lỗi chính tả, bạn có thể cố tìm từ đúng trong danh " -"sách bên dưới để thay thế nó. Nếu bạn không thể tìm thấy từ đúng thay thế, bạn " -"có thể gõ từ đúng vào hộp chuỗi bên dưới, rồi nhắp vào nút Thay thế " -"hoặc Thay thế hết.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Từ này được xem là « từ lạ » vì nó không khớp với mục nhập nào trong " +"từ điển hiện thời được dùng. Hoặc có lẽ nó là từ bằng ngôn ngữ khác.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Nếu từ này không phải có lỗi chính tả, bạn có thể thêm nó vào từ điển " +"bằng cách nhắp vào nút Thêm vào Từ điển. Nếu bạn không muốn thêm từ " +"lạ này vào từ điển, còn không muốn thay đổi nó, hãy nhắp nút Bỏ qua " +"hoặc Bỏ qua hết.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Tuy nhiên, nếu từ này có lỗi chính tả, bạn có thể cố tìm từ đúng trong " +"danh sách bên dưới để thay thế nó. Nếu bạn không thể tìm thấy từ đúng thay " +"thế, bạn có thể gõ từ đúng vào hộp chuỗi bên dưới, rồi nhắp vào nút Thay " +"thế hoặc Thay thế hết.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -101,17 +99,17 @@ msgstr "Đoạn hiển thị từ lạ theo ngữ cảnh nó." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ở đây bạn có xem được một đoạn hiển thị từ lạ theo ngữ cảnh nó. Nếu thông " -"tin này không đủ để cho bạn khả năng chọn từ thay thế thích hợp nhất với từ lạ " -"này, bạn có thể nhắp vào tài liệu đang đọc và sửa, đọc thêm, rồi trở về đây để " -"tiếp tục lại đọc và sửa.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"tin này không đủ để cho bạn khả năng chọn từ thay thế thích hợp nhất với từ " +"lạ này, bạn có thể nhắp vào tài liệu đang đọc và sửa, đọc thêm, rồi trở về " +"đây để tiếp tục lại đọc và sửa.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -126,21 +124,19 @@ msgstr "<\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Từ lạ đã được phát hiện và được xem là « từ lạ » vì nó không nằm trong từ " -"điển.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Nhắp vào đây nếu bạn coi như từ lạ không phải có lỗi chính tả, và bạn muốn " -"tránh lại phát hiện nó một cách không đúng. Còn nếu bạn muốn để nó lại, nhưng " -"không thêm nó vào từ điển, hãy nhắp nút Bỏ qua hoặc Bỏ qua hết " -"thay thế.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Từ lạ đã được phát hiện và được xem là « từ lạ » vì nó không nằm " +"trong từ điển.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Nhắp vào đây nếu bạn coi như từ lạ không phải có lỗi chính tả, và bạn " +"muốn tránh lại phát hiện nó một cách không đúng. Còn nếu bạn muốn để nó lại, " +"nhưng không thêm nó vào từ điển, hãy nhắp nút Bỏ qua hoặc Bỏ qua " +"hết thay thế.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -160,19 +156,21 @@ msgstr "Danh sách gợi ý" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Nếu từ lạ này có lỗi chính tả, bạn nên kiểm tra xem từ đúng có sẵn chưa, và " -"nếu có, hãy nhắp vào nó. Nếu không có từ nào trong danh sách này có thể thay " -"thế đúng từ này, bạn có thể gõ từ đúng vào hộp chuỗi bên trên.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Để sửa từ này, nhắp vào Thay thế nếu bạn muốn sửa chỉ lần này gặp từ, " -"hoặc Thay thế hết nếu bạn muốn sửa mọi lần gặp từ.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Nếu từ lạ này có lỗi chính tả, bạn nên kiểm tra xem từ đúng có sẵn chưa, " +"và nếu có, hãy nhắp vào nó. Nếu không có từ nào trong danh sách này có thể " +"thay thế đúng từ này, bạn có thể gõ từ đúng vào hộp chuỗi bên trên.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Để sửa từ này, nhắp vào Thay thế nếu bạn muốn sửa chỉ lần này gặp " +"từ, hoặc Thay thế hết nếu bạn muốn sửa mọi lần gặp từ.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -186,8 +184,8 @@ msgstr "Thay thế &bằng:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" @@ -196,8 +194,8 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Nếu từ lạ có lỗi chính tả, bạn nên gõ vào đây từ đúng, hoặc chọn nó trong " "danh sách bên dưới.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Sau đó, bạn có thể nhắp vào nút Thay thế nếu bạn muốn sửa chỉ lần này " -"gặp từ, hoặc Thay thế hết nếu bạn muốn sửa mọi lần gặp từ.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Sau đó, bạn có thể nhắp vào nút Thay thế nếu bạn muốn sửa chỉ lần " +"này gặp từ, hoặc Thay thế hết nếu bạn muốn sửa mọi lần gặp từ.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -229,13 +227,13 @@ msgstr "Tha&y thế" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Nhắp vào đây để thay thế lần này gặp đoạn lạ bằng đoạn trong hộp chuỗi bên " -"trên (bên trái).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Nhắp vào đây để thay thế lần này gặp đoạn lạ bằng đoạn trong hộp chuỗi " +"bên trên (bên trái).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -249,13 +247,13 @@ msgstr "Th&ay thế hết" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Nhắp vào đây để thay thế mọi lần gặp đoạn lạ bằng đoạn trong hộp chuỗi bên " -"trên (bên trái)..

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Nhắp vào đây để thay thế mọi lần gặp đoạn lạ bằng đoạn trong hộp chuỗi " +"bên trên (bên trái)..

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -270,14 +268,15 @@ msgstr "&Bỏ qua" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hãy nhắp vào đây để cho phép lần gặp từ này còn lại, không thay đổi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hành động này có ích khi từ là tên, từ cấu tạo, từ ngôn ngữ khác hoặc từ lạ " -"khác mà bạn muốn sử dụng còn không muốn thêm vào từ điển.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hành động này có ích khi từ là tên, từ cấu tạo, từ ngôn ngữ khác hoặc từ " +"lạ khác mà bạn muốn sử dụng còn không muốn thêm vào từ điển.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -291,17 +290,18 @@ msgstr "Bỏ &qua hết" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hãy nhắp vào đây để cho phép mọi lần gặp từ này còn lại, không thay đổi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hành động này có ích khi từ là tên, từ cấu tạo, từ ngôn ngữ khác hoặc từ lạ " -"khác mà bạn muốn sử dụng còn không muốn thêm vào từ điển.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hãy nhắp vào đây để cho phép mọi lần gặp từ này còn lại, không thay đổi.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hành động này có ích khi từ là tên, từ cấu tạo, từ ngôn ngữ khác hoặc từ " +"lạ khác mà bạn muốn sử dụng còn không muốn thêm vào từ điển.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "Tự động sửa" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" -"Đây là ngôn ngữ mặc định bộ bắt lỗi chính tả sẽ dùng. Hộp thả xuống sẽ liệt kê " -"mọi từ điển của ngôn ngữ tồn tại cũa bạn." +"Đây là ngôn ngữ mặc định bộ bắt lỗi chính tả sẽ dùng. Hộp thả xuống sẽ liệt " +"kê mọi từ điển của ngôn ngữ tồn tại cũa bạn." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 @@ -337,11 +337,11 @@ msgstr "Bật chạy &bắt lỗi chính tả nền" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" -"Nếu chọn, chế độ « chính tả trong khi gõ » là hoạt động nên từ sai chính tả nào " -"được tô sáng ngay." +"Nếu chọn, chế độ « chính tả trong khi gõ » là hoạt động nên từ sai chính tả " +"nào được tô sáng ngay." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -353,11 +353,12 @@ msgstr "Nhảy qua từ chữ &hoa" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Nếu chọn, sẽ không bắt lỗi chính tả trong từ chứa chỉ chữ hoa. Có ích khi bạn " -"sử dụng nhiều từ cấu tạo, v.d. TDE, OSS, VN." +"Nếu chọn, sẽ không bắt lỗi chính tả trong từ chứa chỉ chữ hoa. Có ích khi " +"bạn sử dụng nhiều từ cấu tạo, v.d. TDE, OSS, VN." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -372,8 +373,8 @@ msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" -"Nếu chọn, sẽ không bắt lỗi chính tả trong từ gồm có nhiều từ tồn tại được nối " -"chuỗi. Có ích trong một số ngôn ngữ." +"Nếu chọn, sẽ không bắt lỗi chính tả trong từ gồm có nhiều từ tồn tại được " +"nối chuỗi. Có ích trong một số ngôn ngữ." #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -391,8 +392,8 @@ msgstr "Bỏ qua các từ này" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "Để thêm từ cần bỏ qua, hãy gõ nó vào trường chữ bên trên, rồi nhắp vào nút " "Thêm. Để gỡ bỏ từ, tô sáng nó trong danh sách, rồi nhắp vào Bỏ." @@ -407,14 +408,15 @@ msgstr "Bộ chọn trình soạn thảo" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" "Vui lòng chọn thành phần soạn thảo mặc định bạn muốn sử dụng trong ứng dụng " -"này. Nếu bạn chọn Mặc định hệ thống, ứng dụng sẽ theo thay đổi đó trong " -"Trung tâm Điều khiển. Các sự chọn khác sẽ có quyền cao hơn thiết lập đó." +"này. Nếu bạn chọn Mặc định hệ thống, ứng dụng sẽ theo thay đổi đó " +"trong Trung tâm Điều khiển. Các sự chọn khác sẽ có quyền cao hơn thiết lập " +"đó." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -518,7 +520,8 @@ msgstr "Phím tắt chính:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "Phím tắt hiện thời, hoặc phím tắt bạn đang nhập sẽ xuất hiện ở đây." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -537,13 +540,13 @@ msgstr "Bật nhập phím tắt đa phím" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Hãy đánh dấu vào hộp chọn này để hiệu lực khả năng nhập phím tắt đa phím. Một " -"phím tắt đa phím chứa dãy là đến 4 phím. Lấy thí dụ, bạn có thể gán « Ctrl+P,D " -"» cho phông chữ đậm, và « Ctrl+P,G » cho phông chữ gạch chân." +"Hãy đánh dấu vào hộp chọn này để hiệu lực khả năng nhập phím tắt đa phím. " +"Một phím tắt đa phím chứa dãy là đến 4 phím. Lấy thí dụ, bạn có thể gán « " +"Ctrl+P,D » cho phông chữ đậm, và « Ctrl+P,G » cho phông chữ gạch chân." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -621,20 +624,21 @@ msgstr "Lỗi JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Hộp thoại này cung cấp thông báo và chi tiết về lỗi tập lệnh xảy ra trên trang " -"Mạng. Trong nhiều trường hợp, lỗi này do lỗi trong nơi Mạng như bị tác giả " -"thiết kế. Trong trường hợp khác, nó do lỗi lập trình trong Konqueror. Nếu bạn " -"hoài nghi trường hợp trước, vui lòng liên lạc với chủ nơi Mạng đó. Còn nếu bạn " -"hoài nghi lỗi trong Konqueror, vui lòng thông báo lỗi đó tại « " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ » . Tốt hơn khi bạn gồm lời thí dụ diễn tả lỗi." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Hộp thoại này cung cấp thông báo và chi tiết về lỗi tập lệnh xảy ra trên " +"trang Mạng. Trong nhiều trường hợp, lỗi này do lỗi trong nơi Mạng như bị tác " +"giả thiết kế. Trong trường hợp khác, nó do lỗi lập trình trong Konqueror. " +"Nếu bạn hoài nghi trường hợp trước, vui lòng liên lạc với chủ nơi Mạng đó. " +"Còn nếu bạn hoài nghi lỗi trong Konqueror, vui lòng thông báo lỗi đó tại « " +"http://bugs.trinitydesktop.org/ » . Tốt hơn khi bạn gồm lời thí dụ diễn tả " +"lỗi." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -665,11 +669,11 @@ msgstr "Duyệt mạng cục bộ" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" -"Nếu đúng, miền .local (cục bộ) sẽ được duyệt. Nó luôn cục bộ để liên kết, dùng " -"DNS truyền một-nhiều." +"Nếu đúng, miền .local (cục bộ) sẽ được duyệt. Nó luôn cục bộ để liên kết, " +"dùng DNS truyền một-nhiều." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -700,8 +704,8 @@ msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" -"GHi rõ nếu việc xuất bản nên theo thiết lập cục bộ để liên kết (mặc định) hoặc " -"« vùng rộng », dùng trình phục vụ DNS thường (WAN)." +"GHi rõ nếu việc xuất bản nên theo thiết lập cục bộ để liên kết (mặc định) " +"hoặc « vùng rộng », dùng trình phục vụ DNS thường (WAN)." #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -713,13 +717,13 @@ msgstr "Tên của miền xuất bản mặc định cho WAN" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" "Tên miền để xuất bản, dùng ZeroConf « vùng rộng » (DNS chuẩn). Tên này phải " -"trùng với miền được ghi rõ trong tập tin cấu hình " -". Giá trị được dùng chỉ nếu PublishType (kiểu xuất bản) được đặt là WAN.\n" +"trùng với miền được ghi rõ trong tập tin cấu hình . Giá trị " +"được dùng chỉ nếu PublishType (kiểu xuất bản) được đặt là WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1042,8 +1046,7 @@ msgstr "Lư&u dạng..." msgid "&Print..." msgstr "&In..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Rất tiếc" @@ -1064,8 +1067,7 @@ msgstr "Đổi" msgid "&Delete" msgstr "&Xoá bỏ" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Nghiêng" @@ -1301,120 +1303,103 @@ msgstr "Tù&y thích..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Đừng hiện thông điệp này lần nữa" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape (thoát)" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab (tạo bảng)" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Tab lùi" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Xoá lùi" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return (xuống dòng)" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter (nhập)" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert (chèn)" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete (xoá bỏ)" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause (Tạm dừng)" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print (in)" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq (yêu cầu hệ thống)" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home (về)" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End (cuối)" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Trái" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Lên" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Phải" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1462,29 +1447,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock (khoá chữ hoa)" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock (khoá số)" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock (khoá cuộn)" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1651,15 +1632,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Ngã ASCII" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp (lên trang)" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1700,15 +1679,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Phần trăm" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu (trình đơn)" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1919,8 +1896,8 @@ msgid "" "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Khi bạn bấm cái nút Thay thế, đoạn nhập trên được tìm kiếm qua tài " -"liệu, và lần nào gặp nó được thay thế bằng đoạn thay thế." +"Khi bạn bấm cái nút Thay thế, đoạn nhập trên được tìm kiếm qua " +"tài liệu, và lần nào gặp nó được thay thế bằng đoạn thay thế." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1933,8 +1910,8 @@ msgstr "Chạy Tìm kiếm" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" "Khi bạn bấm cái nút Tìm, đoạn nhập trên được tìm kiếm qua tài " "liệu." @@ -1959,17 +1936,17 @@ msgstr "Hãy nhập chuỗi thay thế, hoặc chọn chuỗi trước trong dan #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" "Nếu bật, lần nào gặp \\N, mà N " -"là một số nguyên, sẽ được thay thế bằng điều bắt tương ứng (« chuỗi con ở trong " -"ngoặc đơn ») từ mẫu đó." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Để chèn một mã nghĩa chữ \\N vào chuỗi thay thế, hãy " -"thoát bằng xuyệc ngược thêm, v.d. \\\\N." +"là một số nguyên, sẽ được thay thế bằng điều bắt tương ứng (« chuỗi con ở " +"trong ngoặc đơn ») từ mẫu đó.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Để chèn một mã nghĩa chữ \\N vào chuỗi thay thế, hãy thoát bằng xuyệc ngược thêm, v.d. \\" +"\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -1993,8 +1970,8 @@ msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"Tìm kiếm phân biệt chữ hoa/thường : việc nhập mẫu « Văn » sẽ không khớp với « " -"văn » hay « VĂN », chỉ với « Văn »." +"Tìm kiếm phân biệt chữ hoa/thường : việc nhập mẫu « Văn » sẽ không khớp với " +"« văn » hay « VĂN », chỉ với « Văn »." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2097,35 +2074,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Mô tả :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Tác giả :%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Phiên bản:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Bản quyền:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Mô tả :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Tác giả :%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Phiên bản:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Bản quyền:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2179,17 +2134,14 @@ msgstr "Chạy lại" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Gặp lỗi khi tải mô-đun « %1 »." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Tập tin môi trường (%2) cũng như thư viện (%3) đã được tìm, nhưng mà không " -"thể tải đúng mô-đun. Rất có thể là khai báo của hãng là không đúng, hoặc còn " -"thiếu hàm « create_* » (tạo).
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"Gặp lỗi khi tải mô-đun « %1 ».

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Tập tin môi trường (%2) cũng như " +"thư viện (%3) đã được tìm, nhưng mà không thể tải đúng mô-đun. Rất có thể là " +"khai báo của hãng là không đúng, hoặc còn thiếu hàm « create_* » (tạo).
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2201,23 +2153,19 @@ msgstr "Không tìm thấy mô-đun %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Kết quả chẩn đoán:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Không tìm thấy tập tin môi trường %1." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Kết quả chẩn đoán:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Không tìm thấy tập tin môi trường %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -2229,13 +2177,11 @@ msgstr "Mô-đun %1 không phải là mô-đun cấu hình hợp lệ." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Kết quả chẩn đoán:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Tập tin môi trường %1 không ghi rõ thư viện." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Kết quả chẩn đoán:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Tập tin môi trường %1 không ghi rõ thư viện." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2243,49 +2189,39 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tải mô-đun." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Kết quả chẩn đoán:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Lý do có thể :

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • Gặp lỗi trong khi nâng cấp TDE lần cuối cùng, mà để lại một mô-đun điều " -"khiển mồ côi." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • Bạn có một số mô-đun thuộc nhóm ba cũ còn lại.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hãy kiểm tra cẩn thận hai điểm này, và cố gỡ bỏ mô-đun được ghi rõ trong " -"thông điệp lỗi. Nếu làm như thế không sửa lỗi này, khuyên bạn liên lạc nhà phát " -"hành hay nhà đóng gói này.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Kết quả chẩn đoán:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Lý do có thể :

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • Gặp lỗi trong " +"khi nâng cấp TDE lần cuối cùng, mà để lại một mô-đun điều khiển mồ côi." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • Bạn có một số mô-đun thuộc nhóm ba cũ còn lại.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hãy kiểm tra cẩn " +"thận hai điểm này, và cố gỡ bỏ mô-đun được ghi rõ trong thông điệp lỗi. Nếu " +"làm như thế không sửa lỗi này, khuyên bạn liên lạc nhà phát hành hay nhà " +"đóng gói này.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Cần thiết quyền người chủ (root) để thay đổi gì trong phần này.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Hãy nhắp vào cái nút « Chế độ Quản trị » để cho phép sửa đổi." +"Cần thiết quyền người chủ (root) để thay đổi gì trong phần này.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hãy nhắp vào cái nút « Chế độ Quản trị » để cho phép sửa đổi." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Phần này cần thiết bạn có quyền truy cập đặc biệt, rất có thể để thay đổi gì " -"trên toàn hệ thống. Như thế thì, cần thiết bạn cung cấp mật khẩu người chủ để " -"có khả năng thay đổi tài sản của mô-đun này. Nếu bạn không cung cấp mật khẩu " -"người chủ, mô-đun này sẽ bị tắt." +"trên toàn hệ thống. Như thế thì, cần thiết bạn cung cấp mật khẩu người chủ " +"để có khả năng thay đổi tài sản của mô-đun này. Nếu bạn không cung cấp mật " +"khẩu người chủ, mô-đun này sẽ bị tắt." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2363,7 +2299,8 @@ msgstr "&Mở" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " msgstr "" -"Không tìm thấy Bộ Quản lý Tải về (%1) trong PATH (đường dẫn ứng dụng) của bạn." +"Không tìm thấy Bộ Quản lý Tải về (%1) trong PATH (đường dẫn ứng dụng) của " +"bạn." #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" @@ -2501,11 +2438,11 @@ msgstr "Chạy chỉ mô-đun nào có tên tập tin khớp với biểu thức #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" -"Chạy chỉ mô-đun thử ra nào được tìm trong thư mục này. Hãy dùng tùy chọn truy " -"cập để chọn mô-đun." +"Chạy chỉ mô-đun thử ra nào được tìm trong thư mục này. Hãy dùng tùy chọn " +"truy cập để chọn mô-đun." #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" @@ -2633,8 +2570,8 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Không tìm thấy tập tin Sổ địa chỉ %1. Hãy kiểm tra xem sổ địa chỉ cũ nằm " -"đó, và bạn có quyền đọc tập tin này." +"Không tìm thấy tập tin Sổ địa chỉ %1. Hãy kiểm tra xem sổ địa chỉ cũ " +"nằm đó, và bạn có quyền đọc tập tin này." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3118,8 +3055,7 @@ msgstr "Tất cả" msgid "Frequent" msgstr "Thường" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3330,30 +3266,31 @@ msgstr "Gặp lỗi khi phân tách danh sách nhà cung cấp." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Không thể khởi chạy gpg để lấy các khoá công bố. Hãy chác là" -"gpg đã được cài đặt, không thì không thể thẩm tra tài nguyên đã tải về." +"Không thể khởi chạy gpg để lấy các khoá công bố. Hãy chác " +"làgpg đã được cài đặt, không thì không thể thẩm tra tài nguyên đã tải " +"về." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"Hãy nhập cụm từ mật khẩu cho khóa 0x%1, thuộc về " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"Hãy nhập cụm từ mật khẩu cho khóa 0x%1, thuộc về
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2<" +"%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "Không thể khởi chạy gpg để kiểm tra độ hợp lệ của tập tin đó. Hãy " -"chác làgpg đã được cài đặt, không thì không thể thẩm tra tài nguyên đã " -"tải về." +"chác làgpg đã được cài đặt, không thì không thể thẩm tra tài nguyên " +"đã tải về.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3365,8 +3302,8 @@ msgstr "Khoá dùng để ký :" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" "Không thể khởi chạy gpg để ký tập tin đó. Hãy chác làgpg " "đã được cài đặt, không thì không thể thẩm tra tài nguyên đã tải về." @@ -3398,11 +3335,11 @@ msgstr "Ghi đè" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Gặp lỗi đối với tập tin .tar tài nguyên đã tải về. Lý do có thể là kho bị hỏng " -"hoặc cấu trúc thư mục không hợp lệ trong kho." +"Gặp lỗi đối với tập tin .tar tài nguyên đã tải về. Lý do có thể là kho bị " +"hỏng hoặc cấu trúc thư mục không hợp lệ trong kho." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3434,27 +3371,20 @@ msgstr "Chữ ký lạ." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" "Tài nguyên được ký tên bằng khoá 0x%1, thuộc về %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"Gặp lỗi trong tập tin tài nguyên mới tải về. Lỗi :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Không khuyên bạn cài đặt tài nguyên này." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Bạn có muốn tiếp tục lại cài đặt không?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"Gặp lỗi trong tập tin tài nguyên mới tải về. Lỗi :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"%2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Không khuyên bạn cài đặt tài nguyên này.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Bạn có muốn " +"tiếp tục lại cài đặt không?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3478,8 +3408,8 @@ msgid "" "passphrase.\n" "Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Không có khóa nào có thể sử dụng để ký tên, hoặc bạn chưa nhập cụm từ mật khẩu " -"đúng.\n" +"Không có khóa nào có thể sử dụng để ký tên, hoặc bạn chưa nhập cụm từ mật " +"khẩu đúng.\n" "Tiếp tục mà không ký tên tài nguyên không?" #: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 @@ -3671,34 +3601,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Không thể tạo tập tin cần tải lên." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Những tập tin cần tải lên đã được tạo tại :\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Những tập tin cần tải lên đã được tạo tại :\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Tập tin dữ liệu : %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Tập tin dữ liệu : %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Ảnh xem thử : %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Ảnh xem thử : %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Thông tin nội dung : %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Thông tin nội dung : %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Các tập tin đó lúc bây giờ có thể được tải lên.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Các tập tin đó lúc bây giờ có thể được tải lên.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3755,7 +3675,8 @@ msgstr "Cấu hình tài nguyên" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3872,8 +3793,8 @@ msgstr "Thiết lập chung" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -4006,13 +3927,11 @@ msgstr "Ẩ&n thanh trình đơn" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Ẩn thanh trình đơn" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Giấu thanh trình đơn. Bạn thường có thể hiển thị lại nó bằng cách sử dụng " -"cái nút bên phải trên con chuột bên trong cửa sổ chính nó." +"Ẩn thanh trình đơn

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Giấu thanh trình đơn. Bạn thường có thể hiển thị lại nó " +"bằng cách sử dụng cái nút bên phải trên con chuột bên trong cửa sổ chính nó." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4020,13 +3939,11 @@ msgstr "Hiện thanh t&rạng thái" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Hiện thanh trạng thái" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hiển thị thanh trạng thái, thanh bên dưới cửa sổ mà trình bày thông tin " -"trạng thái." +"Hiện thanh trạng thái

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hiển thị thanh trạng thái, thanh bên dưới cửa sổ mà " +"trình bày thông tin trạng thái." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4034,13 +3951,11 @@ msgstr "Ẩn thanh t&rạng thái" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Ẩn thanh trạng thái" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Giấu thanh trạng thái, thanh bên dưới cửa sổ mà trình bày thông tin trạng " -"thái." +"Ẩn thanh trạng thái

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Giấu thanh trạng thái, thanh bên dưới cửa sổ mà trình " +"bày thông tin trạng thái." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4170,16 +4085,15 @@ msgstr "Giới thiệu về &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Chưa định nghĩa" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Chưa có trợ giúp kiểu « Cái này là gì? » được gán cho ô điều khiển này. Nếu " -"bạn muốn giúp đỡ chúng tôi diễn tả ô điều khiển này, mời bạngởi cho chúng tôi trợ giúp « Cái này là gì? » " -"mình cho nó." +"Chưa định nghĩa
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Chưa có trợ giúp kiểu « Cái này là gì? » được gán " +"cho ô điều khiển này. Nếu bạn muốn giúp đỡ chúng tôi diễn tả ô điều khiển " +"này, mời bạngởi cho chúng tôi trợ giúp « " +"Cái này là gì? » mình cho nó." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4331,15 +4245,11 @@ msgstr "Làm lại: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Điểm mã Unicode: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (thập phân là %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (Ký tự : %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Điểm mã Unicode: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (thập phân là %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (Ký tự : %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4383,8 +4293,8 @@ msgstr "Độ mạnh mật khẩu :" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4477,13 +4387,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Ứng dụng khách" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Do Thái" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ" @@ -4670,107 +4580,86 @@ msgstr "Bộ bắt lỗi chính tả" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Phần mềm luôn còn cần cải tiến, và Nhóm TDE muốn làm như thế. Tuy nhiên, bạn " "— người dùng — cần phải báo chúng tôi biết khi vật gì không hoạt " -"động được, hoặc cần thay đổi. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Môi trường TDE có bộ theo dõi lỗi " -"Bugzilla TDE, cũng được dùng hộp thoại « Thông báo lỗi » trong trình đơn « " -"Trợ giúp », để thông báo lỗi." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Nếu bạn muốn gọi ý về cách cải tiến TDE, có thể sử dụng hệ thống theo dõi " -"lỗi này để ghi lưu yêu cầu mình. Hãy chắc đã đặt « severity » (độ quan trọng) " -"là « Wishlist » (yêu cầu)." +"động được, hoặc cần thay đổi.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Môi trường TDE có bộ theo dõi lỗi Bugzilla TDE, cũng được dùng " +"hộp thoại « Thông báo lỗi » trong trình đơn « Trợ giúp », để thông báo lỗi." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Nếu bạn muốn gọi ý về cách cải tiến TDE, có thể sử dụng hệ thống " +"theo dõi lỗi này để ghi lưu yêu cầu mình. Hãy chắc đã đặt « severity » (độ " +"quan trọng) là « Wishlist » (yêu cầu)." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Bạn có thể tham gia nhóm TDE, không cần phải là nhà phát triển. Bạn có thể tham " -"gia nhóm quốc gia mà dịch giao diện ứng dụng và tài liệu (v.d. Nhóm Việt hoá TDE" -". Hoặc bạn có thể cung cấp đồ họa, sắc thái, âm thanh, và cải tiến tài liệu " -"hướng dẫn. Theo ý kiến bạn. :) " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Thăm Công việc " -"để xem thông tin về một số dự án cần người tham gia." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Nếu bạn cần thông tin hay tài liệu thêm, có thể thăm Phát triển TDE sẽ cung cấp hết." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Bạn có thể tham gia nhóm TDE, không cần phải là nhà phát triển. Bạn có thể " +"tham gia nhóm quốc gia mà dịch giao diện ứng dụng và tài liệu (v.d. Nhóm Việt hoá TDE. Hoặc bạn có thể cung cấp " +"đồ họa, sắc thái, âm thanh, và cải tiến tài liệu hướng dẫn. Theo ý kiến " +"bạn. :)

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Thăm Công việc để " +"xem thông tin về một số dự án cần người tham gia.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Nếu bạn cần thông " +"tin hay tài liệu thêm, có thể thăm Phát triển TDE sẽ cung cấp hết." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"Môi trường TDE công bố miễn phí, nhưng mà các việc tạo, duy trì và phát triển " -"nó cần tiền. " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Vì vậy, Nhóm TDE đã tạo TDE e.V., một tổ chức phi lợi nhuận được " -"thành lập một cách pháp luật trong thành phố Tuebingen trong Đức. TDE e.V. đại " -"diện cho dự án TDE trong trường hợp pháp luật và tài chính. Xem nơi Mạng TDE e.V. để tìm thông tin thêm." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Nhóm TDE có phải cần tiền tăng. Hậu hết tiền này cần thiết để hỗ trợ thành " -"viên đóng góp cùng TDE. Bạn giúp đỡ hỗ trợ dự án TDE nhé. Vui lòng tăng tiền " -"bằng một của những cách được diễn tả trên trang này." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Rất cám ơn bạn trước, nếu bạn sẽ giúp đỡ hỗ trợ TDE." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"Môi trường TDE công bố miễn phí, nhưng mà các việc tạo, duy trì và phát " +"triển nó cần tiền.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Vì vậy, Nhóm TDE đã tạo TDE e.V., một tổ " +"chức phi lợi nhuận được thành lập một cách pháp luật trong thành phố " +"Tuebingen trong Đức. TDE e.V. đại diện cho dự án TDE trong trường hợp pháp " +"luật và tài chính. Xem nơi Mạng TDE e.V. để tìm thông tin thêm.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Nhóm TDE có phải cần tiền tăng. Hậu hết " +"tiền này cần thiết để hỗ trợ thành viên đóng góp cùng TDE. Bạn giúp đỡ hỗ " +"trợ dự án TDE nhé. Vui lòng tăng tiền bằng một của những cách được diễn tả " +"trên
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                trang này.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Rất cám " +"ơn bạn trước, nếu bạn sẽ giúp đỡ hỗ trợ TDE." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -5077,19 +4966,17 @@ msgstr "Cân xứng" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                fixed or relative
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                to environment" msgstr "" -"Kích cỡ phông chữ" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                cố định hay cân xứng" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                với môi trường" +"Kích cỡ phông chữ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                cố định hay cân xứng
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                với môi trường" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"Ở đây bạn có thể chuyển đổi giữa kích cỡ phông chữ cố định và kích cỡ phông chữ " -"cần tính động và điều chỉnh để thích hợp với môi trường thay đổi (v.d. kích cỡ " -"của ô điều khiển, kích cỡ tờ giấy khi in)." +"Ở đây bạn có thể chuyển đổi giữa kích cỡ phông chữ cố định và kích cỡ phông " +"chữ cần tính động và điều chỉnh để thích hợp với môi trường thay đổi (v.d. " +"kích cỡ của ô điều khiển, kích cỡ tờ giấy khi in)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5105,8 +4992,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Chuỗi ví dụ này hiển thị kiểu phông chữ đã đặt hiện thời. Bạn có thể hiệu chỉnh " -"nó để kiểm tra xem các ký tự đặc biệt là đúng." +"Chuỗi ví dụ này hiển thị kiểu phông chữ đã đặt hiện thời. Bạn có thể hiệu " +"chỉnh nó để kiểm tra xem các ký tự đặc biệt là đúng." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5129,8 +5016,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Tìm kiếm tương tác các tên phím tắt (v.d. Chép) hoặc tổ hợp phím (v.d. Ctrl+C) " -"bằng cách gõ chúng vào đây." +"Tìm kiếm tương tác các tên phím tắt (v.d. Chép) hoặc tổ hợp phím (v.d. Ctrl" +"+C) bằng cách gõ chúng vào đây." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5138,9 +5025,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Ở đây bạn xem được danh sách các tổ hợp phím, tức là cách liên quan hành động " -"(v.d. Chép) được hiển thị trong cột bên trái, và phím hay kết hợp phím (v.d. " -"Ctrl+C) được hiển thị trong cột bên phải." +"Ở đây bạn xem được danh sách các tổ hợp phím, tức là cách liên quan hành " +"động (v.d. Chép) được hiển thị trong cột bên trái, và phím hay kết hợp phím " +"(v.d. Ctrl+C) được hiển thị trong cột bên phải." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5191,17 +5078,17 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Nếu chọn, bạn có thể tạo một tổ hợp tự chọn cho hành động đã chọn, dùng những " -"cái nút bên dưới." +"Nếu chọn, bạn có thể tạo một tổ hợp tự chọn cho hành động đã chọn, dùng " +"những cái nút bên dưới." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Hãy dùng cái nút này để chọn phím tắt mới. Một khi nhắp vào, bạn có thể bấm tổ " -"hợp phím cần gán cho hành động đã chọn." +"Hãy dùng cái nút này để chọn phím tắt mới. Một khi nhắp vào, bạn có thể bấm " +"tổ hợp phím cần gán cho hành động đã chọn." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5213,8 +5100,8 @@ msgstr "Phím mặc định:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Để dùng phím « %1 » là phím tắt, bạn cần phải kết hợp nó với phím Alt, Ctrl, " "Shift hay/và Win." @@ -5285,8 +5172,8 @@ msgstr "Gởi báo cáo lỗi" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Địa chỉ thư điện tử của bạn. Nếu không đúng, hãy bấm cái nút « Cấu hình thư » " -"để thay đổi nó." +"Địa chỉ thư điện tử của bạn. Nếu không đúng, hãy bấm cái nút « Cấu hình thư " +"» để thay đổi nó." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5386,7 +5273,8 @@ msgid "" "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " "program.\n" msgstr "" -"Hãy nhập đoạn (bằng tiếng Anh nếu có thể) bạn muốn gồm có trong báo cáo lỗi.\n" +"Hãy nhập đoạn (bằng tiếng Anh nếu có thể) bạn muốn gồm có trong báo cáo " +"lỗi.\n" "Khi bạn bấm nút « Gởi », thư báo cáo lỗi sẽ được gởi cho nhà duy trì chương " "trình này.\n" @@ -5395,14 +5283,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5428,46 +5318,38 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Bạn đã chọn độ quan trọng Nghiêm trọng. Vui lòng ghi chú rằng độ quan " -"trọng này dành cho lỗi

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • hỏng phần mềm không liên quan cùng trong hệ thống (hoặc hỏng toàn bộ hệ " -"thống)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • gây ra sự mất dữ liệu quan trọng
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • giới thiệu một lỗ bảo mật vào hệ thống nơi gói đó được cài đặt
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Lỗi bạn đang thông báo có gây thiệt hại nào trên không? Nếu không, vui lòng " -"chọn độ quan trọng thấp hơn. Cám ơn bạn !

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Bạn đã chọn độ quan trọng Nghiêm trọng. Vui lòng ghi chú rằng độ " +"quan trọng này dành cho lỗi

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • hỏng phần mềm không liên quan cùng " +"trong hệ thống (hoặc hỏng toàn bộ hệ thống)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • gây ra sự mất dữ liệu " +"quan trọng
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • giới thiệu một lỗ bảo mật vào hệ thống nơi gói đó được " +"cài đặt
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Lỗi bạn đang thông báo có gây thiệt hại nào trên không? Nếu không, vui " +"lòng chọn độ quan trọng thấp hơn. Cám ơn bạn !

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Bạn đã chọn độ quan trọng Quan trọng. Vui lòng ghi chú rằng độ quan " -"trọng này dành cho lỗi

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • làm cho gói đó không còn có khả năng sử dụng lại, hoặc hậu hết như thế
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • gây ra sự mất dữ liệu
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • giới thiệu một lỗ bảo mật mà cho phép truy cập vào tài khoản của người dùng " -"nào dùng gói đó/li>
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Lỗi bạn đang thông báo có gây thiệt hại nào trên không? Nếu không, vui lòng " -"chọn độ quan trọng thấp hơn. Cám ơn bạn !

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Bạn đã chọn độ quan trọng Quan trọng. Vui lòng ghi chú rằng độ " +"quan trọng này dành cho lỗi

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • làm cho gói đó không còn có khả năng " +"sử dụng lại, hoặc hậu hết như thế
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • gây ra sự mất dữ liệu
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • giới " +"thiệu một lỗ bảo mật mà cho phép truy cập vào tài khoản của người dùng nào " +"dùng gói đó/li>
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Lỗi bạn đang thông báo có gây thiệt hại nào trên không? Nếu không, vui " +"lòng chọn độ quan trọng thấp hơn. Cám ơn bạn !

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5516,8 +5398,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Đây là khung xem thử phông chữ đã chọn. Bạn có thể hiệu chỉnh nó bằng cách nhắp " -"vào nút « Chọn... »." +"Đây là khung xem thử phông chữ đã chọn. Bạn có thể hiệu chỉnh nó bằng cách " +"nhắp vào nút « Chọn... »." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5528,8 +5410,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Đây là khung xem thử phông chữ « %1 ». Bạn có thể hiệu chỉnh nó bằng cách nhắp " -"vào nút « Chọn... »." +"Đây là khung xem thử phông chữ « %1 ». Bạn có thể hiệu chỉnh nó bằng cách " +"nhắp vào nút « Chọn... »." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5696,10 +5578,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Mẹo của hôm nay" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Bạn có biết chưa...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Bạn có biết chưa...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5733,8 +5613,8 @@ msgstr "Ngôn ngữ mặc định:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5766,8 +5646,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5785,11 +5665,11 @@ msgstr "Cấu hình Thanh công cụ" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Bạn thật sự muốn đặt lại mọi thanh công cụ của ứng dụng này thành giá trị mặc " -"định không? Các thay đổi sẽ được áp dụng ngay." +"Bạn thật sự muốn đặt lại mọi thanh công cụ của ứng dụng này thành giá trị " +"mặc định không? Các thay đổi sẽ được áp dụng ngay." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" @@ -5835,8 +5715,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Đây là danh sách động các hành động. Bạn có thể di chuyển nó, nhưng nếu bạn gỡ " -"bỏ nó, bạn sẽ không thể thêm lại." +"Đây là danh sách động các hành động. Bạn có thể di chuyển nó, nhưng nếu bạn " +"gỡ bỏ nó, bạn sẽ không thể thêm lại." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5858,7 +5738,8 @@ msgstr "Bắt lỗi chính tả dần" #: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" -"Có quá nhiều từ chính tả sai. Khả năng bắt lỗi chính tả trong khi gõ đã bị tắt." +"Có quá nhiều từ chính tả sai. Khả năng bắt lỗi chính tả trong khi gõ đã bị " +"tắt." #: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 #, fuzzy @@ -5960,16 +5841,15 @@ msgstr "Tác &giả" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Vui lòng thông báo lỗi bằng Bugzilla.\n" +"Vui lòng thông báo lỗi bằng Bugzilla.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Vui lòng thông báo lỗi nào cho %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Vui lòng thông báo lỗi nào cho %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5989,9 +5869,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6001,15 +5881,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6072,7 +5953,8 @@ msgstr "Không thể tô sáng mục trình đơn « %1 »." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6093,11 +5975,11 @@ msgstr "Phải ghi rõ một ứng dụng, v.d. « tde-konsole.desktop »." #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Phải ghi rõ ít nhất một của « --print-menu-id » (in mã nhận diện trình đơn), « " -"--print-menu-name (in tên trình đơn) » hoặc « --highlight » (tô sáng)." +"Phải ghi rõ ít nhất một của « --print-menu-id » (in mã nhận diện trình đơn), " +"« --print-menu-name (in tên trình đơn) » hoặc « --highlight » (tô sáng)." #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6116,16 +5998,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Tên máy mới" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Lỗi : chưa đặt biến môi trường HOME (nhà).\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Lỗi : chưa đặt biến môi trường HOME (nhà).\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Lỗi : chưa đặt biến môi trường DISPLAY (trình bày).\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Lỗi : chưa đặt biến môi trường DISPLAY (trình bày).\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6246,8 +6124,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Không thể tạo tiến trình mới.\n" -"Có lẽ hệ thống đã tới số tiến trình có thể tối đa hay số tiến trình tối đa mà " -"bạn có quyền sử dụng." +"Có lẽ hệ thống đã tới số tiến trình có thể tối đa hay số tiến trình tối đa " +"mà bạn có quyền sử dụng." #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6292,16 +6170,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Đang khởi chạy %1..." #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Giao thức lạ « %1 ».\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Giao thức lạ « %1 ».\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Gặp lỗi khi tải « %1 ».\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải « %1 ».\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6453,11 +6327,11 @@ msgstr "Không thể tạo tài nguyên kiểu « %1 »." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"Bạn không thể gỡ bỏ tài nguyên chuẩn. Vui lòng chọn tài nguyên chuẩn mới trước " -"tiên." +"Bạn không thể gỡ bỏ tài nguyên chuẩn. Vui lòng chọn tài nguyên chuẩn mới " +"trước tiên." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6469,16 +6343,16 @@ msgstr "Bạn không thể dùng một tài nguyên không hoạt động là ch #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Bạn không thể bất hoạt tài nguyên chuẩn. Vui lòng chọn tài nguyên chuẩn khác " "trước tiên." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Không có tài nguyên chuẩn hợp lệ nào. Vui lòng chọn tài nguyên không phải là " "chỉ-đọc, cũng không phải là bất hoạt." @@ -6561,17 +6435,15 @@ msgstr "Bảo mật..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Thiết lập bảo mật" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hiển thị chứng nhận của trang đã trình bày. Chỉ những trang đã được truyền " -"bằng sự kết nối bảo mật, đã mật mã, có chứng nhận." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Gợi ý : nếu ảnh hiển thị cái khoá móc đã đóng, trang này đã được truyền bằng " -"sự kết nối bảo mật." +"Thiết lập bảo mật

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hiển thị chứng nhận của trang đã trình bày. Chỉ những " +"trang đã được truyền bằng sự kết nối bảo mật, đã mật mã, có chứng nhận." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Gợi ý : nếu ảnh hiển thị cái khoá móc đã đóng, trang này đã được truyền " +"bằng sự kết nối bảo mật." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6637,13 +6509,12 @@ msgstr "Phóng to phông chữ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Phóng to phông chữ" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Làm cho phông chữ lớn hơn trong cửa sổ này. Hãy nhắp và giữ cái nút chuột để " -"xem trình đơn chứa tất cả các kích cỡ phông chữ sẵn sàng." +"Phóng to phông chữ

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Làm cho phông chữ lớn hơn trong cửa sổ này. Hãy nhắp và " +"giữ cái nút chuột để xem trình đơn chứa tất cả các kích cỡ phông chữ sẵn " +"sàng." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6651,39 +6522,34 @@ msgstr "Thu nhỏ phông chữ" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Thu nhỏ phông chữ" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Làm cho phông chữ nhỏ hơn trong cửa sổ này. Hãy nhắp và giữ cái nút chuột để " -"xem trình đơn chứa tất cả các kích cỡ phông chữ sẵn sàng." +"Thu nhỏ phông chữ

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Làm cho phông chữ nhỏ hơn trong cửa sổ này. Hãy nhắp và " +"giữ cái nút chuột để xem trình đơn chứa tất cả các kích cỡ phông chữ sẵn " +"sàng." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Tìm đoạn" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hiển thị hộp thoại cho bạn khả năng tìm đoạn trong trang đã trình bày." +"Tìm đoạn

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hiển thị hộp thoại cho bạn khả năng tìm đoạn trong trang đã trình " +"bày." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Tìm kế" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Tìm lần kế tiếp gặp đoạn đã tìm bằng chức năng Tìm đoạn." +"Tìm kế

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Tìm lần kế tiếp gặp đoạn đã tìm bằng chức năng Tìm đoạn." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Tìm lùi" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Tìm lần trước gặp đoạn đã tìm bằng chức năng Tìm đoạn." +"Tìm lùi

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Tìm lần trước gặp đoạn đã tìm bằng chức năng Tìm đoạn." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6699,13 +6565,11 @@ msgstr "In khung..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"In khung" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Một số trang chứa vài khung. Để in chỉ một khung riêng lẻ, hãy nhắp vào nó " -"rồi chọn chức năng này." +"In khung

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Một số trang chứa vài khung. Để in chỉ một khung riêng lẻ, hãy " +"nhắp vào nó rồi chọn chức năng này." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6855,8 +6719,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Trang không tin cây này có liên kết tới
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"Bạn có muốn theo liên kết này không?" +"Trang không tin cây này có liên kết tới
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Bạn có muốn " +"theo liên kết này không?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6905,7 +6769,8 @@ msgstr "&Gởi không mật mã" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Cảnh báo : dữ liệu của bạn sắp được gởi một cách không mật mã.\n" @@ -6925,12 +6790,11 @@ msgstr "&Gởi thư" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Do you want to submit the form?" msgstr "" "Đơn sẽ được gởi cho
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    trong hệ thống tập tin cục bộ của " -"bạn." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Bạn có muốn gởi đơn này không?" +"bạn.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Bạn có muốn gởi đơn này không?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6940,11 +6804,11 @@ msgstr "Gởi" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Nơi Mạng này đã cố đính một tập tin từ máy tính của bạn kèm đơn đã gởi. Tập tin " -"đính kèm đã được gỡ bỏ để bảo vệ bạn." +"Nơi Mạng này đã cố đính một tập tin từ máy tính của bạn kèm đơn đã gởi. Tập " +"tin đính kèm đã được gỡ bỏ để bảo vệ bạn." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -7070,62 +6934,50 @@ msgstr "In %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    « In ảnh »

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Nếu chọn, các ảnh gồm có trong trang HTML sẽ được in. Như thế thì việc in có " -"thể mất thời gian hơn và ăn mực hay mực sắc điệu nhiều hơn.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Còn nếu không chọn, chỉ thân chữ của trang HTML sẽ được in, không in ảnh đã " -"gồm nào. Như thế thì việc in sẽ chạy nhanh hơn và ăn mực hay mực sắc điệu ít " -"hơn.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    « In ảnh »

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Nếu chọn, các ảnh gồm có trong " +"trang HTML sẽ được in. Như thế thì việc in có thể mất thời gian hơn và ăn " +"mực hay mực sắc điệu nhiều hơn.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Còn nếu không chọn, chỉ thân chữ của " +"trang HTML sẽ được in, không in ảnh đã gồm nào. Như thế thì việc in sẽ chạy " +"nhanh hơn và ăn mực hay mực sắc điệu ít hơn.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    « In đầu trang »

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Nếu chọn, bản in cũa tài liệu HTML sẽ chứa một dòng riêng tại đầu mỗi trang. " -"Đầu trang này hiển thị ngày hiện thời, địa chỉ Mạng gốc của trang đã in, và số " -"hiệu trang.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Còn nếu không chon, bản in của tài liệu HTML sẽ không chứa đầu trang như " -"thế.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    « In đầu trang »

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Nếu chọn, bản in cũa tài liệu " +"HTML sẽ chứa một dòng riêng tại đầu mỗi trang. Đầu trang này hiển thị ngày " +"hiện thời, địa chỉ Mạng gốc của trang đã in, và số hiệu trang.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Còn nếu " +"không chon, bản in của tài liệu HTML sẽ không chứa đầu trang như thế.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    « Chế độ in dễ »

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Nếu chọn, bản in của tài liệu HTML sẽ có chỉ màu đen trắng, và toàn bộ nền " -"có màu sắc sẽ được chuyển đổi sang màu trắng. Việc in sẽ chạy nhanh hơn, và ăn " -"mực hay mực sắc điệu ít hơn.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Con nếu không chọn, bản in của tài liệu HTML sẽ hiển thị thiết lập màu sắc " -"của ứng dụng này. Thiết lập có thể xuất vùng màu sắc toàn trang (hoặc mức xám, " -"nếu bạn sử dụng máy in đen trắng). Việc in có thể chạy chậm hơn, và chắc sẽ ăn " -"mực hay mực sắc điệu nhiều hơn.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    « Chế độ in dễ »

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Nếu chọn, bản in của tài liệu " +"HTML sẽ có chỉ màu đen trắng, và toàn bộ nền có màu sắc sẽ được chuyển đổi " +"sang màu trắng. Việc in sẽ chạy nhanh hơn, và ăn mực hay mực sắc điệu ít hơn." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Con nếu không chọn, bản in của tài liệu HTML sẽ hiển thị thiết lập " +"màu sắc của ứng dụng này. Thiết lập có thể xuất vùng màu sắc toàn trang " +"(hoặc mức xám, nếu bạn sử dụng máy in đen trắng). Việc in có thể chạy chậm " +"hơn, và chắc sẽ ăn mực hay mực sắc điệu nhiều hơn.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7284,7 +7136,8 @@ msgstr "KMultiPart" #: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 msgid "Embeddable component for multipart/mixed" msgstr "" -"Thành phần nhúng được cho kiểu « multipart/mixed » (đa phần, đã trộn với nhau)" +"Thành phần nhúng được cho kiểu « multipart/mixed » (đa phần, đã trộn với " +"nhau)" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 msgid "TDE plugin wizard" @@ -7293,8 +7146,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Không có gì khớp.\n" +msgstr "Không có gì khớp.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7455,13 +7307,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"Nơi Mạng này đang gởi đơn sẽ mở " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    trong một cửa sổ duyệt mới bằng JavaScript." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Bạn có muốn cho phép gởi đơn này không?" +"Nơi Mạng này đang gởi đơn sẽ mở

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    trong một cửa sổ duyệt mới bằng " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Bạn có muốn cho phép gởi đơn này không?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7481,12 +7332,10 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"Nơi Mạng này yêu cầu mở " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    một cửa sổ duyệt mới bằng JavaScript." +"Nơi Mạng này yêu cầu mở

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    một cửa sổ duyệt mới bằng JavaScript." "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Bạn muốn cho phép không?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 @@ -7502,15 +7351,16 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" msgstr "" -"Bạn có muốn đánh dấu chỉ tới địa điểm « %1 » được thêm vào tập hợp mình không?" +"Bạn có muốn đánh dấu chỉ tới địa điểm « %1 » được thêm vào tập hợp mình " +"không?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"Bạn có muốn đánh dấu tên « %2 » chỉ tới địa điểm « %1 » được thêm vào tập hợp " -"mình không?" +"Bạn có muốn đánh dấu tên « %2 » chỉ tới địa điểm « %1 » được thêm vào tập " +"hợp mình không?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -8104,10 +7954,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" @@ -8540,16 +8390,12 @@ msgstr "Ứng dụng này có tác giả vô danh." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Vui lòng thông báo lỗi bằng .\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "Vui lòng thông báo lỗi bằng .\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Hãy thông báo lỗi nào cho %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Hãy thông báo lỗi nào cho %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8577,10 +8423,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[tùy chọn %1]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Cách sử dụng: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Cách sử dụng: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8640,16 +8484,12 @@ msgstr "" "Các tập tin / địa chỉ Mạng mà ứng dụng mở sẽ bị xoá bỏ sau khi sử dụng." #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Sẽ không lưu cấu hình.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Sẽ không lưu cấu hình.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Tập tin cấu hình « %1 » không có khả năng ghi.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Tập tin cấu hình « %1 » không có khả năng ghi.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8825,15 +8665,15 @@ msgstr "Mặt" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Gặp lỗi khi thiết lập liên lạc giữa các tiến trình cho TDE. Thông điệp hệ " @@ -9003,16 +8843,15 @@ msgstr "đặt kiểu dáng GUI cho ứng dụng" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" -"đặt dạng hình ứng dụng khách của ô điều khiển chính — xem « man X » để tìm dạng " -"thức đối số." +"đặt dạng hình ứng dụng khách của ô điều khiển chính — xem « man X » để tìm " +"dạng thức đối số." #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Không tìm thấy kiểu dáng %1\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Không tìm thấy kiểu dáng %1\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -9060,16 +8899,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Không thể đăng ký với DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Không thể đăng ký với DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Không thể tới TDELauncher (bộ khởi chạy) thông qua DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Không thể tới TDELauncher (bộ khởi chạy) thông qua DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9083,14 +8918,11 @@ msgstr "" msgid "" "The completion is ambiguous, more than one\n" "match is available.\n" -msgstr "" -"Việc gõ xong là mơ hồ, có nhiều điều khớp.\n" +msgstr "Việc gõ xong là mơ hồ, có nhiều điều khớp.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Không có gì khớp.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Không có gì khớp.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9100,21 +8932,20 @@ msgstr "Rác" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Môi trường TDE bị Nhóm Việt Hoá TDE dịch sang tiếng Việt.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Để tìm thông tin thêm về nhóm chúng tôi, vui lòng xem trang chủ nhóm Viết hoá TDE " -"(tiếng Việt) và " -"trang thông tin về nhóm Việt hoá TDE (tiếng Anh).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Vui lòng thông báo lỗi gõ dịch nào bằng " -"Bugzilla TDE. Nếu bạn gặp khó khăn sử dụng Bugzilla, vui lòng viết lá thư " -"cho " -"Hộp thư chung của nhóm Việt hoá TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Chúc bạn sử dụng TDE vui nhé. :)

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Môi trường TDE bị Nhóm Việt Hoá TDE dịch sang tiếng Việt.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Để tìm " +"thông tin thêm về nhóm chúng tôi, vui lòng xem trang chủ nhóm Viết hoá TDE (tiếng Việt) và trang thông tin về nhóm Việt hoá TDE (tiếng Anh).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Vui lòng thông báo lỗi gõ dịch nào bằng Bugzilla TDE. Nếu bạn gặp khó khăn sử dụng " +"Bugzilla, vui lòng viết lá thư cho Hộp thư chung của nhóm Việt hoá TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Chúc " +"bạn sử dụng TDE vui nhé. :)

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10041,22 +9872,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10085,14 +9914,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10137,8 +9965,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10683,23 +10510,23 @@ msgstr "Hết bộ nhớ" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Không thể tạo tập tin cấu hình kab cục bộ của bạn « %1 ». Khi không có nó, kab " -"sẽ rất có thể không hoạt động cho đúng.\n" +"Không thể tạo tập tin cấu hình kab cục bộ của bạn « %1 ». Khi không có nó, " +"kab sẽ rất có thể không hoạt động cho đúng.\n" "Hãy kiểm tra xem bạn đã không gỡ bỏ quyền ghi ra thư mục TDE cục bộ mình " "(thường là <~/kde> mà ~ là tên người dùng của bạn)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Không thể tạo tập tin cơ sở dữ liệu chuẩn của bạn « %1 ». Khi không có nó, kab " -"sẽ rất có thể không hoạt động cho đúng.\n" +"Không thể tạo tập tin cơ sở dữ liệu chuẩn của bạn « %1 ». Khi không có nó, " +"kab sẽ rất có thể không hoạt động cho đúng.\n" "Hãy kiểm tra xem bạn đã không gỡ bỏ quyền ghi ra thư mục TDE cục bộ mình " "(thường là <~/kde> mà ~ là tên người dùng của bạn)." @@ -10742,7 +10569,8 @@ msgstr "Tập tin đã được tài lại." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11222,16 +11050,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "Ổ cắm UNIX (đặc trưng cho cả máy lẫn người dùng đều hiện có)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 — kiểu lạ\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 — kiểu lạ\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 — kiểu đường dẫn người dùng lạ\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 — kiểu đường dẫn người dùng lạ\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11337,78 +11161,74 @@ msgstr "Chọn phông chữ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Được" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Thôi" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Có" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Không" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Hủy bỏ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "Thử &lại" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Bỏ qua" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Có về &hết" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "K&hông về hết" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Giới thiệu về Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Chương trình này sử dụng phần mềm Qt phiên bản %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt là một bộ công cụ kiểu C++ để phát triển giao diện người dùng đồ họa và " -"ứng dụng đa nền tảng.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt cung cấp cách nguồn đơn chuyển phần mềm sang MS Windows™, " -"Mac OS X™, Linux, và mọi kiểu UNIX thương mại chính." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt cũng công bố cho thiết bị nhúng.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt là sản phẩm của công ty Trolltech. Xem " -"http://www.trolltech.com/qt/ để tìm thông tin thêm.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Giới thiệu về Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Chương trình này sử dụng phần mềm Qt phiên bản " +"%1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt là một bộ công cụ kiểu C++ để phát triển giao diện người dùng " +"đồ họa và ứng dụng đa nền tảng.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt cung cấp cách nguồn đơn chuyển phần " +"mềm sang MS Windows™, Mac OS X™, Linux, và mọi " +"kiểu UNIX thương mại chính.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt cũng công bố cho thiết bị nhúng.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Qt " +"là sản phẩm của công ty Trolltech. Xem http://www.trolltech.com/qt/ " +"để tìm thông tin thêm.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11456,799 +11276,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "La-tinh" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Hy Lạp" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Ki-rin" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Ác-mê-ni" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Gi-oa-gi-a" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Chữ Run" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Chữ Ogam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Sửa đổi khoảng cách" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Kết hợp dấu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Do Thái" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Ả Rập" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Xy-ri Cổ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thă-na" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Đe-va-na-ga-ri" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Ben-ga-ni" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gổ-mu-khi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Gu-gia-ra-ti" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Ô-ri-a" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Ta-min" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Te-lu-gu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Kan-na-đa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Ma-lay-am" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Xin-ha-la" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Thái" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Lào" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Tây Tạng" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Miến Điện" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Khơ-me" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana (Nhật)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana (Nhật)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul (Nhật)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bô-pô-mô-phô" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Ê-ti-ô-pi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Che-rô-khi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Thổ dân Ca-na-đa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Mông Cổ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Ký hiệu tiền tệ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Ký hiệu như chữ" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Hình số" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Toán tử toán học" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Ký hiệu kỹ thuật" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Ký hiệu hình học" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Ký hiệu lặt vặt" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Đã bao và Vuông" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Chữ Bray" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Ta-ga-loc" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Ha-nu-nu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Bu-hit" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tac-ba-nouă" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Dạng Katakana nửa rộng" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Nhật)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Tiếng Hoa Giản thể)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Tiếng Hoa Truyền thống)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Triều Tiên)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Chữ viết lạ" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Phím dài" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc (thoát)" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab (tạo bảng)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Tab lùi" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Xoá lùi" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return (xuống dòng)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter (nhập)" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins (chèn)" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del (Xoá bỏ)" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause (Tạm dừng)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print (in)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq (yêu cầu hệ thống)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home (về)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End (cuối)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Trái" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Lên" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Phải" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Xuống" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp (lên trang)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown (xuống trang)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock (khoá chữ hoa)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock (khoá số)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock (khoá cuộn)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu (trình đơn)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Help (trợ giúp)" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Lùi" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Tới" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Dừng" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Cập nhật" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Giảm âm" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Câm âm lượng" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Tăng âm" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Trầm mạnh" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Tăng trằm" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Giảm trầm" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Tăng cao" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Giảm cao" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Phát vật chứa" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Dừng vật chứa" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Vật chứa trước" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Vật chứa kế" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Thu vật chứa" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Ưa thích" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Tạm nghỉ" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Mở địa chỉ Mạng" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Khởi chạy Thư" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Khởi chạy vật chứa" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Khởi chạy (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Khởi chạy (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Khởi chạy (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Khởi chạy (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Khởi chạy (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Khởi chạy (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Khởi chạy (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Khởi chạy (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Khởi chạy (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Khởi chạy (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Khởi chạy (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Khởi chạy (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Khởi chạy (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Khởi chạy (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Khởi chạy (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Khởi chạy (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "In màn hình" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up (lên trang)" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down (xuống trang)" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock (khoá chữ hoa)" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock (khoá số)" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock (khoá số)" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock (khoá cuộn)" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert (chèn)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete (xoá bỏ)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape (thoát)" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request (yêu cầu hệ thống)" @@ -12463,110 +12133,110 @@ msgstr "&Bỏ bóng" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "không có lỗi" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "lỗi bị người dùng gây ra" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "gặp kết thúc tập tin bất ngờ" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "có nhiều lời định nghĩa kiểu tài liệu (DTD)" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "gặp lỗi khi phần tách yếu tố" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "thẻ không khớp" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "gặp lỗi khi phân tách nội dung" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "ký tự bất ngờ" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "tên không hợp lệ với câu lệnh xử lý" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "ngờ phiên bản khi đọc khai báo XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "giá trị không đúng cho khai báo độc lập" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "ngờ khai báo bảng mã hay khai báo độc lập trong khi đọc khai báo XML" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "ngờ khai báo độc lập trong khi đọc khai báo XML" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "gặp lỗi khi phân tách lời định nghĩa kiểu tài liệu (DTD)" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "ngờ chữ" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "gặp lỗi khi phân tách chú thích" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "gặp lỗi khi phân tách tham chiếu" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" "không cho phép tham chiếu thực thể chung nội bộ trong khai báo kiểu tài liệu " @@ -12574,61 +12244,90 @@ msgstr "" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" -"không cho phép tham chiếu thực thể chung bên ngoài đã phân tách trong giá trị " -"thuộc tính" +"không cho phép tham chiếu thực thể chung bên ngoài đã phân tách trong giá " +"trị thuộc tính" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" -"không cho phép tham chiếu thực thể chung bên ngoài đã phân tách trong khai báo " -"kiểu tài liệu (DTD)" +"không cho phép tham chiếu thực thể chung bên ngoài đã phân tách trong khai " +"báo kiểu tài liệu (DTD)" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "tham chiếu thực thể chưa phân tách trong ngữ cảnh không đúng" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "thực thể đệ qui" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "gặp lỗi trong khai báo văn bản của một thực thể bên ngoài" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "Môi trường TDE được tạo và duy trì đều bởi Nhóm TDE, một mạng trên khắp thế giới các kỹ sư phần mềm đã cam kết phát triển Phần mềm Tự do.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Không có nhóm, công ty hoặc tổ chức riêng lẻ nào có điều khiển mã nguồn TDE. Mời mọi người đóng góp cùng TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Thăm nơi Mạng TDE để xem thông tin thêm về dự án TDE." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "Môi trường TDE được tạo và duy trì đều bởi Nhóm TDE, một mạng trên " +#~ "khắp thế giới các kỹ sư phần mềm đã cam kết phát triển Phần mềm Tự do.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Không có " +#~ "nhóm, công ty hoặc tổ chức riêng lẻ nào có điều khiển mã nguồn TDE. Mời " +#~ "mọi người đóng góp cùng TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Thăm nơi Mạng TDE để xem thông tin thêm về dự án TDE." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "Thông &báo lỗi hay yêu cầu" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Để thông báo lỗi, hãy nhắp vào cái nút bên dưới.\n" -#~ "Làm như thế sẽ mở một cửa sổ duyệt Mạng tại (Bugzilla TDE) nơi bạn cần điền vào đơn thông báo lỗi.\n" +#~ "Làm như thế sẽ mở một cửa sổ duyệt Mạng tại (Bugzilla TDE) nơi bạn cần điền vào đơn thông báo lỗi.\n" #~ "Các thông tin được hiển thị trên sẽ được truyền tới máy phục vụ đó." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "Thông &báo lỗi" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Trình Konqueror có khả năng lưu mật khẩu vào ví đã mật mã. Khi ví đã mở khóa, nó có thể phục hồi tự động thông tin đăng nhập lần kế tiếp bạn gởi đơn này. Vậy bạn có muốn lưu thông tin này không?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Trình Konqueror có khả năng lưu mật khẩu vào ví đã mật mã. Khi ví đã mở " +#~ "khóa, nó có thể phục hồi tự động thông tin đăng nhập lần kế tiếp bạn gởi " +#~ "đơn này. Vậy bạn có muốn lưu thông tin này không?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Trình Konqueror có khả năng lưu mật khẩu vào ví đã mật mã. Khi ví đã mở khóa, nó có thể phục hồi tự động thông tin đăng nhập lần kế tiếp bạn thăm %1. Vậy bạn có muốn lưu thông tin này không?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Trình Konqueror có khả năng lưu mật khẩu vào ví đã mật mã. Khi ví đã mở " +#~ "khóa, nó có thể phục hồi tự động thông tin đăng nhập lần kế tiếp bạn thăm " +#~ "%1. Vậy bạn có muốn lưu thông tin này không?" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Địa chỉ" diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmkeys.po index a0b840a0e5b..6b34959fbf9 100644 --- a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -874,6 +874,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Discandjî viè l' adjinçmint d' taprece shuvant" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdelibs.po index 25f17af0ed6..03ae9b86782 100644 --- a/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -29,18 +29,17 @@ msgstr "Mot nén cnoxhou:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" @@ -91,17 +90,18 @@ msgstr "Boket d' tecse ki mostere li mot nén cnoxhou dins s' contecse." #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" "\n" "Chal vos ploz vey on boket do tecse ki mostere li mot nén cnoxhou dins si " -"contecse. Si avou cisse infôrmåcion la c' est nén assez por vos saveur li bon " -"mot a mete el plaece, vos ploz clitchîz sol documint ki vos coridjîz, eyet lére " -"on pus grand boket, poy rivni chal po continouwer avou l' coridjaedje.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"contecse. Si avou cisse infôrmåcion la c' est nén assez por vos saveur li " +"bon mot a mete el plaece, vos ploz clitchîz sol documint ki vos coridjîz, " +"eyet lére on pus grand boket, poy rivni chal po continouwer avou " +"l' coridjaedje.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -116,23 +116,21 @@ msgstr "<< Radjouter å motî" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Li mot nén cnoxhou a stî detecté come nén cnoxhou pask' i n' si trove nén " -"dins l' motî." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"Clitchîz chal si vos pinsez ki l' mot nén cnoxhou n' est nén on mot må scrît et " -"ki vos n' voloz nén k' i soeye må-detecté l' côp ki vént. Si vos l' voloz " -"wårder come il est, mins nén l' radjouter e motî, adon clitchîz so «" -"Passer», oudonbén so «Passer houte di tot" -"» si vos vloz passer totes les ocurinces.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"dins l' motî.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"Clitchîz chal si vos pinsez ki l' mot nén cnoxhou n' est nén on mot må scrît " +"et ki vos n' voloz nén k' i soeye må-detecté l' côp ki vént. Si vos l' voloz " +"wårder come il est, mins nén l' radjouter e motî, adon clitchîz so " +"«Passer», oudonbén so «Passer houte di tot» si vos vloz passer " +"totes les ocurinces.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -152,11 +150,13 @@ msgstr "Djivêye des sudjestions" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" "\n" @@ -164,9 +164,9 @@ msgstr "" "mot est dné, et si c' est l' cas, clitchîz dzeu. S' i n' a pont d' mots dins " "l' djivêye des sudjestions ki soeye on bon replaeçaedje, vos ploz taper " "l' coridjaedje dins l' boesse di tecse chal.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Po coridjî l' mot, clitchîz so «Replaecî» si vos vloz djusse coridjî " -"ç' mot ci, oudonbén so «Replaecî tot costé» si vos vloz coridjî totes " -"les ocurinces.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Po coridjî l' mot, clitchîz so «Replaecî» si vos vloz djusse " +"coridjî ç' mot ci, oudonbén so «Replaecî tot costé» si vos vloz " +"coridjî totes les ocurinces.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "Replaecî a&vou:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" @@ -190,8 +190,8 @@ msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Si l' mot nén cnoxhou est må scrît, vos dvrîz taper l' coridjaedje chal " "oudonbén tchoezi l' bon scrijhaedje dins l' djivêye di sudjestions.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Vos ploz clitchîz so «Replaecî» si vos vloz djusse coridjî ç' mot ci, " -"oudonbén so «Replaecî tot costé» si vos vloz coridjî totes les " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Vos ploz clitchîz so «Replaecî» si vos vloz djusse coridjî ç' mot " +"ci, oudonbén so «Replaecî tot costé» si vos vloz coridjî totes les " "ocurinces.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " @@ -224,8 +224,8 @@ msgstr "&Replaecî" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" @@ -240,8 +240,8 @@ msgstr "R&eplaecî tot costé" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" @@ -257,8 +257,9 @@ msgstr "&Passer" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" @@ -273,10 +274,11 @@ msgstr "&Passer houte di tot" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" @@ -290,8 +292,8 @@ msgstr "Coridjaedje tot seu" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -311,8 +313,8 @@ msgstr "Mete &en alaedje li fond" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -325,8 +327,9 @@ msgstr "Passer houte di ç' mot chal" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -359,8 +362,8 @@ msgstr "Mots sudjerés" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -373,15 +376,15 @@ msgstr "Po tchoezi l' aspougneu" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Tchoezixhoz çou k' vos voloz po scrire do tecse dins ciste aplicåcion. Si vos " -"purdoz Prémetou pol sistinme, l' aplicåcion ténrè conte di vos " -"candjmints dins l' Aisse di Minaedje (Control Center). Totes les ôtès tchuzes " -"pasront houte di vosse tchuze vaici." +"Tchoezixhoz çou k' vos voloz po scrire do tecse dins ciste aplicåcion. Si " +"vos purdoz Prémetou pol sistinme, l' aplicåcion ténrè conte di vos " +"candjmints dins l' Aisse di Minaedje (Control Center). Totes les ôtès " +"tchuzes pasront houte di vosse tchuze vaici." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -485,7 +488,8 @@ msgstr "Rascourti prumioûle:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -504,9 +508,9 @@ msgstr "" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 @@ -585,13 +589,13 @@ msgstr "Arokes di JavaScript" #: rc.cpp:428 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 @@ -624,8 +628,8 @@ msgstr "Rantoele(s) locåle(s)" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -666,8 +670,8 @@ msgstr "No del prémetowe fonte a-z eployî" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -996,8 +1000,7 @@ msgstr "Schaper et r&lomer..." msgid "&Print..." msgstr "&Imprimer..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Dji rgrete" @@ -1018,8 +1021,7 @@ msgstr "Candjî" msgid "&Delete" msgstr "&Disfacer" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Clintcheyes" @@ -1255,8 +1257,7 @@ msgstr "&Preferinces..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Ni pus måy mostrer ci messaedje ci" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" @@ -1297,22 +1298,19 @@ msgid "" "Enter" msgstr "Sititchî" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Sititchî" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Disfacer" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" @@ -1654,15 +1652,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Percent (Porcintaedje)" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1897,8 +1893,8 @@ msgstr "Enonder li cweraedje" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 @@ -1923,11 +1919,11 @@ msgstr "Tapez on mot ou l' tchoezi dins l' djivêye chal pa dzo" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2061,20 +2057,9 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 @@ -2131,11 +2116,10 @@ msgstr "Rataker" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2150,18 +2134,16 @@ msgstr "Li programe %1 n' a nén stî trové dvins vosse tchimin (PATH)." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2176,9 +2158,8 @@ msgstr "Li module d' apontiaedje tcherdjî pol moumint" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2187,23 +2168,18 @@ msgstr "Åk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li môdule." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 @@ -2211,12 +2187,13 @@ msgstr "" msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" "Çou module dimande des speciås droets, kékfeye po des candjmints dins tot " -"l' sistinme. Adon, vos avoz dandjî d' diner l' sicret root po pleur candjî les " -"tchuzes do module. Si vos n' dinez nén l' sicret, li module serè dismetou." +"l' sistinme. Adon, vos avoz dandjî d' diner l' sicret root po pleur candjî " +"les tchuzes do module. Si vos n' dinez nén l' sicret, li module serè " +"dismetou." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2436,8 +2413,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -3070,8 +3047,7 @@ msgstr "Tot a Fwait" msgid "Frequent" msgstr "Sovint Eployî" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 #, fuzzy msgid "" "_: street/postal\n" @@ -3101,8 +3077,7 @@ msgstr "Sicret" #: tdeabc/lock.cpp:93 #, fuzzy msgid "Unable to open lock file." -msgstr "" -"Dji n' sai drovi li fitchî log!\n" +msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî log!\n" #: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" @@ -3249,8 +3224,7 @@ msgstr "Metaedje a djoû di KConf" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 #, fuzzy msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "" -"Dji n' a savou schaper l' fitchî d' apontiaedje.\n" +msgstr "Dji n' a savou schaper l' fitchî d' apontiaedje.\n" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 msgid "Video Toolbar" @@ -3296,22 +3270,22 @@ msgstr "Åk n' a nén stî tot analijhant li roye di cmande" #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/security.cpp:317 @@ -3326,8 +3300,8 @@ msgstr "Acertineure eployeye po siner les messaedjes:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 @@ -3362,8 +3336,8 @@ msgstr "Sipotchî" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -3402,19 +3376,15 @@ msgstr "Li sinateure n' est nén valide." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 @@ -3636,32 +3606,27 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Dji n' a savou ahiver l' fitchî %1" #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 #, fuzzy -msgid "" -"Data file: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" msgstr "Date et eure: %1" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 #, fuzzy -msgid "" -"Preview image: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" msgstr "Prévey dins %1" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 #, fuzzy -msgid "" -"Content information: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" msgstr "Infôrmåcion torrent" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 #, fuzzy -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" msgstr "Li fitchî «%file:1» èn pout nén esse drovou" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 @@ -3725,7 +3690,8 @@ msgstr "Apontiaedje des rsources" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3842,8 +3808,8 @@ msgstr "Djenerålès Tchuzes" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3865,7 +3831,8 @@ msgstr "Tchôke divins po li stîle waibe" #: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Usteye TDE po basti ene djivêye (e catche) di tos les tinmes picsmap d' astalés" +"Usteye TDE po basti ene djivêye (e catche) di tos les tinmes picsmap d' " +"astalés" #: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 #, fuzzy @@ -3971,8 +3938,8 @@ msgstr "&Aidance" #, fuzzy msgid "Show Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"Mostrer l' bår di menu" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Rimostere li bår di menu après k' ele åye sitî catcheye

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"Mostrer l' bår di menu

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Rimostere li bår di menu après k' ele åye sitî " +"catcheye

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdeui/kstdaction.cpp:242 #, fuzzy @@ -3981,9 +3948,8 @@ msgstr "Catchî bår di menu" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 @@ -3992,9 +3958,8 @@ msgstr "Mostrer bår d' est&at" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 @@ -4004,9 +3969,8 @@ msgstr "Mostrer bår d' est&at" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 @@ -4140,10 +4104,10 @@ msgstr "Åd fwait di &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4225,8 +4189,8 @@ msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" msgstr "" -"Dji n' sai lére l' apontiaedje des tchinnes di coleurs RVB di X11. Dj' a sayî " -"ces plaeces ci:\n" +"Dji n' sai lére l' apontiaedje des tchinnes di coleurs RVB di X11. Dj' a " +"sayî ces plaeces ci:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4301,13 +4265,11 @@ msgstr "Rifé: %1" #, fuzzy msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " msgstr "" -"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"Limero unicôde: %4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (e decimå: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    %3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Limero unicôde: " +"%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (e decimå: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4352,8 +4314,8 @@ msgstr "Mezuraedje del foice do scret:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4436,13 +4398,13 @@ msgstr "Mimbe" msgid "&Client:" msgstr "&Cliyint:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Ebreu" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Turk" @@ -4632,100 +4594,89 @@ msgstr "Coridjeu d' ortografeye" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Les programes, i gn a tofer moyén delzès ramidrer. L' Ekipe di TDE est " -"presse a l' fé. Mins nerén, c' est vos - l' uzeu - ki nos doet dire cwand gn a " -"ene sacwè ki n' va nén come i fåreut ou ki pôreut esse mî fwaite.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"L' Evironmint TDE a on sistinme po tchessî les bugs. Alez vey
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    L' Evironmint TDE a on sistinme po tchessî les bugs. Alez vey
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"ou siervoz vos do menu «Rapoirter on bug...» di l' «Aidance» po nos dire cwand " -"gn a on pû e djeu.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Si vs avoz des idêyes di ramidrumint, i n' tént " -"k' a vos d' eployî li sistinme po tchessî les bugs po fé cnoxhe vosse sohait. " -"Come livea di severité, tchoezixhoz «Sohaits»." +"ou siervoz vos do menu «Rapoirter on bug...» di l' «Aidance» po nos dire " +"cwand gn a on pû e djeu.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Si vs avoz des idêyes di ramidrumint, i " +"n' tént k' a vos d' eployî li sistinme po tchessî les bugs po fé cnoxhe " +"vosse sohait. Come livea di severité, tchoezixhoz «Sohaits»." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Vos n' avoz nén dandjî d' esse on programeu ou on mimbe di l' Ekipe TDE. " -"Vos poloz rdjonde l' ekipe di vosse payis ki ratoûne l' eterface des programes " -"dins vosse lingaedje. Vos pôrîz eto fé des imådjes, edvinter des sons ou " -"ramidrer li documintåcion. A vos do tchoezi!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"Alez vey li pådje:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"http://www.kde.org/jobs/ po vey a kés pordjets k' pôrîz prinde pårt.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Si vs avoz dandjî did pus d' infôrmåcions ou di documintåcion, alez vey " -"li pådje http://developer.kde.org/" -". Vos î trovroz tot çou k' vos avoz mezåjhe." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"Vos n' avoz nén dandjî d' esse on programeu ou on mimbe di l' Ekipe " +"TDE. Vos poloz rdjonde l' ekipe di vosse payis ki ratoûne l' eterface des " +"programes dins vosse lingaedje. Vos pôrîz eto fé des imådjes, edvinter des " +"sons ou ramidrer li documintåcion. A vos do tchoezi!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Alez vey li " +"pådje: http://www.kde.org/jobs/ po " +"vey a kés pordjets k' pôrîz prinde pårt.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Si vs avoz dandjî did " +"pus d' infôrmåcions ou di documintåcion, alez vey li pådje http://developer.kde.org/. Vos î trovroz tot çou k' " +"vos avoz mezåjhe." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Thank you very much in advance for your support!" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Thank you very much in advance for " +"your support!" msgstr "" "Tot l' monde pout aveur TDE po rén, mins pol fé i fåt tot l' minme des " "cwårs.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    C' est ça ki l' ekipe TDE a emantchî li TDE e.V., ene soce " "nén recwårlante metowe so pî a Tübingen (Almagne). Li TDE e.V. riprezinte li " -"pordjet TDE po tot çou ki rwaite li lwè eyet les finances. Alez vey li pådje http://www.kde-ev.org/ " -"po saveur cwè et come sol TDE e.V.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    L' ekipe TDE a dandjî di çanses " -"por leye. Li pus grosse pårt des aidants sieve a rpayî les costindjes des " -"mimbes et des nén mimbes cwand i dispinsèt des liårds po-z aidî TDE. Nos vs " -"ecoraedjans a sopoirter TDE tot dnant des cwårs. On vs esplike kimint al pådje " -"http://www.kde.org/support/.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Gråces bråmint des côps po voste aidance." +"pordjet TDE po tot çou ki rwaite li lwè eyet les finances. Alez vey li pådje " +"http://www.kde-ev.org/ po saveur cwè " +"et come sol TDE e.V.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    L' ekipe TDE a dandjî di çanses por leye. Li " +"pus grosse pårt des aidants sieve a rpayî les costindjes des mimbes et des " +"nén mimbes cwand i dispinsèt des liårds po-z aidî TDE. Nos vs ecoraedjans a " +"sopoirter TDE tot dnant des cwårs. On vs esplike kimint al pådje http://www.kde.org/support/.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Gråces bråmint des côps po voste aidance." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4811,8 +4762,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Cwand vs clitchîz so Mete èn ouve, l' apontiaedje est passé å programe. " -"Mins nerén, li purnea d' apontiaedje ni serè nén cloyou.\n" +"Cwand vs clitchîz so Mete èn ouve, l' apontiaedje est passé å " +"programe. Mins nerén, li purnea d' apontiaedje ni serè nén cloyou.\n" "Fijhoz insi po sayî totes sôres d' apontiaedjes." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -5041,15 +4992,14 @@ msgstr "Candjante" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    fixed or relative
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    to environment" msgstr "" -"Li grandeu del fonte est " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    eclawêye ou candjante" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    shuvant l' evironmint" +"Li grandeu del fonte est
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    eclawêye ou candjante
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    shuvant " +"l' evironmint" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Vaici, vos poloz tchoezi inte ene grandeu eclawêye (nén candjante) po les " "fontes oudonbén ene grandeu k' est rcarculêye eyet rcandjeye shuvant l' " @@ -5094,8 +5044,8 @@ msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Cweri interactivmint après des courts no (eg: «Copyî») ou des combinåjhons di " -"tapes (eg: Ctrl+C) tot lzès tapant chal." +"Cweri interactivmint après des courts no (eg: «Copyî») ou des combinåjhons " +"di tapes (eg: Ctrl+C) tot lzès tapant chal." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" @@ -5103,9 +5053,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Vaici, vos voeyoz ene djivêye di tapes-rascourtis, c' est a dire ki les accions " -"sol hintche costé (eg: 'Copyî') sont-st enondêyes påzès tapes ou atelêye di " -"tapes (eg: Ctrl-V) ki sont sol droete." +"Vaici, vos voeyoz ene djivêye di tapes-rascourtis, c' est a dire ki les " +"accions sol hintche costé (eg: 'Copyî') sont-st enondêyes påzès tapes ou " +"atelêye di tapes (eg: Ctrl-V) ki sont sol droete." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5156,18 +5106,18 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Si vos purdoz cisse tchuze la, vos pôroz fé ene tape rascourti da vosse po l' " -"accion tchoezeye, avou les botons po dzo." +"Si vos purdoz cisse tchuze la, vos pôroz fé ene tape rascourti da vosse po " +"l' accion tchoezeye, avou les botons po dzo." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Eployîz ci boton ci po tchoezi ene novele tape rascourti. On côp k' vos åroz " -"clitchî, vos pôroz tchoezi l' atelêye di tapes ki vos voloz eployî po-z enonder " -"ciste accion." +"Eployîz ci boton ci po tchoezi ene novele tape rascourti. On côp k' vos " +"åroz clitchî, vos pôroz tchoezi l' atelêye di tapes ki vos voloz eployî po-z " +"enonder ciste accion." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5179,8 +5129,8 @@ msgstr "Prémetowe Tape:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Si vos voloz eployî '%1' come rascourti, vos l' divoz ateler avou les tapes " "Win, Alt, Ctrl et/ou Shift." @@ -5305,8 +5255,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Li modêye di l' aplicåcion. Waitîz bén s' i gn a nole modêye pus nouve divant " -"d' evoyî on rapoirt di bug." +"Li modêye di l' aplicåcion. Waitîz bén s' i gn a nole modêye pus nouve " +"divant d' evoyî on rapoirt di bug." #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5357,8 +5307,8 @@ msgid "" "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " "program.\n" msgstr "" -"Taper li tecse (en inglès si possibe) ki vos voloz evoyî dins vosse rapoirt di " -"bug.\n" +"Taper li tecse (en inglès si possibe) ki vos voloz evoyî dins vosse rapoirt " +"di bug.\n" "Si vs tchôkîz so «evoyî», èn emile serè evoyî å mintneu do programe.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:254 @@ -5366,14 +5316,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5399,47 +5351,40 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Vos avoz tchoezi li severité Critike. Ci livea di severité la, c' est " -"po seulmint po les bugs

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • ki fjhèt toumer an rak des ôtes programes di vosse sistinme (ou minme li " -"sistinme tot etir);
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • ki fjhèt piede bråmint des dnêyes;
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • ki fjhèt on trô di såvrité po tot l' sistinme ki ces pacaedjes la î sont " -"astalés;
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Vos avoz tchoezi li severité Critike. Ci livea di severité la, c' " +"est po seulmint po les bugs

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • ki fjhèt toumer an rak des ôtes " +"programes di vosse sistinme (ou minme li sistinme tot etir);
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • ki " +"fjhèt piede bråmint des dnêyes;
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • ki fjhèt on trô di såvrité po tot l' " +"sistinme ki ces pacaedjes la î sont astalés;
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Est çki li bug ki vos voloz rapoirter fé ene di ces afaires la? Si l' " -"response est 'neni',vos duvrîz prinde on pus bas livea di såvrité. Gråces!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " +"response est 'neni',vos duvrîz prinde on pus bas livea di såvrité. Gråces!" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Vos avoz tchoezi li severité Griyeus. Ci livea di severité la, c' est " -"po seulmint po les bugs

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • ki fjhèt k' ont n' sait pus eployî li pacaedje ou cåzumint pus;
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • ki fjhèt piede des dnêyes;
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • ki fjhèt on trô di såvrité po les contes des uzeus ki s' siervèt di ç' " -"pacaedje la
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Vos avoz tchoezi li severité Griyeus. Ci livea di severité la, c' " +"est po seulmint po les bugs

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • ki fjhèt k' ont n' sait pus eployî li " +"pacaedje ou cåzumint pus;
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • ki fjhèt piede des dnêyes;
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • ki " +"fjhèt on trô di såvrité po les contes des uzeus ki s' siervèt di ç' pacaedje " +"la
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Est çki li bug ki vos voloz rapoirter fé ene di ces afaires la? Si l' " -"response est 'neni',vos duvrîz prinde on pus bas livea di såvrité. Gråces!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"response est 'neni',vos duvrîz prinde on pus bas livea di såvrité. Gråces!" #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5666,10 +5611,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Li Boune Idêye do Djoû" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"El savîz...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "El savîz...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5704,8 +5647,8 @@ msgstr "Lingaedje di tcheyåjhe:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5735,8 +5678,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5756,8 +5699,8 @@ msgstr "Apontyî les bårs ås usteyes" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 #, fuzzy msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Voloz vs vormint rimete totes les tchuzes do nawea a leus prémetowès " "valixhances?" @@ -5792,7 +5735,8 @@ msgstr "Candjî l' &imådjete..." msgid "" "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "" -"Cist elemint ci va esse replaecî avou tos les elemints d' on compôzant intégré." +"Cist elemint ci va esse replaecî avou tos les elemints d' on compôzant " +"intégré." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 msgid "" @@ -5932,17 +5876,15 @@ msgstr "&Oteurs" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"S' i vs plait, eployîz http://bugs.trinitydesktop.org " -"po rapoirter les bugs.\n" +"S' i vs plait, eployîz http://" +"bugs.trinitydesktop.org po rapoirter les bugs.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"S' i vs plait, rapoirtez les bugs a %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "S' i vs plait, rapoirtez les bugs a %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5962,9 +5904,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5974,15 +5916,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6021,8 +5964,8 @@ msgid "" "Print menu-id of the menu that contains\n" "the application" msgstr "" -"Menu d' oridjinne (li prémetou menu di TDE / Gnome, i s' pout k' i n' åye nén " -"tos les programes)" +"Menu d' oridjinne (li prémetou menu di TDE / Gnome, i s' pout k' i n' åye " +"nén tos les programes)" #: kded/tde-menu.cpp:38 msgid "" @@ -6051,7 +5994,8 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6067,8 +6011,8 @@ msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" #: kded/tde-menu.cpp:164 @@ -6089,16 +6033,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Novea no d' lodjoe" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Aroke: Variåve d' evironmint HOME nén defineye.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Aroke: Variåve d' evironmint HOME nén defineye.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Aroke: Variåve d' evironmint DISPLAY nén defineye.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Aroke: Variåve d' evironmint DISPLAY nén defineye.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6253,16 +6193,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Enondaedje di %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protocole nén cnoxhou «%1».\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Protocole nén cnoxhou «%1».\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Aroke tot tcherdjant %1.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Aroke tot tcherdjant %1.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6358,8 +6294,7 @@ msgstr "© 2003 Tobias Koenig" #: tderesources/selectdialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "There is no resource available!" -msgstr "" -"Rén d' trové.\n" +msgstr "Rén d' trové.\n" #: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 #: tderesources/configpage.cpp:297 @@ -6418,8 +6353,8 @@ msgstr "Dji n' sai ahiver ene rissource a pårti del sôre «%1»." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Vos n' poloz nén bodjî vosse rissource sitandård! Tchoezixhoz ene novele " "rissource sitandård po cmincî." @@ -6435,16 +6370,16 @@ msgstr "Vos n' poloz nén prinde ene doirmante rissource come sitandård!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Vos n' poloz nén essocter vosse rissource sitandård! Tchoezixhoz ene novele " "rissource sitandård po cmincî." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" "Gn a pont di rsource sitandård di valåbe. Tchoezixhoz è ene ki n' est ni " "«unicmint léjhåve» ni «inactive»." @@ -6528,11 +6463,10 @@ msgstr "Såvrité..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6601,14 +6535,12 @@ msgstr "Grande fonte" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 #, fuzzy msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Agrandi les fontes " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Agrandixh li fonte eployeye dins ç' purnea chal. Clitchîz et, tot wårdant " -"l' boton del sori tchôkî, dischindoz ene miete, po vey on menu avou totes les " -"grandeus k' i gn a po les fontes." +"Agrandi les fontes

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Agrandixh li fonte eployeye dins ç' purnea chal. " +"Clitchîz et, tot wårdant l' boton del sori tchôkî, dischindoz ene miete, po " +"vey on menu avou totes les grandeus k' i gn a po les fontes." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 #, fuzzy @@ -6618,33 +6550,29 @@ msgstr "Fonte do terminå" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 #, fuzzy msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Raptiti les fontes" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Raptitixh li fonte eployeye dins ç' purnea chal. Clitchîz et, tot wårdant " -"l' boton del sori tchôkî, dischindoz ene miete, po vey on menu avou totes les " -"grandeus k' i gn a po les fontes." +"Raptiti les fontes

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Raptitixh li fonte eployeye dins ç' purnea chal. " +"Clitchîz et, tot wårdant l' boton del sori tchôkî, dischindoz ene miete, po " +"vey on menu avou totes les grandeus k' i gn a po les fontes." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 @@ -6662,13 +6590,11 @@ msgstr "Imprimer l' cåde..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Imprimer l' cåde " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Des pådjes k' i gn a sont fwaites di sacwants cådes. Po-z imprimer rén " -"k' onk, clitchîz sol cåde et poy eployîz cisse fonccion chal." +"Imprimer l' cåde

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Des pådjes k' i gn a sont fwaites di sacwants cådes. Po-" +"z imprimer rén k' onk, clitchîz sol cåde et poy eployîz cisse fonccion chal." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 #, fuzzy @@ -6877,10 +6803,12 @@ msgstr "Schaper nén E&cripté" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Adviertixhmint: vos dnêyes vont esse evoyeyes nén criptêyes avå l' rantoele.\n" +"Adviertixhmint: vos dnêyes vont esse evoyeyes nén criptêyes avå l' " +"rantoele.\n" "Estoz bén seur(e) ki vos voloz tcheryî pus lon?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 @@ -6898,11 +6826,11 @@ msgstr "&Sendmail" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Li formulaire serè prezinté a
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        so vosse sistinme di fitchî " -"locå .
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Voloz prezinter li formulaire?" +"Li formulaire serè prezinté a
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        so vosse sistinme di " +"fitchî locå .
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Voloz prezinter li formulaire?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6912,8 +6840,8 @@ msgstr "Evoyî" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Cisse waibe a asprouvé d' ataetchî on fitchî di voste éndjole e formulaire a " "evoyî. L' ataetchmint a stî oisté por vos esse a såvrité." @@ -7010,8 +6938,7 @@ msgstr "Fwait" #: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 #, fuzzy msgid "Find stopped." -msgstr "" -"%s est aresté.\n" +msgstr "%s est aresté.\n" #: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 msgid "Starting -- find links as you type" @@ -7054,38 +6981,32 @@ msgstr "Imprimer %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7258,8 +7179,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Rén d' trové.\n" +msgstr "Rén d' trové.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7426,12 +7346,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"%1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        en on novea purnea di vosse betchteu avou Javascript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"%1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        en on novea " +"purnea di vosse betchteu avou Javascript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "Estoz d' acoird?" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7454,12 +7374,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"Cisse waibe ci dimande po drovi " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        en on novea purnea di vosse betchteu avou Javascript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"Cisse waibe ci dimande po drovi

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        en on novea purnea di vosse " +"betchteu avou Javascript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "Estoz d' acoird?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 @@ -7496,8 +7415,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Gn a on scripe so cisse pådje k' edjale TDEHTML. S' i continouwe a tourner, des " -"ôtès aplicåcions pôrént ni pus responde si bén.\n" +"Gn a on scripe so cisse pådje k' edjale TDEHTML. S' i continouwe a tourner, " +"des ôtès aplicåcions pôrént ni pus responde si bén.\n" "Voloz vs côper li scripe?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -7552,8 +7471,8 @@ msgid "" "Internet.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Come vos estoz la, vos alez berweter ces fitchîs ci di voste éndjole locåle al " -"daegntoele.\n" +"Come vos estoz la, vos alez berweter ces fitchîs ci di voste éndjole locåle " +"al daegntoele.\n" "Voloz continouwer?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 @@ -7591,8 +7510,8 @@ msgstr "" #: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "" -"Çouchal, c' est èn indecse po fé des rcweraedjes. Tapez les mots clés d' vosse " -"ricweraedje:" +"Çouchal, c' est èn indecse po fé des rcweraedjes. Tapez les mots clés d' " +"vosse ricweraedje:" #: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." @@ -8137,10 +8056,10 @@ msgstr "" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8579,16 +8498,14 @@ msgstr "Ci programe ci a stî scrît pa ene sakî ki vout dmorer anonime." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"S' i vs plait, eployîz http://bugs.trinitydesktop.org po rapoirter les bugs.\n" +"S' i vs plait, eployîz http://bugs.trinitydesktop.org po rapoirter les " +"bugs.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"S' i vs plait, eployîz %1 po rapoirter les bugs.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "S' i vs plait, eployîz %1 po rapoirter les bugs.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8615,10 +8532,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[tchuzes %1]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Po s' è siervi: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Po s' è siervi: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8678,15 +8593,12 @@ msgstr "" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 #, fuzzy -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Dji n' a savou schaper l' fitchî d' apontiaedje.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Dji n' a savou schaper l' fitchî d' apontiaedje.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 #, fuzzy -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "Fitchî d' apontiaedje a tcherdjî" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 @@ -8871,15 +8783,15 @@ msgstr "Fonte" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" @@ -9037,16 +8949,15 @@ msgstr "Po tchoezi li stîle di l' eterface" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "Definixh les diminsions del mwaisse ahesse - loukîz al pådje di man po X pol " "cogne di cist årgumint ci" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Li stîle %1 n' a nén stî trové\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Li stîle %1 n' a nén stî trové\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 #, fuzzy @@ -9088,16 +8999,12 @@ msgid "" msgstr "Dji n' sai trover on mwaisse foyteu" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Dji n' a savou m' eredjistrer avou DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Dji n' a savou m' eredjistrer avou DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Nén moyén d' atôchî TDELauncher pa DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "Nén moyén d' atôchî TDELauncher pa DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -9116,10 +9023,8 @@ msgstr "" "corespondances di possibe.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Rén d' trové.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Rén d' trové.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -9129,19 +9034,17 @@ msgstr "Batch" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        TDE a stî ratourné dins tot plin di lingaedjes gråces a l' ovraedje des " -"ekipes di ratournaedje tot avå l' Daegn.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Li ratournaedje e walon a stî fwait tot shuvant les rîles del novele " -"ortografeye do walon, li «rfondou walon».

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Po pus d' infôrmåcions so l' eternåcionålijhaedje di TDE, vizitez " -"http://i18n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Po pus d' infôrmåcions sol rifondou walon, vizitez " -"http://rifondou.walon.org/

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"ekipes di ratournaedje tot avå l' Daegn.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Li ratournaedje e walon a " +"stî fwait tot shuvant les rîles del novele ortografeye do walon, li «rfondou " +"walon».

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Po pus d' infôrmåcions so l' eternåcionålijhaedje di TDE, " +"vizitez http://i18n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Po pus d' infôrmåcions sol rifondou " +"walon, vizitez http://rifondou.walon.org/

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -10111,22 +10014,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -10155,14 +10056,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -10207,8 +10107,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10612,7 +10511,8 @@ msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" -"Ene acertineure avou ç' no la egzistêye dedja. Estoz seur del voleur replaecî?" +"Ene acertineure avou ç' no la egzistêye dedja. Estoz seur del voleur " +"replaecî?" #: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 #, fuzzy @@ -10775,16 +10675,16 @@ msgstr "Pupont d' memwere" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" #: kab/addressbook.cc:471 @@ -10825,7 +10725,8 @@ msgstr "Fitchî rlomé." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11301,17 +11202,13 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "Sokets UNIX (po l' uzeu eyet l' lodjoe do moumint)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - sôre nén cnoxhowe\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - sôre nén cnoxhowe\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 #, fuzzy -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - sôre nén cnoxhowe\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - sôre nén cnoxhowe\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11420,73 +11317,71 @@ msgstr "Tchoezi fonte" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 #, fuzzy msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "_Messaedje" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 #, fuzzy msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Après" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 #, fuzzy msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Après" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 #, fuzzy msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Après" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 #, fuzzy msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Après" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 #, fuzzy msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Après" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 @@ -11537,847 +11432,678 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Alfabet Latén" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Alfabet grek" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Alfabet cirilike" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Alfabet årmenyin" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Alfabet djeyordjyin" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Rûnes" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Sicrijhaedje ogham (rûnes irlandesses)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "Modifiantès letes a espåce" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "Dimeyès combinantès måkes" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Sicrijhaedje ebreu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Sicrijhaedje arabe" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Sicrijhaedje siriake" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Sicrijhaedje thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Sicrijhaedje devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Sicrijhaedje bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Sicrijhaedje gourmouxhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Sicrijhaedje goudjarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Sicrijhaedje oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Sicrijhaedje tamoul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Sicrijhaedje telougou" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Sicrijhaedje kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Sicrijhaedje malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Sicrijhaedje sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Sicrijhaedje taylandès" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Sicrijhaedje lawocyin" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Sicrijhaedje tibetin" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Sicrijhaedje birman" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Sicrijhaedje xhmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Caracteres chinwès unifyîs" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Caracteres hiragana (djaponès)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Caracteres katakana (djaponès)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Caracteres hangul (alfabet coreyin)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Caracteres bopomofo (senes fonetikes chinwès)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Sicrijhaedje Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Sicrijhaedje etiopyin" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Sicrijhaedje tcheroki (Cherokee)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Sicrijhaedje inuit-cri" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Sicrijhaedje mongol" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Simboles di manoyes" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Simboles come des letes" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Limeros" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Simboles matematikes" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Simboles tecnikes" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Simboles djeyometrikes" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Simboles di totes sôres" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Unicôde" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Sicrijhaedje tamoul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicôde" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Sicrijhaedje tamoul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Caracteres chinwès unifyîs" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Sicrijhaedje taylandès" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Sicrijhaedje thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Caracteres katakana (djaponès)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Caracteres chinwès unifyîs" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Chinwès simplifyî" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Chinwès tradicionel" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Caracteres chinwès unifyîs" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 #, fuzzy msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Sicrijhaedje siriake" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Cweri" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Escape" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "En erî" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "En erî" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "En erî" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Sititchî" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Sititchî" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Disfacer" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Djoker" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Percent (Porcintaedje)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "Slash" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Aidance" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Sititchî" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Moens" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Aidance" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "BraceRight (Droete Acolåde)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Dobe pont" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Plus" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Divant" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "En erî" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "En erî" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Pont-coma" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Aidance" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "En erî" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "En avant" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Arester" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Rafrister" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Volume pus bas" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Volume distinde" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Volume pus hôt" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Backslash" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Backslash" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Volume pus bas" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Volume pus hôt" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Volume pus bas" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Multimedia djouwer" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Multimedia djoker" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Multimedia di divant" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Multimedia shuvant" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Multimedia eredjîstrer" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favoris" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Cweri" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Arester" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Drovi hårdêye" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Enonder emilaedje" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Enonder multimedia" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Enonder (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Enonder (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Enonder (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Enonder (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Enonder (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Enonder (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Enonder (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Enonder (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Enonder (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Enonder (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Enonder (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Enonder (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Enonder (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Enonder (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Enonder (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Enonder (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Percent (Porcintaedje)" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Djoker" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Volume pus bas" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "En erî" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "En erî" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "NumberSign (Sene di Nombe)" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Pont-coma" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Sititchî" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Disfacer" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 #, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "Rafrister" @@ -12604,153 +12330,168 @@ msgstr "Disrôler" #: qxml_clean.cpp:54 #, fuzzy msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "Dj' aroke so ene sacwè" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:57 #, fuzzy msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "Definixha del sôre di documint" #: qxml_clean.cpp:58 #, fuzzy msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "Åk n' a nén stî tot-z imprimant l' documint" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:60 #, fuzzy msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "Åk n' a nén stî tot metant a djoû les intrêyes crontab." #: qxml_clean.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "Caractere nén cnoxhou" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:67 #, fuzzy msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "Åk n' a nén stî tot ahivant l' tinem da vosse." #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:69 #, fuzzy msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "Åk n' a nén stî tot metant a djoû les intrêyes crontab." #: qxml_clean.cpp:70 #, fuzzy msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "Åk n' a nén stî tot-z imprimant l' documint" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "Li K Desktop Environment est scrît eyet manaedjî pa l' ekipe TDE, ene rantoele daegnrece d' infôrmatikîs ki boutèt pol diswalpaedje di libes programes.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        N' a nole binde, nole eterprijhe ou nole soce k' est mwaisse a leye tote seule do côde sourdant da TDE. Vos estoz bénvnou(owes) tertot(e)s po bouter al tcherete eyet fé avanci TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Alez vey http://www.kde.org/ po ndè saveur di pus sol pordjet TDE." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "Li K Desktop Environment est scrît eyet manaedjî pa l' ekipe " +#~ "TDE, ene rantoele daegnrece d' infôrmatikîs ki boutèt pol diswalpaedje di " +#~ "libes programes.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        N' a nole binde, nole eterprijhe ou nole soce k' est " +#~ "mwaisse a leye tote seule do côde sourdant da TDE. Vos estoz " +#~ "bénvnou(owes) tertot(e)s po bouter al tcherete eyet fé avanci TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Alez vey
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        http://www.kde.org/ " +#~ "po ndè saveur di pus sol pordjet TDE." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Rapoirter on bug ou on sohait" @@ -12758,11 +12499,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Po-z prezinter on rapoirt di bug, clitchîz sol hårdêye pa dzo.\n" -#~ "Gn a on purnea di vosse betchteu waibe ki s' drovrè al pådje http://bugs.trinitydesktop.org. Vaila, vos trovroz on formulaire a rimpli.\n" +#~ "Gn a on purnea di vosse betchteu waibe ki s' drovrè al pådje http://bugs." +#~ "trinitydesktop.org. Vaila, vos trovroz on formulaire a rimpli.\n" #~ "L' infôrmåcion po dzeu serè evoyeye a ç' sierveu la." #~ msgid "&Report Bug..." diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkeys.po index adc3a362adb..1a77842da13 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -855,6 +855,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "切换到下一个键盘布局" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdelibs.po index 2f5dd1e876a..4949b2c1beb 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -28,26 +28,27 @@ msgstr "未知单词:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        这个单词被认为是“未知单词”,因为它不和当前使用的词典中的任何条目相匹配。它也可能是一个外来语的单词。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        如果该单词并非拼写错误,您可以点击添加到字典将它添加到字典中。如果您不希望将未知的单词添加到字典中,但希望将它保持为原样,请点击" -"忽略或者全部忽略

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        然而,如果单词的拼写是错误的,您可以尝试在下面的列表中寻找正确的词替换它。如果您无法找到可替换的词,您可以在下面的文本框中输入一个词,然后点击" -"替换或者全部替换

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        这个单词被认为是“未知单词”,因为它不和当前使用的词典中的任何条目相匹" +"配。它也可能是一个外来语的单词。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        如果该单词并非拼写错误,您可以点击添加到字典将它添加到字典中。如果" +"您不希望将未知的单词添加到字典中,但希望将它保持为原样,请点击忽略或者" +"全部忽略

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        然而,如果单词的拼写是错误的,您可以尝试在下面的列表中寻找正确的词替换它。" +"如果您无法找到可替换的词,您可以在下面的文本框中输入一个词,然后点击替换或者全部替换

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -97,15 +98,16 @@ msgstr "含有该未知单词的上下文摘录文本。" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        这里您可以查看含有该未知单词的上下文摘录文本。如果这些信息还不足以让您选择最合适的词替换未知单词,您可以点击正在校对的文档,查看更大范围的文本,然后返回到" -"这里继续进行校对。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        这里您可以查看含有该未知单词的上下文摘录文本。如果这些信息还不足以让您选择" +"最合适的词替换未知单词,您可以点击正在校对的文档,查看更大范围的文本,然后返" +"回到这里继续进行校对。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -120,19 +122,18 @@ msgstr "<< 添加到字典" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        检测到未知单词,它之所以被认为是未知的,是因为字典中不包含它。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"如果您认为该未知单词并非拼写错误,并且您希望避免下次继续错误地检测它,请点击这里。如果您希望将它保持原样,但并不添加到字典中,那么请点击忽略" -"或者全部忽略

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        检测到未知单词,它之所以被认为是未知的,是因为字典中不包含它。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"如果您认为该未知单词并非拼写错误,并且您希望避免下次继续错误地检测它,请点击" +"这里。如果您希望将它保持原样,但并不添加到字典中,那么请点击忽略或者" +"全部忽略

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -152,17 +153,21 @@ msgstr "建议列表" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        如果未知单词是拼写错误,您应该检查是否有可用的正确拼写,如果存在,则点击它。如果这个列表中没有可进行替换的合适的词,您可以在上面的编辑框中输入正确的单词。" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        要更正这个单词且并且只更正这一处,请点击替换,如果您要更正所有出现的这个错词,请点击全部替换

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        如果未知单词是拼写错误,您应该检查是否有可用的正确拼写,如果存在,则点击" +"它。如果这个列表中没有可进行替换的合适的词,您可以在上面的编辑框中输入正确的" +"单词。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        要更正这个单词且并且只更正这一处,请点击替换,如果您要更正所有出现" +"的这个错词,请点击全部替换

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -176,16 +181,18 @@ msgstr "替换为(&W):" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        如果该未知单词是拼写错误,您应该在这里输入或者从下面的列表中挑选拼写正确的单词。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        如果只要更正这一处,请点击替换,如果您要更正所有出现的这个错词,请点击全部替换

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        如果该未知单词是拼写错误,您应该在这里输入或者从下面的列表中挑选拼写正确的" +"单词。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        如果只要更正这一处,请点击替换,如果您要更正所有出现的这个错词,请" +"点击全部替换

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -217,8 +224,8 @@ msgstr "替换(&R)" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" @@ -236,8 +243,8 @@ msgstr "全部替换(&E)" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" @@ -256,13 +263,15 @@ msgstr "忽略(&I)" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        点击这里可以让这个出现的未知单词保持原样。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        如果该单词是一个专有名词、缩写词、外来语、或者任何其它未知的、您希望使用但不添加到字典中的单词,就可以使用这个动作。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        如果该单词是一个专有名词、缩写词、外来语、或者任何其它未知的、您希望使用但" +"不添加到字典中的单词,就可以使用这个动作。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -276,15 +285,17 @@ msgstr "全部忽略(&G)" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        点击这里可以让所有出现的这个未知单词保持原样。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        如果该单词是一个专有名词、缩写词、外来语、或者任何其它未知的、您希望使用但不添加到字典中的单词,就可以使用这个动作。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        如果该单词是一个专有名词、缩写词、外来语、或者任何其它未知的、您希望使用但" +"不添加到字典中的单词,就可以使用这个动作。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -297,8 +308,8 @@ msgstr "自动更正" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "这是拼写检查器将使用的默认语言。下拉框将列出您已有语言的全部字典。" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -318,8 +329,8 @@ msgstr "启用后台拼写检查(&B)" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "如果选中的话,将激活“即输即查”模式,拼错的全部单词都将立即被突出显示。" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -332,9 +343,12 @@ msgstr "跳过全部大写的单词(&U)" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." -msgstr "如果选中的话,只由大写字母所组成的单词将不会被检查拼写。如果您的文档由很多类似 TDE 的缩写词组成,则此选项非常有用。" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." +msgstr "" +"如果选中的话,只由大写字母所组成的单词将不会被检查拼写。如果您的文档由很多类" +"似 TDE 的缩写词组成,则此选项非常有用。" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -348,7 +362,9 @@ msgstr "跳过连字符连接的单词(&K)" msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." -msgstr "如果选中的话,由连字符将现有单词连在一起所组成的单词将不会被检查拼写。某些语言这将非常有用。" +msgstr "" +"如果选中的话,由连字符将现有单词连在一起所组成的单词将不会被检查拼写。某些语" +"言这将非常有用。" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -366,9 +382,11 @@ msgstr "忽略下列单词" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." -msgstr "要添加您想要忽略的单词,请在上方的编辑框中输入该单词,然后单击添加。要删除单词,请在列表中选中该单词,然后单击删除。" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" +"要添加您想要忽略的单词,请在上方的编辑框中输入该单词,然后单击添加。要删除单" +"词,请在列表中选中该单词,然后单击删除。" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -380,12 +398,13 @@ msgstr "选择编辑器" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"请选择您想要在此程序中使用的默认文本编辑组件。如果您选择系统默认,应用程序将会遵从您在控制中心的更改。所有其它的选项都会超越该选项。" +"请选择您想要在此程序中使用的默认文本编辑组件。如果您选择系统默认,应用" +"程序将会遵从您在控制中心的更改。所有其它的选项都会超越该选项。" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -489,7 +508,8 @@ msgstr "主要快捷键:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "当前设置的或者您正在输入的快捷键将在这里显示。" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -508,12 +528,12 @@ msgstr "启用多按键的快捷键输入" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"选中此复选框可以启用多按键的快捷键输入。多按键的快捷键由最多 4 " -"个键的序列组成,例如,您可以将“Ctrl+F,B”指定为字体-斜体,将“Ctrl+F,U”指定为字体-下划线。" +"选中此复选框可以启用多按键的快捷键输入。多按键的快捷键由最多 4 个键的序列组" +"成,例如,您可以将“Ctrl+F,B”指定为字体-斜体,将“Ctrl+F,U”指定为字体-下划线。" #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -591,17 +611,19 @@ msgstr "JavaScript 错误" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" -"这个对话框向您提供网页中出现的脚本错误通知和详细信息。很多情况下它是由于网页设计者的网站设计错误产生的。有其它情况是由于 Konqueror " -"中的程序设计错误。如果您怀疑是前一种错误,请和相关网站的网页设计者联系。反之,如果您怀疑是 Konqueror 的错误,请在 " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ 提交错误报告。如果您能提供表现出这个问题的测试实例我们将非常感激。" +"这个对话框向您提供网页中出现的脚本错误通知和详细信息。很多情况下它是由于网页" +"设计者的网站设计错误产生的。有其它情况是由于 Konqueror 中的程序设计错误。如果" +"您怀疑是前一种错误,请和相关网站的网页设计者联系。反之,如果您怀疑是 " +"Konqueror 的错误,请在 http://bugs.trinitydesktop.org/ 提交错误报告。如果您能" +"提供表现出这个问题的测试实例我们将非常感激。" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -631,9 +653,10 @@ msgstr "浏览局域网" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." -msgstr "如果是 true 的话,也将浏览 .locale 域。使用多播 DNS 时,总是本地连接的。" +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." +msgstr "" +"如果是 true 的话,也将浏览 .locale 域。使用多播 DNS 时,总是本地连接的。" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -661,7 +684,9 @@ msgstr "选择在局域网(多播)还是在广域网(需要配置好的 DNS 服 msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "指定发布应该默认使用多播 DNS(局域网)的本地连接还是应使用普通 DNS 服务器(广域网)的广域。" +msgstr "" +"指定发布应该默认使用多播 DNS(局域网)的本地连接还是应使用普通 DNS 服务器(广域" +"网)的广域。" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -673,11 +698,12 @@ msgstr "广域网的默认发布域" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"使用广域(普通 DNS) ZeroConf 发布时的域名。此域名必须与 /etc/mdnsd.conf 中指定的域名相同。仅当发布方式设定为广域网时才使用。\n" +"使用广域(普通 DNS) ZeroConf 发布时的域名。此域名必须与 /etc/mdnsd.conf 中指定" +"的域名相同。仅当发布方式设定为广域网时才使用。\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -1000,8 +1026,7 @@ msgstr "另存为(&A)..." msgid "&Print..." msgstr "打印(&P)..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "抱歉" @@ -1022,8 +1047,7 @@ msgstr "更改" msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "斜体" @@ -1259,120 +1283,103 @@ msgstr "首选项(&P)..." msgid "Do not show this message again" msgstr "不再显示本信息" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Left" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Up" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Right" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1420,29 +1427,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1609,15 +1612,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1658,15 +1659,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Percent" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "菜单" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1875,7 +1874,9 @@ msgid "" "If you press the Replace button, the text you entered above is " "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text." -msgstr "如果您点击替换按钮,将在文档中查找您上面输入的文本,并且用替换文本对所有出现的地方进行替换。" +msgstr "" +"如果您点击替换按钮,将在文档中查找您上面输入的文本,并且用替换文本" +"对所有出现的地方进行替换。" #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1888,8 +1889,8 @@ msgstr "开始搜索" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "如果您点击查找按钮,将在文档中查找您上面输入的文本。" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 @@ -1911,16 +1912,16 @@ msgstr "输入替换字符串,或者从列表中选择以前的字符串。" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"如果启用此选项,\\N 的每次出现(此时 N " -"为整数)都将替换为模式中相应的抓取(“括号包围的子串”)。" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        要在您的替换中包含字面的 \\N,请在前面放一个额外的反斜线,即 \\\\N" -"。" +"如果启用此选项,\\N 的每次出现(此时 N 为整数)都将替换为模式中相应的抓取(“括号包围的子串”)。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        要在您的替换中" +"包含字面的 \\N,请在前面放一个额外的反斜线,即 " +"\\\\N。" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -1942,7 +1943,8 @@ msgstr "仅在选中范围内查找。" msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "执行区分大小写的搜索:输入模式“Joe”将不会匹配“joe”或“JOE”,只能匹配“Joe”。" +msgstr "" +"执行区分大小写的搜索:输入模式“Joe”将不会匹配“joe”或“JOE”,只能匹配“Joe”。" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." @@ -2045,35 +2047,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        描述:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        作者:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        版本:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        许可:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        描述:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        作者:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        版本:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        许" +"可:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2127,15 +2107,13 @@ msgstr "重新开始" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"装入模块“%1”出错。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        找到了桌面文件(%2)和库(%3),但模块仍无法正常装入。最可能的情况是工厂声明错误,或者缺少 create_* 函数。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"装入模块“%1”出错。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        找到了桌面文件(%2)和库(%3),但模块仍无法正常装" +"入。最可能的情况是工厂声明错误,或者缺少 create_* 函数。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2147,19 +2125,17 @@ msgstr "找不到指定的模块 %1。" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        诊断信息为:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        找不到桌面文件 %1。" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2172,9 +2148,8 @@ msgstr "模块 %1 不是有效的配置模块。" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        诊断信息为:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        桌面文件 %1 不指定库。" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2183,40 +2158,33 @@ msgstr "装入模块时出错。" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        诊断结果为:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        可能的原因:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • 上次您的 TDE 升级时发生错误,留下一个孤儿控制模块。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • 您的系统中有第三方的软件模块。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        请仔细检查这些情况,尝试删除错误信息中提到的模块。如果这样仍然失败,请考虑和您的发行商或者软件包装者联系。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        诊断结果为:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        可能的原因:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • 上次您的 TDE 升级时发生错" +"误,留下一个孤儿控制模块。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • 您的系统中有第三方的软件模块。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        请仔细检" +"查这些情况,尝试删除错误信息中提到的模块。如果这样仍然失败,请考虑和您的发行" +"商或者软件包装者联系。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "更改本节需要 root 权限。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        单击“管理员模式”按钮可允许修改。" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "本节需要特殊权限,可能涉及到整个系统的更改;因此需要您提供 root 密码才能更改模块属性。如果您不提供密码,那么本模块将被禁用。" +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." +msgstr "" +"本节需要特殊权限,可能涉及到整个系统的更改;因此需要您提供 root 密码才能更改" +"模块属性。如果您不提供密码,那么本模块将被禁用。" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2431,8 +2399,8 @@ msgstr "只运行文件名匹配正则表达式的模块。" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "只运行文件夹中找到的测试模块。使用查询选项选择模块。" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -2560,7 +2528,8 @@ msgstr "超越已有项目" msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." -msgstr "地址簿文件 %1 未找到!请确定旧地址簿位于该处,您也有该文件的读权限。" +msgstr "" +"地址簿文件 %1 未找到!请确定旧地址簿位于该处,您也有该文件的读权限。" #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3042,8 +3011,7 @@ msgstr "全部" msgid "Frequent" msgstr "频率" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3254,23 +3222,28 @@ msgstr "分析提供者列表出错。" #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "无法启动 gpg 获取可用的密钥。请确定 gpg 已安装,否则将无法校验下载的资源。" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"无法启动 gpg 获取可用的密钥。请确定 gpg 已安装,否则将无法" +"校验下载的资源。" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "输入密钥 0x%1 的密码句,该密钥属于
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2<%3>
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"输入密钥 0x%1 的密码句,该密钥属于
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2<%3>
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "无法启动 gpg 检查文件的有效性。请确定 gpg 已安装,否则将无法校验下载的资源。" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." +msgstr "" +"无法启动 gpg 检查文件的有效性。请确定 gpg 已安装,否则将无" +"法校验下载的资源。" #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3282,9 +3255,11 @@ msgstr "用于签名的密钥:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "无法启动 gpg 并签名文件。请确定 gpg 已安装,否则将对资源签名。" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"无法启动 gpg 并签名文件。请确定 gpg 已安装,否则将对资源签" +"名。" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3313,9 +3288,11 @@ msgstr "覆盖" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "下载的资源 tarball 文件有错。可能的原因是存档文件已损坏或者存档中的目录结构无效。" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"下载的资源 tarball 文件有错。可能的原因是存档文件已损坏或者存档中的目录结构无" +"效。" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3347,26 +3324,18 @@ msgstr "签名未知。" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "资源用密钥 0x%1 签名,该密钥属于 %2 <%3>。" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -msgstr "" -"您下载的资源文件有问题。出现的错误为:%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        不推荐安装该资源。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        您是否想要继续安装?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"您下载的资源文件有问题。出现的错误为:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        不推荐安装该资源。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        您是否想要继续安装?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3581,34 +3550,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "无法创建要上传的文件。" #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"要上传的文件已经创建于:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "要上传的文件已经创建于:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"数据文件:%1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "数据文件:%1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"预览图像:%1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "预览图像:%1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"内容信息:%1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "内容信息:%1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"无法上传这些文件。\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "无法上传这些文件。\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3664,7 +3623,8 @@ msgstr "资源配置" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3781,8 +3741,8 @@ msgstr "常规设置" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3912,9 +3872,8 @@ msgstr "隐藏菜单栏(&M)" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "隐藏菜单栏

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        隐藏菜单栏。您可以在窗口内使用鼠标右键重新显示。" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 @@ -3923,9 +3882,8 @@ msgstr "显示状态栏(&A)" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "显示状态栏

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        显示状态栏,即位于窗口底部用于显示状态信息的长条。" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 @@ -3934,9 +3892,8 @@ msgstr "隐藏状态栏(&A)" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "隐藏状态栏

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        隐藏状态栏,即位于窗口底部用于显示状态信息的长条。" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 @@ -4066,14 +4023,13 @@ msgstr "关于 &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"未定义" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        没有为此部件指派“这是什么”帮助。如果您想要帮助我们描述此部件,欢迎" -"向我们发送“这是什么”帮助。" +"未定义
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        没有为此部件指派“这是什么”帮助。如果您想要帮助我们描述此部" +"件,欢迎向我们发送“这是什么”帮助。" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4149,8 +4105,7 @@ msgstr "命名颜色" msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" -msgstr "" -"无法读取 X11 RGB 颜色字符串。以下文件位置已被检查过:\n" +msgstr "无法读取 X11 RGB 颜色字符串。以下文件位置已被检查过:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4224,15 +4179,11 @@ msgstr "重做:%1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Unicode 代码点:U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        (十进制:%4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        (字符:%5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Unicode 代码点:U+%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        (十进" +"制:%4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        (字符:%5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4276,8 +4227,8 @@ msgstr "密码强度衡量:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4367,13 +4318,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "客户(&C):" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "希伯来语" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" @@ -4560,96 +4511,80 @@ msgstr "拼写检查器" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"软件总是可以改进的,TDE 团队乐意这样做。然而,您 - 作为用户 - 必须在某些程序运行起来不如意或可以做得更好时告诉我们。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        K 桌面环境有一个错误跟踪系统,请访问 " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ 或使用“帮助”菜单的“报告错误”对话框来报告错误。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        如果您有改进的建议,欢迎使用错误跟踪系统来登记您的愿望,并确认您使用“愿望”严重程度。" +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"软件总是可以改进的,TDE 团队乐意这样做。然而,您 - 作为用户 - 必须在某些程序" +"运行起来不如意或可以做得更好时告诉我们。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        K 桌面环境有一个错误跟踪系" +"统,请访问 http://bugs." +"trinitydesktop.org/ 或使用“帮助”菜单的“报告错误”对话框来报告错误。" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        如果您有改进的建议,欢迎使用错误跟踪系统来登记您的愿望,并确认您使" +"用“愿望”严重程度。" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"您不必是软件开发者就可以成为 TDE 组织的一员。您可以参加翻译程序界面的小组。您可以提供图片、主题、音效或改进文档。您可以自己决定!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        请访问
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        http://www.kde.org/jobs/ " -"来了解您可参与计划的信息。而要想参与 TDE 的简体中文翻译工作,请查看 " -"http://i18n.linux.net.cn/。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        如果您需要更多的信息或文档,请访问 " -"http://developer.kde.org/。" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"您不必是软件开发者就可以成为 TDE 组织的一员。您可以参加翻译程序界面的小组。您" +"可以提供图片、主题、音效或改进文档。您可以自己决定!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        请访问 http://www.kde.org/jobs/ 来了解您可参与计划" +"的信息。而要想参与 TDE 的简体中文翻译工作,请查看 http://i18n.linux.net.cn/

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        如果您需要更多的信息或" +"文档,请访问 http://developer.kde.org/" +"。" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE 是免费的,但是开发的过程却不是免费的。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        为此,TDE 团队成立了 TDE 协会,一个在德国合法建立的非营利组织。TDE 协会在法律和财政方面代表了 TDE 计划。请参看 http://www.kde.org/kde-ev/ " -"中关于 TDE 协会的信息。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        TDE 团队的确需要资金支持。其中大部分的资金用于偿还成员和其它人在为 TDE 做出贡献的时候所付出的开支。我们鼓励您通过资金捐助来支持 " -"TDE。详细的捐助方法在
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"http://www.kde.org/support/ 上有描述。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        这里先行谢过了。" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE 是免费的,但是开发的过程却不是免费的。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        为此,TDE 团队成立了 TDE 协" +"会,一个在德国合法建立的非营利组织。TDE 协会在法律和财政方面代表了 TDE 计划。" +"请参看 http://www.kde.org/kde-ev/ " +"中关于 TDE 协会的信息。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        TDE 团队的确需要资金支持。其中大部分的资金用于" +"偿还成员和其它人在为 TDE 做出贡献的时候所付出的开支。我们鼓励您通过资金捐助来" +"支持 TDE。详细的捐助方法在
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        http://" +"www.kde.org/support/ 上有描述。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        这里先行谢过了。" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4748,7 +4683,9 @@ msgid "" "When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." -msgstr "单击管理员模式之后,您需要输入管理员(root)的密码,以便进行需要 root 权限的更改。" +msgstr "" +"单击管理员模式之后,您需要输入管理员(root)的密码,以便进行需要 root 权" +"限的更改。" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -4954,9 +4891,11 @@ msgstr "字体大小
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        固定相对
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        于环境" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "在此您可以选择使用固定大小字体,或根据环境(例如,构件大小、纸张大小等)动态计算。" +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." +msgstr "" +"在此您可以选择使用固定大小字体,或根据环境(例如,构件大小、纸张大小等)动态计" +"算。" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5000,7 +4939,9 @@ msgid "" "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "在此您可以看到键关联的列表,也就是左边显示的动作(例如“复制”)和右边显示的键或组合键(例如Ctrl+V)之间的关联。" +msgstr "" +"在此您可以看到键关联的列表,也就是左边显示的动作(例如“复制”)和右边显示的键或" +"组合键(例如Ctrl+V)之间的关联。" #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5052,10 +4993,12 @@ msgstr "如果选中了该选项,您可以用下面的按钮为选中的动作 #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "使用该按钮来选择新的快捷键。一旦您点击它,您可以按下您想要指派给当前选中动作的组合键。" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." +msgstr "" +"使用该按钮来选择新的快捷键。一旦您点击它,您可以按下您想要指派给当前选中动作" +"的组合键。" #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5067,8 +5010,8 @@ msgstr "默认键:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "要使用“%1”键作为快捷键,它必须带有\n" "Meta、Alt、Ctrl 和(或) Shift 键。" @@ -5242,14 +5185,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5274,39 +5219,31 @@ msgstr "您必须指定主题和描述才能发出错误报告。" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          您选择了严重程度紧急。请注意这个严重程度只用于如下错误:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • 使系统中不相关的软件(或整个系统)出问题
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • 导致严重的数据丢失
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • 在安装受影响的软件包的系统上引入安全漏洞
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          您选择了严重程度紧急。请注意这个严重程度只用于如下错误:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • 使系统中不相关的软件(或整个系统)出问题
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • 导致严重的数据丢失
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • 在安装受影响的软件包的系统上引入安全漏洞
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          您报告的错误引起上面的危害了吗?如果没有,请选择较低的严重程度。谢谢!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            您选择了严重程度严重。请注意这个严重程度只用于如下错误:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • 使相关的软件包无法使用或几乎无法使用
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • 导致数据丢失
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • 导致安全漏洞,允许对使用受影响的软件包的用户的帐号进行非授权访问
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            您选择了严重程度严重。请注意这个严重程度只用于如下错误:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • 使相关的软件包无法使用或几乎无法使用
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • 导致数据丢失
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " +"导致安全漏洞,允许对使用受影响的软件包的用户的帐号进行非授权访问
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            您报告的错误引起上面的危害了吗?如果没有,请选择较低的严重程度。谢谢!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 @@ -5529,10 +5466,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "日积月累" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"您知道吗...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "您知道吗...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5564,9 +5499,10 @@ msgstr "添加后备语言" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "如果所选应用程序不包含指定语言的翻译,在此指定的一种或多种语言将会顺序使用。" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" +msgstr "" +"如果所选应用程序不包含指定语言的翻译,在此指定的一种或多种语言将会顺序使用。" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" @@ -5594,8 +5530,8 @@ msgstr "这种语言是主要应用程序语言,该语言将会在其它语言 #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "当以上语言都不包含相应的翻译时,将使用此语言的翻译" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5613,8 +5549,8 @@ msgstr "配置工具栏" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "您真的想要将此应用程序的全部工具栏重置为其默认值吗?更改将会立即生效。" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5782,16 +5718,15 @@ msgstr "作者(&U)" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"请使用 http://bugs.trinitydesktop.org 报告错误。\n" +"请使用 http://bugs.trinitydesktop." +"org 报告错误。\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"请将错误报告给 %2。\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "请将错误报告给 %2。\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5811,9 +5746,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5823,15 +5758,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5894,13 +5830,15 @@ msgstr "菜单项“%1”无法被加亮显示。" #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "TDE 菜单查询工具。\n" "这个工具可以用来查找指定的应用程序显示在哪个菜单中。\n" -"--highlight 选项可以用可视化方式向用户指示指定的应用程序在 TDE 菜单中位于何处。" +"--highlight 选项可以用可视化方式向用户指示指定的应用程序在 TDE 菜单中位于何" +"处。" #: kded/tde-menu.cpp:116 msgid "tde-menu" @@ -5912,9 +5850,11 @@ msgstr "您必须指定一个应用程序标识,比如“tde-konsole.desktop #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "您必须指定以下至少一个选项:--print-menu-id、--print-menu-name 或者 --highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" +msgstr "" +"您必须指定以下至少一个选项:--print-menu-id、--print-menu-name 或者 --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -5933,16 +5873,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "新主机名" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"错误:没有设置 HOME 环境变量。\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "错误:没有设置 HOME 环境变量。\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"错误:没有设置 DISPLAY 环境变量。\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "错误:没有设置 DISPLAY 环境变量。\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6053,7 +5989,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "无法启动新进程。\n" -"系统已打开的文件数可能已经达到了极限,或者您所允许打开的文件数已经达到了极限。" +"系统已打开的文件数可能已经达到了极限,或者您所允许打开的文件数已经达到了极" +"限。" #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6107,16 +6044,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "调用 %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"未知的协议“%1”。\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "未知的协议“%1”。\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"载入“%1”时出错。\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "载入“%1”时出错。\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6268,8 +6201,8 @@ msgstr "无法创建“%1”类型的资源。" #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "您无法删除您的标准资源!请先选择新标准资源。" #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 @@ -6282,14 +6215,14 @@ msgstr "您无法使用不活跃的资源作为标准!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "您无法取消标准资源!请先选择其他的标准资源。" #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "没有合法的标准资源!请选择一个既不是只读的也不是不活跃的资源。" #: kjs/object.cpp:349 @@ -6370,12 +6303,13 @@ msgstr "安全..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "安全设置

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            显示当前页的证书。仅仅那些使用安全加密连接传送的页面才有证书。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            提示:如果图像显示为关上的锁,页面就是通过安全连接传送的。" +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." +msgstr "" +"安全设置

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            显示当前页的证书。仅仅那些使用安全加密连接传送的页面才有证书。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"提示:如果图像显示为关上的锁,页面就是通过安全连接传送的。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6441,10 +6375,11 @@ msgstr "增大字体" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "增大字体

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            增大这个窗口中的字体。若需要具有所有字体大小的菜单,请点击并按住鼠标按钮。" +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"增大字体

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            增大这个窗口中的字体。若需要具有所有字体大小的菜单,请点击并按住鼠" +"标按钮。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6452,29 +6387,28 @@ msgstr "缩小字体" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "减小字体

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            减小这个窗口中的字体。若需要具有所有字体大小的菜单,请点击并按住鼠标按钮。" +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"减小字体

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            减小这个窗口中的字体。若需要具有所有字体大小的菜单,请点击并按住鼠" +"标按钮。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "查找文本

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            显示一个对话框,让您可以在所显示的页面中查找文本。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "查找下一个

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            查找下一处您刚才用查找文本功能找到的文本。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "查找上一个

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            查找上一处您刚才用查找文本功能找到的文本。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 @@ -6491,10 +6425,10 @@ msgstr "打印框架..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "打印框架

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            有些页面有多个框架。如果只要打印某一个框架,请使用这个功能。" +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." +msgstr "" +"打印框架

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            有些页面有多个框架。如果只要打印某一个框架,请使用这个功能。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6643,7 +6577,8 @@ msgstr " - 暗送:" msgid "" "This untrusted page links to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to follow the " "link?" -msgstr "这个不受信任的页面包含一个链接
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            您是否想要跟随链接?" +msgstr "" +"这个不受信任的页面包含一个链接
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            您是否想要跟随链接?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6691,7 +6626,8 @@ msgstr "不加密发送(&S)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "警告:您的数据即将在网络上明文传输。\n" @@ -6711,9 +6647,11 @@ msgstr "发送电子邮件(&S)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"Do you want to submit the form?" -msgstr "将把表格提交到
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            您的本地文件系统上的
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            您真的要提交表格吗?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"将把表格提交到
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            您的本地文件系统上的
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            您真的要提交表格" +"吗?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6723,9 +6661,11 @@ msgstr "提交" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "该网站在提交表格时试图从您的计算机中附加文件。为了保护您的隐私,附件已被删除。" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"该网站在提交表格时试图从您的计算机中附加文件。为了保护您的隐私,附件已被删" +"除。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -6850,53 +6790,45 @@ msgstr "打印 %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            “打印图像”

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果启用此复选框,将打印 HTML 页面中包含的图像。打印将花费更长时间,墨水或墨粉也会用得更多。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果禁用此复选框,将只打印 HTML 页面中的文本,不打印图像。打印花费的时间更短,也更加省墨。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            “打印图像”

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果启用此复选框,将打印 HTML 页面中" +"包含的图像。打印将花费更长时间,墨水或墨粉也会用得更多。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果禁用此复选" +"框,将只打印 HTML 页面中的文本,不打印图像。打印花费的时间更短,也更加省墨。" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            “打印页眉”

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果启用了此复选框,HTML 文档的输出将在每页顶部包含页眉行。该页眉包含当前日期、所打印页面的位置 URL,以及页号。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果禁用了此复选框,HTML 文档的输出将不会包含该页眉行。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            “打印页眉”

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果启用了此复选框,HTML 文档的输出" +"将在每页顶部包含页眉行。该页眉包含当前日期、所打印页面的位置 URL,以及页号。" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果禁用了此复选框,HTML 文档的输出将不会包含该页眉行。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            “打印机友好模式”

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果启用了此复选框,HTML 文档的输出将只为黑白两色,带有颜色的全部背景都将转换为白色。输出更快,也更省墨。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果禁用了此复选框,HTML " -"文档的输出将会按照您在应用程序中看到的原样色彩输出。这将得到一整张彩色输出(如果您使用的是黑白打印机的话,可能是灰度的)。输出更慢,也会使用更多的墨水或墨粉。<" -"/p>" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            “打印机友好模式”

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果启用了此复选框,HTML 文档" +"的输出将只为黑白两色,带有颜色的全部背景都将转换为白色。输出更快,也更省墨。" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果禁用了此复选框,HTML 文档的输出将会按照您在应用程序中看到的原样色" +"彩输出。这将得到一整张彩色输出(如果您使用的是黑白打印机的话,可能是灰度的)。" +"输出更慢,也会使用更多的墨水或墨粉。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7061,8 +6993,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"没有匹配的项目。\n" +msgstr "没有匹配的项目。\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7223,10 +7154,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "该站点试图用 JavaScript 提交一个即将在新窗口中打开

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            的表单。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            您允许这样吗?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"该站点试图用 JavaScript 提交一个即将在新窗口中打开

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            的表单。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"您允许这样吗?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7246,10 +7179,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "该站点试图用 JavaScript 在新浏览器窗口中打开

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1


                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            您允许这样吗?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"该站点试图用 JavaScript 在新浏览器窗口中打开

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1


                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            您允许这样" +"吗?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7285,7 +7219,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"此页面上的脚本导致 TDEHTML 冻结。如果继续运行的话,其它程序的响应程度会受到影响。\n" +"此页面上的脚本导致 TDEHTML 冻结。如果继续运行的话,其它程序的响应程度会受到影" +"响。\n" "您是否想要中止脚本?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -7862,10 +7797,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" @@ -8298,16 +8233,12 @@ msgstr "此应用程序由某个不愿透露姓名的人编写。" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"请使用 http://bugs.trinitydesktop.org 报告错误。\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "请使用 http://bugs.trinitydesktop.org 报告错误。\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"请将错误报告给 %1。\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "请将错误报告给 %1。\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8334,10 +8265,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-选项]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"用法:%1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "用法:%1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8396,16 +8325,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "应用程序所打开的文件/URL 即将在使用后删除" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"将不会保存配置。\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "将不会保存配置。\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"配置文件“%1”不可写。\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "配置文件“%1”不可写。\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8581,15 +8506,15 @@ msgstr "Front" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "在设置 TDE 的进程间通信时发生了错误。系统返回的错误信息是:\n" @@ -8748,14 +8673,13 @@ msgstr "设置程序的 GUI 风格" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "设置主窗口部件的客户区大小 - 参数格式请参看 man X" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"没有找到 %1 风格\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "没有找到 %1 风格\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8803,36 +8727,28 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"无法在 DCOP 上登记。\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "无法在 DCOP 上登记。\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"无法通过 DCOP 使用 TDELauncher。\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "无法通过 DCOP 使用 TDELauncher。\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" "You reached the end of the list\n" "of matching items.\n" -msgstr "" -"您已经到了匹配项列表的最后。\n" +msgstr "您已经到了匹配项列表的最后。\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" "The completion is ambiguous, more than one\n" "match is available.\n" -msgstr "" -"补全不确定,可用匹配项不止一个。\n" +msgstr "补全不确定,可用匹配项不止一个。\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"没有匹配的项目。\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "没有匹配的项目。\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -8842,16 +8758,15 @@ msgstr "回收站" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            感谢分布在世界各地的翻译小组的辛勤工作,TDE 被翻译成多种语言。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            要了解更多有关 TDE 国际化的信息,请访问 " -"http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            要了解关于 TDE 简体中文翻译的更多信息,请访问 " -"i18n.linux.net.cn

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            感谢分布在世界各地的翻译小组的辛勤工作,TDE 被翻译成多种语言。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            要了" +"解更多有关 TDE 国际化的信息,请访问 http://" +"l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            要了解关于 TDE 简体中文翻译的更多信息,请访问 i18n.linux.net.cn

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9777,22 +9692,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9821,14 +9734,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -9873,8 +9785,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10419,18 +10330,18 @@ msgstr "内存不足" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "无法创建您的本地 kab 配置文件“%1”。没有它,kab 可能无法正确地工作。\n" "请确定您没有对本地的 TDE 目录(通常是 ~/.trinity)去掉写权限。" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "无法创建您的标准 kab 数据库文件“%1”。没有它,kab 可能无法正确地工作。\n" "请确定您没有对本地的 TDE 目录(通常是 ~/.trinity)去掉写权限。" @@ -10474,7 +10385,8 @@ msgstr "已经重新载入文件。" #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -10951,16 +10863,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX 套接字(特别用于当前主机和当前用户)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - 未知类型\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - 未知类型\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - 未指用户路径类型\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - 未指用户路径类型\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11066,76 +10974,72 @@ msgstr "选择字体" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "确定" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "取消" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "是(&Y)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "否(&N)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "中止(&A)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "重试(&R)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "忽略(&I)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "全部都是(&A)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "全部都否(&O)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            关于 Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            这个程序使用 Qt 版本 %1。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt 是一个用于跨平台的 GUI 和应用软件开发的 C++ 工具包。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt 提供单一源程序的可移植性,支持 MS Windows、Mac OS X、Linux、和其它主要的商用 Unix " -"平台。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt 也可以用于嵌入式设备。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt 是 Trolltech 的产品。请查看 http://www.trolltech.com/qt/ 以获得更多的信息。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            关于 Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            这个程序使用 Qt 版本 %1。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt 是一个用于跨平台的 GUI " +"和应用软件开发的 C++ 工具包。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt 提供单一源程序的可移植性,支持 " +"MS Windows、Mac OS X、Linux、和其它主要的商用 Unix 平台。" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt 也可以用于嵌入式设备。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Qt 是 Trolltech 的产品。请查看 " +"http://www.trolltech.com/qt/ 以获得更多的信息。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11183,799 +11087,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "拉丁文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "希腊文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "斯拉夫文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "亚美尼亚文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "格鲁吉亚文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runic(古代北欧文字)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "欧甘古文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "间距修正符" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "组合标志" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "希伯来文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "阿拉伯文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "叙利亚文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "塔纳文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "梵文天城体" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "孟加拉文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "锡克教文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "古吉拉特文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "奥利雅文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "泰米尔文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "泰卢固文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "卡纳达文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "德拉维族文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "僧伽罗文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "泰文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "老挝文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "藏文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "玛雅文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "高棉文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "汉文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "平假名" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "片假名" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "韩文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "中文注音" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "彝族文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "埃塞俄比亚文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "切罗基文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "加拿大土著" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "蒙古文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "货币符号" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "字符样的符号" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "数字格式" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "数学运算符" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "技术符号" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "几何符号" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "其它符号" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "括号和方框" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "盲文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "塔加路文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "片假名半角格式" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "汉字(日语)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "汉字(简体中文)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "汉字(繁体中文)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "汉字(韩语)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "未知语别" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "空格" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Left" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Right" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "菜单" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "帮助" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "后退" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "前进" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "停止" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "刷新" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "音量降低" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "静音" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "音量升高" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "低音提升" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "低音增加" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "低音减少" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "高音增加" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "高音减少" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "播放" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "停止" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "上一首" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "下一首" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "录音" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "收藏夹" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "搜索" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "待机" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "打开 URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "打开邮件" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "打开媒体" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "启动(0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "启动(1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "启动(2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "启动(3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "启动(4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "启动(5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "启动(6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "启动(7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "启动(8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "启动(9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "启动(A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "启动(B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "启动(C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "启动(D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "启动(E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "启动(F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12190,163 +11944,189 @@ msgstr "展开(&U)" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "没有出错" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "使用者触发的错误" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "文件的意外结束" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "不止一个文档类型定义" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "解析元素的时候发生错误" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "标签不匹配" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "解析内容时发生错误" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "意外字符" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "处理指令的名称无效" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "读取 XML 声明时期待版本" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "独立声明值错误" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "读取 XML 声明时期待编码声明或独立声明" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "读取 XML 声明时期待独立声明" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "解析文档类型定义时发生错误" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "期待字母" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "解析注释时发生错误" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "解析引用时发生错误" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "DTD 中不允许内部常规实体引用" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "属性值中不允许外部解析普通实体引用" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "DTD 中不允许外部解析普通实体引用" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "在错误的上下文中出现未解析的实体引用" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "递归实体" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "外部实体的文本声明错误" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "K 桌面环境由 TDE 团队编写和维护,该团队是一个由全世界联网的参与自由软件开发的工程师组成的组织。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            TDE 的源代码不受任何单独的团体、公司或机构控制。欢迎每个人对 TDE 作出贡献。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            访问 http://www.kde.org/ 来了解有关 TDE 计划的更多信息。" +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "K 桌面环境由 TDE 团队编写和维护,该团队是一个由全世界联网的参与自由软件开发的工程" +#~ "师组成的组织。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            TDE 的源代码不受任何单独的团体、公司或机构控制。欢迎" +#~ "每个人对 TDE 作出贡献。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            访问 http://www.kde.org/ 来了解有关 TDE 计划的更多信息。" #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "报告错误或愿望(&R)" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "要提交错误报告,请单击下面的链接。\n" -#~ "这样会打开一个显示 http://bugs.trinitydesktop.org 网页的浏览器窗口,在那里您将找到一个可以填写的表格。\n" +#~ "这样会打开一个显示 http://bugs.trinitydesktop.org 网页的浏览器窗口,在那里" +#~ "您将找到一个可以填写的表格。\n" #~ "上面显示的信息将被传送到那个服务器上。" #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "报告错误(&R)..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror 具有用加密的钱包存储密码的能力。当钱包未加锁时,下次您提交这一表单时它能自动恢复登录信息。您现在要存储信息吗?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror 具有用加密的钱包存储密码的能力。当钱包未加锁时,下次您提交这一表" +#~ "单时它能自动恢复登录信息。您现在要存储信息吗?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror 具有用加密的钱包保存密码的能力。当钱包未加锁时,下次您访问 %1 时它能自动恢复登录信息。您现在要存储信息吗?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror 具有用加密的钱包保存密码的能力。当钱包未加锁时,下次您访问 %1 时" +#~ "它能自动恢复登录信息。您现在要存储信息吗?" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkeys.po index 72966d211b4..0b53602ff53 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -853,6 +853,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "使用下一個鍵盤配置" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdelibs.po index 58fc05e18c8..844333ef550 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -30,26 +30,26 @@ msgstr "未知的文字:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            由於在使用中的字典內找不到這個詞語,它被當成一個\"未知詞語\"。它也有可能是一個外語。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果它真的沒有拼錯字,您可以按加到字典中來把它加入字典裏。如果您不希望這樣做,但仍想這個詞語保持原狀,您可以按略過" -"全部略過

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            然而,要是它拼錯了,試在下面的相近詞語中找出一個正確的。找不到的話,您也可自行輸入一個,然後按取代全部取代來更正它。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            由於在使用中的字典內找不到這個詞語,它被當成一個\"未知詞語\"。它也有可" +"能是一個外語。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果它真的沒有拼錯字,您可以按加到字典中來把它加入字典裏。如果您不" +"希望這樣做,但仍想這個詞語保持原狀,您可以按略過全部略過\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            然而,要是它拼錯了,試在下面的相近詞語中找出一個正確的。找不到的話,您也可" +"自行輸入一個,然後按取代全部取代來更正它。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -99,15 +99,16 @@ msgstr "內文中拼錯的詞語附近的文字" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            在這裏您可以找到內文中拼錯詞附近的文字。如果覺得文字太少,不能確定要用哪一個詞語作替代的話,您可以另外打開檢驗的文件,閱讀更多文字,並根據上文下理來作決定" -"。然後回到這裏繼續。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            在這裏您可以找到內文中拼錯詞附近的文字。如果覺得文字太少,不能確定要用哪一" +"個詞語作替代的話,您可以另外打開檢驗的文件,閱讀更多文字,並根據上文下理來作" +"決定。然後回到這裏繼續。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -122,18 +123,17 @@ msgstr "<< 加到字典中" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"included in the dictionary.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            偵測到一個未知詞語(在字典內找不到)。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"如果您認為它沒有拼措,並且不要再次顯示,就請按這裏。若您認為它是對的,但不想加入字典中,可以按略過全部略過

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            偵測到一個未知詞語(在字典內找不到)。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"如果您認為它沒有拼措,並且不要再次顯示,就請按這裏。若您認為它是對的,但不想" +"加入字典中,可以按略過全部略過

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -153,16 +153,20 @@ msgstr "建議清單" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果未知詞語是拼錯字的話,您應檢查一下有沒有適當的更正。有的話,就在它上面按一下。要是沒有,您也可以在上面的方格內輸入正確的詞語。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            確定後,就按取代來更正。要一次更改全部錯誤,請按全部取代

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果未知詞語是拼錯字的話,您應檢查一下有沒有適當的更正。有的話,就在它上面" +"按一下。要是沒有,您也可以在上面的方格內輸入正確的詞語。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            確定後,就按取代來更正。要一次更改全部錯誤,請按全部取代" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 #: rc.cpp:64 rc.cpp:252 @@ -175,16 +179,18 @@ msgstr "取代為(&W):" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果未知詞語是拼錯字的話,您應檢查一下有沒有適當的更正。有的話,就在它上面按一下。要是沒有,您也可以在方格內輸入正確的詞語。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            確定後,就按取代來更正這個錯誤。要一次更正全部錯誤,請按全部取代

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果未知詞語是拼錯字的話,您應檢查一下有沒有適當的更正。有的話,就在它上面" +"按一下。要是沒有,您也可以在方格內輸入正確的詞語。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            確定後,就按取代來更正這個錯誤。要一次更正全部錯誤,請按全部取代" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -216,8 +222,8 @@ msgstr "取代(&R)" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" @@ -235,8 +241,8 @@ msgstr "全部取代(&E)" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" @@ -255,14 +261,15 @@ msgstr "略過(&I)" msgid "" "\n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            按這裡使這個未知詞語保持原狀。" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            當這個詞語是一個名字、縮寫、外語或其他未知詞語,而您希望使用它,但又不想把它加入字典內時,這個選項便很有用。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            按這裡使這個未知詞語保持原狀。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            當這個詞語是一個名字、縮寫、外語或其他未知詞語,而您希望使用它,但又不想把" +"它加入字典內時,這個選項便很有用。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -276,16 +283,17 @@ msgstr "全部略過(&G)" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" "\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            按這裡使所有未知詞語保持原狀。" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            當這個詞語是一個名字、縮寫、外語或其他未知詞語,而您希望使用它,但又不想把它加入字典內時,這個選項便很有用。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            按這裡使所有未知詞語保持原狀。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            當這個詞語是一個名字、縮寫、外語或其他未知詞語,而您希望使用它,但又不想把" +"它加入字典內時,這個選項便很有用。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            \n" "
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -298,8 +306,8 @@ msgstr "自動更正" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "這是拼字檢查程式預設使用的語言。對話盒中會列出您目前語言的所有字典。" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -319,9 +327,10 @@ msgstr "啟動背景拼字檢查(&B)" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." -msgstr "如果開啟此選項的話,會開啟「即時拼字檢查」模式,所有拼錯的字都會立即標出。" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." +msgstr "" +"如果開啟此選項的話,會開啟「即時拼字檢查」模式,所有拼錯的字都會立即標出。" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:148 @@ -333,9 +342,12 @@ msgstr "跳過所有大寫詞語(&U)" #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." -msgstr "如果開啟此選項的話,全部大寫的單字不會做拼字檢查。如果您有一大堆的頭字語如 TDE 之類的,這應該會很有用。" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." +msgstr "" +"如果開啟此選項的話,全部大寫的單字不會做拼字檢查。如果您有一大堆的頭字語如 " +"TDE 之類的,這應該會很有用。" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -349,7 +361,9 @@ msgstr "跳過所有連在一起的詞語(&K)" msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." -msgstr "如果開啟此選項,由已存在的字形成的連接字不會做拼字檢查。這對某些語言是滿有用的。" +msgstr "" +"如果開啟此選項,由已存在的字形成的連接字不會做拼字檢查。這對某些語言是滿有用" +"的。" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:160 @@ -367,9 +381,11 @@ msgstr "略過這些文字" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." -msgstr "要新增忽略的字,請在上面欄位中輸入並按下「新增」。要移除一個字,請選擇後按下「移除」。" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" +"要新增忽略的字,請在上面欄位中輸入並按下「新增」。要移除一個字,請選擇後按下" +"「移除」。" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:169 @@ -381,12 +397,13 @@ msgstr "編輯器選擇器" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"請選擇您想要在此應用程式中使用的預設文字編輯元件。如果您選擇系統預設值,應用程式將會遵從您在控制中心的變更。所有其他的選項都會覆蓋那個選項。" +"請選擇您想要在此應用程式中使用的預設文字編輯元件。如果您選擇系統預設值,應用程式將會遵從您在控制中心的變更。所有其他的選項都會覆蓋那個選項。" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -490,7 +507,8 @@ msgstr "主要的快速鍵:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "已設定的快速鍵或是你剛剛設定的快速鍵將會顯示在這邊" #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -509,12 +527,12 @@ msgstr "使用多重按鍵作捷徑" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"如果您要使用多重按鍵作捷徑,請選擇此項。您最多可用4個按鍵作捷徑。例如您可把 \"Ctrl+F,B\" 連至 Font-Bold 和把 " -"\"Ctrl+F,U\" 連至 Font-Underline。" +"如果您要使用多重按鍵作捷徑,請選擇此項。您最多可用4個按鍵作捷徑。例如您可把 " +"\"Ctrl+F,B\" 連至 Font-Bold 和把 \"Ctrl+F,U\" 連至 Font-Underline。" #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -592,16 +610,18 @@ msgstr "JavaScript 錯誤" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" -"這個對話框會告訴您網頁上 Javascript 錯誤的詳細資料。這些錯誤大部份是網頁作者所犯的。如果不是,那就是 Konqueror " -"的程式碼有問題了。前者可以透過聯絡網站管理員來解決,後者則請報告至 http://bugs.trinitydesktop.org/,可以附上測試案例的話更好。" +"這個對話框會告訴您網頁上 Javascript 錯誤的詳細資料。這些錯誤大部份是網頁作者" +"所犯的。如果不是,那就是 Konqueror 的程式碼有問題了。前者可以透過聯絡網站管理" +"員來解決,後者則請報告至 http://bugs.trinitydesktop.org/,可以附上測試案例的" +"話更好。" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -631,9 +651,10 @@ msgstr "瀏覽本地端網路" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." -msgstr "如果設為真,則會瀏覽本地端網路。它會使用群體廣播 (multicast) DNS 伺服器。" +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." +msgstr "" +"如果設為真,則會瀏覽本地端網路。它會使用群體廣播 (multicast) DNS 伺服器。" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 @@ -653,7 +674,9 @@ msgstr "已於 TDE 3.5.0 移除" msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" -msgstr "請選擇要在 LAN(使用群體廣播 multicast)還是 WAN(需要設定 DNS 伺服器)上發布。" +msgstr "" +"請選擇要在 LAN(使用群體廣播 multicast)還是 WAN(需要設定 DNS 伺服器)上發" +"布。" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 @@ -661,7 +684,9 @@ msgstr "請選擇要在 LAN(使用群體廣播 multicast)還是 WAN(需要 msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "這裡讓您指定發布時預設是要在 LAN 上,使用群體廣播 DNS 伺服器,還是在 WAN 上使用一般的 DNS 伺服器。" +msgstr "" +"這裡讓您指定發布時預設是要在 LAN 上,使用群體廣播 DNS 伺服器,還是在 WAN 上使" +"用一般的 DNS 伺服器。" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 @@ -673,19 +698,20 @@ msgstr "在 WAN 上發布的預設網域名稱" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" -"這裡填寫要在 WAN ZeroConf 上使用的網域名稱。必須要跟 /etc/mdnsd.conf 中指定的網域一樣。這只在發布型態設定為 WAN 時使用。\n" +"這裡填寫要在 WAN ZeroConf 上使用的網域名稱。必須要跟 /etc/mdnsd.conf 中指定的" +"網域一樣。這只在發布型態設定為 WAN 時使用。\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"Chih-Wei Huang,Kenduest Lee,Jouston Huang (Huang, Jiun-Jeng),Kenduest Lee,Wang " -"Jian,Anthony Fok,Yuan-Chen Cheng,Wang Jian,Funda Wang,Sarah Smith,Xiong " +"Chih-Wei Huang,Kenduest Lee,Jouston Huang (Huang, Jiun-Jeng),Kenduest Lee," +"Wang Jian,Anthony Fok,Yuan-Chen Cheng,Wang Jian,Funda Wang,Sarah Smith,Xiong " "Jiang,Chia-Lin, Kao,Stanley Wong" #: _translatorinfo.cpp:3 @@ -693,11 +719,11 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -",,,," -",,,,,," -",,,,,," -",,,,,," -",," +",,,,,,,,,,,,,,,,,," +",,,,,," +"" #: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 #: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 @@ -1008,8 +1034,7 @@ msgstr "另存新檔...(&A)" msgid "&Print..." msgstr "列印(&P)..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "抱歉" @@ -1030,8 +1055,7 @@ msgstr "變更" msgid "&Delete" msgstr "刪除(&D)" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "斜體" @@ -1267,120 +1291,103 @@ msgstr "偏好設定(&P)..." msgid "Do not show this message again" msgstr "不要再顯示這個訊息" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Left" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Up" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Right" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1428,29 +1435,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1617,15 +1620,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Ascii ~ 符號" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1666,15 +1667,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "百分比符號" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "選單" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1883,7 +1882,9 @@ msgid "" "If you press the Replace button, the text you entered above is " "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text." -msgstr "如果您按下了取代,那麼文件中所有\"尋找文字\"的地方都會被取代成\"替代文字\"。" +msgstr "" +"如果您按下了取代,那麼文件中所有\"尋找文字\"的地方都會被取代成\"替" +"代文字\"。" #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 @@ -1896,8 +1897,8 @@ msgstr "開始搜尋" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "如果您按下了搜尋,那麼將以上面輸入的文字搜尋文件。" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 @@ -1924,17 +1925,16 @@ msgstr "請輸入替代字串,或在清單中選取一個。" # please remove it. It is between the 2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            s. #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"開啟後,所有\\N出現的地方(N" -"是一個整數),都會被替換成圓括號內對應的字串樣式," -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如:([1-9])([0-4])中,\\1對應符合[1-9]的樣式,\\2對應符合[0-4]的樣式)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            要替換成普通的\\N,您需要多加一個反斜線,如\\\\N。" +"開啟後,所有\\N出現的地方(N是一個" +"整數),都會被替換成圓括號內對應的字串樣式,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如:([1-9])([0-4])中,\\1對應" +"符合[1-9]的樣式,\\2對應符合[0-4]的樣式)

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            要替換成普通的\\N,您需要多加一個反斜線,如\\\\N。" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -2059,35 +2059,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Author:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            描述:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            作者:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            版本:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            許可證:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Description:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Author:" +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Version:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            License:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            描述:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            作者:%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            版本:%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            許可" +"證:%4
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2141,15 +2119,14 @@ msgstr "重新開始" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"There was an error when loading the module '%1'.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"載入模組 '%1' 時發生錯誤。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            桌面設定檔(%2)和程式庫(%3)都找到了,但是模組仍然無法正常載入。很有可能是 factory 定義有誤,或 create_* 函式不存在。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"載入模組 '%1' 時發生錯誤。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            桌面設定檔(%2)和程式庫(%3)都找到了,但" +"是模組仍然無法正常載入。很有可能是 factory 定義有誤,或 create_* 函式不存在。" +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." @@ -2161,19 +2138,17 @@ msgstr "找不到模組 %1。" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 could not be found.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            診斷結果:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            找不到桌面設定檔 %1。" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2186,9 +2161,8 @@ msgstr "模組 %1 不是一個有效的設定模組。" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            診斷結果:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            桌面設定檔 %1 未指定一個程式庫。" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2197,40 +2171,33 @@ msgstr "載入組時發生錯誤。" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            診斷結果:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            可能的原因:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • TDE 升級時發生錯誤,遺下了一個舊版的控制模組。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • 您正在使用一個第三方的模組。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            請小心檢查上述的問題,並嘗試移除錯誤訊息中的模組。若是不行,請聯絡您的發行商或套件供應者。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The diagnostics is:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Possible reasons:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • You have old third party modules lying around.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            診斷結果:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            可能的原因:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • TDE 升級時發生錯誤,遺下了" +"一個舊版的控制模組。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • 您正在使用一個第三方的模組。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            請小心檢查上述的" +"問題,並嘗試移除錯誤訊息中的模組。若是不行,請聯絡您的發行商或套件供應者。" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "這個部份的更改需要 root 權限。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            請按\"管理員模式\"來更改。" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "這個部份需要特別權限。它的更改很有可能是系統性的。因此,它需要 root 密碼來更改這個模組的選項。如果您不輸入密碼,模組會被關閉。" +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." +msgstr "" +"這個部份需要特別權限。它的更改很有可能是系統性的。因此,它需要 root 密碼來更" +"改這個模組的選項。如果您不輸入密碼,模組會被關閉。" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 #, c-format @@ -2307,7 +2274,8 @@ msgstr "開啟(&O)" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "找不到下載管理程式 (%1),請檢查您的安裝是否正確,包含 PATH 路徑有設定正確。" +msgstr "" +"找不到下載管理程式 (%1),請檢查您的安裝是否正確,包含 PATH 路徑有設定正確。" #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" @@ -2445,8 +2413,8 @@ msgstr "僅執行符合正規表示式的模組檔案名稱。" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "僅對在資料夾下的模組進行測試。使用查詢功能來選擇模組。" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -2574,7 +2542,9 @@ msgstr "取代已有項目" msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." -msgstr "找不到地址簿檔 %1!請確定以往的地址簿真的位於那裡,並且您擁有它的讀取權。" +msgstr "" +"找不到地址簿檔 %1!請確定以往的地址簿真的位於那裡,並且您擁有它的讀取" +"權。" #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3056,8 +3026,7 @@ msgstr "全部" msgid "Frequent" msgstr "常用" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3268,23 +3237,29 @@ msgstr "供應者列表有語法錯誤。" #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "無法開啟gpg來取得可用的密鑰。請確定gpg已安裝,否則將無法對下載的資源進行檢驗。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"無法開啟gpg來取得可用的密鑰。請確定gpg已安裝,否則將無法對" +"下載的資源進行檢驗。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "請輸入密鑰0x%1的密碼短語。這個密鑰是屬於
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2<%3>的:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2<%3>:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"請輸入密鑰0x%1的密碼短語。這個密鑰是屬於
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2<%3>" +"的:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "無法開啟gpg來檢驗檔案。請確定gpg已安裝,否則將無法對下載的資源進行檢驗。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." +msgstr "" +"無法開啟gpg來檢驗檔案。請確定gpg已安裝,否則將無法對下載的" +"資源進行檢驗。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdenewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" @@ -3296,9 +3271,11 @@ msgstr "用作簽署的密鑰:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "無法開啟gpg來簽署檔案。請確定gpg已安裝,否則將無法對資源進行簽署。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"無法開啟gpg來簽署檔案。請確定gpg已安裝,否則將無法對資源進" +"行簽署。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3327,8 +3304,8 @@ msgstr "覆寫" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "下載的資源套件包有錯誤。可能它已受損或裡面的目錄結構無效。" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 @@ -3361,26 +3338,18 @@ msgstr "未知的簽署。" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "資源被密鑰0x%1簽署過。這個密鑰是屬於%2 <%3>的。" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Installation of the resource is not recommended." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -msgstr "" -"您下載的資源檔案有問題。錯誤是:%1" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            我們不建議您安裝它。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            您仍然要安裝嗎?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Installation of the resource is not " +"recommended.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Do you want to proceed with the installation?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"您下載的資源檔案有問題。錯誤是:%1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            %2

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            我們不建議" +"您安裝它。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            您仍然要安裝嗎?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3595,34 +3564,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "無法建立檔案來上傳。" #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"要上傳的檔案已建立在:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "要上傳的檔案已建立在:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"資料檔案:%1 \n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "資料檔案:%1 \n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"預覽影像:%1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "預覽影像:%1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"內容資訊::%1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "內容資訊::%1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"那些檔案可以現在上傳。\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "那些檔案可以現在上傳。\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3678,7 +3637,8 @@ msgstr "資源設定" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3795,8 +3755,8 @@ msgstr "一般設定" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3926,9 +3886,8 @@ msgstr "隱藏選單列(&M)" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "隱藏選單列

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            隱藏選單列。您通常可以在視窗中按滑鼠右鍵來再次顯示它。" #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 @@ -3937,9 +3896,8 @@ msgstr "顯示狀態列(&A)" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "顯示狀態列

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            顯示狀態列,它會在視窗底部顯示狀態資料。" #: tdeui/kstdaction.cpp:278 @@ -3948,9 +3906,8 @@ msgstr "隱藏狀態列(&A)" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            隱藏狀態列--在視窗底部顯示狀態資料的工具列。" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 @@ -4080,14 +4037,14 @@ msgstr "關於 TDE(&K)" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"未定義" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            這個部件(widget)沒有\"這是什麼\"的說明。如果您要幫忙我們說明這個部件的話,我們歡迎您把它的\"這是什麼\"傳送給我們。" +"未定義
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            這個部件(widget)沒有\"這是什麼\"的說明。如果您要幫忙我們說明" +"這個部件的話,我們歡迎您把它的\"這是什麼\"傳送給" +"我們。" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4163,8 +4120,7 @@ msgstr "已命名的顏色" msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" -msgstr "" -"無法讀取 X11 RGB 色彩字串。下列檔案位置已經檢查:\n" +msgstr "無法讀取 X11 RGB 色彩字串。下列檔案位置已經檢查:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4238,15 +4194,11 @@ msgstr "重做:%1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Unicode code point: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            (In decimal: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Unicode code point: U+" +"%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            (In decimal: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            (Character: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " msgstr "" -"%2" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Unicode 編碼: U+%3" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            (十進制: %4)" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            (字元: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " +"%2
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Unicode 編碼: U+%3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            (十進" +"制: %4)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            (字元: %5)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4290,8 +4242,8 @@ msgstr "密碼安全測量器:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4379,13 +4331,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "客戶端(&C):" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來文" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "土耳其文" @@ -4572,94 +4524,79 @@ msgstr "拼字檢查程式" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"軟體總是可以被改進的,而 TDE 團隊也樂意為此盡力。然而,當我們所做的不如預期地理想時,也懇請使用者您能不吝賜教,讓我們能做得更好。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            TDE 具有問題追蹤系統。請參觀 http://bugs.trinitydesktop.org/ " -"或從 [說明] 選單中使用[報告問題]對話方塊來報告問題。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果您對軟體的改進有任何建議,歡迎您使用問題追蹤系統,將您的期望登錄上去。請將問題等級標示為“希望清單(Wishlist)”。" +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"軟體總是可以被改進的,而 TDE 團隊也樂意為此盡力。然而,當我們所做的不如預期地" +"理想時,也懇請使用者您能不吝賜教,讓我們能做得更好。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            TDE 具有問題追蹤" +"系統。請參觀 http://bugs." +"trinitydesktop.org/ 或從 [說明] 選單中使用[報告問題]對話方塊來報告問題。" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果您對軟體的改進有任何建議,歡迎您使用問題追蹤系統,將您的期望登錄" +"上去。請將問題等級標示為“希望清單(Wishlist)”。" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"TDE 團隊的成員並不限於軟體開發者。您可以加入翻譯程式介面的團隊,也可以提供繪圖、佈景主題、聲音和改進過的文件。一切都隨您所好!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            請造訪
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"http://www.kde.org/jobs.html 取得您可參與專案的相關資訊。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果您需要更多的資訊或文件,請參考 " -"http://developer.kde.org/,相信必能滿足您的需要。" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Visit the TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +msgstr "" +"TDE 團隊的成員並不限於軟體開發者。您可以加入翻譯程式介面的團隊,也可以提供繪" +"圖、佈景主題、聲音和改進過的文件。一切都隨您所好!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            請造訪 http://www.kde.org/jobs.html 取得您可參" +"與專案的相關資訊。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            如果您需要更多的資訊或文件,請參考 http://developer.kde.org/,相信必能滿足您" +"的需要。" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE 是可免費取得的,但 TDE 專案的工作並不是免費的!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            因此,TDE 團隊組織了 TDE e.V.,一個在德國 Tuebingen 創辦的非牟利組織。TDE e.V. 是 TDE " -"專案在法津和財政方面的代表。請造訪http://www.kde-ev.org" -"來取得更多有關 TDE e.V. 的資訊。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            TDE 團隊需要財政上的支持。大部分捐獻是用作補償成員和其他人在貢獻 TDE 時所用的經費。我們鼓勵您透過捐獻來支持 TDE。您可以從http://www.kde.org/support/內其中一種途徑來捐獻。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            我們非常感謝您對 TDE 的支持。" +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE 是可免費取得的,但 TDE 專案的工作並不是免費的!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            因此,TDE 團隊組織" +"了 TDE e.V.,一個在德國 Tuebingen 創辦的非牟利組織。TDE e.V. 是 TDE 專案在法" +"津和財政方面的代表。請造訪http://www.kde-" +"ev.org來取得更多有關 TDE e.V. 的資訊。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            TDE 團隊需要財政上的支持。" +"大部分捐獻是用作補償成員和其他人在貢獻 TDE 時所用的經費。我們鼓勵您透過捐獻來" +"支持 TDE。您可以從http://www.kde.org/" +"support/內其中一種途徑來捐獻。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            我們非常感謝您對 TDE 的支持。" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4758,7 +4695,8 @@ msgid "" "When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." -msgstr "當您按下\"進入管理員模式\"後,您需要輸入管理員(root) 密碼來取得 root 的權限。" +msgstr "" +"當您按下\"進入管理員模式\"後,您需要輸入管理員(root) 密碼來取得 root 的權限。" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" @@ -4964,9 +4902,11 @@ msgstr "字型大小
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            固定」或「相對
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            於環境" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "在此您可以選擇使用固定大小字型,或根據環境動態計算調整字型大小 (例如根據部件大小、紙張大小等)。" +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." +msgstr "" +"在此您可以選擇使用固定大小字型,或根據環境動態計算調整字型大小 (例如根據部件" +"大小、紙張大小等)。" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5003,14 +4943,17 @@ msgstr "搜尋(&S):" msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "輸入組合鍵(例如 Ctrl-C)或動作名稱(例如複製)來搜尋對應的動作/組合鍵是什麼。" +msgstr "" +"輸入組合鍵(例如 Ctrl-C)或動作名稱(例如複製)來搜尋對應的動作/組合鍵是什麼。" #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "在這裡您可以看到按鍵連結的清單,也就是左邊顯示的動作 (例如「複製」) 和右邊顯示的按鍵或組合鍵 (例如 Ctrl-V) 之間的關聯。" +msgstr "" +"在這裡您可以看到按鍵連結的清單,也就是左邊顯示的動作 (例如「複製」) 和右邊顯" +"示的按鍵或組合鍵 (例如 Ctrl-V) 之間的關聯。" #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5062,10 +5005,12 @@ msgstr "如果選取了這個選項,您可以使用下列按鈕為選定的動 #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "請使用此按扭來選擇快速鍵。一旦您按下了它,您可以按下您希望的組合鍵與目前選定的動作相連繫。" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." +msgstr "" +"請使用此按扭來選擇快速鍵。一旦您按下了它,您可以按下您希望的組合鍵與目前選定" +"的動作相連繫。" #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5077,8 +5022,8 @@ msgstr "預設按鍵:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "要以 '%1' 鍵作為快速鍵,\n" "必須配合 Meta、Alt、Ctrl、和/或 Shift 鍵一同使用。" @@ -5183,7 +5128,9 @@ msgstr "送出這個問題報告到 %1 問題清單。" msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "您希望提交問題報告的應用程式──如果不正確,請使用正確的應用程式的 [報告問題] 選單" +msgstr "" +"您希望提交問題報告的應用程式──如果不正確,請使用正確的應用程式的 [報告問題] " +"選單" #: tdeui/kbugreport.cpp:149 msgid "Application: " @@ -5252,14 +5199,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5284,40 +5233,34 @@ msgstr "您必須指定主題與描述才能發出問題報告。" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • cause serious data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              您選擇了 危險的 (Critical) 嚴重性。請注意此嚴重性只適用於以下錯誤:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • 使系統中不相關的軟體 (甚或整個系統) 出現問題
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • 導致嚴重的資料流失
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • 在安裝受影響套件的系統上引入安全漏洞
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              您正準備報告的錯誤會造成以上任一個損壞嗎?如果不會,請您選擇較低的嚴重性。謝謝!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              您選擇了 危險的 (Critical) 嚴重性。請注意此嚴重性只適用於以下錯誤:" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • 使系統中不相關的軟體 (甚或整個系統) 出現問題
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • 導致嚴重的資" +"料流失
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • 在安裝受影響套件的系統上引入安全漏洞
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              您正準備報告的錯誤會造成以上任一個損壞嗎?如果不會,請您選擇較低的嚴重性。" +"謝謝!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • make the package in question unusable or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              \n" +"intended only for bugs that

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • make the package in question unusable " +"or mostly so
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • cause data loss
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • \n" "

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                您選擇了 嚴重的 (Grave) 嚴重性。請注意此嚴重性只適用於以下錯誤:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • 讓此套件幾乎或完全不能使用
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • 導致資料流失
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • 在使用此套件的使用者帳號中引入安全漏洞
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                您正準備報告的錯誤會造成以上任一個損壞嗎?如果不會,請您選擇較低的嚴重性。謝謝!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                您選擇了 嚴重的 (Grave) 嚴重性。請注意此嚴重性只適用於以下錯誤:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • 讓此套件幾乎或完全不能使用
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • 導致資料流失
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • 在使用此套" +"件的使用者帳號中引入安全漏洞
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                您正準備報告的錯誤會造成以上任一個損壞嗎?如果不會,請您選擇較低的嚴重性。" +"謝謝!

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5539,10 +5482,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "每日小祕訣" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"您知道嗎...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "您知道嗎...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5574,8 +5515,8 @@ msgstr "新增預設語言" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "新增一種以上的語言,如果沒有適當的翻譯時可以使用" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5604,8 +5545,8 @@ msgstr "這是主要的應用程式語言,會優先使用。" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "若是前一個語言中沒有適當的翻譯,則會使用這個語言。" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5623,8 +5564,8 @@ msgstr "設定工具列" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "您真的要重設這個應用程式的所有工具列嗎?這個動作會即時生效。" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5669,7 +5610,8 @@ msgstr "<合併 %1>" msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." -msgstr "這是一個動作的動態清單。您可以移動它,但如果您移除它,您將無法再加入它。" +msgstr "" +"這是一個動作的動態清單。您可以移動它,但如果您移除它,您將無法再加入它。" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5792,16 +5734,15 @@ msgstr "作者(&U)" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"請使用 http://bugs.trinitydesktop.org 報告問題。\n" +"請使用 http://bugs.trinitydesktop." +"org 報告問題。\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"請報告問題到%2。\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "請報告問題到%2。\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5821,9 +5762,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5833,15 +5774,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5904,7 +5846,8 @@ msgstr "選單項目 '%1' 無法以高亮度表示。" #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -5922,9 +5865,10 @@ msgstr "你必需指定一個應用程式的 id,如 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "你最少要指定下列一項 --print-menu-id, --print-menu-name 或 --highlight " +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" +msgstr "" +"你最少要指定下列一項 --print-menu-id, --print-menu-name 或 --highlight " #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -5943,16 +5887,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "新的主機名稱" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"錯誤: 沒有設定 HOME 環境變數。\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "錯誤: 沒有設定 HOME 環境變數。\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"錯誤: 沒有設定 DISPLAY 環境變數。\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "錯誤: 沒有設定 DISPLAY 環境變數。\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6117,16 +6057,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "啟動 %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"不明的協定‘%1’。\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "不明的協定‘%1’。\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"載入‘%1’發生錯誤。\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "載入‘%1’發生錯誤。\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6278,8 +6214,8 @@ msgstr "無法由 '%1' 類型建立資源項目。" #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "您不可移除您的標準資源!請先選擇新標準資源。" #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 @@ -6292,14 +6228,14 @@ msgstr "您不可使用非使用中資源作為標準!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "您不可移除您的標準資源!請先選擇新標準資源。" #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "沒有合法的標準資源!請選擇一個既不是唯讀的也不是非使用中的資源。" #: kjs/object.cpp:349 @@ -6380,12 +6316,13 @@ msgstr "安全性..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "安全設定

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                顯示網頁的憑證。只有透過加密連線取得的網頁才會有憑證。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                提示:如果有顯示一個小鎖,就表示網頁是透過加密連線取得的。" +"Security Settings

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." +msgstr "" +"安全設定

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                顯示網頁的憑證。只有透過加密連線取得的網頁才會有憑證。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                提示:如" +"果有顯示一個小鎖,就表示網頁是透過加密連線取得的。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" @@ -6451,9 +6388,8 @@ msgstr "增大字型" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "增大字型

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                使這個視窗的字型放大。按一下來顯示可用的字型大小。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 @@ -6462,29 +6398,26 @@ msgstr "縮小字型" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "縮小字型

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                使這個視窗的字型縮小。按一下來顯示可用的字型大小。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "尋找文字

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                顯示一個文字尋找對話框。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "尋找下一個

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                尋找下一處有該尋找文字中的文字的地方。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "尋找上一個

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                尋找上一處有該尋找文字Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "列印框架

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                某些網頁使用多個框架。要列印單一框架,請按一下來使用它的功能。" +"Print Frame

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." +msgstr "" +"列印框架

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                某些網頁使用多個框架。要列印單一框架,請按一下來使用它的功能。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6686,7 +6619,8 @@ msgid "" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"警告:這是一個安全的表格,但是它正試圖未經加密就把您的資料傳送回去。第三者可能可以截獲並檢視這些資料。\n" +"警告:這是一個安全的表格,但是它正試圖未經加密就把您的資料傳送回去。第三者可" +"能可以截獲並檢視這些資料。\n" "您確定要繼續嗎?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 @@ -6700,7 +6634,8 @@ msgstr "傳送未加密資料(&S)" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "警告:您的資料將未經加密就在網路上傳輸。\n" @@ -6720,9 +6655,11 @@ msgstr "傳送 Email" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                on your local filesystem.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Do you want to submit the form?" -msgstr "這個表格將會提交到您的本地檔案系統上的
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                您真的要提交表格嗎?" +"The form will be submitted to
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                on your local filesystem." +"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"這個表格將會提交到您的本地檔案系統上的
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                您真的要提交表" +"格嗎?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6732,9 +6669,11 @@ msgstr "提交" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "這個網站的表格提交時試圖在您的電腦附加一個檔案。為了保護您,這個附件已經被移除。" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"這個網站的表格提交時試圖在您的電腦附加一個檔案。為了保護您,這個附件已經被移" +"除。" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" @@ -6859,51 +6798,44 @@ msgstr "列印 %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print images'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                '列印影像'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                如果開啟這個選項,HTML 中的影像就會被列印出來。但它會花更多時間,並會使用更多油墨或調色劑。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                如果不開啟的話,那只會把 HTML 的文字列印出來。它會快一些,也可節省一些油墨或調色劑。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                '列印影像'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                如果開啟這個選項,HTML 中的影像就會" +"被列印出來。但它會花更多時間,並會使用更多油墨或調色劑。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                如果不開啟的" +"話,那只會把 HTML 的文字列印出來。它會快一些,也可節省一些油墨或調色劑。" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Print header'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                '列印標頭'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                如果開啟這個選項,列印本會連標頭一起出來。標頭包含了目前的日期、URL 和頁數。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                如果不開啟的話,列印本將不會包含標頭。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                '列印標頭'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                如果開啟這個選項,列印本會連標頭一起" +"出來。標頭包含了目前的日期、URL 和頁數。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                如果不開啟的話,列印本將不會包" +"含標頭。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                '便於列印模式'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                如果開啟這個選項,文件將會以黑白色彩列印。所有背景都會列印成白色。這樣可以使列印速度加快,並節省一些油墨或調色劑。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                如果不開啟的話,文件將會以原貌列印。這樣會使全頁以彩色列印(若使用黑白列印機,則是灰階),減慢列印速度,並使用更多油墨或調色劑。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                'Printerfriendly mode'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                '便於列印模式'

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                如果開啟這個選項,文件將會以黑白" +"色彩列印。所有背景都會列印成白色。這樣可以使列印速度加快,並節省一些油墨或調" +"色劑。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                如果不開啟的話,文件將會以原貌列印。這樣會使全頁以彩色列印(若使" +"用黑白列印機,則是灰階),減慢列印速度,並使用更多油墨或調色劑。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" @@ -7068,8 +7000,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"找不到相符的項目。\n" +msgstr "找不到相符的項目。\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7229,10 +7160,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Do you want to allow the form to be submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "這個網站正在提交表格。這樣會使得 JavaScript 開啟一

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1


                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                您要允許表格被提交嗎?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"This site is submitting a form which will open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new " +"browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to allow the form to be " +"submitted?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"這個網站正在提交表格。這樣會使得 JavaScript 開啟一

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1


                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                您要允" +"許表格被提交嗎?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7252,12 +7185,10 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new browser window via JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +"This site is requesting to open

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                in a new browser window via " +"JavaScript.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Do you want to allow this?
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " msgstr "" -"此網站試圖使用 Javascript 在一個新的瀏覽器視窗開啟" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                。\n" +"此網站試圖使用 Javascript 在一個新的瀏覽器視窗開啟

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                %1

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                。\n" "您允許這個動作嗎?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 @@ -7294,7 +7225,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"此頁面上的命令稿導致 TDEHTML 凍結。如果繼續執行的話,其他應用程式的回應程度會受到影響。\n" +"此頁面上的命令稿導致 TDEHTML 凍結。如果繼續執行的話,其他應用程式的回應程度會" +"受到影響。\n" "您是否想要中止該命令稿?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -7871,10 +7803,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" @@ -8307,16 +8239,12 @@ msgstr "這個應用程式是由某個不願透露姓名的人編寫。" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"請使用 http://bugs.trinitydesktop.org 報告問題。\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgstr "請使用 http://bugs.trinitydesktop.org 報告問題。\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"請回報問題到 %1。\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "請回報問題到 %1。\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8343,10 +8271,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-選項]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"用法:%1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "用法:%1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8405,16 +8331,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "應用程式開啟的檔案/URL在使用後會被刪除" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"將不會儲存設定。\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "將不會儲存設定。\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"設定檔 \"%1\" 是不可寫入的。\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "設定檔 \"%1\" 是不可寫入的。\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8590,15 +8512,15 @@ msgstr "Front" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "在設定 TDE 的跨進程通訊時發生了錯誤。\n" @@ -8760,14 +8682,13 @@ msgstr "設定應用程式的圖形介面風格。" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "設定主視窗部件的客戶區大小和位置 - 請參考 man X 取得參數的格式。" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"沒有找到 %1 風格\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "沒有找到 %1 風格\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8815,16 +8736,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"無法在 DCOP 上登錄。\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "無法在 DCOP 上登錄。\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"無法透過 DCOP 呼叫 TDELauncher。\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "無法透過 DCOP 呼叫 TDELauncher。\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -8843,10 +8760,8 @@ msgstr "" "不只一項。\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"找不到相符的項目。\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "找不到相符的項目。\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -8856,37 +8771,29 @@ msgstr "資源回收桶" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                關於 TDE 的中文化

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                TDE 的繁體中文翻譯是由李爵樺" -"、薛景中" -"、陳更新" -"、以及黃峻崢" -"等人所領導的 ZH-L10N 中文化計劃所主導,以及來自世界各地的志願工作者所義務參與。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                如果您想要協助 TDE 的繁體中文化工作,請參考 ZH-L10N 中文化計劃:" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                http://i18n.linux.org.tw/" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                或加入zh-l10n@linux.org.tw郵件論壇。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                特別感謝

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                TDE 能夠翻譯成各國語言要特別感謝來自各地的翻譯小組大量的熬夜所得出來的結果。若是需要對於 TDE 國際化更進一步的資訊,請參考 http://i18n.kde.org/

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                特別感謝的忙碌譯者們:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Abel Cheung (R.I.P. Deaddog), Joe Man, Jouston, T.H.Hsieh, " -"等等。" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                關於 TDE 的中文化

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                TDE 的繁體中文翻譯是由李爵樺薛景中陳更新、以及黃峻崢等人所領導的 ZH-L10N 中文化計劃所主" +"導,以及來自世界各地的志願工作者所義務參與。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                如果您想要協助 TDE 的繁體" +"中文化工作,請參考 ZH-L10N 中文化計劃:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                http://i18n.linux.org.tw/

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                或加入zh-l10n@linux.org.tw郵件論壇。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                特" +"別感謝

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • CLE GNU/Linux 中文計劃 http://cle.linux.org.tw/
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  協助 Linux 的國際化及中文化基礎架構
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • 頂高國際科技 http://www.toptk.com/
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  協助 TDE 國際化修改、訊息翻譯
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • 翔威國際 http://www.shinewave.com.tw/
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  提供訊息翻譯
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • TDE 能夠翻譯成各國語言要特別感謝來自各地的翻譯小組大量的熬夜所得" +"出來的結果。若是需要對於 TDE 國際化更進一步的資訊,請參考 http://i18n.kde.org/

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  特別感謝的忙碌譯者們:Abel Cheung (R.I.P. Deaddog), Joe Man, Jouston, T.H.Hsieh, 等等。" #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9812,22 +9719,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9856,14 +9761,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -9908,8 +9812,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10454,21 +10357,21 @@ msgstr "記憶體不足" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"無法建立本地端的 kab 設定檔案“%1”。若是沒有該設定檔案,kab 程式可能無法正常運作。請確認您可以對本地端 TDE 目錄 (一般在 " -"~/.trinity) 進行寫入。" +"無法建立本地端的 kab 設定檔案“%1”。若是沒有該設定檔案,kab 程式可能無法正常運" +"作。請確認您可以對本地端 TDE 目錄 (一般在 ~/.trinity) 進行寫入。" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"無法建立標準 kab 資料庫檔案“%1”。若是沒有該資料庫,kab 程式可能無法正常運作。請確認您可以對本地端 TDE 目錄 (一般在 ~/.trinity) " -"進行寫入。" +"無法建立標準 kab 資料庫檔案“%1”。若是沒有該資料庫,kab 程式可能無法正常運作。" +"請確認您可以對本地端 TDE 目錄 (一般在 ~/.trinity) 進行寫入。" #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -10509,7 +10412,8 @@ msgstr "檔案已重新載入。" #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -10986,16 +10890,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX Sockets (指定給目前主機和目前使用者)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - 無法識別的類型\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - 無法識別的類型\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - 無法識別的用戶路徑類型\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - 無法識別的用戶路徑類型\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11101,76 +11001,72 @@ msgstr "選擇字型" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "確定" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "取消" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "是(&Y)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "否(&N)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "中止(&A)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "重試(&R)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "忽略(&I)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "全部皆是(&A)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "全部皆否(&O)" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is also available for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -msgstr "" -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  關於 Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  這個程式使用 Qt %1 版本。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt 是一個來自Trolltech 的跨平台 C++ GUI 工具組。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt 提供了單一原始碼移植能力,跨越了Windows 95/98/NT/2000、Linux、Solaris、HP-UX 和很多其他使用 X11 的 " -"Unix 版本。" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt 也有嵌入式系統用的版本。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " -"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  請參閱 http://www.trolltech.com/qt/ 以得到更多資訊。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  About Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  This program uses Qt version %1.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is also available " +"for embedded devices.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  關於 Qt

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  這個程式使用 Qt %1 版本。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt 是一個來自Trolltech 的" +"跨平台 C++ GUI 工具組。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt 提供了單一原始碼移植能力,跨越了Windows " +"95/98/NT/2000、Linux、Solaris、HP-UX 和很多其他使用 X11 的 Unix 版本。
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Qt " +"也有嵌入式系統用的版本。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  請參閱 http://www.trolltech.com/qt/ " +"以得到更多資訊。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  " #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" @@ -11218,799 +11114,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "拉丁文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "希臘文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "斯拉夫文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "亞美尼亞文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "喬治亞文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Runic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "SpacingModifiers" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "CombiningMarks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "希伯來文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "阿拉伯文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "敘利亞語" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "天城體" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "孟加拉文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "果魯穆奇語" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "古扎拉地語" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "奧里亞語" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "泰米爾文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "泰盧固文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "坎那達文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "馬來亞拉姆" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "錫蘭文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "泰文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "寮文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "藏文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "緬甸文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "高棉文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "漢字" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "平假名" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "片假名" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "韓文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "ㄅㄆㄇㄈ注音符號" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "彝文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "衣索比亞" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "卻洛奇" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "加拿大土著文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "蒙古文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "貨幣符號" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "類似字母的符號" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "數字型式" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "數學運算符" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "技術性符號" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "幾何符號" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "其他符號" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "包圍與方塊" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "布拉耶點字法" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "塔加拉文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "菲律賓-漢奴勞族文" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "半角片假名" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "漢字(日文)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "漢字(簡體中文)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "漢字(正體中文)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "漢字(韓文)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "未知語言" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Space" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Left" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Right" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "選單" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "說明" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "上一頁" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "下一頁" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "停止" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "重新整理" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "降低音量" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "靜音" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "增強音量" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "低音提升" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "增強低音" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "減弱低音" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "增強高音" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "減弱高音" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "播放" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "停播" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "上一首" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "下一首" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "錄音" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "我的最愛" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "搜尋" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "待命" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "開啟 URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "啟動郵件程式" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "啟動媒體播放程式" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "啟動(0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "啟動(1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "啟動(2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "啟動(3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "啟動(4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "啟動(5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "啟動(6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "啟動(7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "啟動(8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "啟動(9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "啟動(A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "啟動(B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "啟動(C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "啟動(D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "啟動(E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "啟動(F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "PrintScreen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "PgUp" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "PgDown" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "CapsLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "ScrollLock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "SysReq" @@ -12225,163 +11971,189 @@ msgstr "展開(&U)" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "沒有發生錯誤" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "使用者觸發的錯誤" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "意外的檔案結尾" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "不止一個文件類型定義" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "解析元素時發生錯誤" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "標記不相符" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "解析內容時發生錯誤" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "意外字元" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "處理指示的名稱無效" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "讀取 XML 聲明時找不到版本號碼" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "獨立聲明值錯誤" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "讀取 XML 聲明時找不到編碼聲明或獨立聲明" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "讀取 XML 聲明時找不到獨立聲明" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "解析文件類型定義時發生錯誤" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "期待字母" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "解析註解時發生錯誤" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "解析引用時發生錯誤" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "DTD 中不允許內部一般實體項目引用" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "屬性值中不允許外部解析一般實體項目引用" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "DTD 中不允許外部解析一般實體項目引用" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "在錯誤的上下文中出現未解析的實體項目引用" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "遞迴的實體項目" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "外部實體的文字聲明錯誤" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "K Desktop Environment 由 TDE 團隊所撰寫及維護。TDE 團隊是由全球網路上一群致力於自由軟體發展的軟體工程師所組成。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  沒有任何單獨的團體、公司或組織控制 TDE 的原始碼。歡迎所有人對 TDE 貢獻己力。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  請造訪 http://www.kde.org/,取得 TDE 專案的相關資訊。" +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "K Desktop Environment 由 TDE 團隊所撰寫及維護。TDE 團隊是由全球網路" +#~ "上一群致力於自由軟" +#~ "體發展的軟體工程師所組成。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  沒有任何單獨的團體、公司或組織控制 " +#~ "TDE 的原始碼。歡迎所有人對 TDE 貢獻己力。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  請造訪 http://www.kde.org/,取得 TDE 專案的相關資訊。" #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "報告問題或期望(&R)" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "您若要報告此錯誤,請點選底下的連結。\n" -#~ "它會開啟一個網頁瀏覽器並連往 http://bugs.trinitydesktop.org ,在那裡您將會找到一個可填寫的表格。\n" +#~ "它會開啟一個網頁瀏覽器並連往 http://bugs.trinitydesktop.org ,在那裡您將會" +#~ "找到一個可填寫的表格。\n" #~ "以上所顯示的訊息將會被傳送到該伺服器。" #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "報告問題(&R)..." -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror 可以把密碼存在加密的錢包(wallet)內。當錢包被解除鎖定時,它可以在下一次到訪網站時自動把登入資訊填上。您要現在儲存資訊嗎?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror 可以把密碼存在加密的錢包(wallet)內。當錢包被解除鎖定時,它可以在" +#~ "下一次到訪網站時自動把登入資訊填上。您要現在儲存資訊嗎?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror 可以把密碼存在加密的錢包(wallet)內。當保險箱被解除鎖定時,它可以在下一次到訪 %1 時自動把登入資訊填上。您要現在儲存資訊嗎?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror 可以把密碼存在加密的錢包(wallet)內。當保險箱被解除鎖定時,它可以" +#~ "在下一次到訪 %1 時自動把登入資訊填上。您要現在儲存資訊嗎?" -- cgit v1.2.3